Le Petit Tourette
Описание
Эрик Картман случайно узнаёт, что людям с синдромом Туретта можно публично браниться, и решает этим воспользоваться. Кайл пытается доказать, что Эрик жульничает.
Субтитры
rus__shoke-Saddam.srt
rus__shoke-Saddam.srt
00:00:16,690 --> 00:00:24,700
перевод: shoke (shoke@sibmail.com)
тайминг: shoke
небольшие правки: Saddam
Распространитель http://south-parkx.info/
00:00:24,700 --> 00:00:27,300
специально для http://uzhe.vtomske.ru
Распространитель http://south-parkx.info/
00:00:39,620 --> 00:00:41,000
-Больше-Крылый Уничтожитель.
00:00:41,370 --> 00:00:43,980
-Идет с тисками для шеи.
00:00:44,650 --> 00:00:45,770
-Вроде, ниче так.
00:00:45,880 --> 00:00:46,410
-Посмотрим.
00:00:46,560 --> 00:00:47,340
-ХЕР!
00:00:50,560 --> 00:00:54,060
-Черный Джеки, со сжимаемой шеей.
00:00:54,060 --> 00:00:54,790
-ГОВНОЕД!
00:00:55,090 --> 00:00:55,660
-ХЕР!
00:00:57,910 --> 00:00:59,750
-ГОВНОЕД, ГОВНО, ГОВНО, ХЕР!
00:01:01,230 --> 00:01:02,970
-Мэм, это там, ваш сын?
00:01:03,230 --> 00:01:06,030
-Да, прошу прощения, мой сын страдает от синдрома Торетта.
00:01:06,180 --> 00:01:07,470
-Синдром Торетта?
00:01:07,600 --> 00:01:11,050
-Это неврологическое расстройство: он не может контролировать то, что говорит.
00:01:11,450 --> 00:01:12,210
-Оу...
00:01:12,680 --> 00:01:13,560
-ГОВНО!
00:01:13,650 --> 00:01:14,400
-ЕБАНОЕ ГОВНО!
00:01:14,840 --> 00:01:16,690
-Ну что, Томас, может, уже пойдем?
00:01:16,820 --> 00:01:18,820
-Хорошо Мам, СУКА, ЖЕВАНАЯ СУКА!
00:01:18,940 --> 00:01:21,180
-Давай, я куплю тебе хорошенькую игрушку.
00:01:23,320 --> 00:01:25,320
-Блин, вот это клевая мама.
00:01:27,480 --> 00:01:28,770
-Хуес...
00:01:29,510 --> 00:01:30,980
-Тупой кусок говна!
00:01:31,740 --> 00:01:33,050
-Ты это мне сказал?
00:01:33,410 --> 00:01:34,000
-Нет.
00:01:34,250 --> 00:01:35,050
-НОСОХУЙ!
00:01:35,260 --> 00:01:36,580
-Какие проблемы, пацан?!
00:01:36,690 --> 00:01:37,690
-Ой, простите,
00:01:37,810 --> 00:01:40,090
-У моего сына синдром Торетта.
00:01:40,430 --> 00:01:40,900
-Чего?
00:01:40,950 --> 00:01:42,910
-Мам, давай просто уйдем,
ГОВНО!
00:01:43,100 --> 00:01:46,800
-Люди, у которых Торетт, не могут контролировать свою речь - это как чихать.
00:01:47,140 --> 00:01:48,350
-ЖОП-ЖОПОШНИК!
00:01:50,210 --> 00:01:51,990
-Нука-нука-нука...
00:01:52,120 --> 00:01:54,750
-Вы хотите сказать, что это - заболевание, поэтому он матерится?
00:01:54,920 --> 00:01:56,540
-Мам, может, уже просто пойдем домой, пожалуйста?!
00:01:56,650 --> 00:01:58,440
-Все нормально Томас, они понимают.
00:01:58,440 --> 00:01:59,360
-Я хочу уйти!
00:02:00,350 --> 00:02:01,190
-ГРЯЗНЫЙ ГЕЙ!
00:02:02,510 --> 00:02:03,340
-Бедный парень.
00:02:03,590 --> 00:02:04,070
-Ага...
00:02:04,250 --> 00:02:05,910
-Так, погодите секундочку.
00:02:06,160 --> 00:02:09,820
-Вы хотите сказать, что с этим синдромом Торетта ты можешь говорить всё, что вздумается?
00:02:09,820 --> 00:02:11,710
-В любое время, и никто не будет против?
00:02:11,920 --> 00:02:14,700
-Это неврологическое расстройство, это нельзя вылечить.
00:02:14,810 --> 00:02:15,490
-Ога!
00:02:19,180 --> 00:02:22,640
-Я выиграл счастливый билет.
00:02:23,250 --> 00:02:27,610
-У меня искорки счастья в глазах
00:02:29,080 --> 00:02:30,900
-Ты разве не хочешь купить эту игрушку?
00:02:31,120 --> 00:02:32,100
-Мне не нужна игрушка!
00:02:32,290 --> 00:02:33,450
-Я нашел кое-что получше!
00:02:33,540 --> 00:02:35,780
-У меня есть счастливый билет!
00:02:36,570 --> 00:02:40,500
-У меня есть шанс сделать всё, по-моему!
00:02:43,780 --> 00:02:46,990
Колорадо
Центр Неврологии.
00:02:47,860 --> 00:02:50,290
-Это началось примерно 4 дня назад, доктор.
00:02:50,490 --> 00:02:52,480
-И с каждым днем все хуже.
00:02:52,480 --> 00:02:53,350
-П-пизда.
00:02:53,450 --> 00:02:53,760
-П-пизда!
00:02:53,920 --> 00:02:54,430
-Член!
00:02:54,600 --> 00:02:54,950
-ГОВНО!
00:02:55,630 --> 00:03:00,820
-Я посмотрела в интернете, и очень, похоже, что у него симптомы так называемого
00:03:01,020 --> 00:03:03,020
-Синдрома Торетта.
00:03:03,200 --> 00:03:04,120
-Синдром Торетта?
00:03:04,320 --> 00:03:05,470
-Что это такое, мамочка?..
00:03:05,600 --> 00:03:06,000
-ШОКОЛАДНЫЙ ГЛАЗ!
00:03:06,150 --> 00:03:06,640
-СИСЬКИ!
00:03:06,660 --> 00:03:07,240
-БЛЯТЬ!
00:03:07,770 --> 00:03:09,440
-Мне не кажется, что это так
00:03:09,650 --> 00:03:12,920
-Торетт - это врожденное расстройство, оно не может появиться вдруг.
00:03:14,200 --> 00:03:15,320
-Хуесос.
00:03:17,670 --> 00:03:22,820
-С другой стороны, Торетт развивается и становится все заметнее по мере того, как ребенок растет.
00:03:20,171 --> 00:03:21,388
-Так, так, вот оно!
00:03:24,540 --> 00:03:25,120
-ГОВНОЛИЦЫЙ!
00:03:25,230 --> 00:03:25,880
-МУДАЗВОН!
00:03:25,980 --> 00:03:27,410
-ЛИПКИЕ МЕКСИКАНСКИЕ ЯЙЦА!
00:03:27,540 --> 00:03:29,050
-О, доктор, вы можете ему помочь?!
00:03:29,390 --> 00:03:31,720
-Боюсь мы очень мало знаем о Торетте...
00:03:31,870 --> 00:03:34,190
-Но мы окажем вашему сыну всю помощь, какую сможем.
00:03:34,440 --> 00:03:35,820
-А что насчет школы, доктор?..
00:03:35,930 --> 00:03:39,310
-Учителя и директор не поймут, что я не могу контролировать то, что говорю?..
00:03:39,480 --> 00:03:40,640
-Не волнуйтесь, молодой человек.
00:03:41,080 --> 00:03:43,590
-Мы сделаем так, что каждый осознает твое расстройство,
00:03:43,610 --> 00:03:45,770
-И будет относиться к тебе со всем милосердием, которое ты заслуживаешь.
00:03:45,940 --> 00:03:47,110
-О, это великолепно.
00:03:47,250 --> 00:03:48,080
-Спасибо.
00:03:48,090 --> 00:03:49,350
-ПИДРИЛА!
00:03:49,860 --> 00:03:51,860
Начальная школа Саут-Парка.
00:03:52,600 --> 00:03:53,550
-ГОВНО!
00:03:53,850 --> 00:03:54,720
-ДЫРЯВОЕ ОЧКО!
00:03:55,880 --> 00:03:56,730
-Привет Венди.
00:03:56,780 --> 00:03:57,760
-ЕБАНАЯ СУКА!
00:03:58,000 --> 00:03:58,950
-Ой, прости.
00:04:00,020 --> 00:04:00,700
-МОКРОЩЕЛЬ!
00:04:00,880 --> 00:04:01,400
-ХЕР!
00:04:02,510 --> 00:04:03,700
-РЫЖИЙ УЕБАН!
00:04:03,800 --> 00:04:05,290
-ЖОПОЛИЖУЩИЙ ХУЕПЛЕТ!
00:04:05,480 --> 00:04:07,770
-Чувак, ты бы поосторожнее, там директор стоит.
00:04:08,760 --> 00:04:10,380
-О, доброе утро, директор Виктория.
00:04:10,520 --> 00:04:11,670
-ОБОСРАННЫЕ ЯЙЦА!
00:04:11,830 --> 00:04:13,230
-Доброе утро, Эрик.
00:04:15,290 --> 00:04:17,370
-Картман только что сказал «обосранные яйца» директору?
00:04:17,490 --> 00:04:18,310
-Ты разве не слышал?
00:04:18,440 --> 00:04:21,910
-У Картмана ментальное расстройство, называемое синдромом Торетта, или типа того.
00:04:21,980 --> 00:04:22,660
-Чего?!
00:04:22,660 --> 00:04:24,330
-Он счастливейший ребенок на земле.
00:04:24,420 --> 00:04:27,700
-Если бы я мог сказать «обосранные яйца» директору,
я был бы проооосто счастлив.
00:04:28,350 --> 00:04:30,170
-Простите, простите, я...
00:04:30,320 --> 00:04:32,520
-Вы все, наверное, заметили мою нецензурную брань.
00:04:32,800 --> 00:04:33,480
-МУДАЧЬЕ!
00:04:33,570 --> 00:04:34,650
-ПИЗДЛЯВОЕ МУДАЧЬЕ!
00:04:36,070 --> 00:04:38,300
-Я просто хотел, чтобы вы знали - я не могу это контролировать.
00:04:38,410 --> 00:04:42,290
-Все нормально, Эрик, мы все понимаем и считаем, что ты очень смелый.
00:04:43,510 --> 00:04:44,860
-Он придуривается.
00:04:47,890 --> 00:04:51,350
-Простите, мне нужно побыть наедине с моим хорошим другом, Кайлом.
00:04:51,640 --> 00:04:52,400
-КУРИНЫЕ СРАЛЬНИКИ!
00:04:54,020 --> 00:04:59,150
-Кайл, ты видимо пропустил вчерашнее школьное собрание,
но мне был поставлен очень серьезный диагноз в плане умственного состояния...
00:04:59,200 --> 00:05:01,530
-У тебя нет синдрома Торетта, толстожопый.
00:05:03,260 --> 00:05:04,750
-А, ну ладно, ты раскрыл меня.
00:05:05,100 --> 00:05:06,460
-Браво, Кайл, браво.
00:05:06,510 --> 00:05:07,770
-Ты разве не видишь, как это офигительно?!
00:05:07,870 --> 00:05:10,620
-Это как волшебный плащ, который делает меня неуязвимым в плане поведения.
00:05:10,790 --> 00:05:11,360
-Кому какое дело, кто что гово...
00:05:11,360 --> 00:05:14,220
-Конечно, если ты еще раз хочешь поиграть в сержанта «Банскила»
00:05:14,480 --> 00:05:18,040
-И испортить мне всё веселье, потому что ты завидуешь,
что не додумался до этого раньше - ну тогда вперед, Кайл.
00:05:18,220 --> 00:05:19,580
-Ну и хрен с тобой...
00:05:20,950 --> 00:05:22,170
-Доброе утро, мистер Мэки.
00:05:22,450 --> 00:05:23,700
-ПИЗДЛЯВЫЙ ЖОПОШНИК!
00:05:25,210 --> 00:05:28,810
-Если бы я мог сказать "пиздлявый жопошник" психологу, я был бы просто счастлив.
00:05:29,950 --> 00:05:34,000
-Итак, что получится, если мы умножим отрицательное число...
00:05:34,060 --> 00:05:34,820
-ХУЕ-СИСЬКИ!
00:05:38,090 --> 00:05:41,310
-Если мы умножим отрицательное число на другое отрицательное число.
00:05:41,410 --> 00:05:41,940
-ГОВНО!
00:05:42,000 --> 00:05:42,750
-МУДАДЯЙ!
00:05:46,140 --> 00:05:47,320
-Простите.
00:05:49,000 --> 00:05:52,920
-Ес-если мы умножим, как мы только что выучили,
мы увидим, что отрицательное ст...
00:05:52,920 --> 00:05:53,730
-ХЕРНЯ.
00:05:53,870 --> 00:05:54,370
-ЯЙЦА.
00:05:54,520 --> 00:05:56,100
-КРОВАВО-ВАГИНАЛЬНАЯ БЛЕВНЯ.
00:05:59,360 --> 00:06:01,600
-Нароод, не смеейтесь.
00:06:01,770 --> 00:06:04,300
-Я чувствую себя не в своей тарелке.
00:06:04,320 --> 00:06:07,180
-В общем, дети, давайте постараемся сфокусироватся на учебе, хорошо?
00:06:07,380 --> 00:06:10,300
-Все что здесь нужно запомнить, то, что отрицательные числа...
00:06:10,380 --> 00:06:11,010
-ТАМПОН!
00:06:11,100 --> 00:06:12,600
-ОБКОНЧАННЫЙ ТАМПОН!
00:06:12,840 --> 00:06:14,130
-Может, ты уже прекратишь?!
00:06:15,070 --> 00:06:16,560
-Кайл, ты думаешь, если бы я мог, я бы этого не сделал?..
00:06:16,710 --> 00:06:18,670
-Я бы всё отдал, что бы стать нормальным, как ты...
00:06:19,460 --> 00:06:20,300
-ЖИДЯРА!
00:06:20,600 --> 00:06:22,250
-Не вынуждай меня, мудак!
00:06:22,360 --> 00:06:24,300
-Кайл! Следи за речью!
00:06:27,440 --> 00:06:30,870
-Если бы я мог крикнуть «обкончаный тампон» в классе, я был бы просто счастлив.
00:06:33,390 --> 00:06:37,380
-Директор Виктория, дело в том, что Эрик стал таким «деструктивным»
00:06:37,380 --> 00:06:39,330
-Я думаю, что не смогу больше учить мой класс.
00:06:39,610 --> 00:06:42,140
-Я понимаю, что это очень тяжело, миссис Гарисон.
00:06:42,170 --> 00:06:44,470
-И поэтому приехал мистер Дональдс,
00:06:44,580 --> 00:06:46,990
-Из Фонда Понимания и Терпимости к Торетту.
00:06:47,140 --> 00:06:48,420
-Здравствуйте, миссис Гарисон.
00:06:48,420 --> 00:06:48,450
-Жопа!
-Здравствуйте, миссис Гарисон.
00:06:48,450 --> 00:06:49,110
-Жопа!
00:06:49,330 --> 00:06:50,430
-ЖОООПА!!!
00:06:50,600 --> 00:06:53,330
-Я хочу помочь детям из вашего класса, лучше понять это заболевание.
00:06:53,330 --> 00:06:54,050
-ССАКИ!
00:06:54,080 --> 00:06:55,520
-Нет, я должен это прекратить, толстопузый!
00:06:55,520 --> 00:06:56,610
-Кайл, пожалуйста, прости!
00:06:57,100 --> 00:06:57,860
-Директор Виктория,
00:06:57,940 --> 00:06:59,040
-Есть кое-что, что вы должны знать.
00:06:59,360 --> 00:07:00,940
-У Картмана не настоящий Торетт.
00:07:01,110 --> 00:07:01,970
-Он придуривается.
00:07:03,100 --> 00:07:03,970
-Придуривается?
00:07:05,370 --> 00:07:07,270
-Ты думаешь, люди, у которых Торетт, придуриваются?
00:07:07,850 --> 00:07:09,110
-Нет… я просто хотел сказать, что счита...
00:07:09,200 --> 00:07:11,240
-Ты хоть малейшее представление имеешь, как это отвратительно, говорить...
00:07:11,310 --> 00:07:11,980
-ЖООПА!!!
00:07:12,130 --> 00:07:13,020
-СРАНДЕЛЬ!!!
00:07:13,310 --> 00:07:15,340
-Мы не придуриваемся, молодой человек, поверь мне.
00:07:15,340 --> 00:07:16,730
-Никто не хотел бы иметь это заболевание...
00:07:16,730 --> 00:07:17,640
-ПОНОС!!!
00:07:17,970 --> 00:07:18,910
-МОЧА!!!
00:07:19,130 --> 00:07:20,050
-Вот так, Кайл.
00:07:20,520 --> 00:07:21,860
-ОБОСРАННАЯ ВАГИНА!
00:07:22,410 --> 00:07:25,530
-Вот так вы преподаете терпимость в школе, директор Виктория?!
00:07:25,700 --> 00:07:26,580
-Нет!
00:07:26,670 --> 00:07:30,880
-Если вы не против, я бы хотел взять этого шутника,
чтобы он увидел, что Торетт - это очень серьезно.
00:07:31,050 --> 00:07:32,290
-ССАНЬЕеее...
00:07:33,350 --> 00:07:35,430
Центр детской терапии.
00:07:35,480 --> 00:07:38,520
-Дети, сегодня, во время терапии, у нас будет присутствовать гость
00:07:38,520 --> 00:07:39,640
-ЖОПА!
00:07:40,430 --> 00:07:42,730
-Я хотел, что бы он, встретился с вами,
00:07:42,730 --> 00:07:44,720
-Что бы он смог понять, что такое Торетт.
00:07:45,360 --> 00:07:47,090
-Торетт - это как кашель или чихание.
00:07:47,620 --> 00:07:49,790
-Это не заразно, как многие думают.
00:07:50,800 --> 00:07:52,860
-У разных людей Торетт проявляется по-разному.
00:07:52,910 --> 00:07:53,890
-У меня...
00:07:54,960 --> 00:07:56,980
-Я сгибаю шею и щелкаю пальцами.
00:07:57,080 --> 00:07:58,640
-Большинство людей даже не замечают этого.
00:08:00,520 --> 00:08:01,930
-ГОВНО, ХЕР!
00:08:02,660 --> 00:08:05,140
-Иногда я попадаю в неловкие ситуации из-за Торетта, но я...
00:08:06,400 --> 00:08:08,070
-Я поняла, что не должна злиться на себя...
00:08:08,530 --> 00:08:09,310
-Видишь?
00:08:09,380 --> 00:08:11,480
-Эти дети не могут контролировать свои действия,
00:08:11,480 --> 00:08:13,690
-ЖОПАА! МОЧА В ЖОПЕ!!!
00:08:14,330 --> 00:08:17,860
-Послушайте, я просто предположил, что один человек
МОЖЕТ контролировать то, что говорит…
00:08:17,970 --> 00:08:19,020
-Но не делает этого...
00:08:19,260 --> 00:08:20,280
-Так, для веселья...
00:08:21,110 --> 00:08:22,060
-Веселья?
00:08:22,520 --> 00:08:24,810
-Это не так весело, на самом деле.
00:08:24,940 --> 00:08:25,820
-А ГОВНО!
00:08:28,500 --> 00:08:31,080
-ССАНЬЕ ЛЬЕТСЯ ИЗ МОЕЙ СРАКИ!!!
00:08:32,500 --> 00:08:33,830
-Хочешь узнать что такое "весело"?
00:08:33,910 --> 00:08:36,590
-В публичном месте, где тебя никто не знает,
все смеются над тобой...
00:08:36,950 --> 00:08:38,090
-Ты позоришь своих родителей.
00:08:38,230 --> 00:08:39,140
-ДЕРЬМО!
00:08:39,780 --> 00:08:40,340
-Мой отец,
00:08:40,510 --> 00:08:42,030
-В конце концов не выдержал,
00:08:42,260 --> 00:08:44,810
-Он... развелся с моей мамой,
сказал, что все равно будет навещать меня
00:08:45,330 --> 00:08:47,020
-Но я теперь вижу его только на Рождество...
00:08:47,590 --> 00:08:48,930
-ДЕРЬМО! ДЕРЬМО!!!
00:08:49,380 --> 00:08:51,750
-А худшее в том, что я знаю, как одиноко моей маме,
00:08:51,830 --> 00:08:54,480
-Много раз я думал, что ей будет лучше, если я сдохну...
00:08:56,220 --> 00:08:57,320
-Чуваак...
00:08:57,460 --> 00:09:00,130
-Твоей маме не станет лучше, если ты умрешь, Томас.
00:09:00,440 --> 00:09:02,880
-Даже если, такие как Кайл, думают что станет...
00:09:03,030 --> 00:09:04,050
-ОЙ, ДА ЛАДНО!?
00:09:04,320 --> 00:09:06,930
-Так ты извинишься за то, что ты говорил ранее?
00:09:07,120 --> 00:09:08,360
-Я просто пытался...
00:09:10,110 --> 00:09:12,230
-Прост-просто в одном случае...
00:09:14,840 --> 00:09:15,530
-Не...
00:09:15,910 --> 00:09:17,250
-Нет... я извиняюсь.
00:09:17,470 --> 00:09:18,530
-Прошу прощения.
00:09:21,400 --> 00:09:26,370
-В общем, мистер и миссис Брофловски, я думаю, что ваш сын многое понял
00:09:26,480 --> 00:09:28,260
-И больше не будет смеяться над людьми с отклонениями.
00:09:28,260 --> 00:09:29,010
-ССАНЬЕ!
00:09:29,260 --> 00:09:29,930
-МОЧАБЛЯТЬ!
00:09:30,430 --> 00:09:34,750
-Наш сынок, очень хороший мальчик,
он просто не понимал, что Торетт - это серьезное заболевание.
00:09:34,770 --> 00:09:38,920
-Ну, единственное, что осталось сделать вашему юмористу -
это извиниться перед своим юным одноклассником
00:09:43,540 --> 00:09:44,810
-Ну, Кайл?..
00:09:46,340 --> 00:09:47,250
-Я извиняюсь...
00:09:48,420 --> 00:09:49,240
-А?.. Что это было?..
00:09:49,340 --> 00:09:50,740
-Я че-то не расслышал, Кайл?..
00:09:51,700 --> 00:09:52,750
-Извинименя...
00:09:53,170 --> 00:09:54,600
-Изменить тебя?
00:09:54,750 --> 00:09:57,020
-Я что-то не улавливаю, Кайл,
изменить тебя потому, что ты...
00:09:57,020 --> 00:09:58,790
-Я СКАЗАЛ, ЧТО ИЗВЕНЯЮСЬ, ТЫ КУСОК Г...
00:09:58,980 --> 00:10:01,190
-О, о, не волнуйся, Кайл, я понимаю.
00:10:01,380 --> 00:10:02,920
-Я научился справляться с нетерпимостью...
00:10:02,920 --> 00:10:04,410
-Гребаный дерьмоед!
00:10:04,670 --> 00:10:08,010
-Для меня это много значит, что ты стоишь тут и извиняешься, вместе со своим отцом и любимой мамочкой.
00:10:08,310 --> 00:10:09,170
-ЖИРНАЯ ЖИДЯРА!
00:10:09,260 --> 00:10:10,270
-ЖИДОВСКАЯ БЛЯДИНА!
00:10:11,190 --> 00:10:12,580
-О... спасибо Эрик.
00:10:12,790 --> 00:10:13,670
-Вам спасибо.
00:10:13,850 --> 00:10:14,890
-НОСАТАЯ ХУЙНЯ!
00:10:15,850 --> 00:10:17,690
-Ну, теперь мы можем оставить все позади.
00:10:17,920 --> 00:10:19,610
-ПОНОС ХЛЕЩЕТ ИЗ СРАКИ!
00:10:19,680 --> 00:10:20,460
-Ага!
00:10:20,460 --> 00:10:24,280
-ПОНОС ИЗ ТВОЕЙ СРАКИ ХЛЕЩЕТ ПРЯМО НА ЕБАНОЕ, ЖИРНОЕ,
ЕВРЕЙСКОЕ ЕБЛО МАМАШИ КАЙЛА!!!
00:10:24,310 --> 00:10:26,490
-Кхм... кхм... боже... простите..
00:10:26,650 --> 00:10:27,890
-Иисусе, это было жестко...
00:10:28,340 --> 00:10:29,660
-Ну, мне пора бежать.
00:10:29,750 --> 00:10:30,940
-Есть дела поважнее,
00:10:32,050 --> 00:10:34,090
-Не правда ли Торетт - это супер?!
00:10:38,870 --> 00:10:40,980
На следующей неделе
В "Dateline" на канале NBC
00:10:41,040 --> 00:10:42,990
"Datelinе". Специальный выпуск.
00:10:43,340 --> 00:10:44,760
-Я Крис Хенсон.
00:10:44,980 --> 00:10:49,290
-Вы, возможно, помните меня, из передачи "Поймай Хищника"
в которой мы ловили мужчин, ищущих секса с детьми.
00:10:49,580 --> 00:10:51,510
-Почему бы вам не присесть? Присядьте, вон там.
00:10:51,700 --> 00:10:52,740
-О Боже!
00:10:52,820 --> 00:10:53,640
-О нет!
00:10:54,300 --> 00:10:55,160
-Что вы здесь делаете?
00:10:55,470 --> 00:10:57,740
-Наверное, я немного дебил...
00:10:58,160 --> 00:11:00,580
-Но теперь мы хотим вам рассказать не о педофилах,
00:11:00,810 --> 00:11:02,260
-А о синдроме Торетта.
00:11:02,490 --> 00:11:06,850
-Все началось, с того, что я получил вот это трогательное письмо, от смелого маленького мальчика из Колорадо.
00:11:07,420 --> 00:11:08,390
-Дорогой мистер Хэнсон,
00:11:08,550 --> 00:11:09,620
-У меня Торетт,
00:11:09,740 --> 00:11:11,420
-И я хотел бы, что бы мир понял, каково это.
00:11:11,710 --> 00:11:13,490
-Не хотите ли сделать специальный репортаж обо мне?
00:11:13,610 --> 00:11:15,320
-Что бы остальной мир принял нас,
00:11:15,320 --> 00:11:16,490
-Вместо того, что бы просто смеяться?
00:11:16,530 --> 00:11:17,950
-ОСЛИНЫЙ ХЕР!
00:11:18,090 --> 00:11:21,230
-В эту субботу, в "Dateline" , я расскажу вам историю Эрика,
00:11:21,230 --> 00:11:24,450
-В прямом эфире, и без цензуры, прямо из Колорадо.
00:11:24,570 --> 00:11:26,910
«Жизнь с Тореттом», история Эрика Картмана
00:11:27,200 --> 00:11:29,320
В эту субботу, в «Dateline» на канале NBC.
00:11:29,490 --> 00:11:32,750
-Наконец-то, мое желание показать людям своё заболевание сбылось.
00:11:32,970 --> 00:11:34,290
-ПРОКЛЯТЫЕ ЖИДЫ!
00:11:34,380 --> 00:11:35,890
-ПОСОСИТЕ МОЙ ПЕРДЕЖ!
00:11:48,010 --> 00:11:48,720
-Привет, Кайл!
00:11:48,880 --> 00:11:50,010
-ХУЕ-ГОЛОВЫЙ!
00:11:50,430 --> 00:11:52,570
-К чему это ты собрался на национальное телевиденье в субботу?
00:11:52,830 --> 00:11:53,420
-Да.
00:11:53,520 --> 00:11:54,870
-Все наконец-таки складывается как надо.
00:11:55,140 --> 00:11:57,370
-Последний штрих в моем превосходном плане...
00:11:58,360 --> 00:12:00,350
-В эту субботу, я выступлю на национальном телевиденье.
00:12:00,350 --> 00:12:00,990
-В прямом эфире.
00:12:01,250 --> 00:12:02,220
-Я буду говорить,
00:12:02,350 --> 00:12:03,850
-Ужаснейшие вещи, в эфире,
00:12:03,980 --> 00:12:04,950
-Непроизносимые вещи...
00:12:05,170 --> 00:12:06,750
-А люди будут называть меня смелым.
00:12:07,090 --> 00:12:10,800
-Картман, есть настоящие люди, страдающие синдромом Торетта,
и это не смешно.
00:12:12,220 --> 00:12:13,000
-Не смешно?
00:12:13,360 --> 00:12:17,150
-У меня есть право говорить, все что вздумается,
и у тебя будут проблемы, если ты попытаешься меня остановить.
00:12:17,890 --> 00:12:19,420
-Вискаря?
00:12:20,460 --> 00:12:21,460
-Виски?..
00:12:21,620 --> 00:12:22,440
-Кайл, друг мой.
00:12:22,540 --> 00:12:23,670
-Несмотря на то, как ты к этому относишься,
00:12:23,880 --> 00:12:27,450
-Я решил, что не стоит останавливаться на достигнутом, говорить все что я хочу, в школе, в автобусе, за обеденным столом.
00:12:27,550 --> 00:12:30,120
-В эту субботу я буду говорить все, что хочу,
00:12:30,260 --> 00:12:31,540
-На национальном телевидении
00:12:31,790 --> 00:12:33,180
-Я собираюсь чмырить евреев, Кайл.
00:12:33,590 --> 00:12:37,060
-Я расскажу все, что знаю о них,
и люди скажут, что это было блестяще.
00:12:37,300 --> 00:12:38,730
-Возможно, мне даже дадут «Эмми».
00:12:38,930 --> 00:12:42,800
-Ты не будешь выплескивать свою ненависть к евреям по национальному телевиденью!
00:12:43,020 --> 00:12:44,280
-Я не позволю тебе это сделать, Картман!
00:12:45,630 --> 00:12:46,790
-Ну, тогда игра началась, Кайл...
00:12:47,170 --> 00:12:48,890
-Это не игра, ебанько!
00:12:49,040 --> 00:12:50,920
-И это не виски, это яблочный сок.
00:12:54,500 --> 00:12:58,070
-Ты хоть понимаешь, на сколько это либерально, говорить то, что придет на ум?..
00:12:58,470 --> 00:12:59,100
-Большие сиськи,
00:12:59,100 --> 00:12:59,830
-Анальная подстилка,
00:13:00,140 --> 00:13:01,380
-Больше нет преград...
00:13:01,570 --> 00:13:02,080
-ГОВНО.
00:13:02,100 --> 00:13:05,380
-Все что придет мне в голову, я могу спокойно говорить
не задумываясь!
00:13:05,640 --> 00:13:07,600
-Я обоссался в постели вчера ночью.
00:13:09,260 --> 00:13:09,960
-Что ты сказал?
00:13:11,390 --> 00:13:12,480
-Э-э ничего,
00:13:12,740 --> 00:13:14,720
-У тебя ничего не выйдет, тупой мудазвон!
00:13:17,240 --> 00:13:18,810
-Это было... странно...
00:13:23,150 --> 00:13:26,780
-Мы собрались здесь, что бы поздравить смелого маленького мальчика.
00:13:27,290 --> 00:13:27,950
-Сегодня вечером,
00:13:28,110 --> 00:13:30,070
-Эрик Картман, пойдет на телевиденье,
00:13:30,280 --> 00:13:32,470
-И станет гласом синдрома Торетта.
00:13:32,980 --> 00:13:34,390
-ССАНЬЕ ИЗ МОЕЙ ЖОПЫ!
00:13:36,130 --> 00:13:37,490
-Гласом Торетта?
00:13:37,700 --> 00:13:38,480
-О нет!
00:13:38,640 --> 00:13:39,280
-ХЕР!
00:13:40,220 --> 00:13:40,960
-Спасибо всем.
00:13:41,120 --> 00:13:42,450
-ПОСОСИТЕ МОИ ЯЙЦА!
00:13:44,650 --> 00:13:47,230
-Вы все были такими понимающими, и так поддержали меня в моём горе.
00:13:47,500 --> 00:13:48,790
-Жид фермер, спермахлеб.
00:13:49,290 --> 00:13:50,430
-И это благодаря вам,
00:13:50,900 --> 00:13:53,120
-Я иду на национальное телевидение сегодня вечером.
00:13:53,780 --> 00:13:54,600
-Сисечная стружка.
00:13:57,010 --> 00:14:00,820
-Если бы я мог сказать «сисечная стружка» по национальному телевиденью,
я был бы просто счастлив.
00:14:01,300 --> 00:14:02,690
-И еще я хочу сказать,
00:14:02,830 --> 00:14:04,090
-У меня встал!
00:14:09,090 --> 00:14:11,680
-Я... Я встану ради вас...
00:14:11,950 --> 00:14:13,910
-Встану на защиту людей с ментальными расстройствами...
00:14:14,130 --> 00:14:15,690
-Я плакал всю ночь, потому что у меня нет отца!
00:14:17,760 --> 00:14:18,890
-Что, черт возьми, происходит?..
00:14:19,190 --> 00:14:22,330
-Все хорошо Эрик, мы понимаем твое заболевания, понятненько...
00:14:22,550 --> 00:14:23,500
-Не, не, явсмысле...
00:14:23,610 --> 00:14:26,360
-Я хотел сказать, жополижущие конченные яйца...
00:14:26,440 --> 00:14:28,420
-И я... тайно влюблен в Педи Нельсон!
00:14:28,820 --> 00:14:30,410
-Я фантазирую, что целую Педи Нельсон!!!
00:14:32,730 --> 00:14:33,760
-Фууу...
00:14:34,020 --> 00:14:35,260
-Э..э.. простите!
00:14:35,390 --> 00:14:35,970
-Мне нужно в туалет!
00:14:36,240 --> 00:14:37,300
-Туалет! Туалет!!!
00:14:43,140 --> 00:14:43,930
-Привет Эрик!
00:14:46,200 --> 00:14:46,620
-Баттерс.
00:14:46,690 --> 00:14:49,780
-Как думаешь, возможно ли, потерять способность фильтровать то, что говоришь?..
00:14:51,070 --> 00:14:51,740
-В смысле...
00:14:51,820 --> 00:14:54,490
-Если кто-нибудь говорит, все, о чем думает?..
00:14:54,920 --> 00:14:57,180
-И начинает говорить, то, что обычно бы не говорил?..
00:14:57,700 --> 00:14:58,750
-О ком это ты?
00:14:59,120 --> 00:15:00,260
-О... моем родственнике.
00:15:00,440 --> 00:15:03,240
-Мой родственник... однажды, мой двоюродный брат и я трогали друг друга за пиписьки!
00:15:07,030 --> 00:15:09,550
-Ты... Ты и твой родственник трогали письки?..
00:15:10,760 --> 00:15:12,570
-Я этого не говорил...
Да я это сказал, но почему?!
00:15:12,970 --> 00:15:13,540
-Остановите это!
00:15:15,070 --> 00:15:17,190
-Простите... простите, мне нужно идти, нужно бежать!
00:15:17,650 --> 00:15:18,680
-Что-то не так, сладкий?
00:15:19,790 --> 00:15:20,470
-Нет, все нормально.
00:15:20,670 --> 00:15:22,870
-Мне просто нужно,
МОЙ РОДСТВЕННИК И Я ТРОГАЛИ ДРУГ ДРУГА!!!
00:15:25,980 --> 00:15:27,160
-Мне просто...
00:15:27,230 --> 00:15:28,660
-Я просто хотел, поблагодарить всех, за то что пришли,
00:15:28,760 --> 00:15:31,510
-Мой двоюродный брат и я трогали чле...члее...члееее
00:15:31,600 --> 00:15:33,980
-Чле...звычайно холодно зимой...
00:15:34,790 --> 00:15:36,070
-Эээ, мне нужно идти.
00:15:36,280 --> 00:15:38,770
-Хорошо, Эрик... удачи на "Dateline" сегодня вечером!
00:15:39,940 --> 00:15:40,680
-"Dateline"...
00:15:40,830 --> 00:15:41,300
-Точно...
00:15:41,430 --> 00:15:42,620
-Я обосса паАААА!
00:15:43,230 --> 00:15:44,690
-Я трогал член двоюродного брата!..
00:15:45,090 --> 00:15:46,370
-Шоу будет веселымпока!
00:15:51,830 --> 00:15:52,640
-Сегодня вечером,
00:15:52,690 --> 00:15:54,710
-Взгляд изнутри на синдром Торетта.
00:15:55,170 --> 00:15:56,610
-Я - Крис Хэнсон.
00:15:57,910 --> 00:15:59,890
-Я - Криис Хэээээнсон.
00:16:00,310 --> 00:16:01,280
-А, мистер Хэнсон,
00:16:01,660 --> 00:16:03,200
-Я боюсь, что не смогу выступить на шоу...
00:16:04,010 --> 00:16:04,790
-Почему нет?
00:16:04,970 --> 00:16:06,730
-Моя э... моя бабушка только что скончалась,
00:16:06,790 --> 00:16:07,960
-Так что мне нужно ехать в Мемфис.
00:16:08,160 --> 00:16:09,610
-Это не правда, моя бабушка в порядке!
00:16:11,770 --> 00:16:12,820
-Почему бы тебе не присесть.
00:16:13,100 --> 00:16:14,300
-Мне просто нужно домой,
00:16:14,450 --> 00:16:15,240
-Я не буду выступать на шоу.
00:16:15,470 --> 00:16:16,530
-Присядь.
00:16:16,950 --> 00:16:17,560
-Но я не буду этого делать,
00:16:17,590 --> 00:16:18,850
-Присядь, вон там.
00:16:23,280 --> 00:16:23,950
-Что ты тут делаешь?
00:16:25,220 --> 00:16:27,330
-Я... я говорю вам, что не буду участвовать в шоу?..
00:16:27,690 --> 00:16:28,720
-Но ты будешь участвовать в шоу.
00:16:29,220 --> 00:16:30,020
-Вы не понимаете!
00:16:30,060 --> 00:16:32,130
-Вдруг я перестал контролировать то, что говорю!
00:16:32,470 --> 00:16:35,200
-Конечно, ты не можешь контролировать то, что говоришь - у тебя Торетт.
00:16:35,350 --> 00:16:36,680
-Нет, мой Торетт усугубился!
00:16:36,780 --> 00:16:39,820
-Раньше я звиздел клевые вещи, насчет евреев и мудаков.
00:16:39,950 --> 00:16:41,180
-Но теперь стало очень плохо...
00:16:41,650 --> 00:16:44,660
-Прошу прощения, но я не буду участвовать в шоу,
вот и все, прощайте.
00:16:45,360 --> 00:16:46,360
-Почему бы тебе не присесть.
00:16:46,560 --> 00:16:47,540
-Нет, я не хочу садиться.
00:16:47,610 --> 00:16:48,210
-Присядь.
00:16:48,330 --> 00:16:49,100
-Нет! Я просто пойд...
00:16:49,100 --> 00:16:50,190
-Присядь вон там.
00:16:52,630 --> 00:16:54,050
-Как он это делает?..
00:16:54,620 --> 00:16:57,650
-Знаешь, однажды, я делал шоу под названием "Поймать хищника",
00:16:57,850 --> 00:17:02,020
-Мы почти поймали того педофила, но потом он сбежал от нас, потому что он не хотел быть на "Dateline"
00:17:02,060 --> 00:17:04,110
-Поэтому мы проследили за ним до его дома.
00:17:04,610 --> 00:17:05,710
-И знаешь, что он сделал?
00:17:06,340 --> 00:17:07,970
-Он застрелил себя.
00:17:09,050 --> 00:17:11,980
-Будет грустно, если ты тоже не попадешь на "Dateline"
00:17:12,380 --> 00:17:15,150
-Будет грустно, если мы выследим тебя и ты...
00:17:15,330 --> 00:17:17,340
-"Застрелишь себя"...
00:17:24,590 --> 00:17:27,250
В прямом эфире из нашей студии в Колорадо,
00:17:27,250 --> 00:17:29,100
Это "Dateline"
00:17:30,170 --> 00:17:32,530
-Сегодня мы пристально посмотрим на синдром Торетта.
00:17:33,190 --> 00:17:37,380
-Я - Крииээээс ХЭэээнсоооон.
00:17:37,930 --> 00:17:40,360
-Через несколько минут вы познакомитесь с маленьким Эриком Картманом.
00:17:40,490 --> 00:17:42,860
-Который хочет, что бы мир понял, что он часть его.
00:17:44,760 --> 00:17:45,890
-5 минут, парень.
00:17:46,430 --> 00:17:47,130
-Господи всемогущий!
00:17:47,230 --> 00:17:48,580
-Как я впутал себя во всё это?!
00:17:50,370 --> 00:17:51,020
-Боог?..
00:17:51,880 --> 00:17:53,400
-Пожалуйста... я знаю что напортачил...
00:17:53,870 --> 00:17:55,850
-Мне никогда не следовало притворяться, что у меня синдром Торетта.
00:17:56,370 --> 00:17:57,810
-Но видишь.. теперь я понял.
00:17:57,970 --> 00:18:00,390
-Что нельзя просто так говорить все, что вздумается направо и налево.
00:18:00,600 --> 00:18:03,690
-Ты наградил нас фильтром, потому что люди не хотят слышать такие вещи как...
00:18:03,820 --> 00:18:05,400
-Я ТРОГАЛ ПЕНИС ДВОЮРОДНОГО БРАТА!
00:18:06,840 --> 00:18:10,600
-И я понял, что особенно нельзя говорить то, что хочешь, по национальному телевиденью.
00:18:11,030 --> 00:18:12,330
-Потому, что это могут смотреть дети...
00:18:12,950 --> 00:18:15,850
-Пожалуйста, господи, не дай мне опозорить себя по национальному телевиденью...
00:18:16,530 --> 00:18:19,660
-Ты должен знать, что это, тоже, как бы, твоя вина, ведь так?..
00:18:20,190 --> 00:18:20,840
-Пожалуйста...
00:18:21,230 --> 00:18:22,420
-Мне нужно чудо...
00:18:27,770 --> 00:18:29,130
-Танго? Это Фокстрот.
00:18:29,160 --> 00:18:30,100
-Ты на позиции?
00:18:31,780 --> 00:18:33,560
-Понял Фокстрот, Танго на позиции.
00:18:33,810 --> 00:18:34,630
-Аааа блядь!
00:18:35,460 --> 00:18:36,600
-Ты точно уверен, что не хочешь выйти из игры?
00:18:37,220 --> 00:18:39,200
-Нет, нет, нет, ты был прав. Этот пидор придуривался,
00:18:39,340 --> 00:18:41,780
-Если он попадет на телевиденье, все больше людей будут думать, что Торетт - это весело.
00:18:42,050 --> 00:18:43,280
-Мудачье ебанутое!
00:18:43,420 --> 00:18:44,460
-Так, пройдемся по плану.
00:18:44,660 --> 00:18:46,010
-Все так же, как и в "Поймай хищника".
00:18:47,130 --> 00:18:47,930
-Первый парень подъехал!..
00:18:48,140 --> 00:18:49,790
-Это, наверное, Hot_For_Boys_to_19
00:18:53,570 --> 00:18:55,820
-Привет, ты cute_billy_182?
00:18:56,030 --> 00:18:57,550
-Ага, я разговаривал с тобой в сети.
00:18:57,720 --> 00:18:58,530
-ГОВНО!
00:18:59,040 --> 00:19:00,900
-О, я уже так возбужден.
00:19:01,390 --> 00:19:03,710
-Это твой дом? Твоих родителей нет дома, так ведь?
00:19:04,040 --> 00:19:04,970
-Да, все ништяк,
00:19:05,140 --> 00:19:06,720
-Заходи внутрь, я приготовил пирожные.
00:19:06,930 --> 00:19:07,810
-БЛЯДЬ!
00:19:08,130 --> 00:19:10,050
-Я сейчас переоденусь во что-нибудь подходящее...
00:19:10,250 --> 00:19:11,130
-ЧЛЕН!
00:19:11,560 --> 00:19:12,780
-Отлично, члееен!..
00:19:12,980 --> 00:19:14,460
-Только давай быстрее.
00:19:16,770 --> 00:19:20,730
-Итак, давайте, наконец, познакомимся с ребенком, у которого синдром Торетта.
00:19:20,740 --> 00:19:22,030
-Который должен...
00:19:24,590 --> 00:19:26,590
-Погодите-ка, это не дом.
00:19:27,330 --> 00:19:28,250
-Что вы делаете?
00:19:29,830 --> 00:19:31,070
-Крис Хэнсон!
00:19:31,330 --> 00:19:33,480
-О нет, это подстава, я так и знал!
00:19:33,560 --> 00:19:35,000
-Почему бы вам не присесть вон там?..
00:19:35,100 --> 00:19:37,190
-Теперь все узнают, что я пед!
00:19:41,980 --> 00:19:43,500
-Только не снова!
00:19:46,850 --> 00:19:47,520
-Кайл?
00:19:47,760 --> 00:19:48,910
-Сюрприз, толстожопый!
00:19:49,180 --> 00:19:50,090
-Кайл, что ты делаешь?
00:19:50,240 --> 00:19:53,930
-Я был в инете, прикинулся пацаном, у которого был секс со взрослыми мужиками, и я сказал им что бы они встретились со мной здесь!
00:19:54,210 --> 00:19:55,540
-Мой план идеально сработал!
00:20:01,650 --> 00:20:03,000
-Ваахахах, детишечки!..
00:20:05,540 --> 00:20:07,480
-Эй, я принес кое-что из "Wendies"
00:20:07,800 --> 00:20:09,360
-Ага, ага, заходите, там джакузи внутри.
00:20:09,560 --> 00:20:10,990
-ТУПОЕ ДЕРЬМО!
00:20:11,260 --> 00:20:12,250
-Джекпот!
00:20:14,120 --> 00:20:15,880
-О, нет, это Крис Хэнсон!
00:20:20,020 --> 00:20:21,370
-Что, черт возьми, происходит?!
00:20:22,230 --> 00:20:24,550
-Погодите минуту...
О, Боже, это Крис Хэнсон!
00:20:26,100 --> 00:20:27,210
-Крис Хэнсон!
00:20:27,680 --> 00:20:28,720
-Выкуси!
00:20:29,190 --> 00:20:30,490
-Я сделаю это!
00:20:31,370 --> 00:20:33,470
-Тут нет пирожных!
00:20:37,950 --> 00:20:38,690
-Эй!
00:20:38,940 --> 00:20:40,290
-Это ты все устроил?!
00:20:40,620 --> 00:20:41,690
-Отвечай мне!
00:20:41,880 --> 00:20:42,910
-Тупое говно!
00:20:43,260 --> 00:20:43,690
-Хуй!
00:20:44,330 --> 00:20:44,840
-Что?!
00:20:45,120 --> 00:20:46,390
-Никто со мной так не разговаривает!
00:20:46,910 --> 00:20:48,880
-Почему бы тебе не присесть? Присядь, вон там.
00:20:49,260 --> 00:20:49,910
-ОТСОСИ!
00:20:50,000 --> 00:20:51,500
-Жопоедальный хуегрыз!
00:20:51,760 --> 00:20:52,540
-Ах ты мал...
00:20:52,710 --> 00:20:54,110
-Я...Я всем про тебя расскажу!
00:20:56,470 --> 00:20:58,510
-Ух ты, ты самый клевый пацан на земле.
00:20:58,650 --> 00:21:03,140
-Если бы я мог назвать Криса Хэнсона "жопоедальным хуегрызом", я был бы просто счастлив.
00:21:03,230 --> 00:21:03,800
-Ты бы был?..
00:21:03,960 --> 00:21:05,060
-Можно я типа...
00:21:05,170 --> 00:21:06,590
-Буду гулять с тобой, иногда?.. Типа...
00:21:06,760 --> 00:21:07,910
-Я тебе нравлюсь детка?..
00:21:10,870 --> 00:21:11,980
-Взгляни толстожопый,
00:21:12,100 --> 00:21:12,940
-Я тебя сделал!
00:21:13,130 --> 00:21:15,240
-Ты не будешь в "Dateline", что ты скажешь теперь?
00:21:18,060 --> 00:21:20,090
-Спасибо! Спасибо тебе Кайл!
00:21:21,020 --> 00:21:21,440
-Что?!
00:21:21,520 --> 00:21:23,200
-Я просил Бога прислать кого-нибудь!
00:21:23,310 --> 00:21:24,250
-И ты пришел, Кайл!
00:21:24,400 --> 00:21:25,440
-Я люблю тебя, мужик!
00:21:25,940 --> 00:21:27,200
-Нет... я сделал тебя!..
00:21:27,340 --> 00:21:28,620
-Ты реально спас мою жопу, Кайл!
00:21:28,880 --> 00:21:29,830
-Ты должно быть,
00:21:29,910 --> 00:21:30,910
-Действительно заботишься обо мне...
00:21:31,250 --> 00:21:31,910
-Увидимся Кайл!
00:21:32,170 --> 00:21:34,070
-Мне нужно к психиатру, что бы он научил меня контролировать то, что я говорю!
00:21:34,740 --> 00:21:36,260
-У меня есть счастливый билет.
00:21:36,330 --> 00:21:37,200
-Спасибо Кайлу!
00:21:37,390 --> 00:21:40,200
-У меня есть счастливый билет...
00:21:43,900 --> 00:21:45,540
-Вот ДЕРЬМО!
00:21:46,080 --> 00:21:49,780
Спасибо каналу #south-park @RUSnet и лично Bzmn за помощь. :)
eng__.srt
eng__.srt
00:00:09,677 --> 00:00:11,220
♪ Gonna have
myself a time ♪
00:00:11,345 --> 00:00:13,723
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:00:13,848 --> 00:00:15,349
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,474 --> 00:00:16,684
♪ Going down
to South Park ♪
00:00:16,809 --> 00:00:18,728
♪ Gonna leave my
woes behind ♪
00:00:18,853 --> 00:00:20,271
♪ Ample parking
day or night ♪
00:00:20,396 --> 00:00:21,230
♪ People spouting
"howdy neighbor" ♪
00:00:21,355 --> 00:00:23,232
♪ Headed on up
to South Park ♪
00:00:23,357 --> 00:00:25,317
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
00:00:28,863 --> 00:00:30,072
♪ Come on down
to South Park ♪
00:00:30,197 --> 00:00:31,365
♪ And meet some
friends of mine ♪
00:00:39,915 --> 00:00:40,958
"Big Wayne Slammer.
00:00:41,083 --> 00:00:44,795
Comes with posable
neck-smash grip."
00:00:44,920 --> 00:00:45,337
That's pretty cool.
00:00:45,463 --> 00:00:46,922
Let's see...
00:00:47,048 --> 00:00:48,007
Cock!
00:00:50,760 --> 00:00:51,927
"The Black Jackal."
00:00:52,053 --> 00:00:53,179
Karate-kick power force
and bendable neck."
00:00:53,304 --> 00:00:55,264
Asshole, cock!
00:00:58,142 --> 00:00:59,477
Asshole, shit,
shit, cock!
00:01:01,395 --> 00:01:02,980
Ma'am, is that
your son over there?
00:01:03,105 --> 00:01:04,356
Yes, I'm sorry.
00:01:04,482 --> 00:01:05,357
My son has
Tourette's syndrome.
00:01:05,483 --> 00:01:07,610
Tourette's syndrome?
00:01:07,735 --> 00:01:09,361
It's a neurological disorder.
00:01:09,487 --> 00:01:11,238
He can't control
what he says.
00:01:11,363 --> 00:01:12,114
Oh.
00:01:12,239 --> 00:01:13,491
Shit!
00:01:13,616 --> 00:01:14,950
Dumb shit!
00:01:15,076 --> 00:01:16,368
All right, Thomas, maybe we
should go?
00:01:16,494 --> 00:01:17,661
All right, Mom.
00:01:17,787 --> 00:01:18,954
Bitch, ass, bitch!
00:01:19,080 --> 00:01:20,831
Here, let's buy you
a nice toy to take home.
00:01:23,501 --> 00:01:24,877
Dude, that mom is cool.
00:01:27,630 --> 00:01:29,507
Cock nut, ugh...
00:01:29,632 --> 00:01:31,509
Stupid shit!
00:01:31,634 --> 00:01:32,343
Are you talking to me?
00:01:32,468 --> 00:01:35,054
No... Cock nose!
00:01:35,179 --> 00:01:36,514
What's your problem, kid?
00:01:36,639 --> 00:01:37,890
Oh, I'm sorry.
00:01:38,015 --> 00:01:39,016
My son Thomas has
Tourette's syndrome.
00:01:39,141 --> 00:01:41,268
What?
00:01:41,393 --> 00:01:42,019
Mom, let's just go.
00:01:42,144 --> 00:01:43,020
Shit!
00:01:43,145 --> 00:01:45,397
People with Tourette's
can't control certain ticks.
00:01:45,523 --> 00:01:46,273
It's like a sneeze.
00:01:46,398 --> 00:01:49,318
Asshole, asshole!
00:01:49,443 --> 00:01:52,071
Wait, wait, wait,
whoa, whoa, whoa.
00:01:52,196 --> 00:01:53,030
You're telling me
there's an illness
00:01:53,155 --> 00:01:54,907
that makes you blurt out
obscenities?
00:01:55,032 --> 00:01:56,659
Mom, can we just
go home please?
00:01:56,784 --> 00:01:58,202
It's okay, Thomas,
they understand.
00:01:58,327 --> 00:02:00,121
I want to go!
00:02:00,246 --> 00:02:01,872
Shit, fag!
00:02:01,997 --> 00:02:04,291
Poor kid.
- Yeah.
00:02:04,416 --> 00:02:05,918
All right, hold on
just a second here.
00:02:06,043 --> 00:02:08,712
Are you telling me that if you
have this Tourette's syndrome
00:02:08,838 --> 00:02:10,756
you can say whatever
you want all the time
00:02:10,881 --> 00:02:12,007
and never get in trouble?
00:02:12,133 --> 00:02:13,676
It's a neurological disorder.
00:02:13,801 --> 00:02:15,302
He can't help it.
- Yeah.
00:02:19,557 --> 00:02:23,352
♪ I've
got a golden ticket ♪
00:02:23,477 --> 00:02:27,106
♪ I've got a golden twinkle
in my eye ♪
00:02:29,316 --> 00:02:30,860
Hey, don't you
wanna buy that toy?
00:02:30,985 --> 00:02:32,403
I don't need the toy!
00:02:32,528 --> 00:02:33,863
I've found
something better!
00:02:33,988 --> 00:02:36,073
♪ 'Cause I've got
a golden ticket ♪
00:02:36,198 --> 00:02:40,035
♪ I've got a golden chance
to make my way ♪
00:02:48,210 --> 00:02:50,379
It started about
four days ago, doctor,
00:02:50,504 --> 00:02:52,339
and every day he seems
to get worse.
00:02:52,464 --> 00:02:54,300
P-p-pussy, pussy!
00:02:54,425 --> 00:02:55,593
Cock, shit!
- Oh, dear.
00:02:55,718 --> 00:02:57,261
I was checking out
the internet,
00:02:57,386 --> 00:02:59,263
and it almost
seems like his symptoms
00:02:59,388 --> 00:03:00,931
are like those in
something called
00:03:01,056 --> 00:03:03,225
"Tourette's syndrome."
00:03:03,350 --> 00:03:04,518
Tourette's syndrome?
What is that, mommy?
00:03:04,643 --> 00:03:07,313
Butthole, titties, balls!
00:03:07,438 --> 00:03:09,690
That doesn't seem likely.
00:03:09,815 --> 00:03:11,525
Tourette's is
a hereditary disease.
00:03:11,650 --> 00:03:12,693
It doesn't just
suddenly start.
00:03:14,445 --> 00:03:15,029
Cocksucker.
00:03:18,199 --> 00:03:19,408
On the other hand, Tourette's does often develop
00:03:19,533 --> 00:03:23,287
later in a child's life,
getting progressively worse.
00:03:23,412 --> 00:03:24,622
Oh, well, that's it!
00:03:24,747 --> 00:03:26,332
Shithead, asshole!
00:03:26,457 --> 00:03:27,708
Mexican stinky balls!
00:03:27,833 --> 00:03:29,585
Oh, doctor,
can you help him?
00:03:29,710 --> 00:03:32,171
We don't know very much about
Tourette's I'm afraid,
00:03:32,296 --> 00:03:33,714
but we will get your son
all the help we can.
00:03:33,839 --> 00:03:36,091
But what about school,
doctor?
00:03:36,217 --> 00:03:37,885
The teachers, the principal,
00:03:38,010 --> 00:03:39,678
they won't understand that
I can't control what I say.
00:03:39,803 --> 00:03:41,430
Don't worry, young man.
00:03:41,555 --> 00:03:42,890
We'll make sure everyone
understands your disease
00:03:43,015 --> 00:03:45,976
and gives you the compassion
you deserve.
00:03:46,101 --> 00:03:47,645
Oh, that's awesome.
00:03:47,770 --> 00:03:49,855
Thank you-- faggot!
00:03:53,067 --> 00:03:53,984
Shit!
00:03:54,109 --> 00:03:55,861
Butthole!
00:03:55,986 --> 00:03:56,403
Hey, Wendy.
00:03:56,528 --> 00:03:57,279
Dumb bitch!
00:03:57,404 --> 00:04:00,032
Oh, sorry.
00:04:00,157 --> 00:04:02,368
Titties, cock!
00:04:02,493 --> 00:04:03,827
Ginger retard!
00:04:03,953 --> 00:04:04,620
Ass-licker dickface!
00:04:04,745 --> 00:04:05,788
Dude, you better
watch it.
00:04:05,913 --> 00:04:08,415
The principal's
right over there.
00:04:08,540 --> 00:04:10,334
Oh, good morning,
Principal Victoria.
00:04:10,459 --> 00:04:11,752
Shit balls!
00:04:11,877 --> 00:04:13,045
Good morning, Eric.
00:04:15,673 --> 00:04:17,299
Did Cartman just say
"shit balls" to the principal?
00:04:17,424 --> 00:04:18,550
You didn't hear?
00:04:18,676 --> 00:04:20,177
Well, Cartman has
some mental disease called
00:04:20,302 --> 00:04:21,679
Tourette's syndrome or something.
00:04:21,804 --> 00:04:22,972
What?
00:04:23,097 --> 00:04:24,640
He's the luckiest kid
in the world.
00:04:24,765 --> 00:04:27,059
If I could say
"shit balls" to the principal,
00:04:27,184 --> 00:04:28,185
I'd be so happy.
00:04:28,310 --> 00:04:29,478
Uh, excuse me,
excuse me, everyone.
00:04:29,603 --> 00:04:32,481
I guess you might have noticed
my awkward ticks.
00:04:32,606 --> 00:04:33,857
Asshole!
00:04:33,983 --> 00:04:34,650
Pussy, asshole!
00:04:34,775 --> 00:04:36,652
I-- ugh.
00:04:36,777 --> 00:04:37,987
I just want you to know
that I can't control it.
00:04:38,112 --> 00:04:39,571
It's okay, Eric.
00:04:39,697 --> 00:04:41,991
We all understand and we
think you're very brave.
00:04:43,993 --> 00:04:44,910
He's faking.
00:04:48,831 --> 00:04:50,249
Excuse me, everyone,
I need to have a moment alone
00:04:50,374 --> 00:04:51,542
with my good friend Kyle.
00:04:51,667 --> 00:04:52,793
Ass cheeks!
00:04:54,503 --> 00:04:56,338
Kyle, apparently you missed
the school assembly yesterday,
00:04:56,463 --> 00:04:57,506
but I've been diagnosed with
00:04:57,631 --> 00:04:59,174
a very serious
mental condition.
00:04:59,300 --> 00:05:01,719
You do not have Tourette's syndrome,
fat ass.
00:05:03,762 --> 00:05:04,888
Oh, okay,
you figured me out.
00:05:05,014 --> 00:05:06,807
Bravo, Kyle, bravo.
00:05:06,932 --> 00:05:08,267
Don't you see
how awesome this is?
00:05:08,392 --> 00:05:09,727
It's like a magic cloak that
makes me impervious
00:05:09,852 --> 00:05:12,021
to getting in trouble.
- Who cares about saying whatever--
00:05:12,146 --> 00:05:14,273
Of course, if you want to be
Sergeant Buzzkill once again
00:05:14,398 --> 00:05:14,982
and spoil my fun
00:05:15,107 --> 00:05:17,192
because you're jealous you
didn't think of it first,
00:05:17,318 --> 00:05:18,444
well, go right ahead, Kyle.
00:05:18,569 --> 00:05:19,528
Whatever.
00:05:21,280 --> 00:05:22,573
Good morning, Mr. Mackey.
00:05:22,698 --> 00:05:23,741
Ass pussy!
00:05:25,576 --> 00:05:27,161
If I could say "ass pussy"
to the counselor,
00:05:27,286 --> 00:05:29,538
I would be so happy.
00:05:29,663 --> 00:05:32,124
Okay, so what do we
get when we multiply
00:05:32,249 --> 00:05:33,792
a negative number--
00:05:33,917 --> 00:05:34,877
Dick tits!
00:05:37,588 --> 00:05:41,383
When we multiply a negative
number by another negative--
00:05:41,508 --> 00:05:42,926
Shit, asshole!
00:05:46,555 --> 00:05:47,806
Excuse me.
00:05:49,767 --> 00:05:51,435
If we apply what
we've just learned,
00:05:51,560 --> 00:05:52,811
we see that all
negatives can--
00:05:52,936 --> 00:05:54,646
Spewge, balls,
00:05:54,772 --> 00:05:55,439
bloody vaginal belch.
00:05:59,610 --> 00:06:01,278
You guys, don't laugh.
00:06:01,403 --> 00:06:04,865
It makes me feel
insecure about my illness.
00:06:04,990 --> 00:06:07,117
All right, kids, let's just try
to focus on learning, okay?
00:06:07,242 --> 00:06:09,203
Now, all you
need to remember here
00:06:09,328 --> 00:06:10,287
is that negative numbers--
00:06:10,412 --> 00:06:11,497
Tampon!
00:06:11,622 --> 00:06:12,831
Tampon, dick, shit!
00:06:12,956 --> 00:06:15,250
Will you knock it off
already?!
00:06:15,376 --> 00:06:16,460
Kyle, don't you
think I wish I could?
00:06:16,585 --> 00:06:19,630
I'd give anything to be
normal like you.
00:06:19,755 --> 00:06:21,215
Kike!
00:06:21,340 --> 00:06:22,591
Don't push me, asshole!
00:06:22,716 --> 00:06:24,593
Kyle, watch your language!
00:06:27,721 --> 00:06:29,431
If I could yell
"tampon, dick, shit"
00:06:29,556 --> 00:06:31,016
in the classroom,
I'd be so happy.
00:06:34,269 --> 00:06:35,771
Principal Victoria,
it's just that Eric
00:06:35,896 --> 00:06:37,648
has become such
a distraction,
00:06:37,773 --> 00:06:39,483
I don't think I can
teach my class any more.
00:06:39,608 --> 00:06:42,444
I understand it's been
difficult, Mrs. Garrison,
00:06:42,569 --> 00:06:44,696
and so Mr. Donaldson
has come from
00:06:44,822 --> 00:06:47,116
the Tourette's Tolerance and
Understanding Foundation.
00:06:47,241 --> 00:06:48,659
Hello, Mrs. Garrison.
00:06:48,784 --> 00:06:50,744
Ass, ass!
00:06:50,869 --> 00:06:51,912
I want to help your class
00:06:52,037 --> 00:06:54,248
better understand
this illness-- piss!
00:06:54,373 --> 00:06:55,749
No, up yours, fat boy!
00:06:55,874 --> 00:06:57,418
Kyle, please, I'm sorry.
00:06:57,543 --> 00:06:58,544
Principal Victoria, there's
something you need to know.
00:06:58,669 --> 00:07:01,422
Cartman's Tourette's isn't real.
00:07:01,547 --> 00:07:01,880
He's faking.
00:07:02,005 --> 00:07:03,841
Faking?
00:07:04,925 --> 00:07:07,177
You think people with Tourette's are faking?
00:07:07,302 --> 00:07:09,555
No, I'm just saying
that I think--
00:07:09,680 --> 00:07:11,432
Do you have any idea how
horrible that is to say?
00:07:11,557 --> 00:07:13,600
Ass, ass!
00:07:13,725 --> 00:07:15,269
We aren't faking,
young man.
00:07:15,394 --> 00:07:16,854
Trust me, nobody
wants this illness.
00:07:16,979 --> 00:07:18,147
Ass, piss!
00:07:18,272 --> 00:07:18,897
Piss!
00:07:19,022 --> 00:07:20,774
That's right, Kyle.
00:07:20,899 --> 00:07:22,818
Crap-filled vagina!
00:07:22,943 --> 00:07:24,278
This is
the kind of intolerance
00:07:24,403 --> 00:07:25,737
you teach at this school,
Principal Victoria?
00:07:25,863 --> 00:07:26,697
No!
00:07:26,822 --> 00:07:27,739
Then if you wouldn't mind,
00:07:27,865 --> 00:07:29,783
I would like to
take this bully
00:07:29,908 --> 00:07:31,577
to see that Tourette's is very real.
00:07:31,702 --> 00:07:32,828
Piss!
00:07:35,998 --> 00:07:37,624
Kids, today during
therapy class,
00:07:37,749 --> 00:07:38,917
we have a special visitor.
00:07:39,042 --> 00:07:40,627
Ass!
00:07:40,752 --> 00:07:42,588
I wanted him to meet
all of you
00:07:42,713 --> 00:07:45,591
so he could try to understand Tourette's.
00:07:45,716 --> 00:07:48,218
Tourette's is like a cough
or a sneeze-- oowwh!
00:07:48,343 --> 00:07:49,344
It isn't contagious
like some people think.
00:07:49,470 --> 00:07:51,096
Wo-wo-wo-wo-wo!
00:07:51,221 --> 00:07:53,223
A lot of people with Tourette's have different ticks.
00:07:53,348 --> 00:07:54,933
My tick...
00:07:55,058 --> 00:07:56,435
Is that I have to bend
my neck and snap my fingers.
00:07:56,560 --> 00:07:58,395
But a lot of people don't
even notice it.
00:07:59,813 --> 00:08:02,941
Ah, shit, cock!
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Sometimes it can be embarrassing to have
Tourette's,
00:08:04,818 --> 00:08:06,445
but I-- boop--
00:08:06,570 --> 00:08:08,238
I've learned I shouldn't
be mad at myself.
00:08:08,363 --> 00:08:09,615
You see?
00:08:09,740 --> 00:08:11,241
These kids can't
control their actions.
00:08:11,366 --> 00:08:12,159
Ass!
00:08:12,284 --> 00:08:13,869
Piss in the ass!
00:08:13,994 --> 00:08:16,705
Look, I was just suggesting
that maybe this one person
00:08:16,830 --> 00:08:17,748
could control what he said,
00:08:17,873 --> 00:08:19,917
but just didn't--
for fun.
00:08:20,042 --> 00:08:22,377
Fun?
Woo-loo!
00:08:22,503 --> 00:08:23,545
This really isn't
all that fun.
00:08:23,670 --> 00:08:24,588
Woo-loo-woo-loo!
00:08:24,713 --> 00:08:25,756
Ah, shit!
00:08:25,881 --> 00:08:26,924
Boop.
00:08:28,550 --> 00:08:30,719
Piss coming from
my ass!
00:08:32,638 --> 00:08:33,847
You wanna
know about fun?
00:08:33,972 --> 00:08:35,140
Going to public places,
00:08:35,265 --> 00:08:36,725
knowing you're gonna make
a fool of yourself.
00:08:36,850 --> 00:08:38,185
Embarrass your parents.
00:08:38,310 --> 00:08:39,686
Aw, shit!
00:08:39,811 --> 00:08:42,022
My dad finally
couldn't take it anymore.
00:08:42,147 --> 00:08:43,690
He divorced my mom.
00:08:43,815 --> 00:08:45,234
Said he'd
still be around,
00:08:45,359 --> 00:08:47,361
but I only see him at
Christmastime now.
00:08:47,486 --> 00:08:48,654
Shit, shit!
00:08:48,779 --> 00:08:51,823
This worst part is I know
how lonely my mom is.
00:08:51,949 --> 00:08:55,285
A lot of times I know she'd
be better off if I was dead.
00:08:56,161 --> 00:08:57,246
Dude.
00:08:57,371 --> 00:08:58,914
Your mom would not be
better off
00:08:59,039 --> 00:09:00,082
if you were dead, Thomas.
00:09:00,207 --> 00:09:02,668
Even if people like
Kyle here think so.
00:09:02,793 --> 00:09:04,127
Aw, come on!
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
So then you apologize
for what you said before?
00:09:07,005 --> 00:09:10,050
I was just trying to...
00:09:10,175 --> 00:09:12,052
Just in one instance...
00:09:13,971 --> 00:09:17,266
No... No, I'm sorry.
00:09:17,391 --> 00:09:18,267
I'm sorry.
00:09:20,769 --> 00:09:23,355
Well, Mr. And Mrs. Broflovski,
I think your son
00:09:23,480 --> 00:09:24,773
has learned a lot,
00:09:24,898 --> 00:09:26,483
and he appears to be
honestly remorseful
00:09:26,608 --> 00:09:28,151
for making fun of
people with disabilities.
00:09:28,277 --> 00:09:30,195
Piss, piss!
00:09:30,320 --> 00:09:31,863
Our son is a good kid.
00:09:31,989 --> 00:09:34,533
He just didn't understand Tourette's was
a real disease.
00:09:34,658 --> 00:09:36,285
Well, I think
the only thing left now
00:09:36,410 --> 00:09:38,370
is for your son to apologize
to his little classmate.
00:09:43,375 --> 00:09:44,710
Well, Kyle?
00:09:46,336 --> 00:09:47,796
I'm sorry.
00:09:47,921 --> 00:09:49,047
Oh, what was that?
00:09:49,172 --> 00:09:50,674
I couldn't quite make
that out, Kyle.
00:09:50,799 --> 00:09:53,135
I'm sorry.
00:09:53,260 --> 00:09:54,678
You're starry?
00:09:54,803 --> 00:09:55,804
I don't get what
you mean by that, Kyle.
00:09:55,929 --> 00:09:56,388
You're starry because--
00:09:56,513 --> 00:09:58,974
I said I'm sorry,
you piece of--
00:09:59,099 --> 00:10:00,434
Oh, oh-- no, don't worry
about it, Kyle.
00:10:00,559 --> 00:10:01,810
Now I understand.
00:10:01,935 --> 00:10:02,936
I've learned to
deal with intolerance.
00:10:03,061 --> 00:10:04,688
Dumb shit, douche bag!
00:10:04,813 --> 00:10:05,897
And it means a lot that
you're standing here
00:10:06,023 --> 00:10:08,025
apologizing with
your dad and lovely mother.
00:10:08,150 --> 00:10:09,026
Fat Jew!
00:10:09,151 --> 00:10:10,611
Jew bitch!
00:10:10,736 --> 00:10:12,404
Oh, thank you, Eric.
00:10:12,529 --> 00:10:12,946
Thank you.
00:10:13,071 --> 00:10:14,698
Big-nose kike!
00:10:16,450 --> 00:10:17,909
Well, I think we can all
put this behind us now.
00:10:18,035 --> 00:10:19,202
Piss out my ass!
00:10:19,328 --> 00:10:20,704
Yeah!
00:10:20,829 --> 00:10:22,331
Piss out your ass
right onto Kyle's mom's
00:10:22,456 --> 00:10:24,333
fat fucking Jew face!
00:10:24,458 --> 00:10:26,376
Oh, oh--
oh, goodness, excuse me.
00:10:26,501 --> 00:10:28,211
Jeez, that was a bad one.
00:10:28,337 --> 00:10:29,755
Well, gotta run, everybody.
00:10:29,880 --> 00:10:31,006
Got some big things
in the works.
00:10:32,424 --> 00:10:33,842
Isn't having
Tourette's awesome?
00:10:39,056 --> 00:10:40,891
Next week on Dateline NBC.
00:10:41,016 --> 00:10:42,851
It's a Dateline Special Report.
00:10:42,976 --> 00:10:44,686
I'm Chris Hansen.
00:10:44,811 --> 00:10:46,730
You probably know me from
"To Catch a Predator,"
00:10:46,855 --> 00:10:48,148
where we bust men
looking for sex with children.
00:10:48,273 --> 00:10:49,358
Go ahead and take a seat.
00:10:49,483 --> 00:10:51,485
Take a seat
right over there.
00:10:51,610 --> 00:10:53,236
Oh, God, oh, no!
00:10:53,362 --> 00:10:55,072
What are you
doing here?
00:10:55,197 --> 00:10:57,491
I'm just bein'
stupid I guess.
00:10:57,616 --> 00:11:00,494
But now we're switching
our focus from pedophiles
00:11:00,619 --> 00:11:02,371
to Tourette's syndrome.
00:11:02,496 --> 00:11:04,748
It all started when I received
this touching letter
00:11:04,873 --> 00:11:06,958
from a brave
little boy in Colorado.
00:11:07,084 --> 00:11:09,419
"Dear Mr.
Hansen, I have Tourette's
00:11:09,544 --> 00:11:11,463
"and I want the world to
understand what it's like.
00:11:11,588 --> 00:11:13,423
"won't you do
a special report on me,
00:11:13,548 --> 00:11:14,466
"so that the world can
learn to accept us
00:11:14,591 --> 00:11:16,134
"instead of just laugh?
00:11:16,259 --> 00:11:17,886
Donkey boner!!!"
00:11:18,011 --> 00:11:19,054
This Saturday on Dateline,
00:11:19,179 --> 00:11:21,264
I will be bringing you
Eric's story,
00:11:21,390 --> 00:11:23,809
live and uncensored,
from his home in Colorado.
00:11:27,020 --> 00:11:29,356
this Saturday on Dateline NBC.
00:11:29,481 --> 00:11:32,693
Finally, my wish of going public
with my illness can come true.
00:11:32,818 --> 00:11:33,985
Goddamn Jews!
00:11:34,111 --> 00:11:35,362
Suck my ass barf!
00:11:46,873 --> 00:11:48,500
Hello, Kyle.
00:11:48,625 --> 00:11:50,377
Dickhead!
00:11:50,502 --> 00:11:52,754
What's this about you going on
live television on Saturday?
00:11:52,879 --> 00:11:54,256
Yes, it's all finally
come to fruition.
00:11:54,381 --> 00:11:57,718
The final cog
in my master plan.
00:11:57,843 --> 00:12:00,971
This Saturday I will go on
national television, live.
00:12:01,096 --> 00:12:03,598
I will say horrible
things on the air,
00:12:03,724 --> 00:12:05,183
despicable things,
00:12:05,308 --> 00:12:07,060
and people
will call me brave.
00:12:07,185 --> 00:12:08,103
Cartman, there are people
in the world
00:12:08,228 --> 00:12:09,688
who really have
Tourette's syndrome.
00:12:09,813 --> 00:12:11,356
This isn't funny!
00:12:11,481 --> 00:12:12,482
Not funny?
00:12:12,607 --> 00:12:15,152
I have free reign
to say anything I want
00:12:15,277 --> 00:12:17,612
and you get into trouble
if you try and stop me.
00:12:17,738 --> 00:12:18,905
Care for a scotch?
00:12:20,198 --> 00:12:21,575
Scotch?
00:12:21,700 --> 00:12:22,701
Kyle, I've won, no matter how
you look at it.
00:12:22,826 --> 00:12:24,995
I've managed
not only to get away with
00:12:25,120 --> 00:12:26,288
saying whatever I want
at school, on the bus,
00:12:26,413 --> 00:12:27,748
at the dinner table,
00:12:27,873 --> 00:12:29,916
but this Saturday I will
actually say anything I want
00:12:30,041 --> 00:12:31,626
on national television.
00:12:31,752 --> 00:12:32,836
I'm going to blast the Jews, Kyle.
00:12:32,961 --> 00:12:35,338
I'm going to call them every
name in the book,
00:12:35,464 --> 00:12:36,423
and people will call
it brilliant television.
00:12:36,548 --> 00:12:39,176
They'll probably give me
an Emmy.
00:12:39,301 --> 00:12:41,011
You are not going to go
on national television
00:12:41,136 --> 00:12:42,888
and spew a bunch of hate speech
about Jewish people!
00:12:43,013 --> 00:12:44,639
I won't let you do it,
Cartman!
00:12:44,765 --> 00:12:47,225
Then the game is on, Kyle.
00:12:47,350 --> 00:12:48,894
It's not a game,
you derelict!
00:12:49,019 --> 00:12:49,936
And this isn't scotch.
00:12:50,061 --> 00:12:51,146
It's apple juice!
00:12:54,733 --> 00:12:56,276
Do you have any idea
how liberating it is
00:12:56,401 --> 00:12:58,111
to say whatever
comes to mind?
00:12:58,236 --> 00:12:59,988
Big titties, butt munch.
00:13:00,113 --> 00:13:01,281
There's no walls anymore.
00:13:01,406 --> 00:13:02,324
Shit!
00:13:02,449 --> 00:13:03,492
Whatever enters my brain,
00:13:03,617 --> 00:13:05,452
I can just say without
thinking about it.
00:13:05,577 --> 00:13:06,870
I wet my bed last night!
00:13:09,039 --> 00:13:09,956
What did you say?
00:13:10,081 --> 00:13:12,876
Uh... Nothing.
00:13:13,001 --> 00:13:14,419
You aren't gonna get away
with this, you stupid asshole.
00:13:16,755 --> 00:13:18,548
Hmm, that was... weird.
00:13:23,386 --> 00:13:25,305
We are here today
to congratulate
00:13:25,430 --> 00:13:27,098
a brave little boy.
00:13:27,224 --> 00:13:29,893
Tonight, Eric Cartman will
go on television
00:13:30,018 --> 00:13:32,646
and become the spokesman
for Tourette's syndrome.
00:13:32,771 --> 00:13:33,939
Piss out my ass!
00:13:36,274 --> 00:13:37,317
The spokesman
for Tourette's?
00:13:37,442 --> 00:13:38,318
Oh, no.
00:13:38,443 --> 00:13:39,444
Cock!
00:13:39,569 --> 00:13:40,821
Thanks, everybody.
00:13:40,946 --> 00:13:42,155
Suck my balls!
00:13:44,825 --> 00:13:45,867
You've all been
so understanding
00:13:45,992 --> 00:13:47,327
and supportive of
my illness.
00:13:47,452 --> 00:13:49,412
Jizz farmer, dick sneeze!
00:13:49,538 --> 00:13:51,748
And it is because of you
that I have the courage
00:13:51,873 --> 00:13:53,166
to go on
national television tonight.
00:13:53,291 --> 00:13:54,459
Titty sprinkles!
00:13:55,710 --> 00:13:58,171
If I could say
"titty sprinkles"
00:13:58,296 --> 00:14:00,882
on national television,
I would be so happy.
00:14:01,007 --> 00:14:02,843
And I also just
want to say that
00:14:02,968 --> 00:14:04,010
I'm making this all up!
00:14:09,266 --> 00:14:12,143
Uh, uh, I'm making this
all up to you
00:14:12,269 --> 00:14:13,979
for putting up
with my mental disorder.
00:14:14,104 --> 00:14:15,522
I cry at night because
I don't have a dad!
00:14:15,647 --> 00:14:17,107
Ahh!
00:14:17,232 --> 00:14:18,233
What the hell
is going on?
00:14:18,358 --> 00:14:19,442
It's okay, Eric.
00:14:19,568 --> 00:14:22,654
We understand
your illness, m'kay.
00:14:22,779 --> 00:14:26,491
Uh, what I meant to say was
ass-licker, cum balls.
00:14:26,616 --> 00:14:28,577
And, uh, I'm secretly
in love with Patty Nelson!
00:14:28,702 --> 00:14:30,495
I fantasize about kissing
Patty Nelson!
00:14:32,122 --> 00:14:33,790
Eww.
00:14:33,915 --> 00:14:35,834
Uh, excuse me!
I need the toilet!
00:14:35,959 --> 00:14:36,918
Bathroom, bathroom!
00:14:43,091 --> 00:14:44,301
Hey, Eric!
00:14:46,261 --> 00:14:48,138
Butters, do you think
it's possible that you can
00:14:48,263 --> 00:14:50,098
lose your ability to filter
what you say?
00:14:50,223 --> 00:14:52,142
I mean, if somebody
got used to saying
00:14:52,267 --> 00:14:54,769
whatever came to their mind,
00:14:54,895 --> 00:14:56,187
could they start
saying things that they would
00:14:56,313 --> 00:14:57,522
normally never say?
00:14:57,647 --> 00:14:59,024
Well, who are you
talking about?
00:14:59,149 --> 00:15:00,859
Uh, my cousin.
00:15:00,984 --> 00:15:02,861
My cousin-- one time my cousin
and I touched wieners!
00:15:04,362 --> 00:15:04,863
Ahh!
00:15:07,449 --> 00:15:10,201
You-- you and your cousin
touched wieners?
00:15:10,327 --> 00:15:11,411
I didn't say that.
00:15:11,536 --> 00:15:12,454
Yes, I did--
but why?
00:15:12,579 --> 00:15:13,872
Ahh, stop it!
00:15:14,956 --> 00:15:16,416
Excuse me, excuse me,
I need to go!
00:15:16,541 --> 00:15:17,334
Gotta run!
00:15:17,459 --> 00:15:18,376
Is there a problem,
sweetie?
00:15:18,501 --> 00:15:20,754
No, no problem,
I just need to--
00:15:20,879 --> 00:15:21,922
my cousin and I touched
each others--
00:15:22,047 --> 00:15:23,548
ahh, ahh!
00:15:23,673 --> 00:15:28,303
I just, I just want to
thank everyone for coming--
00:15:28,428 --> 00:15:29,429
my cousin and I
touched wien--
00:15:29,554 --> 00:15:31,848
wien-- wien-wien-- winter.
00:15:31,973 --> 00:15:32,891
Winter is a cold
time of year.
00:15:33,016 --> 00:15:35,393
Uh, I need to be going now.
00:15:35,518 --> 00:15:36,645
All right, Eric.
00:15:36,770 --> 00:15:39,773
Well, good luck
on Dateline tonight.
00:15:39,898 --> 00:15:41,191
Dateline, right.
00:15:41,316 --> 00:15:42,984
I wet my be-- ahh!
00:15:43,109 --> 00:15:44,736
I touched my
cousin's wien-- ahh!
00:15:44,861 --> 00:15:46,821
This sure has been fun--
goodbye!
00:15:46,947 --> 00:15:48,823
Agh!
00:15:50,617 --> 00:15:54,663
Tonight, an inside look
at Tourette's syndrome.
00:15:54,788 --> 00:15:56,498
I'm Chris Hansen.
00:15:57,540 --> 00:15:59,668
I'm Chris Hansen.
00:15:59,793 --> 00:16:02,545
Uh, Mr. Hansen, I'm afraid
I can't do the show.
00:16:02,671 --> 00:16:04,297
Why not?
00:16:04,422 --> 00:16:06,257
My, uh, my grandma
just died,
00:16:06,383 --> 00:16:07,509
so I have to
go to Memphis.
00:16:07,634 --> 00:16:09,928
That's not true!
My grandma's fine!
00:16:10,053 --> 00:16:12,764
Why don't you have a seat.
00:16:12,889 --> 00:16:13,890
I just need
to get home.
00:16:14,015 --> 00:16:14,975
I'm not doing the show.
00:16:15,100 --> 00:16:16,768
Go ahead and take a seat.
00:16:16,893 --> 00:16:19,354
But I'm not gonna do the--
- Take a seat right over there.
00:16:22,524 --> 00:16:24,192
What are you doing here?
00:16:24,317 --> 00:16:26,945
I'm-- I'm telling you that
I'm not doing the show.
00:16:27,070 --> 00:16:28,571
But you are doing the show.
00:16:28,697 --> 00:16:29,906
You don't understand.
00:16:30,031 --> 00:16:31,700
All of a sudden,
I can't control what I say.
00:16:31,825 --> 00:16:33,535
Well, of course you can't
control what you say.
00:16:33,660 --> 00:16:34,953
You have Tourette's.
00:16:35,078 --> 00:16:36,162
No, my Tourette's
has gotten worse.
00:16:36,287 --> 00:16:37,747
Before I just blurted out
cool stuff
00:16:37,872 --> 00:16:39,249
about Jews being lame
and stuff,
00:16:39,374 --> 00:16:40,875
but now it's gotten
really bad.
00:16:41,001 --> 00:16:42,711
So I'm sorry,
but I'm not doing the show.
00:16:42,836 --> 00:16:44,629
That's it-- goodbye.
00:16:44,754 --> 00:16:45,797
Why don't you take a seat.
00:16:45,922 --> 00:16:47,632
No, I don't wanna
take a seat.
00:16:47,757 --> 00:16:48,967
Have a seat.
- No, I'm just gonna go--
00:16:49,092 --> 00:16:50,093
Take a seat
right over there.
00:16:52,178 --> 00:16:54,097
How does he do that?
00:16:54,222 --> 00:16:55,807
You know, one time I was
doing a show called
00:16:55,932 --> 00:16:57,267
"To Catch a Predator."
00:16:57,392 --> 00:16:58,601
We almost caught
this pedophile
00:16:58,727 --> 00:17:00,061
but then he ran from us
00:17:00,186 --> 00:17:01,688
because he didn't
wanna be on Dateline,
00:17:01,813 --> 00:17:03,606
so we tracked him down
to his house.
00:17:03,732 --> 00:17:05,608
And you know
what he did?
00:17:05,734 --> 00:17:07,277
He shot himself.
00:17:08,319 --> 00:17:11,322
It'd be a shame if you
didn't wanna go on Dateline.
00:17:11,448 --> 00:17:13,950
Be a shame if we had to
track you down
00:17:14,075 --> 00:17:16,911
and you "shot yourself."
00:17:18,455 --> 00:17:20,331
I just peed my pants.
00:17:23,376 --> 00:17:26,421
Live, from our satellite
studio in Colorado.
00:17:27,422 --> 00:17:29,049
This is Dateline.
00:17:29,174 --> 00:17:32,302
Tonight, an inside look
at Tourette's syndrome.
00:17:32,427 --> 00:17:37,390
I'm Chri-----s Ha----nse----n.
00:17:37,515 --> 00:17:40,018
In a few minutes, you will
meet little Eric Cartman,
00:17:40,143 --> 00:17:42,645
who wants the world to
understand his affliction.
00:17:44,314 --> 00:17:45,440
Five minutes, kid.
00:17:45,565 --> 00:17:48,193
Jesus Christ, how did
I get myself into this?
00:17:50,445 --> 00:17:53,990
God... Please,
I know I screwed up.
00:17:54,115 --> 00:17:56,201
I should have never pretended
to have Tourette's syndrome.
00:17:56,326 --> 00:17:58,328
But, see, I get it now.
00:17:58,453 --> 00:18:00,538
You can't just walk around
saying whatever you want.
00:18:00,663 --> 00:18:01,998
You gave us a filter
00:18:02,123 --> 00:18:03,833
because people don't
wanna hear things like--
00:18:03,958 --> 00:18:05,460
I touched penises
with my cousin!
00:18:05,585 --> 00:18:07,128
Ahh-ahh.
00:18:07,253 --> 00:18:09,214
And I learned you especially
can't say
00:18:09,339 --> 00:18:10,799
whatever you want
on national television,
00:18:10,924 --> 00:18:13,176
because there could be
kids watching.
00:18:13,301 --> 00:18:14,886
Please, God,
don't make me embarrass myself
00:18:15,011 --> 00:18:16,513
on national television.
00:18:16,638 --> 00:18:20,141
You must see how this is
all somewhat your fault, right?
00:18:20,266 --> 00:18:22,310
Please... I need a miracle.
00:18:27,524 --> 00:18:28,858
Tango, this is foxtrot.
00:18:28,983 --> 00:18:30,693
Are you in position?
00:18:30,819 --> 00:18:32,654
Copy, foxtrot--
tango in position.
00:18:32,779 --> 00:18:34,280
Aw, shit!
00:18:34,405 --> 00:18:36,616
You sure you don't
wanna back out?
00:18:36,741 --> 00:18:38,868
No, no, you were right,
that fat kid is faking it.
00:18:38,993 --> 00:18:40,453
If he goes on TV,
00:18:40,578 --> 00:18:42,080
more people will think that
having Tourette's is fun.
00:18:42,205 --> 00:18:43,456
Asshole, shit!
00:18:43,581 --> 00:18:44,791
All right, then we
go with the plan,
00:18:44,916 --> 00:18:46,459
just like
"To Catch a Predator."
00:18:46,584 --> 00:18:47,335
The first guy is here.
00:18:47,460 --> 00:18:49,963
This is probably
hotforboys219.
00:18:53,842 --> 00:18:55,969
Are you cutebilly182?
00:18:56,094 --> 00:18:57,303
Yeah, I was chatting
with you on-line.
00:18:57,428 --> 00:18:58,805
Shit!
00:18:58,930 --> 00:19:00,807
Oh, God, I'm so
turned on right now.
00:19:00,932 --> 00:19:02,350
This is your house?
00:19:02,475 --> 00:19:03,935
Your parents aren't
home are they?
00:19:04,060 --> 00:19:05,019
No, it's cool.
00:19:05,145 --> 00:19:06,688
Go on inside,
I made brownies.
00:19:06,813 --> 00:19:08,606
Shit!
00:19:08,731 --> 00:19:10,233
I'm just gonna slip into
something more comfortable.
00:19:10,358 --> 00:19:11,568
Cock!
Okay!
00:19:11,693 --> 00:19:12,902
Cock!
00:19:13,027 --> 00:19:13,736
Don't take too long!
00:19:16,531 --> 00:19:20,827
So now let's meet a child
who has Tourette's syndrome,
00:19:20,952 --> 00:19:22,620
and who must--
00:19:22,745 --> 00:19:24,330
Oh, oh.
00:19:24,455 --> 00:19:25,832
Wait a minute,
this ain't no house.
00:19:25,957 --> 00:19:28,585
What are you doing?
00:19:29,878 --> 00:19:31,337
Chris Hansen!
00:19:31,462 --> 00:19:33,631
Oh, no, it's a setup!
I knew it!
00:19:33,756 --> 00:19:34,716
Sir, why don't you
take a seat right over there.
00:19:34,841 --> 00:19:37,260
Now everyone's
gonna know I'm a perv!
00:19:37,385 --> 00:19:38,136
Agh!
00:19:40,972 --> 00:19:43,057
Oh, not again.
00:19:46,060 --> 00:19:47,437
Kyle?
00:19:47,562 --> 00:19:48,980
Surprise, fat ass!
00:19:49,105 --> 00:19:50,356
Kyle, what are you doing?
00:19:50,481 --> 00:19:51,691
I went on-line
posing as a boy
00:19:51,816 --> 00:19:52,483
who would have sex
with older men
00:19:52,609 --> 00:19:54,152
and told them
to meet me here.
00:19:54,277 --> 00:19:54,986
My plan worked perfectly!
00:20:00,575 --> 00:20:02,619
Ha-ha. Whoo-hoo.
Ha-ha. Children.
00:20:02,744 --> 00:20:04,329
Whoa.
00:20:04,454 --> 00:20:07,457
Hey, I brought you
some Wendy's.
00:20:07,582 --> 00:20:09,626
Yeah, yeah, go on in,
there's a hot tub inside.
00:20:09,751 --> 00:20:11,127
Stupid shit!
00:20:11,252 --> 00:20:12,253
Score!
00:20:14,297 --> 00:20:15,924
Oh, no,
it's Chris Hansen!
00:20:19,552 --> 00:20:21,262
What the hell
is going on?
00:20:21,387 --> 00:20:22,597
Wait a minute--
00:20:22,722 --> 00:20:23,848
Oh, God, it's
Chris Hansen!
00:20:25,683 --> 00:20:27,393
Chris Hansen!
00:20:27,518 --> 00:20:29,812
Dateline?!
00:20:29,938 --> 00:20:31,397
I knew it!
00:20:31,522 --> 00:20:33,691
There aren't really
brownies?!
00:20:37,612 --> 00:20:39,113
Hey!
00:20:39,239 --> 00:20:39,697
Do you have something
to do with this?
00:20:39,822 --> 00:20:41,658
Answer me!
00:20:41,783 --> 00:20:43,952
Stupid shit, cock!
00:20:44,077 --> 00:20:45,078
What?
00:20:45,203 --> 00:20:45,912
Nobody talks to
me like that!
00:20:46,037 --> 00:20:48,081
Why don't you take a seat.
00:20:48,206 --> 00:20:49,165
Take a seat
right over there.
00:20:49,290 --> 00:20:50,833
Suck it!
Asshole-licker dick fart!
00:20:50,959 --> 00:20:52,710
Why you little--
00:20:52,835 --> 00:20:54,087
I'll tell on you!
00:20:56,589 --> 00:20:58,633
Wow, you're the coolest kid
in the world.
00:20:58,758 --> 00:21:00,009
If I could call Chris Hansen
00:21:00,134 --> 00:21:00,760
an "asshole-licking dick fart"
to his face,
00:21:00,885 --> 00:21:03,137
I would be so happy.
00:21:03,263 --> 00:21:04,389
You would?
00:21:04,514 --> 00:21:06,307
Can I just like hang out
with you sometimes?
00:21:06,432 --> 00:21:07,809
Like do your
laundry maybe?
00:21:10,687 --> 00:21:12,647
Take a look, fat ass!
I beat you!
00:21:12,772 --> 00:21:13,982
You aren't
going on Dateline.
00:21:14,107 --> 00:21:14,899
What do you have to
say now?
00:21:17,527 --> 00:21:18,736
Oh, thank you.
00:21:18,861 --> 00:21:20,113
Thank you, Kyle!
00:21:20,238 --> 00:21:21,447
What?!
00:21:21,572 --> 00:21:22,865
I asked God to send
someone to help me,
00:21:22,991 --> 00:21:23,408
and you came, Kyle!
00:21:23,533 --> 00:21:25,410
I love you, man!
00:21:25,535 --> 00:21:26,828
No, I beat you!
00:21:26,953 --> 00:21:28,579
You totally
saved my ass, Kyle!
00:21:28,705 --> 00:21:30,248
You must really
care about me.
00:21:30,373 --> 00:21:31,291
See ya, Kyle!
00:21:31,416 --> 00:21:32,917
I gotta get to
a psychiatrist
00:21:33,042 --> 00:21:34,335
and learn to
control what I say.
00:21:34,460 --> 00:21:35,420
♪ I got a
golden ticket ♪
00:21:35,545 --> 00:21:36,754
Thanks to Kyle!
00:21:36,879 --> 00:21:39,340
♪ I got a golden twinkle
in my eye ♪
00:21:43,761 --> 00:21:44,554
Aw, shit!
Aw, shit!
rus__Виктор_Д..srt
rus__Виктор_Д..srt
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
Все персонажи и события в этом шоу, даже те, которые основаны
на реальных людях, являются полностью вымышленными.
00:00:03,700 --> 00:00:05,300
Все известные голоса исполнены .. неудачно.
00:00:05,300 --> 00:00:08,300
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо.
00:00:08,300 --> 00:00:09,000
Перевод Виктор Д.
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
00:00:12,500 --> 00:00:16,059
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
00:00:16,059 --> 00:00:19,250
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
00:00:19,250 --> 00:00:22,722
♪ Просторная парковка днём или ночью,
люди, восклицающие: "Привет, сосед",
00:00:22,722 --> 00:00:26,000
♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться
00:00:26,000 --> 00:00:29,100
♪ Мне нравятся девки с большими жирными сиськами,
мне нравятся девки с большими жирными сиськами,
00:00:29,100 --> 00:00:33,300
♪ Так приходите в Южный Парк и встречайте некоторых моих друзей.
00:00:33,300 --> 00:00:39,070
Синдром Туррета
(Маленький Туррет) 1108
00:00:39,070 --> 00:00:47,500
Big Ring Slammer. Продаётся с 'удобным' шее-ломательным
захватом. Это очень здорово. Давай посмотрим..
00:00:47,500 --> 00:00:54,552
- Член!
- Чёрный Шакал. ?Панель ударов каратэ и сгибаемой шеей..
00:00:54,559 --> 00:01:03,441
- Задница! Член! Жопа, дерьмо, дерьмо, член!
- Мадам, это ваш сын вон там?
00:01:03,461 --> 00:01:08,000
- Да, я очень сожалею. У моего сына синдром Туретта.
- Синдром Туретта?
00:01:08,000 --> 00:01:12,882
- Это неврологическое расстройство. Он не может
контролировать то, что он говорит. /- О..
00:01:12,902 --> 00:01:17,163
- Дерьмо! Тупое дерьмо!
- Ладно, Томас. Может, мы должны идти?
00:01:17,183 --> 00:01:23,800
- Ладно мама. Сука! Жопа, сука!
- Вот, давай купим тебе милую игрушку домой.
00:01:23,820 --> 00:01:32,267
- Чувак, эта мама крута.
- Членожоп! Дурацкое говно!
00:01:32,287 --> 00:01:35,678
- Ты говоришь со мной?
- Нет. Членонос!
00:01:35,698 --> 00:01:40,900
- В чём твоя проблема, парень?
- О, прости. Мой сын Томас страдает синдромом Туретта.
00:01:40,900 --> 00:01:43,494
- Что?
- Мама, давай уже пойдём. Дерьмо!
00:01:43,514 --> 00:01:50,480
- Люди с синдромом Туретта не могут контролировать
некоторые тики. Это, это как чихание. /- Жопа, жопа!
00:01:50,500 --> 00:01:55,173
Подождите, подождите, подождите. Эй, эй. Вы говорите мне,
что есть болезнь, которая заставляет вас ляпнуть матом?
00:01:55,193 --> 00:01:58,776
- Мама, мы можем просто пойти домой, пожалуйста?
- Всё в порядке, Томас. Они понимают.
00:01:58,796 --> 00:02:04,571
- Я хочу пойти! Дерьмотолкатель!
- Бедный ребёнок.
- Да.
00:02:04,591 --> 00:02:10,500
Ладно, задержитесь здесь только на секунду. Вы говорите мне, что
если у вас этот синдром Туретта, ты можешь говорить что хочешь,
00:02:10,500 --> 00:02:16,000
всё время, и никогда не попасть в неприятности?
- Это неврологическое расстройство. Он не может с собой совладать.
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Да.
00:02:18,000 --> 00:02:29,540
♪ У меня есть золотой билет..
♪ У меня есть золотой огонёк в глазах.
00:02:29,560 --> 00:02:33,931
- Эй, ты не хочешь купить эту игрушку?
- Мне не нужна игрушка. Я нашёл что-то лучшее!
00:02:33,951 --> 00:02:48,343
♪ Ведь у меня есть золотой билет!
♪ У меня золотые изменения в моей жизни.
00:02:48,363 --> 00:02:52,988
Это началось около четырёх дней назад, доктор,
и каждый день ему, кажется, становится хуже.
00:02:53,008 --> 00:02:57,889
- Фу-влагалище! Влагалище! Член! Дерьмо!
- О, Боже! Я проверила в Интернете и..
00:02:57,889 --> 00:03:03,343
Это выглядит, как его симптомы похожи на то,
что называется Тур.. Синдром Туретта?
00:03:03,363 --> 00:03:12,000
- Синдром Туретта? Что это, мама? Анус! Сиськи! Яйца!
- Это не кажется вероятным. Туретт - наследственное заболевание,
00:03:12,000 --> 00:03:18,017
оно не просто вдруг начинается.
- Членосос!
00:03:18,037 --> 00:03:23,518
С другой стороны, Туретт часто развивается позже
в жизни ребёнка, становится всё хуже и хуже.
00:03:23,538 --> 00:03:29,753
- О, ну это оно! Говнюк! Жопа! Мексиканские липкие яйца!
- О Доктор, вы можете помочь ему?
00:03:29,773 --> 00:03:35,000
Мы не знаем достаточно о Туретте, я боюсь.
Но мы окажем вашему сыну всю помощь, какую сможем.
00:03:35,000 --> 00:03:39,932
Но как насчёт школы, доктор? Преподаватели и директор,
они не поймут, что я не могу контролировать то, что я говорю.
00:03:39,952 --> 00:03:46,108
Не волнуйтесь, молодой человек. Мы гарантируем, что все поймут
вашу болезнь и окажут вам то сострадание, что вы заслуживаете.
00:03:46,128 --> 00:04:02,919
О, это потрясающе. Спасибо. Педик! Дерьмо! Анус!
Эй, Венди. Тупая сука! Э-э, извини. Сиськи! Член!
00:04:02,939 --> 00:04:09,035
Рыжий дебил! Жополиз членомордый!
- Чувак, тебе лучше аккуратней. Директриса прямо здесь.
00:04:09,055 --> 00:04:15,630
- Доброе утро, директор Виктория. Дерьмояйца!
- Доброе утро, Эрик.
00:04:15,650 --> 00:04:20,000
- Неужели Картман только что сказал "дерьмояйца" директору?
- Вы не слышали? Ну, у Картмана какое-то психическое
00:04:20,000 --> 00:04:23,128
психическое заболевание, называемое синдром Туретта или как-то.
- Что?
00:04:23,148 --> 00:04:28,679
Он самый счастливый ребёнок в мире. Если бы я мог сказать
"дерьмояйца" директору, я был бы так счастлив.
00:04:28,699 --> 00:04:36,413
Простите, простите меня, все, я думаю, вы, возможно,
заметили мои неуклюжие тики. Дыра в жопе! Влагалище жопа!
00:04:36,433 --> 00:04:44,119
Я просто хочу, чтобы вы знали, что я не могу контролировать это.
- Хорошо, Эрик. Мы все понимаем, и мы думаем, что ты очень храбрый.
00:04:44,139 --> 00:04:50,658
- Он притворяется.
- Простите, все. Мне нужно побыть момент наедине
00:04:50,678 --> 00:04:56,727
с моим хорошим другом Кайлом? Ягодицы!
Кайл, видимо вы пропустил школьное собрание вчера,
00:04:56,732 --> 00:05:03,675
но мне поставили диагноз очень серьёзного психического состояния.
- У тебя нет синдрома Туретта, жирножопый.
00:05:03,695 --> 00:05:08,364
Ладно, ты раскусил меня. Браво, Кайл, браво.
Разве ты не видишь, насколько это здорово?
00:05:08,378 --> 00:05:11,141
Это как волшебный плащ, который делает меня
неуязвимым для неприятностей.
00:05:11,161 --> 00:05:13,171
- Кого волнует, что ты говоришь про..
- Конечно, если ты хочешь быть
00:05:13,191 --> 00:05:16,600
сержантом Бузкил (всё портящим идиотом) ещё раз..
и испортить мне веселье, потому что ты завидуешь,
00:05:16,600 --> 00:05:21,348
что ты не придумал это первым, ну, давай, вперёд, Кайл.
- Всё равно.
00:05:21,368 --> 00:05:30,344
- Доброе утро, м-р Маки. Жопотрах!
- Если бы я мог сказать "жопотрах" советнику, я был бы так счастлив.
00:05:30,364 --> 00:05:38,341
- Итак, что мы получаем, когда мы умножаем отрицательное число..
- Членосиськи!
00:05:38,361 --> 00:05:49,451
- Когда мы умножим отрицательное число на другое отрицательное..
- Дерьмо! Жопа! Простите.
00:05:49,471 --> 00:05:53,573
Если мы применим то, что мы только что узнали,
мы видим, что все отрицательные могут..
00:05:53,593 --> 00:06:04,861
Спермовые шары, кровавая вагинальная отрыжка. Ребята, не смейтесь.
Это заставляет меня чувствовать себя незащищённо в моей болезни.
00:06:04,881 --> 00:06:08,094
Хорошо, дети, давайте просто попытаемся
сосредоточиться на обучении, ОК?
00:06:08,114 --> 00:06:10,803
Теперь всё, что нужно здесь помнить,
это то, что отрицательные числа..
00:06:10,806 --> 00:06:15,369
- Тампон! Тампон говночлен!
- Прекратишь ты уже?
00:06:15,389 --> 00:06:21,000
Кайл, ты думаешь, я не хотел бы, чтобы я мог?
Я бы отдал всё, чтобы быть нормальным, как ты. Еврей.
00:06:21,000 --> 00:06:28,181
- Не дави на меня, задница!
- Кайл, следи за своим языком!
00:06:28,201 --> 00:06:33,975
Если бы я мог крикнуть "тампон говночлен" в классе,
я был бы так счастлив.
00:06:33,995 --> 00:06:40,169
Директор Виктория, это просто Эрик стал таким отвлечением..
Я не думаю, что я могу преподавать в моём классе более.
00:06:40,189 --> 00:06:47,584
Я понимаю, что это было трудно, миссис Гаррисон и вот.. М-р
Дональдсон пришёл из фонда толерантности и понимания Туретта.
00:06:47,604 --> 00:06:54,600
Здравствуйте, миссис Гаррисон. Жопа. Жопа.
Я хочу помочь вашему классу лучше понять эту болезнь. Ссать!
00:06:54,620 --> 00:06:57,490
- Нет! Фиг тебе, жиртрест!
- Кайл, пожалуйста! Я извиняюсь!
00:06:57,510 --> 00:07:03,697
Директор Виктория, есть то, что вы должны знать.
Картманский Туретт не настоящий. Он притворяется!
00:07:03,717 --> 00:07:08,529
Притворяется?
Ты думаешь, что люди с синдромом Туретта притворяются?
00:07:08,549 --> 00:07:13,685
- Нет, я просто говорю, что я думаю,..
- Ты хоть понимаешь, как ужасно то, что ты говоришь? Жопа! Жопа!
00:07:13,705 --> 00:07:19,677
Мы не притворяемся, молодой человек. Поверь мне,
никто не хочет болеть этой болезнью, жопа. Ссать! Ссать!
00:07:19,697 --> 00:07:26,252
- Это верно, Кайл. Дерьмом заполненное влагалище!
- Этго рода нетерпимости вы учите в этой школе, директор Виктория?
00:07:26,272 --> 00:07:27,168
Нет.
00:07:27,186 --> 00:07:35,862
Тогда, если вы не возражаете, я хотел бы взять этого хулигана
показать, что Туретт весьма реален. Ссать.
00:07:35,882 --> 00:07:45,747
Дети, сегодня на терапевтическом занятии у нас особый гость. Жопа. Я хотел, чтобы он увидел всех вас, чтобы он мог попытаться понять Туретта.
00:07:45,767 --> 00:07:51,194
Туретт это как кашель или чиханье.
Это не заразно, как некоторые люди думают.
00:07:51,214 --> 00:07:57,567
Много людей с синдромом Туретта имеют различные тики. Мой
тик такой, что мне надо согнуть мою шею и щёлкнуть пальцами.
00:07:57,587 --> 00:08:03,152
Но много людей даже не замечают это.
- Ой, дерьмо! Член!
00:08:03,172 --> 00:08:09,087
Иногда это может быть смутительно иметь Туретта, но я,
я поняла, что я не должна злиться на себя.
00:08:09,107 --> 00:08:14,930
Ты видишь? Эти дети не могут контролировать свои действия.
Жопа! Нассать в жопу!
00:08:14,950 --> 00:08:18,565
Слушайте, я просто предполагаю, что возможно,
этот один человек может контролировать то, что он говорит,
00:08:18,585 --> 00:08:25,329
но только не контролирует, для веселья.
- Веселье? Это действительно не так уж и весело.
00:08:25,349 --> 00:08:33,116
- Ой, дерьмо!
- Ссаньё, льющееся из моей жопы!
00:08:33,136 --> 00:08:37,467
Ты хочешь знать о веселье? Отправляясь в общественные места,
зная, что ты собираешься сделать из себя дурака.
00:08:37,487 --> 00:08:42,712
Смутить своих родителей. Ой, дерьмо!
Мой папа, в конце концов, не смог переносить это более.
00:08:42,732 --> 00:08:49,818
Он развёлся с моей мамой, сказал, что он будет рядом,
но я вижу только его на Рождество теперь. Дерьмо! Говно!
00:08:49,838 --> 00:08:56,933
Хуже всего то, что я знаю, как одинока моя мама.
Много раз я знаю, что ей было бы лучше, если бы я был мёртв.
00:08:56,953 --> 00:08:57,972
Блин..
00:08:57,992 --> 00:09:03,313
Твоей маме не будет лучше, если бы ты был мёртв, Томас.
Даже если такие люди, как вот Кайл так думают.
00:09:03,333 --> 00:09:07,640
- Ой, да ну!
- Тогда ты извинишься за то, что ты сказал раньше?
00:09:07,660 --> 00:09:21,954
Я просто пытался.. Просто в одном случае..
Нет. Нет, я извиняюсь. Мне очень жаль.
00:09:21,974 --> 00:09:27,027
Ну, м-р и м-с Брофловски, я думаю, что ваш сын узнал много
и он, кажется, честно раскаялся
00:09:27,028 --> 00:09:32,562
за высмеивание людей с инвалидностью. Ссать. Ссаньё!
- Наш сын хороший ребёнок.
00:09:32,582 --> 00:09:37,500
Он просто не принимал Туретта как настоящую болезнь.
- Ну, я думаю, единственное, что осталось теперь вашему сыну
00:09:37,500 --> 00:09:48,932
извиниться перед своим маленьким одноклассником.
- Ну, Кайл? /- Я извиняюсь.
00:09:48,952 --> 00:09:53,800
- О, что это было? Я не смог вполне разобрать, что это, Кайл.
- Я извиняюсь.
00:09:53,800 --> 00:09:57,556
Ты звёздный? Я не понимаю, что ты имеешь в виду, Кайл.
Ты звёздный потому я..
00:09:57,568 --> 00:10:01,941
- Я сказал, я извиняюсь, кусок..
- О, нет, не беспокойся об этом, Кайл. Теперь я понимаю.
00:10:01,961 --> 00:10:07,516
Я научился жить с нетерпимостью. Тупая дерьмовая клизьма!
И это очень много значит, что ты стоишь здесь, извиняясь,
00:10:07,536 --> 00:10:11,408
со своим отцом и прекрасной матерью.
Жирный еврей! Еврейская сука!
00:10:11,428 --> 00:10:16,324
- О, спасибо, Эрик.
- Спасибо. Носатый еврей!
00:10:16,344 --> 00:10:20,435
Ну, я думаю мы можем оставить всё это позади.
Моча из моей задницы!
00:10:20,455 --> 00:10:28,990
Да. Сать прямо твоей жопой на жирную чёртову еврейскую
рожу мамы Кайла! О боже, извините. Боже, это было плохо.
00:10:29,010 --> 00:10:39,248
Ну, должен бежать, все. Есть несколько важных дел.
Разве иметь Туретт не потрясающе!
00:10:39,268 --> 00:10:43,721
На следующей неделе на Dateline NBC:
Специальный репортаж Dateline.
00:10:43,741 --> 00:10:49,806
Я Крис Хансен. Вы, наверное, знаете меня по Поймать Хищника,
где мы арестовали мужика, ищущего ищет секс с детьми.
00:10:49,826 --> 00:10:54,529
Проходите вперёд и занимайте место. Садитесь вон там.
- О, Боже. О, нет.
00:10:54,549 --> 00:10:58,171
- Что вы здесь делаете?
- Я просто сглупил, я думаю.
00:10:58,191 --> 00:11:02,684
Но теперь мы переводим наше внимание
с педофилов на синдромом Туретта.
00:11:02,704 --> 00:11:07,650
Всё началось, когда я получил это трогательное письмо
от храброго маленького мальчика в Колорадо.
00:11:07,670 --> 00:11:11,930
Дорогой м-р Хансен, у меня Туретт
и я хочу, чтобы мир понял, что это такое.
00:11:11,950 --> 00:11:18,175
Не хотите ли сделать специальный репортаж обо мне, так, чтобы
мир мог научиться принимать нас, а не смеяться? Ослиная эрекция!
00:11:18,195 --> 00:11:24,723
В эту субботу на Dateline, я расскажу вам историю Эрика,
в прямом эфире и без цензуры, из его дома в Колорадо.
00:11:24,743 --> 00:11:29,763
Жизнь с Туреттом: История Эрика Картмана.
В эту субботу на Dateline NBC.
00:11:29,783 --> 00:11:47,279
Наконец, моё желание стать известным с моей болезнью может
сбыться. Чёртовы евреи! Глотайте блевониту из моей жопы!
00:11:47,299 --> 00:11:53,172
Привет, Кайл. Залупа!
- Что это ты собираешься в прямой эфир в субботу?
00:11:53,192 --> 00:11:58,828
Да. Это всё, наконец, увенчались успехом. Окончательным
винтиком (=жульничеством) в моём мастер-плане.
00:11:58,848 --> 00:12:04,219
В эту субботу, я пойду на национальное телевидение,
в прямой эфир. Я скажу ужасные вещи в прямом эфире.
00:12:04,239 --> 00:12:09,000
Несказанные вещи. И люди будут называть меня храбрым.
- Картман, есть люди на Земле,
00:12:09,000 --> 00:12:15,400
у которых действительно синдром Туретта. Это не смешно!
- Не смешно? У меня есть полная свобода действий говорить всё,
00:12:15,400 --> 00:12:21,651
что я хочу, и ты попадёшь в беду, если ты пытаешься
остановить меня. Хочешь скотч? /- Скотч?
00:12:21,671 --> 00:12:26,200
Кайл, я выиграл. Независимо от того, как ты смотришь на это.
Мне удалось не только выиграть с высказыванием того,
00:12:26,200 --> 00:12:32,052
чего я хочу в школе, в автобусе, за обеденным столом. Но в эту
субботу, я на самом деле скажу, что я хочу на национальном ТВ.
00:12:32,072 --> 00:12:37,756
Я собираюсь взорвать евреев, Кайл. Я буду обзывать их
последними словами и люди назовут это блестящим ТВ.
00:12:37,776 --> 00:12:41,295
Они, возможно, дадут мне Эмми.
- Ты не пойдёшь по национальное телевидение
00:12:41,298 --> 00:12:45,851
и не изрыгнёшь кучу отвратных речей о еврейском народе.
Я не позволю тебе сделать это, Картман.
00:12:45,871 --> 00:12:54,989
- Тогда игра началась, Кайл.
- Это не игра, ты, отщепенец. И это не скотч! Это яблочный сок.
00:12:55,009 --> 00:13:02,547
Ты хоть представляешь, как 'здорово' говорить всё, что приходит
на ум? Большие сиськи! Мегажопа! Нет преград более. Говно!
00:13:02,567 --> 00:13:09,509
Что бы ни приходило в мой мозг, я могу просто сказать это
не думая об этом. Я намочил мою постель прошлой ночью.
00:13:09,529 --> 00:13:12,975
- Что ты сказал?
- Ничего..
00:13:12,995 --> 00:13:23,590
- Тебе не сойдёт это, ты глупая дырка в жопе!
- Это было странно.
00:13:23,610 --> 00:13:30,576
Мы здесь сегодня, чтобы поздравить храброго маленького
мальчика. Сегодня вечером Эрик Картман пойдёт на телевидение
00:13:30,596 --> 00:13:36,630
и стать представителем по синдрому Туретта.
Моча из моей задницы!
00:13:36,650 --> 00:13:44,987
- Представитель по Туретту? О, нет. Член!
- Всем спасибо. Сосите мои яйца!
00:13:45,007 --> 00:13:51,173
Вы все так понимаете и поддерживаете мою болезнь.
Евреи-террористы, член чихающий. И это благодаря вам
00:13:51,193 --> 00:13:57,317
у меня есть мужество, выступить по национальному
телевидению сегодня вечером. Сиська брызгающая.
00:13:57,337 --> 00:14:01,570
Если бы я мог сказать "сиська брызгающая" на национальном
телевидении, я был бы так счастлив.
00:14:01,590 --> 00:14:12,500
И я также просто хочу сказать, что я это всё это притворяюсь!
Я притворяюсь пред вами,
00:14:12,500 --> 00:14:19,875
чтобы подстроить моё психическое расстройство. Я плачу по ночам,
потому что у меня нет отца. Что, чёрт возьми, происходит?
00:14:19,895 --> 00:14:26,482
- Всё в порядке, Эрик. Мы понимаем твою болезнь, m'kay?
- То, что я хотел сказать жополизы с обспускаными яйцами.
00:14:26,502 --> 00:14:43,582
И я тайно влюблён в Пэтти Нельсон. Я мечтаю целовать
Пэтти Нельсон! Простите, мне нужно в туалет! Туалет! Туалет!
00:14:43,602 --> 00:14:49,000
- Привет, Эрик!
- Баттерс, ты думаешь, что это возможно, что ты можешь потерять
00:14:49,000 --> 00:14:55,369
свою способность фильтровать, что ты говоришь? Я имею в виду,
если кто-то привык говорить, что приходит ему в голову,
00:14:55,389 --> 00:14:59,500
могут они начать говорить то, что они обычно никогда не говорят?
- О ком ты говоришь?
00:14:59,500 --> 00:15:07,508
О, моём двоюродном брате. Мой двоюродный брат однажды,
мой кузен и я тёрлись письками.
00:15:07,528 --> 00:15:15,354
- Ты, ты и твой двоюродный брат тёрлись письками?
- Я не говорил этого, да, я трогал, но почему? О! Перестань!
00:15:15,374 --> 00:15:20,125
Прости! Прости, мне нужно идти! Я должен бежать!
- Есть проблема, дорогуша?
00:15:20,145 --> 00:15:29,234
Нет, нет проблема. Мне просто нужно, мой кузен и я трогали друг
у друга.. Я просто хочу поблагодарить всех за то, что пришли..
00:15:29,254 --> 00:15:36,691
Мой кузен и я тёрлись письками.. Мы, письки, пись, зима!
Зима холодное время года. А, мне нужно идти.
00:15:36,711 --> 00:15:43,556
- Ну, ладно, Эрик. Ну, удачи на Dateline сегодня.
- Dateline. Верно. Я обоссал мою крова..
00:15:43,576 --> 00:15:52,355
Я трогал у моего кузена пись.. Это точно было весело! До свидания!
00:15:52,375 --> 00:16:00,859
Сегодня вечером, взгляд изнутри на синдром Туретта.
Я Крис Хансен. Я Крис Хансен.
00:16:00,859 --> 00:16:05,500
- Э-э, м-р Хансен? Боюсь, я не смогу пойти на шоу.
- Почему нет?
00:16:05,500 --> 00:16:12,289
Моя ма.. моя бабушка только что умерла. Так что я должен
ехать в Мемфис. Это не правда. Моя бабушка в норме.
00:16:12,309 --> 00:16:16,000
- Почему бы тебе не присесть?
- Нет, мне просто нужно, идти домой. Я не выступлю на шоу.
00:16:16,000 --> 00:16:18,200
- Иди сюда и сядь.
- Но я не собираюсь выступать..
00:16:18,200 --> 00:16:28,099
- Сядь вон там. Что ты здесь делаешь?
- Я говорю вам, что я не выступлю на шоу?
00:16:28,119 --> 00:16:32,913
- Но ты снимешься в шоу.
- Вы не понимаете. Вдруг, я не могу контролировать что я говорю.
00:16:32,933 --> 00:16:37,329
- Ну, конечно, ты не можешь контролировать то, что ты говоришь.
У тебя Туретт. /- Нет! Мой Туретт ухудшился!
00:16:37,349 --> 00:16:41,706
Раньше я просто ляпал прикольные вещи об ущербных евреях
и прочее. Но теперь это стало действительно плохо.
00:16:41,726 --> 00:16:47,100
И, я извиняюсь, но я не выступлю на шоу и это так. До свидания.
- Почему бы тебе не присесть?
00:16:47,100 --> 00:16:48,800
- Нет, я не хочу садиться.
- Присаживайся.
00:16:48,800 --> 00:16:53,531
- Нет, я просто пойду..
- Садись, вон там.
00:16:53,551 --> 00:16:58,332
- Как он это делает?
- Ты знаешь, один раз я делал шоу под названием "Поймать хищника".
00:16:58,352 --> 00:17:02,636
Мы почти поймали этого педофила, но потом он сбежал от нас,
потому что он не хотел сниматься на Dateline.
00:17:02,656 --> 00:17:13,165
И, мы выследили его до его дома. И ты знаешь, что он сделал? Он
застрелился. Было бы жаль, если ты не захочешь идти на Dateline.
00:17:13,185 --> 00:17:24,689
Будет обидно, если нам придётся выследить тебя,
и ты бы "застрелился." /- Я только что обоссал мои штаны.
00:17:24,709 --> 00:17:30,168
В прямом эфире, из нашей спутниковой студии в Колорадо.
Это Dateline.
00:17:30,188 --> 00:17:37,647
Сегодня вечером, взгляд изнутри на синдром Туретта.
Я Крис Хансен.
00:17:37,667 --> 00:17:44,835
Через несколько минут вы встретите маленького Эрика Картмана.
Который хочет, чтобы мир понял его болезнь.
00:17:44,855 --> 00:17:50,356
- Пять минут, малыш.
- Иисус Христос. Как я вверг себя в это?
00:17:50,376 --> 00:17:56,342
Бог? Пожалуйста, я знаю, я облажался.
Я бы никогда не притворялся, что у меня синдром Туретта,
00:17:56,343 --> 00:18:00,901
но видишь, я понял это сейчас.
Ты не можешь просто шататься, болтая, что ты хочешь.
00:18:00,921 --> 00:18:07,256
Ты дал нам фильтр, потому что люди не хотят слышать
такие вещи, как.. Я тёрся пенисом с моим кузеном!
00:18:07,276 --> 00:18:13,301
И я понял, ты особенно не можешь говорить, что ты хочешь на
национальном телевидении, потому что там могут смотреть дети.
00:18:13,321 --> 00:18:20,438
Пожалуйста, Боже, не заставляй меня оконфузиться на нац-м
ТВ. Ты должен понять, что это всё в чём-то твоя вина, так?
00:18:20,458 --> 00:18:28,193
Пожалуйста, мне нужно чудо.
00:18:28,213 --> 00:18:35,728
- Танго, это Фокстрот. Ты на месте?
- Принял Фокстрот. Танго на месте. А, говно!
00:18:35,748 --> 00:18:39,671
- Ты уверен, что ты не хочешь вернуться?
- Нет, ты был прав. Жирный парень притворяется!
00:18:39,691 --> 00:18:43,686
Если он выйдет на ТВ, всё больше людей будут думать,
что Туретт это весело. Жопа дерьмо!
00:18:43,706 --> 00:18:53,844
Ладно, тогда мы идём по плану. Так же, как в "Поймать хищника".
Первый парень здесь. Это, вероятно, ЛюбительМальчиков219.
00:18:53,864 --> 00:18:59,369
- Привет, ты МилашкаБилли182?
- Да. Я болтал с вами в Интернете. Дерьмо!
00:18:59,389 --> 00:19:04,200
О, Боже, я так возбудился прямо сейчас. Это твой дом?
Твои, твои родители не дома, не так ли?
00:19:04,220 --> 00:19:11,465
Нет, это круто. Проходите внутрь. Я сделал пирожные. Дерьмо!
Я только влезу во что-то более удобное. Член!
00:19:11,485 --> 00:19:17,011
Хорошо. Член! Не слишком долго.
00:19:17,031 --> 00:19:24,877
Вот теперь давайте встретим ребёнка с синдромом Туретта,
и который должен..
00:19:24,897 --> 00:19:30,120
- Минуточку. Это не дом.
- Что вы делаете?
00:19:30,140 --> 00:19:35,466
- Крис Хансен? О нет, это подстава. Я так и знал!
- Сэр, почему бы вам присесть, вон там?
00:19:35,486 --> 00:19:47,195
- Теперь каждый узнает, что я извращенец!
- О, только не снова.
00:19:47,215 --> 00:19:49,506
- Кайл?
- Сюрприз, жиртрест!
00:19:49,526 --> 00:19:52,400
- Кайл, что ты делаешь?
- Я вышел в сеть, выдавая себя за мальчика, который будет
00:19:52,400 --> 00:20:05,818
заниматься сексом с мужчинами старшего возраста и сказал
им встретиться со мной здесь. Мой план сработал отлично.
00:20:05,838 --> 00:20:12,000
- Привет, я принес тебе Wendy's (сеть говённого фастфуда).
- Да, входите внутрь. Там горячая ванна внутри. Тупое говно!
00:20:12,000 --> 00:20:22,619
- Удача! О нет, это Крис Хансен!
- Кто это? Что происходит?
- Что, чёрт возьми, происходит?
00:20:22,639 --> 00:20:29,754
- Минуточку. О, Боже, это Крис Хансен!
- Крис Хансен! /- Крис Хансен! /- Dateline?
00:20:29,774 --> 00:20:38,323
- Я так и знал!
- Действительно нет пирожных!
00:20:38,343 --> 00:20:44,615
- Эй! Ты 'сделал это'? Ответь мне!
- Тупое говно! Член!
00:20:44,635 --> 00:20:50,000
Что? Никто не говорит со мной так!
Почему бы тебе не присесть? Садись, вон там.
00:20:50,000 --> 00:20:56,847
- Отсоси! Жополиж членопёрд!
- Я, я расскажу про тебя!
00:20:56,867 --> 00:21:01,873
Ничего себе, ты самый классный парень в мире. Если бы я мог
назвать Криса Хансена жополижым членопёрдом в лицо,
00:21:01,893 --> 00:21:04,500
я был бы так счастлив.
- Ты был бы?
00:21:04,500 --> 00:21:11,216
Могу я просто, ну.. болтаться с тобой когда-нибудь?
Ну, постирать белье, может быть?
00:21:11,236 --> 00:21:18,344
Взгляни, жиртрест! Я обыграл тебя! Ты не пойдёшь
на Dateline. Что ты скажешь сейчас?
00:21:18,364 --> 00:21:22,107
- О, спасибо! Спасибо, Кайл!
- Что?
00:21:22,127 --> 00:21:26,247
Я попросил Бога послать кого-нибудь, чтобы помочь мне.
И ты пришёл, Кайл! Я люблю тебя, мэн!
00:21:26,267 --> 00:21:29,499
- Нет, я обыграл тебя!
- Ты полностью спас мою жопу, Кайл.
00:21:29,519 --> 00:21:35,056
Ты, наверно, правда переживаешь за меня. Увидимся, Кайл! Мне
надо идти к психиатру и научиться контролировать то, что я говорю!
00:21:35,076 --> 00:21:44,263
♪ Я получил золотой билет! Благодаря Кайлу!
♪ У меня золотой огонёк в глазах!
00:21:44,283 --> 00:22:05,597
- О, дерьмо.
- О, дерьмо!
00:22:13,607 --> 00:22:14,617
.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:09,677 --> 00:00:11,220
♪ Gonna have
myself a time ♪
00:00:11,345 --> 00:00:13,723
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:00:13,848 --> 00:00:15,349
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,474 --> 00:00:16,684
♪ Going down
to South Park ♪
00:00:16,809 --> 00:00:18,728
♪ Gonna leave my
woes behind ♪
00:00:18,853 --> 00:00:20,271
♪ Ample parking
day or night ♪
00:00:20,396 --> 00:00:21,230
♪ People spouting
"howdy neighbor" ♪
00:00:21,355 --> 00:00:23,232
♪ Headed on up
to South Park ♪
00:00:23,357 --> 00:00:25,317
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
00:00:25,443 --> 00:00:28,738
♪ ( mumbling ) ♪
00:00:28,863 --> 00:00:30,072
♪ Come on down
to South Park ♪
00:00:30,197 --> 00:00:31,365
♪ And meet some
friends of mine ♪
00:00:39,915 --> 00:00:40,958
"Big Wayne Slammer.
00:00:41,083 --> 00:00:44,795
Comes with posable
neck-smash grip."
00:00:44,920 --> 00:00:45,337
That's pretty cool.
00:00:45,463 --> 00:00:46,922
Let's see...
00:00:47,048 --> 00:00:48,007
Cock!
00:00:50,760 --> 00:00:51,927
"The Black Jackal."
00:00:52,053 --> 00:00:53,179
Karate-kick power force
and bendable neck."
00:00:53,304 --> 00:00:55,264
Asshole, cock!
00:00:58,142 --> 00:00:59,477
Asshole, shit,
shit, cock!
00:01:01,395 --> 00:01:02,980
Ma'am, is that
your son over there?
00:01:03,105 --> 00:01:04,356
Yes, I'm sorry.
00:01:04,482 --> 00:01:05,357
My son has
Tourette's syndrome.
00:01:05,483 --> 00:01:07,610
Tourette's syndrome?
00:01:07,735 --> 00:01:09,361
It's a neurological disorder.
00:01:09,487 --> 00:01:11,238
He can't control
what he says.
00:01:11,363 --> 00:01:12,114
Oh.
00:01:12,239 --> 00:01:13,491
Shit!
00:01:13,616 --> 00:01:14,950
Dumb shit!
00:01:15,076 --> 00:01:16,368
All right, Thomas, maybe we
should go?
00:01:16,494 --> 00:01:17,661
All right, Mom.
00:01:17,787 --> 00:01:18,954
Bitch, ass, bitch!
00:01:19,080 --> 00:01:20,831
Here, let's buy you
a nice toy to take home.
00:01:23,501 --> 00:01:24,877
Dude, that mom is cool.
00:01:27,630 --> 00:01:29,507
Cock nut, ugh...
00:01:29,632 --> 00:01:31,509
Stupid shit!
00:01:31,634 --> 00:01:32,343
Are you talking to me?
00:01:32,468 --> 00:01:35,054
No... Cock nose!
00:01:35,179 --> 00:01:36,514
What's your problem, kid?
00:01:36,639 --> 00:01:37,890
Oh, I'm sorry.
00:01:38,015 --> 00:01:39,016
My son Thomas has
Tourette's syndrome.
00:01:39,141 --> 00:01:41,268
What?
00:01:41,393 --> 00:01:42,019
Mom, let's just go.
00:01:42,144 --> 00:01:43,020
Shit!
00:01:43,145 --> 00:01:45,397
People with Tourette's
can't control certain ticks.
00:01:45,523 --> 00:01:46,273
It's like a sneeze.
00:01:46,398 --> 00:01:49,318
Asshole, asshole!
00:01:49,443 --> 00:01:52,071
Wait, wait, wait,
whoa, whoa, whoa.
00:01:52,196 --> 00:01:53,030
You're telling me
there's an illness
00:01:53,155 --> 00:01:54,907
that makes you blurt out
obscenities?
00:01:55,032 --> 00:01:56,659
Mom, can we just
go home please?
00:01:56,784 --> 00:01:58,202
It's okay, Thomas,
they understand.
00:01:58,327 --> 00:02:00,121
I want to go!
00:02:00,246 --> 00:02:01,872
Shit, fag!
00:02:01,997 --> 00:02:04,291
Poor kid.
- Yeah.
00:02:04,416 --> 00:02:05,918
All right, hold on
just a second here.
00:02:06,043 --> 00:02:08,712
Are you telling me that if you
have this Tourette's syndrome
00:02:08,838 --> 00:02:10,756
you can say whatever
you want all the time
00:02:10,881 --> 00:02:12,007
and never get in trouble?
00:02:12,133 --> 00:02:13,676
It's a neurological disorder.
00:02:13,801 --> 00:02:15,302
He can't help it.
- Yeah.
00:02:16,053 --> 00:02:19,431
( ding )
00:02:19,557 --> 00:02:23,352
( Cartman ) ♪ I've
got a golden ticket ♪
00:02:23,477 --> 00:02:27,106
♪ I've got a golden twinkle
in my eye ♪
00:02:27,231 --> 00:02:29,191
( laughing )
00:02:29,316 --> 00:02:30,860
Hey, don't you
wanna buy that toy?
00:02:30,985 --> 00:02:32,403
I don't need the toy!
00:02:32,528 --> 00:02:33,863
I've found
something better!
00:02:33,988 --> 00:02:36,073
♪ 'Cause I've got
a golden ticket ♪
00:02:36,198 --> 00:02:40,035
♪ I've got a golden chance
to make my way ♪
00:02:48,210 --> 00:02:50,379
It started about
four days ago, doctor,
00:02:50,504 --> 00:02:52,339
and every day he seems
to get worse.
00:02:52,464 --> 00:02:54,300
P-p-pussy, pussy!
00:02:54,425 --> 00:02:55,593
Cock, shit!
- Oh, dear.
00:02:55,718 --> 00:02:57,261
I was checking out
the internet,
00:02:57,386 --> 00:02:59,263
and it almost
seems like his symptoms
00:02:59,388 --> 00:03:00,931
are like those in
something called
00:03:01,056 --> 00:03:03,225
"Tourette's syndrome."
00:03:03,350 --> 00:03:04,518
Tourette's syndrome?
What is that, mommy?
00:03:04,643 --> 00:03:07,313
Butthole, titties, balls!
00:03:07,438 --> 00:03:09,690
That doesn't seem likely.
00:03:09,815 --> 00:03:11,525
Tourette's is
a hereditary disease.
00:03:11,650 --> 00:03:12,693
It doesn't just
suddenly start.
00:03:14,445 --> 00:03:15,029
Cocksucker.
00:03:18,199 --> 00:03:19,408
On the other hand, Tourette's does often develop
00:03:19,533 --> 00:03:23,287
later in a child's life,
getting progressively worse.
00:03:23,412 --> 00:03:24,622
Oh, well, that's it!
00:03:24,747 --> 00:03:26,332
Shithead, asshole!
00:03:26,457 --> 00:03:27,708
Mexican stinky balls!
00:03:27,833 --> 00:03:29,585
Oh, doctor,
can you help him?
00:03:29,710 --> 00:03:32,171
We don't know very much about
Tourette's I'm afraid,
00:03:32,296 --> 00:03:33,714
but we will get your son
all the help we can.
00:03:33,839 --> 00:03:36,091
But what about school,
doctor?
00:03:36,217 --> 00:03:37,885
The teachers, the principal,
00:03:38,010 --> 00:03:39,678
they won't understand that
I can't control what I say.
00:03:39,803 --> 00:03:41,430
Don't worry, young man.
00:03:41,555 --> 00:03:42,890
We'll make sure everyone
understands your disease
00:03:43,015 --> 00:03:45,976
and gives you the compassion
you deserve.
00:03:46,101 --> 00:03:47,645
Oh, that's awesome.
00:03:47,770 --> 00:03:49,855
Thank you-- faggot!
00:03:49,980 --> 00:03:50,898
( school bell ringing )
00:03:53,067 --> 00:03:53,984
Shit!
00:03:54,109 --> 00:03:55,861
Butthole!
00:03:55,986 --> 00:03:56,403
Hey, Wendy.
00:03:56,528 --> 00:03:57,279
Dumb bitch!
00:03:57,404 --> 00:04:00,032
Oh, sorry.
00:04:00,157 --> 00:04:02,368
Titties, cock!
00:04:02,493 --> 00:04:03,827
Ginger retard!
00:04:03,953 --> 00:04:04,620
Ass-licker dickface!
00:04:04,745 --> 00:04:05,788
Dude, you better
watch it.
00:04:05,913 --> 00:04:08,415
The principal's
right over there.
00:04:08,540 --> 00:04:10,334
Oh, good morning,
Principal Victoria.
00:04:10,459 --> 00:04:11,752
Shit balls!
00:04:11,877 --> 00:04:13,045
Good morning, Eric.
00:04:15,673 --> 00:04:17,299
Did Cartman just say
"shit balls" to the principal?
00:04:17,424 --> 00:04:18,550
You didn't hear?
00:04:18,676 --> 00:04:20,177
Well, Cartman has
some mental disease called
00:04:20,302 --> 00:04:21,679
Tourette's syndrome or something.
00:04:21,804 --> 00:04:22,972
What?
00:04:23,097 --> 00:04:24,640
He's the luckiest kid
in the world.
00:04:24,765 --> 00:04:27,059
If I could say
"shit balls" to the principal,
00:04:27,184 --> 00:04:28,185
I'd be so happy.
00:04:28,310 --> 00:04:29,478
Uh, excuse me,
excuse me, everyone.
00:04:29,603 --> 00:04:32,481
I guess you might have noticed
my awkward ticks.
00:04:32,606 --> 00:04:33,857
Asshole!
00:04:33,983 --> 00:04:34,650
Pussy, asshole!
00:04:34,775 --> 00:04:36,652
I-- ugh.
00:04:36,777 --> 00:04:37,987
I just want you to know
that I can't control it.
00:04:38,112 --> 00:04:39,571
It's okay, Eric.
00:04:39,697 --> 00:04:41,991
We all understand and we
think you're very brave.
00:04:43,993 --> 00:04:44,910
He's faking.
00:04:47,246 --> 00:04:48,706
( chuckling )
00:04:48,831 --> 00:04:50,249
Excuse me, everyone,
I need to have a moment alone
00:04:50,374 --> 00:04:51,542
with my good friend Kyle.
00:04:51,667 --> 00:04:52,793
Ass cheeks!
00:04:54,503 --> 00:04:56,338
Kyle, apparently you missed
the school assembly yesterday,
00:04:56,463 --> 00:04:57,506
but I've been diagnosed with
00:04:57,631 --> 00:04:59,174
a very serious
mental condition.
00:04:59,300 --> 00:05:01,719
You do not have Tourette's syndrome,
fat ass.
00:05:03,762 --> 00:05:04,888
Oh, okay,
you figured me out.
00:05:05,014 --> 00:05:06,807
Bravo, Kyle, bravo.
00:05:06,932 --> 00:05:08,267
Don't you see
how awesome this is?
00:05:08,392 --> 00:05:09,727
It's like a magic cloak that
makes me impervious
00:05:09,852 --> 00:05:12,021
to getting in trouble.
- Who cares about saying whatever--
00:05:12,146 --> 00:05:14,273
Of course, if you want to be
Sergeant Buzzkill once again
00:05:14,398 --> 00:05:14,982
and spoil my fun
00:05:15,107 --> 00:05:17,192
because you're jealous you
didn't think of it first,
00:05:17,318 --> 00:05:18,444
well, go right ahead, Kyle.
00:05:18,569 --> 00:05:19,528
Whatever.
00:05:21,280 --> 00:05:22,573
Good morning, Mr. Mackey.
00:05:22,698 --> 00:05:23,741
Ass pussy!
00:05:25,576 --> 00:05:27,161
If I could say "ass pussy"
to the counselor,
00:05:27,286 --> 00:05:29,538
I would be so happy.
00:05:29,663 --> 00:05:32,124
Okay, so what do we
get when we multiply
00:05:32,249 --> 00:05:33,792
a negative number--
00:05:33,917 --> 00:05:34,877
Dick tits!
00:05:37,588 --> 00:05:41,383
When we multiply a negative
number by another negative--
00:05:41,508 --> 00:05:42,926
Shit, asshole!
00:05:46,555 --> 00:05:47,806
Excuse me.
00:05:49,767 --> 00:05:51,435
If we apply what
we've just learned,
00:05:51,560 --> 00:05:52,811
we see that all
negatives can--
00:05:52,936 --> 00:05:54,646
Spewge, balls,
00:05:54,772 --> 00:05:55,439
bloody vaginal belch.
00:05:55,564 --> 00:05:56,982
( laughing )
00:05:59,610 --> 00:06:01,278
You guys, don't laugh.
00:06:01,403 --> 00:06:04,865
It makes me feel
insecure about my illness.
00:06:04,990 --> 00:06:07,117
All right, kids, let's just try
to focus on learning, okay?
00:06:07,242 --> 00:06:09,203
Now, all you
need to remember here
00:06:09,328 --> 00:06:10,287
is that negative numbers--
00:06:10,412 --> 00:06:11,497
Tampon!
00:06:11,622 --> 00:06:12,831
Tampon, dick, shit!
00:06:12,956 --> 00:06:15,250
Will you knock it off
already?!
00:06:15,376 --> 00:06:16,460
Kyle, don't you
think I wish I could?
00:06:16,585 --> 00:06:19,630
I'd give anything to be
normal like you.
00:06:19,755 --> 00:06:21,215
Kike!
00:06:21,340 --> 00:06:22,591
Don't push me, asshole!
00:06:22,716 --> 00:06:24,593
Kyle, watch your language!
00:06:24,718 --> 00:06:26,053
( laughing )
00:06:27,721 --> 00:06:29,431
If I could yell
"tampon, dick, shit"
00:06:29,556 --> 00:06:31,016
in the classroom,
I'd be so happy.
00:06:34,269 --> 00:06:35,771
Principal Victoria,
it's just that Eric
00:06:35,896 --> 00:06:37,648
has become such
a distraction,
00:06:37,773 --> 00:06:39,483
I don't think I can
teach my class any more.
00:06:39,608 --> 00:06:42,444
I understand it's been
difficult, Mrs. Garrison,
00:06:42,569 --> 00:06:44,696
and so Mr. Donaldson
has come from
00:06:44,822 --> 00:06:47,116
the Tourette's Tolerance and
Understanding Foundation.
00:06:47,241 --> 00:06:48,659
Hello, Mrs. Garrison.
00:06:48,784 --> 00:06:50,744
Ass, ass!
00:06:50,869 --> 00:06:51,912
I want to help your class
00:06:52,037 --> 00:06:54,248
better understand
this illness-- piss!
00:06:54,373 --> 00:06:55,749
No, up yours, fat boy!
00:06:55,874 --> 00:06:57,418
Kyle, please, I'm sorry.
00:06:57,543 --> 00:06:58,544
Principal Victoria, there's
something you need to know.
00:06:58,669 --> 00:07:01,422
Cartman's Tourette's isn't real.
00:07:01,547 --> 00:07:01,880
He's faking.
00:07:02,005 --> 00:07:03,841
Faking?
00:07:04,925 --> 00:07:07,177
You think people with Tourette's are faking?
00:07:07,302 --> 00:07:09,555
No, I'm just saying
that I think--
00:07:09,680 --> 00:07:11,432
Do you have any idea how
horrible that is to say?
00:07:11,557 --> 00:07:13,600
Ass, ass!
00:07:13,725 --> 00:07:15,269
We aren't faking,
young man.
00:07:15,394 --> 00:07:16,854
Trust me, nobody
wants this illness.
00:07:16,979 --> 00:07:18,147
Ass, piss!
00:07:18,272 --> 00:07:18,897
Piss!
00:07:19,022 --> 00:07:20,774
That's right, Kyle.
00:07:20,899 --> 00:07:22,818
Crap-filled vagina!
00:07:22,943 --> 00:07:24,278
This is
the kind of intolerance
00:07:24,403 --> 00:07:25,737
you teach at this school,
Principal Victoria?
00:07:25,863 --> 00:07:26,697
No!
00:07:26,822 --> 00:07:27,739
Then if you wouldn't mind,
00:07:27,865 --> 00:07:29,783
I would like to
take this bully
00:07:29,908 --> 00:07:31,577
to see that Tourette's is very real.
00:07:31,702 --> 00:07:32,828
Piss!
00:07:35,998 --> 00:07:37,624
Kids, today during
therapy class,
00:07:37,749 --> 00:07:38,917
we have a special visitor.
00:07:39,042 --> 00:07:40,627
Ass!
00:07:40,752 --> 00:07:42,588
I wanted him to meet
all of you
00:07:42,713 --> 00:07:45,591
so he could try to understand Tourette's.
00:07:45,716 --> 00:07:48,218
Tourette's is like a cough
or a sneeze-- oowwh!
00:07:48,343 --> 00:07:49,344
It isn't contagious
like some people think.
00:07:49,470 --> 00:07:51,096
Wo-wo-wo-wo-wo!
00:07:51,221 --> 00:07:53,223
A lot of people with Tourette's have different ticks.
00:07:53,348 --> 00:07:54,933
My tick...
00:07:55,058 --> 00:07:56,435
Is that I have to bend
my neck and snap my fingers.
00:07:56,560 --> 00:07:58,395
But a lot of people don't
even notice it.
00:07:59,813 --> 00:08:02,941
Ah, shit, cock!
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Sometimes it can be embarrassing to have
Tourette's,
00:08:04,818 --> 00:08:06,445
but I-- boop--
00:08:06,570 --> 00:08:08,238
I've learned I shouldn't
be mad at myself.
00:08:08,363 --> 00:08:09,615
You see?
00:08:09,740 --> 00:08:11,241
These kids can't
control their actions.
00:08:11,366 --> 00:08:12,159
Ass!
00:08:12,284 --> 00:08:13,869
Piss in the ass!
00:08:13,994 --> 00:08:16,705
Look, I was just suggesting
that maybe this one person
00:08:16,830 --> 00:08:17,748
could control what he said,
00:08:17,873 --> 00:08:19,917
but just didn't--
for fun.
00:08:20,042 --> 00:08:22,377
Fun?
Woo-loo!
00:08:22,503 --> 00:08:23,545
This really isn't
all that fun.
00:08:23,670 --> 00:08:24,588
Woo-loo-woo-loo!
00:08:24,713 --> 00:08:25,756
Ah, shit!
00:08:25,881 --> 00:08:26,924
Boop.
00:08:28,550 --> 00:08:30,719
Piss coming from
my ass!
00:08:32,638 --> 00:08:33,847
You wanna
know about fun?
00:08:33,972 --> 00:08:35,140
Going to public places,
00:08:35,265 --> 00:08:36,725
knowing you're gonna make
a fool of yourself.
00:08:36,850 --> 00:08:38,185
Embarrass your parents.
00:08:38,310 --> 00:08:39,686
Aw, shit!
00:08:39,811 --> 00:08:42,022
My dad finally
couldn't take it anymore.
00:08:42,147 --> 00:08:43,690
He divorced my mom.
00:08:43,815 --> 00:08:45,234
Said he'd
still be around,
00:08:45,359 --> 00:08:47,361
but I only see him at
Christmastime now.
00:08:47,486 --> 00:08:48,654
Shit, shit!
00:08:48,779 --> 00:08:51,823
This worst part is I know
how lonely my mom is.
00:08:51,949 --> 00:08:55,285
A lot of times I know she'd
be better off if I was dead.
00:08:56,161 --> 00:08:57,246
Dude.
00:08:57,371 --> 00:08:58,914
Your mom would not be
better off
00:08:59,039 --> 00:09:00,082
if you were dead, Thomas.
00:09:00,207 --> 00:09:02,668
Even if people like
Kyle here think so.
00:09:02,793 --> 00:09:04,127
Aw, come on!
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
So then you apologize
for what you said before?
00:09:07,005 --> 00:09:10,050
I was just trying to...
00:09:10,175 --> 00:09:12,052
Just in one instance...
00:09:13,971 --> 00:09:17,266
No... No, I'm sorry.
00:09:17,391 --> 00:09:18,267
I'm sorry.
00:09:20,769 --> 00:09:23,355
Well, Mr. And Mrs. Broflovski,
I think your son
00:09:23,480 --> 00:09:24,773
has learned a lot,
00:09:24,898 --> 00:09:26,483
and he appears to be
honestly remorseful
00:09:26,608 --> 00:09:28,151
for making fun of
people with disabilities.
00:09:28,277 --> 00:09:30,195
Piss, piss!
00:09:30,320 --> 00:09:31,863
Our son is a good kid.
00:09:31,989 --> 00:09:34,533
He just didn't understand Tourette's was
a real disease.
00:09:34,658 --> 00:09:36,285
Well, I think
the only thing left now
00:09:36,410 --> 00:09:38,370
is for your son to apologize
to his little classmate.
00:09:43,375 --> 00:09:44,710
Well, Kyle?
00:09:46,336 --> 00:09:47,796
I'm sorry.
00:09:47,921 --> 00:09:49,047
Oh, what was that?
00:09:49,172 --> 00:09:50,674
I couldn't quite make
that out, Kyle.
00:09:50,799 --> 00:09:53,135
I'm sorry.
00:09:53,260 --> 00:09:54,678
You're starry?
00:09:54,803 --> 00:09:55,804
I don't get what
you mean by that, Kyle.
00:09:55,929 --> 00:09:56,388
You're starry because--
00:09:56,513 --> 00:09:58,974
I said I'm sorry,
you piece of--
00:09:59,099 --> 00:10:00,434
Oh, oh-- no, don't worry
about it, Kyle.
00:10:00,559 --> 00:10:01,810
Now I understand.
00:10:01,935 --> 00:10:02,936
I've learned to
deal with intolerance.
00:10:03,061 --> 00:10:04,688
Dumb shit, douche bag!
00:10:04,813 --> 00:10:05,897
And it means a lot that
you're standing here
00:10:06,023 --> 00:10:08,025
apologizing with
your dad and lovely mother.
00:10:08,150 --> 00:10:09,026
Fat Jew!
00:10:09,151 --> 00:10:10,611
Jew bitch!
00:10:10,736 --> 00:10:12,404
Oh, thank you, Eric.
00:10:12,529 --> 00:10:12,946
Thank you.
00:10:13,071 --> 00:10:14,698
Big-nose kike!
00:10:14,823 --> 00:10:16,325
( chuckling )
00:10:16,450 --> 00:10:17,909
Well, I think we can all
put this behind us now.
00:10:18,035 --> 00:10:19,202
Piss out my ass!
00:10:19,328 --> 00:10:20,704
Yeah!
00:10:20,829 --> 00:10:22,331
Piss out your ass
right onto Kyle's mom's
00:10:22,456 --> 00:10:24,333
fat fucking Jew face!
00:10:24,458 --> 00:10:26,376
Oh, oh--
oh, goodness, excuse me.
00:10:26,501 --> 00:10:28,211
Jeez, that was a bad one.
00:10:28,337 --> 00:10:29,755
Well, gotta run, everybody.
00:10:29,880 --> 00:10:31,006
Got some big things
in the works.
00:10:32,424 --> 00:10:33,842
Isn't having
Tourette's awesome?
00:10:39,056 --> 00:10:40,891
( announcer )
Next week on Dateline NBC.
00:10:41,016 --> 00:10:42,851
It's a Dateline Special Report.
00:10:42,976 --> 00:10:44,686
I'm Chris Hansen.
00:10:44,811 --> 00:10:46,730
You probably know me from
"To Catch a Predator,"
00:10:46,855 --> 00:10:48,148
where we bust men
looking for sex with children.
00:10:48,273 --> 00:10:49,358
Go ahead and take a seat.
00:10:49,483 --> 00:10:51,485
Take a seat
right over there.
00:10:51,610 --> 00:10:53,236
Oh, God, oh, no!
00:10:53,362 --> 00:10:55,072
What are you
doing here?
00:10:55,197 --> 00:10:57,491
I'm just bein'
stupid I guess.
00:10:57,616 --> 00:11:00,494
( Chris ) But now we're switching
our focus from pedophiles
00:11:00,619 --> 00:11:02,371
to Tourette's syndrome.
00:11:02,496 --> 00:11:04,748
It all started when I received
this touching letter
00:11:04,873 --> 00:11:06,958
from a brave
little boy in Colorado.
00:11:07,084 --> 00:11:09,419
( Cartman ) "Dear Mr.
Hansen, I have Tourette's
00:11:09,544 --> 00:11:11,463
"and I want the world to
understand what it's like.
00:11:11,588 --> 00:11:13,423
"won't you do
a special report on me,
00:11:13,548 --> 00:11:14,466
"so that the world can
learn to accept us
00:11:14,591 --> 00:11:16,134
"instead of just laugh?
00:11:16,259 --> 00:11:17,886
Donkey boner!!!"
00:11:18,011 --> 00:11:19,054
This Saturday on Dateline,
00:11:19,179 --> 00:11:21,264
I will be bringing you
Eric's story,
00:11:21,390 --> 00:11:23,809
live and uncensored,
from his home in Colorado.
00:11:27,020 --> 00:11:29,356
( announcer )
this Saturday on Dateline NBC.
00:11:29,481 --> 00:11:32,693
Finally, my wish of going public
with my illness can come true.
00:11:32,818 --> 00:11:33,985
Goddamn Jews!
00:11:34,111 --> 00:11:35,362
Suck my ass barf!
00:11:46,873 --> 00:11:48,500
Hello, Kyle.
00:11:48,625 --> 00:11:50,377
Dickhead!
00:11:50,502 --> 00:11:52,754
What's this about you going on
live television on Saturday?
00:11:52,879 --> 00:11:54,256
Yes, it's all finally
come to fruition.
00:11:54,381 --> 00:11:57,718
The final cog
in my master plan.
00:11:57,843 --> 00:12:00,971
This Saturday I will go on
national television, live.
00:12:01,096 --> 00:12:03,598
I will say horrible
things on the air,
00:12:03,724 --> 00:12:05,183
despicable things,
00:12:05,308 --> 00:12:07,060
and people
will call me brave.
00:12:07,185 --> 00:12:08,103
Cartman, there are people
in the world
00:12:08,228 --> 00:12:09,688
who really have
Tourette's syndrome.
00:12:09,813 --> 00:12:11,356
This isn't funny!
00:12:11,481 --> 00:12:12,482
Not funny?
00:12:12,607 --> 00:12:15,152
I have free reign
to say anything I want
00:12:15,277 --> 00:12:17,612
and you get into trouble
if you try and stop me.
00:12:17,738 --> 00:12:18,905
Care for a scotch?
00:12:20,198 --> 00:12:21,575
Scotch?
00:12:21,700 --> 00:12:22,701
Kyle, I've won, no matter how
you look at it.
00:12:22,826 --> 00:12:24,995
I've managed
not only to get away with
00:12:25,120 --> 00:12:26,288
saying whatever I want
at school, on the bus,
00:12:26,413 --> 00:12:27,748
at the dinner table,
00:12:27,873 --> 00:12:29,916
but this Saturday I will
actually say anything I want
00:12:30,041 --> 00:12:31,626
on national television.
00:12:31,752 --> 00:12:32,836
I'm going to blast the Jews, Kyle.
00:12:32,961 --> 00:12:35,338
I'm going to call them every
name in the book,
00:12:35,464 --> 00:12:36,423
and people will call
it brilliant television.
00:12:36,548 --> 00:12:39,176
They'll probably give me
an Emmy.
00:12:39,301 --> 00:12:41,011
You are not going to go
on national television
00:12:41,136 --> 00:12:42,888
and spew a bunch of hate speech
about Jewish people!
00:12:43,013 --> 00:12:44,639
I won't let you do it,
Cartman!
00:12:44,765 --> 00:12:47,225
Then the game is on, Kyle.
00:12:47,350 --> 00:12:48,894
It's not a game,
you derelict!
00:12:49,019 --> 00:12:49,936
And this isn't scotch.
00:12:50,061 --> 00:12:51,146
It's apple juice!
00:12:54,733 --> 00:12:56,276
Do you have any idea
how liberating it is
00:12:56,401 --> 00:12:58,111
to say whatever
comes to mind?
00:12:58,236 --> 00:12:59,988
Big titties, butt munch.
00:13:00,113 --> 00:13:01,281
There's no walls anymore.
00:13:01,406 --> 00:13:02,324
Shit!
00:13:02,449 --> 00:13:03,492
Whatever enters my brain,
00:13:03,617 --> 00:13:05,452
I can just say without
thinking about it.
00:13:05,577 --> 00:13:06,870
I wet my bed last night!
00:13:09,039 --> 00:13:09,956
What did you say?
00:13:10,081 --> 00:13:12,876
Uh... Nothing.
00:13:13,001 --> 00:13:14,419
You aren't gonna get away
with this, you stupid asshole.
00:13:16,755 --> 00:13:18,548
Hmm, that was... weird.
00:13:23,386 --> 00:13:25,305
We are here today
to congratulate
00:13:25,430 --> 00:13:27,098
a brave little boy.
00:13:27,224 --> 00:13:29,893
Tonight, Eric Cartman will
go on television
00:13:30,018 --> 00:13:32,646
and become the spokesman
for Tourette's syndrome.
00:13:32,771 --> 00:13:33,939
Piss out my ass!
00:13:36,274 --> 00:13:37,317
The spokesman
for Tourette's?
00:13:37,442 --> 00:13:38,318
Oh, no.
00:13:38,443 --> 00:13:39,444
Cock!
00:13:39,569 --> 00:13:40,821
Thanks, everybody.
00:13:40,946 --> 00:13:42,155
Suck my balls!
00:13:44,825 --> 00:13:45,867
You've all been
so understanding
00:13:45,992 --> 00:13:47,327
and supportive of
my illness.
00:13:47,452 --> 00:13:49,412
Jizz farmer, dick sneeze!
00:13:49,538 --> 00:13:51,748
And it is because of you
that I have the courage
00:13:51,873 --> 00:13:53,166
to go on
national television tonight.
00:13:53,291 --> 00:13:54,459
Titty sprinkles!
00:13:55,710 --> 00:13:58,171
If I could say
"titty sprinkles"
00:13:58,296 --> 00:14:00,882
on national television,
I would be so happy.
00:14:01,007 --> 00:14:02,843
And I also just
want to say that
00:14:02,968 --> 00:14:04,010
I'm making this all up!
00:14:09,266 --> 00:14:12,143
Uh, uh, I'm making this
all up to you
00:14:12,269 --> 00:14:13,979
for putting up
with my mental disorder.
00:14:14,104 --> 00:14:15,522
I cry at night because
I don't have a dad!
00:14:15,647 --> 00:14:17,107
Ahh!
00:14:17,232 --> 00:14:18,233
What the hell
is going on?
00:14:18,358 --> 00:14:19,442
It's okay, Eric.
00:14:19,568 --> 00:14:22,654
We understand
your illness, m'kay.
00:14:22,779 --> 00:14:26,491
Uh, what I meant to say was
ass-licker, cum balls.
00:14:26,616 --> 00:14:28,577
And, uh, I'm secretly
in love with Patty Nelson!
00:14:28,702 --> 00:14:30,495
I fantasize about kissing
Patty Nelson!
00:14:32,122 --> 00:14:33,790
Eww.
00:14:33,915 --> 00:14:35,834
Uh, excuse me!
I need the toilet!
00:14:35,959 --> 00:14:36,918
Bathroom, bathroom!
00:14:43,091 --> 00:14:44,301
Hey, Eric!
00:14:46,261 --> 00:14:48,138
Butters, do you think
it's possible that you can
00:14:48,263 --> 00:14:50,098
lose your ability to filter
what you say?
00:14:50,223 --> 00:14:52,142
I mean, if somebody
got used to saying
00:14:52,267 --> 00:14:54,769
whatever came to their mind,
00:14:54,895 --> 00:14:56,187
could they start
saying things that they would
00:14:56,313 --> 00:14:57,522
normally never say?
00:14:57,647 --> 00:14:59,024
Well, who are you
talking about?
00:14:59,149 --> 00:15:00,859
Uh, my cousin.
00:15:00,984 --> 00:15:02,861
My cousin-- one time my cousin
and I touched wieners!
00:15:04,362 --> 00:15:04,863
Ahh!
00:15:07,449 --> 00:15:10,201
You-- you and your cousin
touched wieners?
00:15:10,327 --> 00:15:11,411
I didn't say that.
00:15:11,536 --> 00:15:12,454
Yes, I did--
but why?
00:15:12,579 --> 00:15:13,872
Ahh, stop it!
00:15:14,956 --> 00:15:16,416
Excuse me, excuse me,
I need to go!
00:15:16,541 --> 00:15:17,334
Gotta run!
00:15:17,459 --> 00:15:18,376
Is there a problem,
sweetie?
00:15:18,501 --> 00:15:20,754
No, no problem,
I just need to--
00:15:20,879 --> 00:15:21,922
my cousin and I touched
each others--
00:15:22,047 --> 00:15:23,548
ahh, ahh!
00:15:23,673 --> 00:15:28,303
I just, I just want to
thank everyone for coming--
00:15:28,428 --> 00:15:29,429
my cousin and I
touched wien--
00:15:29,554 --> 00:15:31,848
wien-- wien-wien-- winter.
00:15:31,973 --> 00:15:32,891
Winter is a cold
time of year.
00:15:33,016 --> 00:15:35,393
Uh, I need to be going now.
00:15:35,518 --> 00:15:36,645
All right, Eric.
00:15:36,770 --> 00:15:39,773
Well, good luck
on Dateline tonight.
00:15:39,898 --> 00:15:41,191
Dateline, right.
00:15:41,316 --> 00:15:42,984
I wet my be-- ahh!
00:15:43,109 --> 00:15:44,736
I touched my
cousin's wien-- ahh!
00:15:44,861 --> 00:15:46,821
This sure has been fun--
goodbye!
00:15:46,947 --> 00:15:48,823
Agh!
00:15:50,617 --> 00:15:54,663
Tonight, an inside look
at Tourette's syndrome.
00:15:54,788 --> 00:15:56,498
I'm Chris Hansen.
00:15:57,540 --> 00:15:59,668
I'm Chris Hansen.
00:15:59,793 --> 00:16:02,545
Uh, Mr. Hansen, I'm afraid
I can't do the show.
00:16:02,671 --> 00:16:04,297
Why not?
00:16:04,422 --> 00:16:06,257
My, uh, my grandma
just died,
00:16:06,383 --> 00:16:07,509
so I have to
go to Memphis.
00:16:07,634 --> 00:16:09,928
That's not true!
My grandma's fine!
00:16:10,053 --> 00:16:12,764
Why don't you have a seat.
00:16:12,889 --> 00:16:13,890
I just need
to get home.
00:16:14,015 --> 00:16:14,975
I'm not doing the show.
00:16:15,100 --> 00:16:16,768
Go ahead and take a seat.
00:16:16,893 --> 00:16:19,354
But I'm not gonna do the--
- Take a seat right over there.
00:16:22,524 --> 00:16:24,192
What are you doing here?
00:16:24,317 --> 00:16:26,945
I'm-- I'm telling you that
I'm not doing the show.
00:16:27,070 --> 00:16:28,571
But you are doing the show.
00:16:28,697 --> 00:16:29,906
You don't understand.
00:16:30,031 --> 00:16:31,700
All of a sudden,
I can't control what I say.
00:16:31,825 --> 00:16:33,535
Well, of course you can't
control what you say.
00:16:33,660 --> 00:16:34,953
You have Tourette's.
00:16:35,078 --> 00:16:36,162
No, my Tourette's
has gotten worse.
00:16:36,287 --> 00:16:37,747
Before I just blurted out
cool stuff
00:16:37,872 --> 00:16:39,249
about Jews being lame
and stuff,
00:16:39,374 --> 00:16:40,875
but now it's gotten
really bad.
00:16:41,001 --> 00:16:42,711
So I'm sorry,
but I'm not doing the show.
00:16:42,836 --> 00:16:44,629
That's it-- goodbye.
00:16:44,754 --> 00:16:45,797
Why don't you take a seat.
00:16:45,922 --> 00:16:47,632
No, I don't wanna
take a seat.
00:16:47,757 --> 00:16:48,967
Have a seat.
- No, I'm just gonna go--
00:16:49,092 --> 00:16:50,093
Take a seat
right over there.
00:16:52,178 --> 00:16:54,097
How does he do that?
00:16:54,222 --> 00:16:55,807
You know, one time I was
doing a show called
00:16:55,932 --> 00:16:57,267
"To Catch a Predator."
00:16:57,392 --> 00:16:58,601
We almost caught
this pedophile
00:16:58,727 --> 00:17:00,061
but then he ran from us
00:17:00,186 --> 00:17:01,688
because he didn't
wanna be on Dateline,
00:17:01,813 --> 00:17:03,606
so we tracked him down
to his house.
00:17:03,732 --> 00:17:05,608
And you know
what he did?
00:17:05,734 --> 00:17:07,277
He shot himself.
00:17:08,319 --> 00:17:11,322
It'd be a shame if you
didn't wanna go on Dateline.
00:17:11,448 --> 00:17:13,950
Be a shame if we had to
track you down
00:17:14,075 --> 00:17:16,911
and you "shot yourself."
00:17:18,455 --> 00:17:20,331
I just peed my pants.
00:17:23,376 --> 00:17:26,421
( announcer ) Live, from our satellite
studio in Colorado.
00:17:27,422 --> 00:17:29,049
This is Dateline.
00:17:29,174 --> 00:17:32,302
Tonight, an inside look
at Tourette's syndrome.
00:17:32,427 --> 00:17:37,390
I'm Chri-----s Ha----nse----n.
00:17:37,515 --> 00:17:40,018
In a few minutes, you will
meet little Eric Cartman,
00:17:40,143 --> 00:17:42,645
who wants the world to
understand his affliction.
00:17:42,771 --> 00:17:44,189
( knocking )
00:17:44,314 --> 00:17:45,440
( man )
Five minutes, kid.
00:17:45,565 --> 00:17:48,193
Jesus Christ, how did
I get myself into this?
00:17:50,445 --> 00:17:53,990
God... Please,
I know I screwed up.
00:17:54,115 --> 00:17:56,201
I should have never pretended
to have Tourette's syndrome.
00:17:56,326 --> 00:17:58,328
But, see, I get it now.
00:17:58,453 --> 00:18:00,538
You can't just walk around
saying whatever you want.
00:18:00,663 --> 00:18:01,998
You gave us a filter
00:18:02,123 --> 00:18:03,833
because people don't
wanna hear things like--
00:18:03,958 --> 00:18:05,460
I touched penises
with my cousin!
00:18:05,585 --> 00:18:07,128
Ahh-ahh.
00:18:07,253 --> 00:18:09,214
And I learned you especially
can't say
00:18:09,339 --> 00:18:10,799
whatever you want
on national television,
00:18:10,924 --> 00:18:13,176
because there could be
kids watching.
00:18:13,301 --> 00:18:14,886
Please, God,
don't make me embarrass myself
00:18:15,011 --> 00:18:16,513
on national television.
00:18:16,638 --> 00:18:20,141
You must see how this is
all somewhat your fault, right?
00:18:20,266 --> 00:18:22,310
Please... I need a miracle.
00:18:27,524 --> 00:18:28,858
Tango, this is foxtrot.
00:18:28,983 --> 00:18:30,693
Are you in position?
00:18:30,819 --> 00:18:32,654
Copy, foxtrot--
tango in position.
00:18:32,779 --> 00:18:34,280
Aw, shit!
00:18:34,405 --> 00:18:36,616
You sure you don't
wanna back out?
00:18:36,741 --> 00:18:38,868
No, no, you were right,
that fat kid is faking it.
00:18:38,993 --> 00:18:40,453
If he goes on TV,
00:18:40,578 --> 00:18:42,080
more people will think that
having Tourette's is fun.
00:18:42,205 --> 00:18:43,456
Asshole, shit!
00:18:43,581 --> 00:18:44,791
All right, then we
go with the plan,
00:18:44,916 --> 00:18:46,459
just like
"To Catch a Predator."
00:18:46,584 --> 00:18:47,335
The first guy is here.
00:18:47,460 --> 00:18:49,963
This is probably
hotforboys219.
00:18:53,842 --> 00:18:55,969
Are you cutebilly182?
00:18:56,094 --> 00:18:57,303
Yeah, I was chatting
with you on-line.
00:18:57,428 --> 00:18:58,805
Shit!
00:18:58,930 --> 00:19:00,807
Oh, God, I'm so
turned on right now.
00:19:00,932 --> 00:19:02,350
This is your house?
00:19:02,475 --> 00:19:03,935
Your parents aren't
home are they?
00:19:04,060 --> 00:19:05,019
No, it's cool.
00:19:05,145 --> 00:19:06,688
Go on inside,
I made brownies.
00:19:06,813 --> 00:19:08,606
Shit!
00:19:08,731 --> 00:19:10,233
I'm just gonna slip into
something more comfortable.
00:19:10,358 --> 00:19:11,568
Cock!
Okay!
00:19:11,693 --> 00:19:12,902
Cock!
00:19:13,027 --> 00:19:13,736
Don't take too long!
00:19:13,862 --> 00:19:16,406
( giggling )
00:19:16,531 --> 00:19:20,827
So now let's meet a child
who has Tourette's syndrome,
00:19:20,952 --> 00:19:22,620
and who must--
( man laughing )
00:19:22,745 --> 00:19:24,330
Oh, oh.
00:19:24,455 --> 00:19:25,832
Wait a minute,
this ain't no house.
00:19:25,957 --> 00:19:28,585
What are you doing?
00:19:28,710 --> 00:19:29,752
( gasping )
00:19:29,878 --> 00:19:31,337
Chris Hansen!
00:19:31,462 --> 00:19:33,631
Oh, no, it's a setup!
I knew it!
00:19:33,756 --> 00:19:34,716
Sir, why don't you
take a seat right over there.
00:19:34,841 --> 00:19:37,260
Now everyone's
gonna know I'm a perv!
00:19:37,385 --> 00:19:38,136
Agh!
00:19:39,554 --> 00:19:40,847
( all screaming )
00:19:40,972 --> 00:19:43,057
Oh, not again.
00:19:46,060 --> 00:19:47,437
Kyle?
00:19:47,562 --> 00:19:48,980
Surprise, fat ass!
00:19:49,105 --> 00:19:50,356
Kyle, what are you doing?
00:19:50,481 --> 00:19:51,691
I went on-line
posing as a boy
00:19:51,816 --> 00:19:52,483
who would have sex
with older men
00:19:52,609 --> 00:19:54,152
and told them
to meet me here.
00:19:54,277 --> 00:19:54,986
My plan worked perfectly!
00:19:55,111 --> 00:19:57,322
( car horns honking )
00:19:58,156 --> 00:20:00,450
( tires screeching )
00:20:00,575 --> 00:20:02,619
Ha-ha. Whoo-hoo.
Ha-ha. Children.
00:20:02,744 --> 00:20:04,329
Whoa.
00:20:04,454 --> 00:20:07,457
Hey, I brought you
some Wendy's.
00:20:07,582 --> 00:20:09,626
Yeah, yeah, go on in,
there's a hot tub inside.
00:20:09,751 --> 00:20:11,127
Stupid shit!
00:20:11,252 --> 00:20:12,253
Score!
00:20:14,297 --> 00:20:15,924
Oh, no,
it's Chris Hansen!
00:20:16,925 --> 00:20:19,427
( murmuring )
00:20:19,552 --> 00:20:21,262
What the hell
is going on?
00:20:21,387 --> 00:20:22,597
Wait a minute--
00:20:22,722 --> 00:20:23,848
Oh, God, it's
Chris Hansen!
00:20:25,683 --> 00:20:27,393
Chris Hansen!
00:20:27,518 --> 00:20:29,812
Dateline?!
00:20:29,938 --> 00:20:31,397
I knew it!
00:20:31,522 --> 00:20:33,691
There aren't really
brownies?!
00:20:34,734 --> 00:20:35,818
( screaming )
00:20:37,612 --> 00:20:39,113
Hey!
00:20:39,239 --> 00:20:39,697
Do you have something
to do with this?
00:20:39,822 --> 00:20:41,658
Answer me!
00:20:41,783 --> 00:20:43,952
Stupid shit, cock!
00:20:44,077 --> 00:20:45,078
What?
00:20:45,203 --> 00:20:45,912
Nobody talks to
me like that!
00:20:46,037 --> 00:20:48,081
Why don't you take a seat.
00:20:48,206 --> 00:20:49,165
Take a seat
right over there.
00:20:49,290 --> 00:20:50,833
Suck it!
Asshole-licker dick fart!
00:20:50,959 --> 00:20:52,710
Why you little--
00:20:52,835 --> 00:20:54,087
I'll tell on you!
00:20:56,589 --> 00:20:58,633
Wow, you're the coolest kid
in the world.
00:20:58,758 --> 00:21:00,009
If I could call Chris Hansen
00:21:00,134 --> 00:21:00,760
an "asshole-licking dick fart"
to his face,
00:21:00,885 --> 00:21:03,137
I would be so happy.
00:21:03,263 --> 00:21:04,389
You would?
00:21:04,514 --> 00:21:06,307
Can I just like hang out
with you sometimes?
00:21:06,432 --> 00:21:07,809
Like do your
laundry maybe?
00:21:10,687 --> 00:21:12,647
Take a look, fat ass!
I beat you!
00:21:12,772 --> 00:21:13,982
You aren't
going on Dateline.
00:21:14,107 --> 00:21:14,899
What do you have to
say now?
00:21:17,527 --> 00:21:18,736
Oh, thank you.
00:21:18,861 --> 00:21:20,113
Thank you, Kyle!
00:21:20,238 --> 00:21:21,447
What?!
00:21:21,572 --> 00:21:22,865
I asked God to send
someone to help me,
00:21:22,991 --> 00:21:23,408
and you came, Kyle!
00:21:23,533 --> 00:21:25,410
I love you, man!
00:21:25,535 --> 00:21:26,828
No, I beat you!
00:21:26,953 --> 00:21:28,579
You totally
saved my ass, Kyle!
00:21:28,705 --> 00:21:30,248
You must really
care about me.
00:21:30,373 --> 00:21:31,291
See ya, Kyle!
00:21:31,416 --> 00:21:32,917
I gotta get to
a psychiatrist
00:21:33,042 --> 00:21:34,335
and learn to
control what I say.
00:21:34,460 --> 00:21:35,420
♪ I got a
golden ticket ♪
00:21:35,545 --> 00:21:36,754
Thanks to Kyle!
00:21:36,879 --> 00:21:39,340
♪ I got a golden twinkle
in my eye ♪
00:21:43,761 --> 00:21:44,554
[both] Aw, shit!
Aw, shit!
Скриншоты


























