Чудесная пасхальная история
Описание
Стэн ищет корни пасхальных традиций и узнаёт страшную тайну, к которой причастны его отец, лидеры католической церкви и Иисус, решивший опять воскреснуть.
Субтитры
rus__4elovek-Saddam.srt
rus__4elovek-Saddam.srt
00:00:12,500 --> 00:00:17,500
Замечания и советы в ПМ на http://southpark.org.ru/forum/
00:00:36,050 --> 00:00:44,870
...В моей пасхальной шляпе с оборками я буду самой роскошной леди на параде.
00:00:45,340 --> 00:00:49,490
Как вам? Наполовину фиолетовое, наполовину желтое с наклеенной синичкой.
00:00:49,730 --> 00:00:50,730
Я крут.
00:00:51,770 --> 00:00:54,690
А можно спросить? Зачем мы это делаем?
00:00:56,790 --> 00:00:59,060
Что значит "Зачем мы это делаем?" Это же пасха.
00:00:59,570 --> 00:01:01,590
Ага, и зачем мы красим яйца?
00:01:04,260 --> 00:01:06,800
Нууу, чтобы пасхальный заяц смог их спрятать.
00:01:07,280 --> 00:01:08,050
Да, но зачем?
00:01:08,920 --> 00:01:14,290
Стэнли, пасху празднуют в тот день, когда Иисус воскрес после распятия за наши грехи.
00:01:15,730 --> 00:01:18,270
Поэтому мы окунаем яйца в уксус с красителем и гигантский заяц прячет их?
00:01:18,640 --> 00:01:19,250
Точно.
00:01:19,500 --> 00:01:21,340
Вы не видите тут проблем с логикой?
00:01:22,130 --> 00:01:28,180
Я просто говорю, что между смертью Иисуса на кресте и зайцем-переростком, прячущим яйца, есть пробел.
00:01:28,300 --> 00:01:30,590
Стэнли, просто крась эти чёртовы яйца!
00:01:30,670 --> 00:01:32,610
Мне не нравится! Я ничего не понял!
00:01:33,680 --> 00:01:35,030
Что с ним не так?!
00:01:35,430 --> 00:01:39,680
Он просто взрослеет, Рэнди. Может, до него дошло, что пасхальный заяц - это выдумка.
00:01:43,950 --> 00:01:45,370
Ты знаешь так мало!
00:01:50,890 --> 00:01:55,600
Я хочу игрушечного солдата Балтора на пасху и пять радиоуправляемых машин, уловил?!
00:01:56,080 --> 00:01:56,800
ТЫ ПОНЯЛ?!
00:01:57,050 --> 00:01:58,250
Эээ, тебе не кажется, чт-
00:01:58,250 --> 00:02:01,940
Нет-нет! Ты не задаёшь мне вопросы! Ты - заяц! Я - человек.
00:02:02,100 --> 00:02:05,710
Так что, если не принесёшь мне на пасху то, что я хочу, я могу тебя убить нах*й!
00:02:05,860 --> 00:02:06,480
Улыбочку!
00:02:08,280 --> 00:02:09,230
Пока, пасхальный заяц!
00:02:10,140 --> 00:02:10,950
О, господи.
00:02:12,060 --> 00:02:13,780
Так, можешь мне объяснить, что происходит?
00:02:14,160 --> 00:02:14,510
А?
00:02:14,790 --> 00:02:19,130
Какой смысл нам красить яйца, а тебе их прятать? Какое отношение это имеет к смерти Иисуса на кресте?
00:02:20,790 --> 00:02:24,030
Это символично? Вы ссылаетесь на события, произошедшие в библейские времена?
00:02:24,890 --> 00:02:25,530
Отвечай!
00:02:26,490 --> 00:02:28,720
Слушай, пацан, я просто... просто мужик в костюме.
00:02:29,230 --> 00:02:34,180
Я знаю! Но я думаю, ты должен знать что-нибудь про пасху, если взялся играть пасхального зайца в супермаркете.
00:02:34,850 --> 00:02:37,690
Хмм, пасха она и есть пасха. Просто иди уже, парень.
00:02:37,810 --> 00:02:41,020
НЕТ, я это так не оставлю! Я выясню, что стоит за всем этим!
00:02:42,340 --> 00:02:43,930
Мне нужен перерыв. Можно мне?
00:02:50,150 --> 00:02:51,310
У нас проблема.
00:02:52,490 --> 00:02:53,860
Кое-кто под нас копает.
00:02:54,600 --> 00:02:56,840
Да, он задаёт много вопросов.
00:02:57,470 --> 00:03:00,580
Он узнает правду о пасхе, это лишь вопрос времени.
00:03:02,100 --> 00:03:04,030
Да, я понимаю, что должно произойти.
00:03:05,300 --> 00:03:06,350
Вызывайте остальных.
00:03:47,590 --> 00:03:48,400
Мам? Пап?
00:03:50,580 --> 00:03:51,360
Есть кто дома?
00:03:51,880 --> 00:03:53,940
Не сейчас, Стэнли, я на толчке!
00:03:54,950 --> 00:03:56,080
Пап! Ты должен мне помочь!
00:03:56,870 --> 00:03:58,270
Погоди, дай посрать.
00:03:58,700 --> 00:04:00,390
Пап! За мной гонятся пасхальные зайцы!
00:04:00,680 --> 00:04:01,090
Что?
00:04:01,320 --> 00:04:03,390
Они преследуют меня от супермаркета! Я не знаю, что им нужно!
00:04:03,960 --> 00:04:05,950
Они вломились в дом! Пап, открой же эту ДВЕРЬ!
00:04:10,940 --> 00:04:11,590
Папа??
00:04:12,270 --> 00:04:14,680
Нам... надо поговорить, Стэн.
00:04:15,710 --> 00:04:17,220
Всё в порядке, ребят.
00:04:18,120 --> 00:04:18,720
Рэнди?
00:04:18,960 --> 00:04:22,330
Да. Потому что этот пацан - мой сын.
00:04:23,790 --> 00:04:25,190
Оооо.
00:04:25,580 --> 00:04:29,870
Скажите великому зайцу, что всё ОК. Дальше я сам.
00:04:31,660 --> 00:04:35,910
Я хотел сохранить это в секрете от тебя, Стэн. Я хотел подождать, пока ты подрастёшь, но...
00:04:36,790 --> 00:04:38,460
ты так и продолжал задавать вопросы!
00:04:38,670 --> 00:04:40,590
Зачем эти остальные зайцы гнались за мной?!
00:04:40,820 --> 00:04:46,570
Нам надо быть осторожными, когда кто-то пытается нас раскрыть. Мы часть тайного общества, Стэн.
00:04:47,110 --> 00:04:54,010
Древнего и очень важного общества людей, следующих по пути кролика и защищающих секрет пасхального зайца.
00:04:54,910 --> 00:04:57,370
Оно называется...
"Заячье общество для мужиков".
00:05:00,690 --> 00:05:01,840
Мама об этом знает?
00:05:02,290 --> 00:05:05,260
Это же "Заячье общество для МУЖИКОВ". Бабам не понять.
00:05:05,470 --> 00:05:06,520
Я не понимаю!
00:05:07,010 --> 00:05:12,720
Я член тайного общества, которому тысячи лет! Наши личности должны быть защищены!
00:05:13,080 --> 00:05:15,050
Ты, ты можешь снять уши, пожалуйста?
00:05:15,160 --> 00:05:17,490
Стэн, ты похоже не понимаешь, насколько это серьёзно.
00:05:17,700 --> 00:05:23,130
Секрет пасхи, который мы храним - это то, что может подорвать основу всего мира!
00:05:23,280 --> 00:05:24,860
Так в чем секрет-то?
00:05:25,240 --> 00:05:28,860
Я не могу тебе сказать. Сначала ты должен быть принят в общество, но...
00:05:29,950 --> 00:05:30,800
но возможно...
00:05:31,180 --> 00:05:31,930
уже пора.
00:05:35,510 --> 00:05:39,110
Я всегда знал, что наступит день, когда мой сын войдёт в общество.
00:05:39,750 --> 00:05:41,760
Напоминает мне день, когда отец привел меня туда.
00:05:41,990 --> 00:05:42,920
Дед тоже там?
00:05:43,190 --> 00:05:46,760
Конечно. Марши состояли в "Заячьем обществе для мужиков" испокон веков.
00:05:47,430 --> 00:05:48,690
Всё возвращается на круги своя.
00:05:49,040 --> 00:05:51,160
Пап, мне обязательно сидеть с мешком на голове всё это время?
00:05:51,540 --> 00:05:55,250
Ты еще не член общества. Поэтому не должен знать, где происходят наши тайные встречи.
00:05:56,030 --> 00:06:00,450
Мы направляемся в одно место... это старое здание рядом с озером в 40 минутах езды отсюда.
00:06:00,940 --> 00:06:02,110
Ты про старую Ложу в Галвестоне?
00:06:07,710 --> 00:06:08,570
Чёрт.
00:06:13,430 --> 00:06:14,180
Привет, Билл.
00:06:14,250 --> 00:06:14,940
Вечер добрый, Маркус.
00:06:15,040 --> 00:06:16,560
Привет, привет! Взгляни-ка на себя.
00:06:16,690 --> 00:06:17,300
Всем здрасьте.
00:06:21,170 --> 00:06:23,990
Стэн Марш, добро пожаловать!
Ты, должно быть, очень взволнован.
00:06:24,930 --> 00:06:25,440
А должен?
00:06:26,060 --> 00:06:28,390
Вот он! Это мой внук!
00:06:28,640 --> 00:06:29,410
Привет, дедуля.
00:06:29,590 --> 00:06:30,980
Я горжусь тобой, Билли.
00:06:31,540 --> 00:06:32,180
...Стэн.
00:06:53,320 --> 00:06:57,920
Сегодня мы решим, достоин ли новый член хранить тайну.
00:06:58,670 --> 00:06:59,210
Внесите...
00:06:59,900 --> 00:07:00,640
зайца.
00:07:31,120 --> 00:07:33,320
Все, поприветствуем великолепного зайца, Снежка!
00:07:33,810 --> 00:07:35,370
Привет, Снежок.
00:07:35,830 --> 00:07:40,260
Стэн Марш, ты готов услышать секрет пасхи?
00:07:40,790 --> 00:07:41,160
Да.
00:07:41,510 --> 00:07:42,450
Ты уверен, сынок?
00:07:42,810 --> 00:07:46,260
Узнав секрет, ты навсегда свяжешь себя с "Заячьим обществом для мужиков".
00:07:46,350 --> 00:07:47,530
Да, я уже хочу узнать.
00:07:48,420 --> 00:07:49,210
Хорошо.
00:07:49,630 --> 00:07:54,210
На Тайной Вечере Иисус Христос встретился с двенадцатью своими учениками. Это там-
00:07:57,890 --> 00:07:58,710
Они нашли нас!
00:07:58,940 --> 00:08:00,020
Защитим Снежка!
00:08:07,600 --> 00:08:08,440
Они повсюду!
00:08:18,130 --> 00:08:19,010
Давай, надо бежать!
00:08:22,380 --> 00:08:24,400
Стэн, держи Снежка и убирайся отсюда!
00:08:24,560 --> 00:08:25,440
И куда мне идти?
00:08:25,510 --> 00:08:26,910
ПРОСТО УБИРАЙСЯ ОТСЮДА!!!
00:08:32,990 --> 00:08:34,240
Где заяц?!
00:08:43,350 --> 00:08:44,710
Куда вы нас забираете??
00:08:45,360 --> 00:08:47,030
Нет! Я никуда не собираюсь!
00:08:50,870 --> 00:08:51,790
Господи Иисусе!
00:08:53,060 --> 00:08:54,610
Кому ты отдал зайца?!
00:08:58,020 --> 00:09:00,740
Прочешите местность!
Пацан не мог уйти далеко!
00:09:01,810 --> 00:09:02,480
О нет...
00:09:16,740 --> 00:09:17,220
Помоги.
00:09:18,580 --> 00:09:19,270
Что стряслось?
00:09:20,120 --> 00:09:23,280
Мой отец принадлежит к культу, поклоняющемся зайцу. Он называется "Заячье общество для мужиков" и охраняет тайну пасхи
00:09:23,350 --> 00:09:26,250
но до того, как они мне сказали, что это за тайна, на них напали ниндзя. И теперь я в ответе за Снежка.
00:09:29,060 --> 00:09:30,650
...Я типа пальцами рисую щас.
00:09:31,710 --> 00:09:35,900
Чувак, они забрали моего отца. И даже застрелили одного мужика из общества. А теперь они ищут меня!
00:09:36,300 --> 00:09:39,930
Ты знаешь что-нибудь о пасхе? Какая связь между Иисусом, зайцами и крашеными яйцами?
00:09:41,440 --> 00:09:43,190
Ты че, я еврей. Понятия не имею.
00:09:51,460 --> 00:09:52,010
Нельсон.
00:09:54,180 --> 00:09:55,930
Нельсон? Нельсон, скажи что-нибудь.
00:09:56,530 --> 00:09:59,550
Мои ноги. Я думаю... они сломаны.
00:09:59,970 --> 00:10:02,250
Нельсон, ты знаешь где мы? Куда они нас притащили?
00:10:02,900 --> 00:10:07,710
Не знаю... нас везли много часов... всё время в темноте...
00:10:13,330 --> 00:10:14,410
Ты...
00:10:18,980 --> 00:10:21,850
Привет, мы бы хотели поговорить с профессором Тибэгом?
00:10:23,230 --> 00:10:24,680
О чём же?
00:10:25,000 --> 00:10:26,010
Об истории пасхи.
00:10:27,030 --> 00:10:30,180
Простите, ребята, поздновато для чтения лекций.
00:10:31,500 --> 00:10:33,730
Пожалуйста? Вы знаете что-нибудь о "Заячьем обществе для мужиков"?
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
Хранители?
00:10:38,850 --> 00:10:40,450
Защитники секрета?
00:10:41,060 --> 00:10:43,650
Мой отец там. И этот... заяц тоже с этим связан.
00:10:44,070 --> 00:10:44,880
Заходите.
00:10:47,660 --> 00:10:54,450
"Заячье общество для мужиков" существует много веков. Одним из самых известных его членов был Леонардо Да Винчи.
00:10:57,340 --> 00:11:03,030
Взгляните на Тайную Вечерю.
Обед Христа с его учениками, ночь перед ряспятием.
00:11:03,720 --> 00:11:05,210
Какую еду вы видите на столе?
00:11:06,270 --> 00:11:07,160
Только хлеб...
00:11:07,720 --> 00:11:09,950
Неужели? Посмотрите направо от Иисуса.
00:11:10,620 --> 00:11:12,930
Еда немного другого цвета, чем остальная.
00:11:14,820 --> 00:11:15,880
Вроде смахивает на...
00:11:16,490 --> 00:11:17,190
яйцо.
00:11:17,710 --> 00:11:23,280
Да. Яйцо означает - секрет. Оно лежит прямо напротив святого Петра.
00:11:23,840 --> 00:11:24,870
Кто такой, святой Пётр?
00:11:25,130 --> 00:11:27,420
Он был апостолом, которого Иисус сделал первым папой.
00:11:27,750 --> 00:11:29,040
Точно в желток.
00:11:29,680 --> 00:11:31,950
Но есть кое-что, о чем не говорит церковь.
00:11:32,700 --> 00:11:35,160
На самом деле святой Пётр не был человеком.
00:11:35,970 --> 00:11:37,030
Святой Пётр...
00:11:37,700 --> 00:11:38,760
был зайцем.
00:11:40,760 --> 00:11:41,560
Пётр - заяц.
00:11:42,260 --> 00:11:47,580
Конечно, церковь не позволила Да Винчи изобразить Петра зайцем, поэтому он нарисовал его человеком, но оставил ключ.
00:11:47,940 --> 00:11:48,810
Посмотрите поближе.
00:11:49,730 --> 00:11:50,530
Я не вижу.
00:11:50,810 --> 00:11:52,220
Ещё ближе.
00:11:53,360 --> 00:11:54,260
Да вроде обычный парень.
00:11:54,980 --> 00:11:57,020
Посмотрите ЕЩЁ ближе.
00:12:00,510 --> 00:12:04,960
С помощью лазерной технологии мы можем заглянуть под краску и увидеть то, что Да Винчи нарисовал на самом деле.
00:12:08,440 --> 00:12:10,300
Это... святой Пётр.
00:12:11,180 --> 00:12:13,300
Истинный папа христианства.
00:12:13,830 --> 00:12:14,620
Я не верю.
00:12:15,260 --> 00:12:17,170
Доказательства повсюду. Взгляните на головной убор папы.
00:12:17,730 --> 00:12:19,970
В нём нет никакого смысла, за исключением того, что на самом деле он изготовлен...
00:12:20,460 --> 00:12:21,090
для зайца.
00:12:22,740 --> 00:12:24,890
Но зачем Иисусу был нужен заяц во главе его церкви.
00:12:25,200 --> 00:12:32,390
Иисус знал, что ни один человек не сможет проповедовать для всех одинаково. Человек может быть нетерпимым, а зайцы чисты.
00:12:32,710 --> 00:12:35,330
Но католическая церковь скрыла правду, поставила человека у руля
00:12:35,400 --> 00:12:41,440
и "Заячье общество для мужиков" разукрашивало яйца с тех пор, чтобы сохранить тайну росписи Да Винчи.
00:12:42,110 --> 00:12:44,680
Так значит... ватикан похитил отца Стэна?
00:12:53,270 --> 00:12:57,240
Ты осмелился глумиться над господом, говоря людям, что святой Пётр был зайцем?
00:12:57,610 --> 00:13:00,400
Ты чудовище! У тебя нет права носить этот головной убор!
00:13:01,070 --> 00:13:04,600
Попытки внушить людям, что святой Пётр - заяц, это богохульство!
00:13:04,850 --> 00:13:07,760
Вы должны признать, что были не правы или гореть вам в аду!
00:13:08,590 --> 00:13:12,420
Вот такие тупые высказываения и заставили Иисуса поставить зайца во главу церкви.
00:13:12,880 --> 00:13:16,220
К сожалению, я не смог принести вам зайца, ваше святейшество, но они знают, где он!
00:13:16,820 --> 00:13:21,400
Заяц, которого вы называете Снежком - угроза христианской церкви. Где он?!
00:13:21,790 --> 00:13:24,410
Я не знаю! А если бы и знал...
00:13:25,310 --> 00:13:27,580
то наверное бы уже сказал, потому что мне уже надоело тут торчать.
00:13:28,450 --> 00:13:29,610
В комнату пыток его!
00:13:29,970 --> 00:13:32,720
Комнату пыток, эй, Билл, все эти...
00:13:32,940 --> 00:13:36,190
пытки и ниндзя, всё это как-то не по-христиански.
00:13:36,470 --> 00:13:40,200
Вы просили помощи у американской католической церкви, так дайте нам делать нашу работу.
00:13:40,480 --> 00:13:41,010
Уведите его!
00:13:41,690 --> 00:13:45,050
Нет! Нет, вы ублюдочные зайцененавистники! Не делайте этого!
00:13:48,200 --> 00:13:51,600
Я не въехал. Зачем папе римскому держать моего отца в заложниках из-за Снежка?
00:13:52,000 --> 00:13:57,830
Я верю, что Снежок - прямой потомок святого Петра и, соответственно, наследник папского трона.
00:14:02,980 --> 00:14:04,470
Мистер Тибэг! Бегите!
00:14:06,520 --> 00:14:07,230
Они нашли меня!
00:14:07,500 --> 00:14:08,310
Мальчики, убирайтесь отсюда!
00:14:10,660 --> 00:14:13,080
Направляйтесь в лес. Я попытаюсь задержать их.
00:14:13,860 --> 00:14:14,810
Проверьте наверху!
00:14:18,000 --> 00:14:19,410
Наверху чисто! В кабинет!
00:14:28,060 --> 00:14:28,680
Он тут!
00:14:30,560 --> 00:14:31,110
Что это?
00:14:31,110 --> 00:14:32,110
САХАРНЫЕ ПТИЧКИ!!!
00:14:44,360 --> 00:14:45,250
И что теперь?
00:14:45,940 --> 00:14:47,020
Если мой отец у папы римского...
00:14:48,320 --> 00:14:49,610
Я должен дать ему, что он хочет.
00:14:50,000 --> 00:14:51,550
Неужели ты просто так отдашь Снежка?
00:14:51,850 --> 00:14:54,390
А у меня есть выбор?! Не осталось никого, кто бы мог нам помочь!
00:14:55,470 --> 00:14:55,920
Погоди...
00:14:57,300 --> 00:14:57,890
если только...
00:14:59,000 --> 00:14:59,800
может и остался.
00:15:01,630 --> 00:15:02,470
А ну-ка подержи.
00:15:08,200 --> 00:15:08,760
Иисус,
00:15:09,700 --> 00:15:11,250
я знаю, мы не говорили уже давно
00:15:12,540 --> 00:15:15,050
и я знаю, что каждое твоё появление заканчивается тем, что мы тебя как-то убиваем, но...
00:15:16,230 --> 00:15:17,180
Я не знаю, что делать.
00:15:18,180 --> 00:15:19,410
И мне бы очень пригодилась твоя помощь.
00:15:30,850 --> 00:15:32,380
По-моему заяц только что нагадил мне на куртку.
00:15:34,960 --> 00:15:39,080
В прямом эфире из Ватикана, наш репортаж о кануне пасхи.
00:15:39,630 --> 00:15:44,380
Заканчивается великая суббота и в Ватикане наступает канун пасхи.
00:15:44,800 --> 00:15:48,830
Тысячи людей приехали, чтобы услышать папу и отпраздновать воскрешение господне.
00:15:49,240 --> 00:15:55,780
В этот канун пасхи папа также показывает свою великую милость тем, что готовит для бедных огромный котёл тушеной зайчатины.
00:15:57,670 --> 00:16:00,530
НЕЕЕТ! Нет! Не бросайте ме-
00:16:01,610 --> 00:16:03,290
Билл, ты перегибаешь палку.
00:16:03,650 --> 00:16:08,610
Ребёнок с зайцем, должен знать, что мы готовы убивать заложников, если он нам его не отдаст.
00:16:09,100 --> 00:16:11,770
Ваше святейшество, прибыло дитя вместе с зайцем.
00:16:12,220 --> 00:16:13,060
Вот видите?
00:16:16,320 --> 00:16:20,310
О, слава богу! Отдай им его, Стэн! Они собираются меня убить! Отдай им зайца!
00:16:20,760 --> 00:16:21,940
Да, отдай!
00:16:22,740 --> 00:16:26,520
Для начала, пообещайте, что не сделаете ему ничего плохого! И что отпустите всех заложников!
00:16:27,010 --> 00:16:28,120
Мы обещаем.
00:16:28,400 --> 00:16:30,240
Мы клянёмся на кресте.
00:16:30,510 --> 00:16:32,150
ПРОСТО ОТДАЙ ИМ ЗАЙЦА, СТЭН!!!
00:16:32,660 --> 00:16:33,490
Так и быть.
00:16:37,530 --> 00:16:40,840
Стэнли, что ты наделал? Я бы с гордостью погиб за этого зайца.
00:16:41,140 --> 00:16:42,260
Ты сказал "отдай им его".
00:16:42,530 --> 00:16:44,770
Нет! Не надо понимать всё так буквально!
00:16:45,040 --> 00:16:46,110
За решётку их!
00:16:46,870 --> 00:16:47,910
Эй, чё за херня!
00:16:48,350 --> 00:16:50,500
Билл, заяц у нас, это всё что нам нужно.
00:16:50,660 --> 00:16:55,230
Не будьте мягким, ваше святейшество! Эти "шлюхи" должны быть публично наказаны!
00:16:55,420 --> 00:16:56,970
Ты поклялся на кресте, жирдяй!
00:16:57,250 --> 00:16:59,280
Да. Но к сожалению для вас...
00:16:59,640 --> 00:17:01,330
их тут было два!
00:17:03,000 --> 00:17:04,310
Этого следовало ожидать!
00:17:04,900 --> 00:17:08,460
Билл, я не уверен, что в традициях христианства - обманывать людей.
00:17:08,740 --> 00:17:10,790
ЭТО ТО, ЧЕГО ХОТЕЛ БЫ ХРИСТОС!
00:17:11,400 --> 00:17:13,300
Кто ТЫ, чтобы так говорить?!
00:17:17,300 --> 00:17:17,700
Этого...
00:17:17,760 --> 00:17:18,730
не может быть.
00:17:19,270 --> 00:17:20,090
Иисус!
00:17:34,630 --> 00:17:37,160
Иисус, мы думали, ты погиб. В Ираке.
00:17:37,830 --> 00:17:43,490
У меня есть возможность воскресать. Или вы забыли? Похоже, что вы забыли многое.
00:17:43,890 --> 00:17:45,360
Иисус, ты услышал мои мольбы!
00:17:45,610 --> 00:17:47,810
Вообще-то я откликнулся на молитвы Ника Донована.
00:17:48,210 --> 00:17:49,870
Опа, это я, КРУТО!
00:17:50,320 --> 00:17:56,290
Вот почему я поставил зайца во главу церкви, Бенедикт! Потому что человека слишком легко ввести в заблуждение.
00:17:56,980 --> 00:18:01,030
Святой Пётр БЫЛ зайцем.
И заяц должен быть папой.
00:18:02,590 --> 00:18:03,240
Убейте его!
00:18:03,550 --> 00:18:04,060
ЧТО?!
00:18:04,330 --> 00:18:06,160
Он идет против церкви. Он должен умереть!
00:18:06,540 --> 00:18:10,450
Так, довольно, Билл. Я вполне уверен, что убивать иисуса - это не по-христиански.
00:18:10,600 --> 00:18:14,080
Ты мягкотелый! Слабый! Ты не оставляешь мне выбора. Уведите их!
00:18:15,210 --> 00:18:15,930
Что вы делаете?!
00:18:16,600 --> 00:18:17,460
Я же папа римский!
00:18:17,700 --> 00:18:20,920
Ты больше не сможешь служить Господу!
00:18:21,290 --> 00:18:23,070
Навечерие пасхи пройдет по плану!
00:18:23,690 --> 00:18:28,430
Все члены "Заячьего общества" увидят, как умрёт их драгоценный спаситель!
00:18:28,720 --> 00:18:30,310
В чём твоя проблема, мужик?!
00:18:30,620 --> 00:18:33,820
Заприте двух этих евреев! Разберёмся с ними позже.
00:18:34,380 --> 00:18:35,620
Нет! Нет!
00:18:36,120 --> 00:18:42,160
Странный поворот событий произошёл в Ватикане: папа Бенедикт был смещён. И началась новая эпоха...
00:18:42,570 --> 00:18:43,840
папы римского Билла Донахью.
00:18:44,410 --> 00:18:50,260
Дети мои! Эту пасху я начну с того, что увеличу содержание мяса в нашем блюде из зайчатины в 10 раз!
00:18:52,070 --> 00:18:54,610
Нет! Послушайте! Мы не зайцы!
00:18:57,760 --> 00:18:59,260
Прости меня, Иисус.
00:18:59,500 --> 00:19:01,060
Так мы точно не успеем выбраться, чтобы его остановить!
00:19:01,370 --> 00:19:02,740
Разве у тебя нет всяких крутых способностей?
00:19:03,540 --> 00:19:05,580
Пока я смертен - нет.
Только после смерти.
00:19:06,640 --> 00:19:08,080
Постой. Точно.
00:19:08,900 --> 00:19:09,950
У нас нет выбора, Кайл.
00:19:10,790 --> 00:19:12,030
Ты должен убить меня.
00:19:13,300 --> 00:19:13,760
Чего??
00:19:13,960 --> 00:19:15,010
Ткни меня этим!
00:19:15,490 --> 00:19:17,860
Если я умру, то смогу воскреснуть снаружи.
00:19:18,810 --> 00:19:20,580
Ни за что! Сделай это сам.
00:19:20,960 --> 00:19:23,750
Самоубийство - грех. Вариант один, Кайл!
00:19:24,050 --> 00:19:27,840
Чувак, ты не догоняешь, я еврей. У меня есть проблемы с убийством Иисуса.
00:19:27,980 --> 00:19:31,340
Просто сделай это побыстрее. Коли в шею. А я шустренько воскресну.
00:19:32,760 --> 00:19:33,730
Не заставляй меня делать это.
00:19:34,090 --> 00:19:36,020
Сын мой, у нас нет времени! МОЧИ!
00:19:37,040 --> 00:19:38,920
Эрик Кртмэн никогда не сможет об этом узнать.
00:19:39,500 --> 00:19:40,340
Я понял.
00:19:40,990 --> 00:19:41,430
И ещё, Кайл...
00:19:42,300 --> 00:19:42,940
Христос воскресе.
00:19:43,530 --> 00:19:44,490
Воистину воскресе.
00:19:59,930 --> 00:20:00,560
...Иисус?
00:20:01,760 --> 00:20:06,100
Узрите, никогда больше не будет зайцев и крашеных яиц на пасху!
00:20:07,090 --> 00:20:08,400
Убейте зайца!
00:20:10,230 --> 00:20:11,460
Прости, зайка.
00:20:13,350 --> 00:20:14,190
Снежок!
00:20:21,470 --> 00:20:22,330
Иисус?
00:20:22,660 --> 00:20:25,870
Стойте!
Этот заяц - священный посланник.
00:20:26,300 --> 00:20:28,650
Да что ж ты никак не отвалишь?!
00:20:29,060 --> 00:20:31,750
Один человек не может быть голосом церкви!
00:20:32,280 --> 00:20:38,990
Хорош богохульствовать! Теперь я папа римский! И это значит - я голос Бога!!!
00:20:39,410 --> 00:20:42,810
Уже нет.
Я увольняю тебя с этой должности.
00:21:00,090 --> 00:21:01,150
Так его, Иисус!
00:21:17,090 --> 00:21:21,680
Ваше святейшество, что нам сказать всему миру? Как нам стоит жить?
00:21:24,480 --> 00:21:25,750
Он молчит.
00:21:26,210 --> 00:21:29,000
Да, как того и хотел Иисус.
00:21:31,700 --> 00:21:35,390
Стэнли, я так горд за тебя.
Ты много понял в эту пасху.
00:21:35,760 --> 00:21:38,780
Ага. Я понял, что не надо задавать вопросов. Просто красить яйца и держать рот на замке.
00:21:39,240 --> 00:21:39,930
Это мой парень.
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,553 --> 00:00:12,430
♪ Gonna have
myself a time ♪
00:00:12,555 --> 00:00:14,015
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:00:14,140 --> 00:00:15,599
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,725 --> 00:00:16,892
♪ Going down
to South Park ♪
00:00:17,018 --> 00:00:19,020
♪ Gonna leave my
woes behind ♪
00:00:19,145 --> 00:00:20,771
♪ Ample parking
day or night ♪
00:00:20,896 --> 00:00:22,398
♪ People spouting
"howdy neighbor" ♪
00:00:22,523 --> 00:00:23,733
♪ Headed on up
to South Park ♪
00:00:23,858 --> 00:00:25,526
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
00:00:29,030 --> 00:00:30,239
♪ Come on down
to South Park ♪
00:00:30,364 --> 00:00:31,741
♪ And meet some
friends of mine ♪
00:00:35,828 --> 00:00:37,663
♪ In my Easter bonnet ♪
00:00:37,788 --> 00:00:39,790
♪ With all the frills
upon it ♪
00:00:39,915 --> 00:00:41,667
♪ I'll be
the grandest lady ♪
00:00:41,792 --> 00:00:44,587
♪ In the Easter parade ♪
00:00:44,712 --> 00:00:46,297
Look at that one, huh!
00:00:46,422 --> 00:00:47,423
Half purple
and half yellow
00:00:47,548 --> 00:00:49,175
with a chickadee
sticker.
00:00:49,300 --> 00:00:51,469
I'm good.
00:00:51,594 --> 00:00:53,304
Uh, can I ask
a question?
00:00:53,429 --> 00:00:54,555
Why do we do this?
00:00:56,640 --> 00:00:58,059
Wha-what do you mean,
"why do we do this"?
00:00:58,184 --> 00:00:59,351
It's Easter.
00:00:59,477 --> 00:01:01,187
Right, so why do we
color eggs?
00:01:04,023 --> 00:01:06,484
Well, so that the Easter Bunny
can hide them!
00:01:06,609 --> 00:01:08,569
Yeah, but why?
00:01:08,694 --> 00:01:10,488
Stanley, Easter celebrates the day
00:01:10,613 --> 00:01:11,781
that Jesus was resurrected
00:01:11,906 --> 00:01:13,616
after being crucified
for our sins.
00:01:15,618 --> 00:01:16,702
So we dip eggs
in colored vinegar
00:01:16,827 --> 00:01:18,120
and a giant rabbit
hides them?
00:01:18,245 --> 00:01:19,747
That's right.
00:01:19,872 --> 00:01:21,749
You don't see the missed
steps in logic with that?
00:01:21,874 --> 00:01:22,958
Look, I'm just saying that
00:01:23,084 --> 00:01:24,668
somewhere between
Jesus dying on the cross
00:01:24,794 --> 00:01:26,087
and a giant bunny
hiding eggs,
00:01:26,212 --> 00:01:27,963
there seems to be
a gap of information!
00:01:28,089 --> 00:01:30,341
Stanley, just dye
your God damn eggs!
00:01:30,466 --> 00:01:31,383
I don't feel like
coloring eggs!
00:01:31,509 --> 00:01:33,385
I don't get it!
00:01:33,511 --> 00:01:35,054
What is wrong with him?
00:01:35,179 --> 00:01:37,348
Well, he's just getting
older, Randy.
00:01:37,473 --> 00:01:38,974
Maybe he's figured out
the Easter Bunny isn't real.
00:01:43,312 --> 00:01:44,688
You know so little.
00:01:50,694 --> 00:01:52,947
And I want a Valtor
Soldier doll for Easter
00:01:53,072 --> 00:01:54,865
and five Crash-and-Go
R.C. cars.
00:01:54,990 --> 00:01:56,742
Do you got that?
Do you have that?!
00:01:56,867 --> 00:01:57,993
Uh, don't you
think that's--
00:01:58,119 --> 00:01:59,870
No, no, you don't
ask me questions.
00:01:59,995 --> 00:02:01,914
You are a rabbit,
I am a human.
00:02:02,039 --> 00:02:03,415
So if you don't bring me
what I want for Easter,
00:02:03,541 --> 00:02:05,501
I can fucking kill you.
00:02:05,626 --> 00:02:07,378
Smile!
00:02:07,503 --> 00:02:09,421
Bye, Easter Bunny!
00:02:09,547 --> 00:02:11,549
Oh, my God.
00:02:11,674 --> 00:02:12,716
All right, can you
please explain to me
00:02:12,842 --> 00:02:14,510
what's going on?
Huh?
00:02:14,635 --> 00:02:15,845
What is the deal with
the coloring the eggs
00:02:15,970 --> 00:02:17,513
and you hiding
them and all that?
00:02:17,638 --> 00:02:19,807
What does that have to do with
Jesus dying on the cross?
00:02:19,932 --> 00:02:21,559
Is it symbolic?
00:02:21,684 --> 00:02:22,935
Are you trying to reference
something
00:02:23,060 --> 00:02:24,520
that happened
in biblical times?
00:02:24,645 --> 00:02:26,397
Answer me!
00:02:26,522 --> 00:02:28,357
Look, kid, I'm just
a guy in a costume.
00:02:28,482 --> 00:02:29,984
I know that.
00:02:30,109 --> 00:02:31,402
But I figure you
must have some knowledge
00:02:31,527 --> 00:02:33,237
of what Easter is about
00:02:33,362 --> 00:02:34,530
if you're playing
the Easter Bunny at the mall.
00:02:34,655 --> 00:02:35,823
Easter's just Easter.
00:02:35,948 --> 00:02:37,700
Just go
with it, kid.
00:02:37,825 --> 00:02:39,118
No, I'm not gonna
just go with it!
00:02:39,243 --> 00:02:41,912
I'm gonna find out
what's behind all this!
00:02:42,037 --> 00:02:43,747
I need a break--
can I have a break?
00:02:49,962 --> 00:02:51,964
We have a problem.
00:02:52,089 --> 00:02:54,133
Somebody's onto us.
00:02:54,258 --> 00:02:57,094
Yeah, he's asking
a lot of questions.
00:02:57,219 --> 00:02:58,804
Only a matter of time
before he finds out
00:02:58,929 --> 00:03:00,472
what Easter's really about.
00:03:02,057 --> 00:03:04,977
Yes, I understand
what must be done.
00:03:05,102 --> 00:03:06,312
Call the others.
00:03:47,353 --> 00:03:48,562
Mom, Dad?!
00:03:50,522 --> 00:03:51,857
Anybody home?!
00:03:51,982 --> 00:03:54,360
Not now, Stanley,
I'm on the toilet.
00:03:54,485 --> 00:03:56,237
Dad, you gotta help me!
00:03:56,362 --> 00:03:58,447
Hang on,
I'm taking a crap.
00:03:58,572 --> 00:04:00,366
Dad, there's Easter Bunnies chasing me!
00:04:00,491 --> 00:04:02,326
What? They chased me
from the mall!
00:04:02,451 --> 00:04:03,661
I don't know what
they want!
00:04:03,786 --> 00:04:04,912
They're coming in!
00:04:05,037 --> 00:04:06,497
Dad, open the door!
00:04:10,542 --> 00:04:11,877
Dad?!
00:04:12,002 --> 00:04:14,171
We need to talk, Stan.
00:04:15,756 --> 00:04:17,258
It's okay, guys.
00:04:17,383 --> 00:04:18,634
Randy?
00:04:18,759 --> 00:04:20,511
Yeah, guess it turns out
00:04:20,636 --> 00:04:22,638
the kid we're after
is my son.
00:04:22,763 --> 00:04:24,890
Oh!
00:04:25,015 --> 00:04:28,185
Tell the Grand Hare
everything is okay.
00:04:28,310 --> 00:04:29,478
I'll take it from here.
00:04:31,647 --> 00:04:34,149
I wanted to keep
this from you, Stan.
00:04:34,275 --> 00:04:35,734
I really wanted to wait
until you were older,
00:04:35,859 --> 00:04:38,487
but you just had to
keep asking questions!
00:04:38,612 --> 00:04:40,656
Why were those other
rabbit guys chasing me?
00:04:40,781 --> 00:04:41,907
We have to be careful
00:04:42,032 --> 00:04:43,951
when we think somebody's
on to us.
00:04:44,076 --> 00:04:46,912
We are all part of
a secret society, Stan.
00:04:47,037 --> 00:04:49,873
A very ancient, very important
society of men
00:04:49,999 --> 00:04:51,625
who follow
the way of the rabbit
00:04:51,750 --> 00:04:54,586
and protect the secret
of the Easter Bunny.
00:04:54,712 --> 00:04:56,797
We are called
"The Hare Club for Men."
00:04:59,758 --> 00:05:01,260
Does mom know about this?
00:05:01,385 --> 00:05:02,720
Duh!
00:05:02,845 --> 00:05:03,721
It's "The Hare Club for Men."
00:05:03,846 --> 00:05:05,347
Chicks wouldn't understand.
00:05:05,472 --> 00:05:06,807
I don't understand!
00:05:06,932 --> 00:05:08,434
I belong to a secret society
00:05:08,559 --> 00:05:10,561
that has been around
for thousands of years.
00:05:10,686 --> 00:05:12,980
Our identities have to
be protected.
00:05:13,105 --> 00:05:14,940
Could you take off
the ears, please?
00:05:15,065 --> 00:05:16,191
Stan, you don't
seem to understand
00:05:16,317 --> 00:05:17,318
how serious this is!
00:05:17,443 --> 00:05:19,069
The secret of Easter that we protect
00:05:19,194 --> 00:05:20,612
is something that
could rock the foundation
00:05:20,738 --> 00:05:22,948
of the entire world.
00:05:23,073 --> 00:05:24,533
So what is the secret of Easter?
00:05:24,658 --> 00:05:26,410
I can't tell you.
00:05:26,535 --> 00:05:27,953
You have to be allowed
into the society first.
00:05:28,078 --> 00:05:31,123
But... But perhaps
it's time.
00:05:34,710 --> 00:05:36,587
I always knew
this day would come,
00:05:36,712 --> 00:05:39,423
when my son would be brought
into the society.
00:05:39,548 --> 00:05:41,216
Reminds me of the day
I was brought in by my father.
00:05:41,342 --> 00:05:42,259
Grandpa's in it too?
00:05:42,384 --> 00:05:44,094
Of course.
00:05:44,219 --> 00:05:45,471
Marshes have been in
"The Hare Club for Men"
00:05:45,596 --> 00:05:48,182
for generations, all the way
back to the beginning.
00:05:48,307 --> 00:05:49,725
Dad, do I have to
wear this bag over my head
00:05:49,850 --> 00:05:51,185
the entire time?
00:05:51,310 --> 00:05:53,228
You aren't a member yet.
00:05:53,354 --> 00:05:55,314
You can't know where our
secret meetings take place.
00:05:55,439 --> 00:05:57,566
We're going to a distant
location,
00:05:57,691 --> 00:06:00,277
an old building near a
lake about 40 minutes away.
00:06:00,402 --> 00:06:01,987
You mean the old
Galvinston Lodge?
00:06:07,242 --> 00:06:08,410
Damn it.
00:06:10,287 --> 00:06:12,498
Hey, Charlie!
00:06:12,623 --> 00:06:14,500
Hey, Bill!
Evenin', Marcus!
00:06:14,625 --> 00:06:15,793
Hey, look at you!
00:06:15,918 --> 00:06:17,211
Hey, everybody.
00:06:20,672 --> 00:06:21,965
Stan Marsh, welcome!
00:06:22,091 --> 00:06:24,051
You must be
very excited.
00:06:24,176 --> 00:06:25,511
Must I?
00:06:25,636 --> 00:06:27,679
There he is!
There's my grandson!
00:06:27,805 --> 00:06:29,139
Hi, Grandpa.
00:06:29,264 --> 00:06:30,682
I'm proud of you,
Billy.
00:06:30,808 --> 00:06:31,975
Stan.
00:06:50,994 --> 00:06:52,913
Attention, members.
00:06:53,038 --> 00:06:55,165
Tonight, we determine
if a new member
00:06:55,290 --> 00:06:57,960
is worthy of
protecting the secret.
00:06:58,085 --> 00:07:01,171
Bring out... The rabbit.
00:07:01,296 --> 00:07:04,550
♪ Sanctum Peter cotium ♪
00:07:04,675 --> 00:07:07,886
♪ De-us en ri hunne-am ♪
00:07:08,011 --> 00:07:12,975
♪ Hippitus hoppitus
reus domine ♪
00:07:13,100 --> 00:07:15,978
♪ In suus
via tor-rei um ♪
00:07:16,103 --> 00:07:19,440
♪ Lepis en ei sa-anc-tum ♪
00:07:19,565 --> 00:07:23,694
♪ Hippitus hoppitus
deus domine ♪
00:07:30,701 --> 00:07:33,412
All hail the cute rabbit,
snowball.
00:07:33,537 --> 00:07:35,581
Hail, Snowball. Hail,
Snowball. Hail, Snowball.
00:07:35,706 --> 00:07:40,085
Stan Marsh, are you ready to
hear the secret of Easter?
00:07:40,210 --> 00:07:41,462
Yeah.
00:07:41,587 --> 00:07:43,088
Are you sure, Son?
00:07:43,213 --> 00:07:44,423
Once you hear the secret,
you will be bound to
00:07:44,548 --> 00:07:45,966
"The Hare Club for Men" forever.
00:07:46,091 --> 00:07:47,593
Yeah, I wanna
know already.
00:07:47,718 --> 00:07:49,511
Very well.
00:07:49,636 --> 00:07:52,723
At the last supper, Jesus Christ
met with his 12 disciples.
00:07:52,848 --> 00:07:54,057
It was there that--
00:07:56,852 --> 00:07:58,270
They found us!
00:07:58,395 --> 00:07:59,396
Protect Snowball!
00:07:59,521 --> 00:08:01,064
Ahh!
00:08:06,987 --> 00:08:08,113
They're everywhere!
00:08:15,662 --> 00:08:17,331
Ow-- my arm!
00:08:17,456 --> 00:08:18,665
Come on,
we gotta go!
00:08:20,250 --> 00:08:21,960
Agh!
00:08:22,085 --> 00:08:24,004
Stan, take Snowball
and get out of here!
00:08:24,129 --> 00:08:25,088
Where am I
supposed to go?
00:08:25,214 --> 00:08:26,882
Just get outta here!
00:08:28,675 --> 00:08:30,052
Huh!
00:08:30,177 --> 00:08:31,845
Ooh!
00:08:31,970 --> 00:08:33,722
Where is the rabbit?
00:08:43,106 --> 00:08:45,067
Where are you taking us?
00:08:45,192 --> 00:08:47,319
No, I'm not
going anywhere!
00:08:47,444 --> 00:08:48,195
Agh!
00:08:49,905 --> 00:08:51,240
Jesus Christ!
00:08:52,741 --> 00:08:54,201
Who did you
give the rabbit to?
00:08:56,119 --> 00:08:57,538
Oof!
00:08:57,663 --> 00:08:58,789
Search the area!
00:08:58,914 --> 00:09:00,666
The boy could not
have gotten far!
00:09:00,791 --> 00:09:02,167
Oh, no!
00:09:15,556 --> 00:09:17,307
Help.
00:09:17,432 --> 00:09:18,809
What happened?
00:09:18,934 --> 00:09:20,435
My dad's in a
rabbit-worshiping cult called
00:09:20,561 --> 00:09:21,645
"The Hare Club for Men."
00:09:21,770 --> 00:09:22,813
They protect
the secret of Easter.
00:09:22,938 --> 00:09:23,730
But before they said
what it was,
00:09:23,855 --> 00:09:25,023
they were
attacked by ninjas
00:09:25,148 --> 00:09:25,941
and put me in charge
of Snowball.
00:09:28,193 --> 00:09:30,779
I'm kind of
finger-painting right now.
00:09:30,904 --> 00:09:32,364
Dude, they took
my dad away!
00:09:32,489 --> 00:09:33,991
They even shot
one of his fellow hares.
00:09:34,116 --> 00:09:35,450
And now they're
after me!
00:09:35,576 --> 00:09:36,785
Do you know
anything about Easter?
00:09:36,910 --> 00:09:37,953
What is the connection
between Jesus
00:09:38,078 --> 00:09:40,038
and rabbits
and colored eggs?
00:09:40,163 --> 00:09:43,542
Dude, I'm Jewish, I have no idea.
00:09:50,757 --> 00:09:52,050
Nelson!
00:09:53,760 --> 00:09:55,679
Nelson, Nelson,
say something.
00:09:55,804 --> 00:09:57,347
My legs...
00:09:57,472 --> 00:09:59,308
I think they're broken.
00:09:59,433 --> 00:10:00,767
Nelson, do you know
where we are?
00:10:00,892 --> 00:10:02,102
Where did they take us?
00:10:02,227 --> 00:10:03,687
Don't know.
00:10:03,812 --> 00:10:05,522
We traveled
for hours.
00:10:05,647 --> 00:10:07,065
Kept blacking out.
00:10:12,529 --> 00:10:14,406
You.
00:10:18,452 --> 00:10:21,580
Hi, we'd like to speak to
a Professor Teabag.
00:10:22,789 --> 00:10:24,333
What is it
in regard to?
00:10:24,458 --> 00:10:26,251
The history of Easter.
00:10:26,376 --> 00:10:27,961
Sorry, boys,
it's a little late
00:10:28,086 --> 00:10:30,797
for me to be giving
lectures.
00:10:30,922 --> 00:10:32,090
Please, do you
know anything about
00:10:32,215 --> 00:10:33,425
"The Hare Club for Men"?
00:10:36,637 --> 00:10:38,180
The keepers?
00:10:38,305 --> 00:10:40,182
The guardians
of the secret?
00:10:40,307 --> 00:10:41,516
My dad is in it.
00:10:41,642 --> 00:10:43,185
This rabbit is
too somehow.
00:10:43,310 --> 00:10:44,269
Come on in.
00:10:46,855 --> 00:10:49,816
"The Hare Club for Men"
has been around for centuries.
00:10:49,941 --> 00:10:54,529
One of its most famous members
was Leonardo Da Vinci.
00:10:56,573 --> 00:10:58,283
Behold
"The Last Supper,"
00:10:58,408 --> 00:11:00,077
the dinner Christ had
with his disciples
00:11:00,202 --> 00:11:03,080
the night before
he was crucified.
00:11:03,205 --> 00:11:05,540
What food do you see
on the table?
00:11:05,666 --> 00:11:06,667
Just bread.
00:11:06,792 --> 00:11:08,251
Really?
00:11:08,377 --> 00:11:10,003
Look to Jesus' right,
00:11:10,128 --> 00:11:11,129
the food which is
a little different color
00:11:11,254 --> 00:11:13,799
than the others.
00:11:13,924 --> 00:11:16,968
It kind of looks
like an egg.
00:11:17,094 --> 00:11:19,721
Yes, the egg
marks the secret.
00:11:19,846 --> 00:11:23,058
It lies directly in front
of St. Peter.
00:11:23,183 --> 00:11:24,726
Who was St. Peter?
00:11:24,851 --> 00:11:26,978
He was the disciple that Jesus
made into the first pope.
00:11:27,104 --> 00:11:29,106
Eggs-actly.
00:11:29,231 --> 00:11:31,858
But there's something
the church didn't tell you.
00:11:31,983 --> 00:11:34,903
In actuality, Peter wasn't
a man at all.
00:11:35,028 --> 00:11:39,491
St. Peter...
Was a rabbit.
00:11:39,908 --> 00:11:41,702
Peter Rabbit.
00:11:41,827 --> 00:11:43,370
Of course, the church
wouldn't allow Da Vinci
00:11:43,495 --> 00:11:46,081
to paint Peter as a rabbit,
so he painted him as a man,
00:11:46,206 --> 00:11:47,457
but left clues.
00:11:47,582 --> 00:11:49,292
Look closely.
00:11:49,418 --> 00:11:50,544
I don't see it.
00:11:50,669 --> 00:11:52,045
Look closlier.
00:11:52,170 --> 00:11:54,673
He looks like a guy.
00:11:54,798 --> 00:11:56,591
Look more closlier.
00:12:00,512 --> 00:12:02,723
With laser technology we can
look beneath the paint,
00:12:02,848 --> 00:12:04,558
at the way Da Vinci
originally painted it.
00:12:08,311 --> 00:12:11,148
That is St. Peter.
00:12:11,273 --> 00:12:13,775
The original
pope of Christianity.
00:12:13,900 --> 00:12:15,152
I don't believe it.
00:12:15,277 --> 00:12:16,486
The proof is everywhere.
00:12:16,611 --> 00:12:18,697
Look at the pope's
hat-- it makes no sense.
00:12:18,822 --> 00:12:22,242
Except that it was originally
designed for a rabbit.
00:12:22,367 --> 00:12:25,162
But why would Jesus want a
rabbit to run his church?
00:12:25,287 --> 00:12:27,122
Because Jesus
knew no one man
00:12:27,247 --> 00:12:29,499
could speak for everyone
in a religion.
00:12:29,624 --> 00:12:31,084
Men can be
intolerant.
00:12:31,209 --> 00:12:32,753
Rabbits are pure.
00:12:32,878 --> 00:12:34,296
But the Catholic Church
buried the truth,
00:12:34,421 --> 00:12:36,089
put a man in charge,
00:12:36,214 --> 00:12:38,508
and "The Hare Club for Men
have been decorating eggs
00:12:38,633 --> 00:12:41,011
ever since to keep the secret
in Da Vinci's painting alive.
00:12:42,053 --> 00:12:44,556
So the Vatican
took Stan's dad?
00:12:53,356 --> 00:12:55,484
You dare to mock God
by telling people
00:12:55,609 --> 00:12:57,152
St. Peter was a rabbit?
00:12:57,277 --> 00:12:58,737
You monster!
00:12:58,862 --> 00:13:00,572
You have no right
to wear that hat!
00:13:00,697 --> 00:13:03,492
Trying to tell people
that St. Peter was a rabbit
00:13:03,617 --> 00:13:05,243
is blasphemy!
00:13:05,368 --> 00:13:08,413
You must admit you are
wrong or burn in hell.
00:13:08,538 --> 00:13:10,165
It's saying stupid
things like that
00:13:10,290 --> 00:13:12,959
that made Jesus want to
put a rabbit in charge.
00:13:13,084 --> 00:13:15,045
I'm sorry I couldn't bring you
the rabbit, Your Holiness,
00:13:15,170 --> 00:13:16,546
but they know where it is.
00:13:16,671 --> 00:13:18,215
The rabbit you
call Snowball
00:13:18,340 --> 00:13:19,758
is a threat
to Christ's church.
00:13:19,883 --> 00:13:21,384
Where is the rabbit?
00:13:21,510 --> 00:13:23,178
I don't know.
00:13:23,303 --> 00:13:25,222
And even if
I did know--
00:13:25,347 --> 00:13:26,473
Well, I'd probably tell you
00:13:26,598 --> 00:13:28,016
because I don't want to
be here anymore.
00:13:28,141 --> 00:13:29,601
Take him to be
tortured.
00:13:29,726 --> 00:13:30,811
Tortured?
00:13:30,936 --> 00:13:34,189
But, Bill, all this
torturing and ninjas--
00:13:34,314 --> 00:13:36,358
it just doesn't seem
very Christian.
00:13:36,483 --> 00:13:38,610
You asked for the help of
the American Catholic League.
00:13:38,735 --> 00:13:40,153
Let us do our job.
00:13:40,278 --> 00:13:41,530
Take him!
00:13:41,655 --> 00:13:44,032
No, no, you
bunny-hating bastards!
00:13:44,157 --> 00:13:45,242
Don't do this!
00:13:47,869 --> 00:13:48,745
I don't get it.
00:13:48,870 --> 00:13:51,832
Why would the pope be holding
my dad hostage for Snowball?
00:13:51,957 --> 00:13:53,416
I believe
Snowball must be
00:13:53,542 --> 00:13:55,710
a direct descendant of
St. Peter himself,
00:13:55,836 --> 00:13:57,587
and therefore the true
heir of the pope's throne.
00:14:03,009 --> 00:14:04,511
Mr. Teabag, get out!
00:14:04,636 --> 00:14:05,679
Agh!
00:14:05,804 --> 00:14:07,305
They found me!
00:14:07,430 --> 00:14:08,223
Boys, get out
of here!
00:14:10,141 --> 00:14:11,434
Head to the woods.
00:14:11,560 --> 00:14:13,562
I'll try to
buy you some time.
00:14:13,687 --> 00:14:14,855
check upstairs!
00:14:17,607 --> 00:14:18,650
Kitchen's clear!
00:14:18,775 --> 00:14:20,026
Try the office!
00:14:27,868 --> 00:14:28,994
In here!
00:14:30,161 --> 00:14:31,496
What's that?
00:14:36,126 --> 00:14:37,419
Peeps!
00:14:44,301 --> 00:14:46,094
So what now?
00:14:46,219 --> 00:14:47,846
If the pope has my dad,
00:14:47,971 --> 00:14:50,056
I have to give him
what he wants.
00:14:50,181 --> 00:14:51,850
You aren't just gonna
hand Snowball over?
00:14:51,975 --> 00:14:53,226
What choice do I have?
00:14:53,351 --> 00:14:55,562
There's nobody left
who can help us!
00:14:55,687 --> 00:14:57,147
Wait.
00:14:57,272 --> 00:15:00,901
Unless maybe there is.
00:15:01,026 --> 00:15:02,527
Here, hold this.
00:15:08,325 --> 00:15:12,454
Jesus, I know we haven't
talked in a long time,
00:15:12,579 --> 00:15:13,413
and I know that
every time you appear
00:15:13,538 --> 00:15:15,457
we end up killing
you somehow,
00:15:15,582 --> 00:15:18,460
but... I don't
know what to do
00:15:18,585 --> 00:15:20,962
and I could really
use your help.
00:15:30,639 --> 00:15:32,223
I think the rabbit
just crapped on my jacket.
00:15:34,684 --> 00:15:36,311
Live from the Vatican,
00:15:36,436 --> 00:15:39,356
it's our Easter vigil coverage.
00:15:39,481 --> 00:15:41,691
As Holy Saturday
comes to an end,
00:15:41,816 --> 00:15:44,611
the Easter vigil
at the Vatican begins.
00:15:44,736 --> 00:15:46,529
Thousands have turned out
to hear the pope
00:15:46,655 --> 00:15:48,990
and celebrate
the resurrection.
00:15:49,115 --> 00:15:50,325
For this Easter vigil,
00:15:50,450 --> 00:15:52,452
the pope is also showing
his divine grace
00:15:52,577 --> 00:15:55,330
by feeding the poor,
with a massive rabbit stew.
00:15:57,374 --> 00:15:59,167
No, no!
00:15:59,292 --> 00:16:01,252
No, don't put-- agh!
00:16:01,378 --> 00:16:03,213
Bill, this seems extreme.
00:16:03,338 --> 00:16:04,798
The child who has
the rabbit
00:16:04,923 --> 00:16:06,841
has to know that we are
willing to kill the hostages
00:16:06,967 --> 00:16:08,802
if he doesn't hand it over.
00:16:08,927 --> 00:16:11,513
Your Holiness, a child has
arrived with the rabbit!
00:16:11,638 --> 00:16:12,973
You see?
00:16:16,059 --> 00:16:17,394
Oh, thank God!
00:16:17,519 --> 00:16:19,187
Hand it over, Stan,
they're gonna kill me!
00:16:19,312 --> 00:16:20,480
Give 'em the rabbit!
00:16:20,605 --> 00:16:22,732
Yes, hand it over.
00:16:22,857 --> 00:16:24,734
First, you have to promise
you won't hurt it
00:16:24,859 --> 00:16:26,569
and that you'll
let everybody go.
00:16:26,695 --> 00:16:28,154
We promise.
00:16:28,279 --> 00:16:30,323
We swear it
on the cross.
00:16:30,448 --> 00:16:31,992
Just hand over
the bunny, Stan!
00:16:32,117 --> 00:16:34,411
Okay, fine.
00:16:37,455 --> 00:16:38,873
Stanley, why did you do that?
00:16:38,999 --> 00:16:40,917
I would have proudly
died for that rabbit.
00:16:41,042 --> 00:16:42,502
You said hand over
the bunny!
00:16:42,627 --> 00:16:44,879
No, that's is not the way
we're remembering it!
00:16:45,005 --> 00:16:46,006
Take them into custody!
00:16:46,131 --> 00:16:47,757
Hey, what the hell?
00:16:47,882 --> 00:16:50,010
Bill, we have the rabbit,
it's all we need.
00:16:50,135 --> 00:16:51,803
Don't be soft,
Your Holiness!
00:16:51,928 --> 00:16:54,889
These whores must be punished
in front of everyone!
00:16:55,015 --> 00:16:56,558
You swore on
the cross, fatso!
00:16:56,683 --> 00:16:57,851
Yeah.
00:16:57,976 --> 00:17:01,187
Too bad for you
it was a double-cross!
00:17:02,772 --> 00:17:04,357
Aw, we should have
seen that coming.
00:17:04,482 --> 00:17:06,484
Bill, I'm not sure that
double-crossing people
00:17:06,609 --> 00:17:08,236
is very Christian.
00:17:08,361 --> 00:17:10,822
It is what Christ
would have wanted!
00:17:10,947 --> 00:17:12,657
Who are you to say that?
00:17:16,953 --> 00:17:18,872
It can't be.
00:17:18,997 --> 00:17:20,540
Jesus!
Jesus!
00:17:20,665 --> 00:17:23,543
♪ He is risen ♪
00:17:23,668 --> 00:17:26,004
♪ He is risen ♪
00:17:26,129 --> 00:17:29,174
♪ Let the voices
sing his praises ♪
00:17:29,299 --> 00:17:31,426
♪ On this holy day ♪
00:17:31,551 --> 00:17:34,054
♪ He is risen ♪
00:17:34,179 --> 00:17:36,931
Jesus, we thought you
died in Iraq.
00:17:37,057 --> 00:17:39,059
I have the power
of resurrection.
00:17:39,184 --> 00:17:40,852
Or have you forgotten?
00:17:40,977 --> 00:17:43,271
You all seem to have
forgotten a lot of things.
00:17:43,396 --> 00:17:45,231
Jesus, you did
answer my prayer.
00:17:45,356 --> 00:17:47,650
Actually, I was answering
the prayer of Nick Donovan.
00:17:47,776 --> 00:17:49,778
Oh, that's me-- neat-o.
00:17:49,903 --> 00:17:51,988
This is exactly why
I put a rabbit in charge
00:17:52,113 --> 00:17:53,990
of the church, Benedictus.
00:17:54,115 --> 00:17:56,493
Because men are
so easily led astray.
00:17:56,618 --> 00:17:58,995
St. Peter was a rabbit.
00:17:59,120 --> 00:18:00,663
And a rabbit
should be pope.
00:18:02,373 --> 00:18:04,084
Kill him.
What?!
00:18:04,209 --> 00:18:06,086
He goes against the church.
He must die.
00:18:06,211 --> 00:18:07,378
All right,
that does it, Bill.
00:18:07,504 --> 00:18:08,546
I'm pretty sure that
killing Jesus
00:18:08,671 --> 00:18:10,215
is not very Christian.
00:18:10,340 --> 00:18:11,800
You are soft, weak.
00:18:11,925 --> 00:18:13,051
You leave me
no choice.
00:18:13,176 --> 00:18:14,594
Take them!
00:18:14,719 --> 00:18:15,637
What are you doing?!
00:18:15,762 --> 00:18:17,555
I am the pope!
00:18:17,680 --> 00:18:19,015
You are no longer able
00:18:19,140 --> 00:18:20,975
to fulfill your
duties to the Lord.
00:18:21,101 --> 00:18:23,311
The Easter Vigil will
go on as planned!
00:18:23,436 --> 00:18:25,563
Every "Hare Club" member,
young and old,
00:18:25,688 --> 00:18:27,941
will watch as their
precious savior dies.
00:18:28,066 --> 00:18:29,984
What is your
problem, guy?
00:18:30,110 --> 00:18:32,070
Lock up those two Jews.
00:18:32,195 --> 00:18:33,655
We'll deal with
them later.
00:18:33,780 --> 00:18:35,657
No, no!
00:18:35,782 --> 00:18:38,118
A strange turn of events
here at the Vatican.
00:18:38,243 --> 00:18:40,537
Pope Benedictus
has stepped down,
00:18:40,662 --> 00:18:43,790
ushering the new era of
Pope Bill Donahue.
00:18:43,915 --> 00:18:46,417
My people,
this Easter I am gonna start
00:18:46,543 --> 00:18:49,838
by making our rabbit stew
10 times meatier!
00:18:51,965 --> 00:18:54,342
No, listen,
we aren't rabbits!
00:18:54,467 --> 00:18:55,051
Oof!
00:18:57,470 --> 00:18:59,264
Forgive me, Jesus.
00:18:59,389 --> 00:19:01,141
We'll never get out
in time to stop him!
00:19:01,266 --> 00:19:02,892
Don't you have
any super powers?
00:19:03,017 --> 00:19:06,271
Not as a mortal,
only in death.
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
Wait-- that's it.
00:19:08,231 --> 00:19:10,233
We have no choice, Kyle.
00:19:10,358 --> 00:19:12,402
You are going to
have to kill me.
00:19:12,527 --> 00:19:13,611
What?!
00:19:13,736 --> 00:19:15,029
Stab me with this.
00:19:15,155 --> 00:19:17,866
If I die, I can resurrect
outside the bars.
00:19:17,991 --> 00:19:20,410
No way!
Do it yourself!
00:19:20,535 --> 00:19:22,078
Suicide is blasphemy.
00:19:22,203 --> 00:19:23,705
There's no
choice here, Kyle.
00:19:23,830 --> 00:19:25,790
Dude, you don't understand, I'm a Jew.
00:19:25,915 --> 00:19:27,625
I have a few hang-ups
about killing Jesus.
00:19:27,750 --> 00:19:29,669
Just make it quick,
through the neck.
00:19:29,794 --> 00:19:32,422
I'll arise
again immediately.
00:19:32,547 --> 00:19:33,715
Don't make me do this.
00:19:33,840 --> 00:19:34,841
My son,
there is no time.
00:19:34,966 --> 00:19:36,718
Do it!
00:19:36,843 --> 00:19:38,469
Eric Cartman can never
know about this.
00:19:38,595 --> 00:19:40,555
I understand.
00:19:40,680 --> 00:19:43,057
And, Kyle,
Happy Easter.
00:19:43,183 --> 00:19:45,143
Happy Easter, Jesus.
00:19:45,268 --> 00:19:48,521
Agh, agh-agh!
00:19:59,574 --> 00:20:01,034
Jesus?
00:20:01,159 --> 00:20:03,661
Behold, no longer
will Easter
00:20:03,786 --> 00:20:06,372
be about bunnies
and colored eggs!
00:20:06,497 --> 00:20:08,249
Kill the rabbit!
00:20:09,918 --> 00:20:12,837
Sorry, little bunny.
00:20:12,962 --> 00:20:14,047
Snowball!
00:20:16,633 --> 00:20:18,843
Ooh!
Ooh!
Ooh!
00:20:20,845 --> 00:20:22,222
Jesus?
00:20:22,347 --> 00:20:23,264
Stop!
00:20:23,389 --> 00:20:25,808
That rabbit is
of holy decent!
00:20:25,934 --> 00:20:28,353
Why won't you go away?!
00:20:28,478 --> 00:20:31,981
One man cannot be
the voice of the church.
00:20:32,106 --> 00:20:33,733
Enough of this
blasphemy!
00:20:33,858 --> 00:20:35,526
I am the pope now!
00:20:35,652 --> 00:20:38,780
That means I am
the voice of God!
00:20:38,905 --> 00:20:40,198
Not anymore.
00:20:40,323 --> 00:20:42,200
I'm removing you
from your position.
00:20:47,705 --> 00:20:49,290
Eehh!
00:20:49,415 --> 00:20:51,000
Agh!
00:20:59,509 --> 00:21:01,094
All right, Jesus!
00:21:05,306 --> 00:21:07,934
♪ Sanctum Peter cotium ♪
00:21:08,059 --> 00:21:11,396
♪ De-us en ri hunne-am ♪
00:21:11,521 --> 00:21:15,233
♪ Hippitus hoppitus
reus domine ♪
00:21:16,859 --> 00:21:19,529
Your Holiness, what should
we tell the world
00:21:19,654 --> 00:21:21,823
about how to
run their lives?
00:21:24,158 --> 00:21:25,952
It isn't saying anything.
00:21:26,077 --> 00:21:28,496
Yes, just as
Jesus intended it.
00:21:31,416 --> 00:21:33,251
Stanley, I'm so proud of you.
00:21:33,376 --> 00:21:35,295
You have learned so very
much this Easter.
00:21:35,420 --> 00:21:37,171
Yeah, I've learned not
to ask questions.
00:21:37,297 --> 00:21:38,548
Just dye the eggs
and keep my mouth shut.
00:21:38,673 --> 00:21:39,841
That's my boy.
00:21:39,966 --> 00:21:44,679
♪ Hippitus hoppitus
deus domine ♪
rus__Виктор_Д..srt
rus__Виктор_Д..srt
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
Все персонажи и события в этом шоу, даже те, которые основаны
на реальных людях, являются полностью вымышленными.
00:00:03,700 --> 00:00:05,000
Все известные голоса исполнены .. неудачно.
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо.
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Перевод Виктор Д.
Эту богохульную серию смотреть тошно!
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
00:00:12,500 --> 00:00:16,059
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
00:00:16,059 --> 00:00:19,250
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
00:00:19,250 --> 00:00:22,722
♪ Просторная парковка днём или ночью,
люди, восклицающие: "Привет, сосед",
00:00:22,722 --> 00:00:25,837
♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться
00:00:25,837 --> 00:00:29,352
♪ Мне нравятся девки с большими жирными сиськами,
мне нравятся девки с большими жирными сиськами,
00:00:29,352 --> 00:00:33,000
♪ Так приходи в Южный Парк и встреть некоторых моих друзей.
00:00:33,000 --> 00:00:35,810
Чудесная пасхальная история
1105
00:00:35,815 --> 00:00:45,051
♪ В моей Пасхальной шапочке, со всеми оборками на ней,
♪ Я буду самой грандиозной дамой на Пасхальном параде.
00:00:45,071 --> 00:00:51,484
Посмотрите на вот это, а? Половина фиолетовая и
половина жёлтая с наклейкой синички(?). Я хорош.
00:00:51,504 --> 00:00:59,276
- Э-э, могу я задать вопрос? Зачем мы делаем это?
- Что.. что ты имеешь в виду, "Зачем мы делаем это?" Это Пасха!
00:00:59,296 --> 00:01:06,933
- Верно, и, зачем мы именно красим яйца?
- Ну, таким образом Пасхальный кролик может спрятать их.
00:01:06,953 --> 00:01:15,424
- Да, но зачем? /- Стэнли, Пасха прославляет тот день,
когда Иисус воскрес после того, как был распят за наши грехи.
00:01:15,444 --> 00:01:19,327
- Поэтому мы окунаем яйца в цветной уксус и гигантский кролик
прячет их? /- Это верно.
00:01:19,347 --> 00:01:26,100
Вы не видите ошибки в логике с этим? Ну, я просто говорю, что
где-то между Иисусом, умирающем на кресте и гигантским кроликом,
00:01:26,100 --> 00:01:30,361
прячущим яйца, кажется есть пропуск информации.
- Стэнли, просто крась чёртовы яйца!
00:01:30,381 --> 00:01:35,163
- Я не хочу красить яйца! Я не понимаю этого!
- Что не так с ним?
00:01:35,183 --> 00:01:43,750
Ну, он просто растёт, Рэнди.
Может быть, он понял, пасхальный заяц не существует.
00:01:43,770 --> 00:01:50,594
Ты знаешь так мало!
00:01:50,614 --> 00:01:56,796
И я хочу куклу солдата Балтора на Пасху, и пять Crash'n'Go
радиоуправляемых машинок, ты понял? У тебя есть такие?!
00:01:56,816 --> 00:01:59,975
- А, ты не думаешь, что..
- Нет, нет! Ты не задавай мне вопросы.
00:01:59,995 --> 00:02:05,582
Ты кролик! Я человек. Так что если ты не принесёшь мне то,
что я хочу на Пасху, я могу убить тебя!
00:02:05,602 --> 00:02:11,701
- Улыбайтесь!
- Пока, Пасхальный кролик!
- О, мой Бог.
00:02:11,721 --> 00:02:14,528
- Так, не мог бы ты, пожалуйста, объяснить мне, что происходит?
- А?
00:02:14,534 --> 00:02:20,392
Какая связь с окраской яиц и твоим прятанием их и
всем этим? Как это связано со смертью Иисуса на кресте?
00:02:20,412 --> 00:02:26,293
Это символично? Ты пытаешься ссылаться на что-то,
что произошло в библейские времена? Ответь мне!
00:02:26,313 --> 00:02:30,158
- Смотри, малыш х, я пр.. я просто парень в костюме.
- Я знаю, это!
00:02:30,178 --> 00:02:34,912
Но я полагаю, ты должен иметь некоторые знания о том, к чему
Пасха, если ты играешь Пасхального зайца в торговом центре!
00:02:34,932 --> 00:02:39,020
- Пасха это просто Пасха. Просто, просто прими как есть, малыш.
- Нет, я не собираюсь просто принимать как есть!
00:02:39,040 --> 00:02:49,854
Я собираюсь выяснить, что стоит за всем этим!
- Мне нужен перерыв. Могу я сделать перерыв?
00:02:49,874 --> 00:03:01,747
У нас есть проблема. Кто-то знает о нас. Да, он задаёт много вопросов.
Только вопрос времени, когда он выяснит, что такое Пасха на самом деле.
00:03:01,767 --> 00:03:14,767
Да, я понимаю, что должно быть сделано. Позвони другим.
00:03:46,313 --> 00:03:54,615
- Мама? Папа? Есть кто дома?
- Не сейчас, Стэнли, я в туалете.
00:03:54,635 --> 00:03:58,401
- Папа! Ты должен помочь мне!
- Подожди, я сру.
00:03:58,421 --> 00:04:01,094
- Папа! Тут Пасхальные кролики гонятся за мной!
- Что?
00:04:01,095 --> 00:04:12,018
Они преследовали меня от торгового центра! Я не знаю,
чего они хотят! Они входят! Папа, открой дверь! Папа?
00:04:12,038 --> 00:04:19,100
- Мы.. нужно поговорить, Стэн. В.. всё в порядке, ребята.
- Рэнди?
00:04:19,100 --> 00:04:25,374
- Да. Тут вышло, что тот парень, которого мы преследовали мой сын.
- Ооо.
00:04:25,394 --> 00:04:33,963
Скажите Гранд Кролику, что всё в порядке. Я заберу его отсюда.
Я хотел утаить это от тебя, Стэн.
00:04:33,983 --> 00:04:38,493
Я на самом деле хотел дождаться, пока ты станешь старше, но..
Ты просто продолжал задавать вопросы!
00:04:38,513 --> 00:04:43,734
- Почему эти другие парни-кролики гонятся за мной?
- Мы должны быть осторожны, когда мы думаем, что кто-то знает о нас.
00:04:43,754 --> 00:04:49,688
Мы все часть тайного общества, Стэн.
Очень древняя, очень важная организация мужчин,
00:04:49,708 --> 00:05:00,402
которые идут по пути Кролика, и защищают тайну пасхального
кролика. Мы называемся.. Кроличий клуб для мужчин.
00:05:00,422 --> 00:05:05,273
- Знает ли мама о этом?
- О!, это Кроличий клуб для мужчин. Цыпочкам (детишкам) не понять.
00:05:05,293 --> 00:05:10,683
- Я не понимаю!
- Я принадлежу к тайному обществу, которое просуществовало тысячи лет!
00:05:10,703 --> 00:05:14,933
Наши личности должны быть защищены!
- Можешь, не мог бы ты, снять эти уши, пожалуйста?
00:05:14,953 --> 00:05:19,085
Стэн, ты, кажется, не понимаешь, как это серьёзно!
Секрет Пасхи, который мы защищаем
00:05:19,105 --> 00:05:24,955
это то, что может покачнуть фундамент всего мира!
- Так в чём же секрет Пасхи?
00:05:24,975 --> 00:05:35,202
Я не могу сказать тебе. Ты должен быть принят
в это общество сначала, но.. но, возможно,.. пора.
00:05:35,222 --> 00:05:41,766
Я всегда знал, что этот день придёт, когда мой сын будет принят в
это общество. Напоминает мне о дне, когда я был принят моим отцом.
00:05:41,786 --> 00:05:44,206
- Дедушка в нём тоже?
- Конечно.
00:05:44,226 --> 00:05:48,801
Марши были в Кроличьем клубе для мужчин несколько
поколений. Всё время с основания.
00:05:48,821 --> 00:05:53,650
- Папа, должен ли я носить этот пакет на моей голове всё время?
- Ты не член пока. Ты не можешь знать,
00:05:53,650 --> 00:06:00,702
где наши тайные встречи происходят. Мы едем в отдалённую
местность, старое здание рядом с озером около 40 минут отсюда.
00:06:00,722 --> 00:06:13,182
- Ты имеешь в виду старую сторожку Галвестон?
- Чёрт.
00:06:13,202 --> 00:06:15,157
- Привет Билл.
- Добрый вечер Маркус.
00:06:15,177 --> 00:06:20,765
- Хе-хе эй, посмотри на себя!
- Привет всем.
00:06:20,785 --> 00:06:25,651
- Стэн Марш, добро пожаловать! Ты, наверно, очень возбуждён.
- Должен ли я?
00:06:25,671 --> 00:06:29,700
- Вот и он! Это мой внук!
- Привет, дедушка.
00:06:29,700 --> 00:06:42,077
- Я горжусь тобой, Билли.
- Стэн.
00:06:49,949 --> 00:07:01,453
Внимание, члены! Сегодня мы определим достоин ли
новый член охранять Тайну. Вынесите.. кролика.
00:07:01,473 --> 00:07:13,209
♪ Sanctum Piter oteum, Deus ore uneum.
♪ Hippitus hoppitus reus homine.
00:07:13,229 --> 00:07:30,627
♪ In suspiratoreum, lepus in re sanctum.
♪ Hippitus hoppitus Deus Domine.
00:07:30,647 --> 00:07:35,473
- Все приветствуйте милого кролика, Снежка!
- Привет, Снежок.
00:07:35,493 --> 00:07:41,000
- Стэн Марш, готов ли ты услышать секрет Пасхи?
- Да.
00:07:41,000 --> 00:07:46,188
Ты уверен, сынок? Как только ты услышишь это секрет,
ты будешь связан с Кроличьим клубом для мужчин навсегда.
00:07:46,208 --> 00:07:49,394
- Да, я хочу знать уже.
- Очень хорошо.
00:07:49,414 --> 00:07:57,578
На Тайной Вечере Иисус Христос встретился
со своими 12 учениками. Именно там..
00:07:57,598 --> 00:08:07,176
- Они нашли нас!
- Защитим Снежка!
00:08:07,196 --> 00:08:24,250
- Они повсюду!
- Давай, мы должны идти! Стэн, бери Снежка и выбирайся отсюда!
00:08:24,263 --> 00:08:32,707
- Куда я должен идти?
- Просто убирайся отсюда!
00:08:32,727 --> 00:08:42,986
Где кролик?
00:08:43,006 --> 00:08:50,533
- Куда вы ведёте нас?
- Нет! Я не пойду никуда!
00:08:50,553 --> 00:08:57,743
- Иисус Христос!
- Кому ты отдал кролика?
00:08:57,763 --> 00:09:12,399
- Обыскать этот участок! Мальчик не мог забраться далеко!
- О нет..
00:09:15,510 --> 00:09:19,629
- Помоги.
- Что случилось?
00:09:19,649 --> 00:09:23,400
Мой папа в кролико-поклонническом культе, называемом
Кроличий Мужской клуб, они защищают тайну Пасхи,
00:09:23,400 --> 00:09:28,730
но прежде, чем они сказали, что это было,
на них напали ниндзя и назначили меня отвечать за Снежка.
00:09:28,750 --> 00:09:33,000
- Я вроде рисую пальцами прямо сейчас.
- Чувак, они забрали моего папу.
00:09:33,000 --> 00:09:35,978
Они даже пристрелили одного из товарищей кроликов.
И теперь они охотятся за мной!
00:09:35,979 --> 00:09:41,127
Знаешь ли ты что-нибудь о Пасхе?
Какова связь между Иисусом и кроликами и крашеными яйцами?
00:09:41,147 --> 00:09:51,194
Чувак, я еврей. Я понятия не имею.
00:09:51,214 --> 00:09:59,634
- Нельсон. Нельсон? Нельсон, скажи что-нибудь.
- Мои ноги. Я.. я думаю, они сломаны.
00:09:59,654 --> 00:10:12,884
- Нельсон, ты знаешь, где мы находимся? Куда они забрали нас?
- Не знаю. Мы ехали часы.. продолжал терять сознание..
00:10:12,904 --> 00:10:18,694
Ты..
00:10:18,714 --> 00:10:25,000
- Привет, мы хотели бы поговорить с профессором Тибагом?
- Это касается чего?
00:10:25,000 --> 00:10:31,113
- Истории Пасхи.
- Простите мальчики, немного поздно, чтобы я давал лекции.
00:10:31,133 --> 00:10:40,671
- Пожалуйста? Знаете ли вы что-нибудь о Кроличьем Мужском клубе?
- Хранители? Стражи секрета?
00:10:40,691 --> 00:10:47,279
- Мой папа в нём. Этот.. кролик тоже как-то.
- Входите.
00:10:47,299 --> 00:10:56,870
Кроличий клуб для мужчин существует уже в течение столетий.
Один из его самых известных членов был Леонардо да Винчи.
00:10:56,890 --> 00:11:03,350
Вот Тайная вечеря. Ужин, который Христос провёл
со своими учениками в ночь перед тем, как он был распят.
00:11:03,370 --> 00:11:07,840
Какую пищу вы видите на столе?
- Просто хлеб..
00:11:07,840 --> 00:11:14,481
В самом деле? Посмотрите направо от Иисуса.
Та еда, которая немного другого цвета, чем другая.
00:11:14,501 --> 00:11:23,505
- Это отчасти похоже на.. яйцо.
- Да. Яйцо означает секрет. Оно лежит прямо пред.. Святым Петром.
00:11:23,525 --> 00:11:27,561
- Кто такой Святой Пётр?
- Он был учеником, которого Иисус сделал в первым папой.
00:11:27,581 --> 00:11:35,669
Ебстевственно. Но есть кое-что, что Церковь не говорит вам.
В действительности, Пётр не был человеком вообще.
00:11:35,689 --> 00:11:41,663
Святой Пётр.. был кроликом.
- Пётр Кролик.
00:11:41,683 --> 00:11:47,800
Конечно, Церковь не позволила да Винчи рисовать Петра как кролика,
так он нарисовал его как человека, но оставил подсказки.
00:11:47,800 --> 00:11:50,700
Посмотрите внимательно.
- Я не вижу его.
00:11:50,700 --> 00:11:55,000
- Посмотрите внимательнее.
- Он похож на парня.
00:11:55,000 --> 00:12:08,074
Смотрите более внимательнее. Лазерной технологией мы можем
посмотреть под краску, то, как да Винчи первоначально написал её.
00:12:08,094 --> 00:12:15,021
Это.. Святой Пётр. Первоначальный Папа христианства.
- Я в это не верю.
00:12:15,041 --> 00:12:18,317
Доказательства есть везде. Посмотрите на Папину шапку.
Это не имеет никакого смысла,
00:12:18,337 --> 00:12:24,879
если только она не была первоначально создана.. для кролика.
- Но почему Иисус хочет, чтобы кролик руководил его церковью?
00:12:24,899 --> 00:12:32,388
Потому что Иисус не знал ни одного человека, кто может говорить
за всех в религии. Люди могут быть нетерпимыми, кролики чисты.
00:12:32,408 --> 00:12:38,501
Но католическая церковь похоронила правду, поставив человека
у власти, и Кроличий клуб для мужчин красит яйца с тех пор,
00:12:38,502 --> 00:12:52,909
чтобы хранить тайну в живописи да Винчи живой.
- Так.. Ватикан захватил папу Стэна?
00:12:52,929 --> 00:13:00,789
- Ты смеешь высмеивать Бога, говоря людям, что Св. Пётр был кролик?
- Ты монстр! Вы не имеешь права носить эту шляпу!
00:13:00,809 --> 00:13:08,183
Пытаться говорить людям, что святой Пётр был кроликом это
богохульство! Вы должны признать, что вы не правы или гореть в аду!
00:13:08,203 --> 00:13:12,491
Вот произнесение глупых вещей как это
заставило Иисуса захотеть поставить кролика во главу.
00:13:12,511 --> 00:13:16,520
Жаль, что я не смог принести вам этого кролика, Ваше
Святейшество, но они знают, где он находится!
00:13:16,540 --> 00:13:21,516
Тот кролик, которого вы зовёте Снежок является угрозой
для Церкви Христовой. Где этот кролик?
00:13:21,536 --> 00:13:28,175
Я не знаю! И даже если бы я знал.. Ну, я бы, вероятно,
сказал вам, потому что я не хочу быть здесь больше.
00:13:28,195 --> 00:13:32,800
- Отведите его на пытки!
- Пытать, а, но Билл.. Все это..
00:13:32,800 --> 00:13:38,759
Пытки и ниндзя, он просто не кажется очень христианским.
- Вы просили помощи у американской Католической лиги,
00:13:38,779 --> 00:13:47,937
дайте нам сделать нашу работу! Взять его!
- Нет! Нет, вы кролико-ненавидящие ублюдки! Не делайте этого!
00:13:47,957 --> 00:13:51,729
Я не понимаю. Зачем Папа удерживает моего папу
в заложниках за Снежка?
00:13:51,749 --> 00:14:02,619
Я верю, что Снежок вероятно прямой потомок самого Святого
Петра, и, следовательно, истинный наследник престола Папы.
00:14:02,639 --> 00:14:07,500
- М-р Тибаг! Уходите!
- Они нашли меня!
00:14:07,500 --> 00:14:13,481
Мальчики, уходите отсюда! Направляетесь в лес!
Я постараюсь 'выиграть' вам некоторое время.
00:14:13,501 --> 00:14:15,000
Проверьте наверху!
00:14:15,000 --> 00:14:17,500
зефир выглядывает
00:14:17,602 --> 00:14:44,015
- Наверху чисто! Проверьте кабинет!
- Здесь! Что это? Вылезают!
00:14:44,035 --> 00:14:48,134
- И что теперь?
- Если Папа держит моего папу..
00:14:48,154 --> 00:14:51,521
Я должен дать ему то, что он хочет.
- Ты же не собираешься просто передать Снежка?
00:14:51,541 --> 00:15:07,768
Какой у меня есть выбор? Тут никого не осталось, кто может помочь
нам! Подожди.. Если только.. может быть, есть. Вот, держи его.
00:15:07,788 --> 00:15:15,923
Иисус, я знаю, мы не разговаривали долгое время и я знаю, каждый
раз, когда ты появлялся, мы в итоге убивали тебя так или иначе, но..
00:15:15,943 --> 00:15:29,296
Я не знаю, что делать.
И я мог бы действительно использовать твою помощь.
00:15:29,316 --> 00:15:34,248
Я думаю, что кролик только что насрал на мою куртку.
00:15:34,268 --> 00:15:39,280
Прямое включение из Ватикана,
это наша трансляция Пасхального бдения.
00:15:39,300 --> 00:15:46,456
Так как Великая Суббота подходит к концу, Пасхальное бдение
в Ватикане начинается. Тысячи вышли услышать Папу
00:15:46,476 --> 00:15:51,300
и отпраздновать Воскресение. Для этого Пасхального
праздничного богослужения, Папа также демонстрирует
00:15:51,300 --> 00:15:57,127
свою божественную благодать кормлением бедных
огромным количеством тушёного мяса кролика.
00:15:57,147 --> 00:16:03,156
- Нет! Нет! Нет, не кидайте м..
- Билл, это кажется чрезвычайным.
00:16:03,176 --> 00:16:08,309
Ребёнок, который держит кролика должен знать,
что мы готовы убить заложников, если он не передаст его.
00:16:08,329 --> 00:16:15,725
- Ваше Святейшество, ребёнок прибыл с кроликом!
- Вы видите?
00:16:15,745 --> 00:16:20,147
О, слава Богу! Передай его, Стэн! Они собираются убить меня!
Дай им кролика!
00:16:20,167 --> 00:16:24,735
- Да, передай его!
- Во-первых, вы должны обещать, что вы не навредите ему!
00:16:24,755 --> 00:16:27,900
И что вы дадите всем уйти!
- Мы обещаем.
00:16:27,900 --> 00:16:32,156
- Мы клянёмся, на кресте.
- Просто передай кролика, Стэн!
00:16:32,176 --> 00:16:38,551
- Ладно, хорошо.
- Стэнли, почему ты это сделал?
00:16:38,571 --> 00:16:42,200
Я бы с гордостью умер за этого кролика.
- Ты сказал: "Передай кролика."
00:16:42,200 --> 00:16:46,326
- Нет! Это не так, как мы вспоминаем это!
- Возьмите их под стражу!
00:16:46,346 --> 00:16:50,271
- Эй, какого чёрта!
- Билл, у нас есть ZEH кролика, это всё что нам нужно.
00:16:50,291 --> 00:16:54,716
Не будьте мягким, Ваше Святейшество!
Эти "шлюхи" должны быть наказаны на глазах у всех!
00:16:54,736 --> 00:17:02,192
- Ты поклялся на кресте, толстяк!
- Да. Слишком плохо для вас.. это был двойной крест (обман)!
00:17:02,212 --> 00:17:08,228
- О, мы должны были это предвидеть!
- Билл, я не уверен, что обманывать людей очень по-христиански.
00:17:08,248 --> 00:17:16,478
- Это то, чего Христос бы хотел!
- Кто ты такой, чтобы говорить это?
00:17:16,498 --> 00:17:20,192
- Это.. быть не может.
- Иисус! /- Иисус!
00:17:20,212 --> 00:17:34,001
♪ Он воскрес. Он воскрес.
♪ Пусть голоса поют ему дифирамбы в этот святой день.
♪ Он воскрес!
00:17:34,021 --> 00:17:40,655
- Иисус, мы думали, что ты умер. В Ираке.
- У меня есть сила воскресения. Или вы забыли?
00:17:40,675 --> 00:17:45,049
Вы все, кажется, забыли много вещей.
- Иисус, ты ответил на мою молитву!
00:17:45,069 --> 00:17:49,739
- На самом деле, я отвечал на молитву Ника Донована.
- Ооо, это я. Круто!
00:17:49,759 --> 00:17:56,326
Именно поэтому я поставил кролика во главе Церкви, Бенидикт!
Потому что людей так легко ввести в заблуждение.
00:17:56,346 --> 00:18:03,100
Св. Пётр был кроликом. И кролик должен быть Папой.
- Убейте его!
00:18:03,100 --> 00:18:05,811
- Что?!
- Он идет против Церкви. Он должен умереть!
00:18:05,819 --> 00:18:10,107
Хорошо, достаточно, Билл.
Я вполне уверен, что убийство Иисуса не очень по-христиански.
00:18:10,127 --> 00:18:17,285
- Ты добрый! Слабый! Ты не оставляешь мне выбора: арестовать их!
- Что вы делаете?! Я Папа!
00:18:17,305 --> 00:18:23,047
Ты больше не в состоянии выполнять свои обязанности к Господу!
Пасхальное бдение будет продолжаться, как запланировано!
00:18:23,067 --> 00:18:28,130
Каждый член Кроличьего клуба, молодой и старый,
увидет, как их драгоценный Спаситель умирает!
00:18:28,150 --> 00:18:33,778
- В чём твоя проблема, парень?
- Заприте этих двух евреев! Мы разберёмся с ним позже.
00:18:33,798 --> 00:18:35,516
Нет! Нет!
00:18:35,536 --> 00:18:43,802
Странный поворот событий здесь в Ватикане: Папа Бенедикт
ушёл в отставку, возвестили новую эпоху.. Папы Билла Донохью.
00:18:43,822 --> 00:18:51,367
Мои люди! Эту Пасху я начну, сделав нашего тушёного кролика
в десять раз мясистее!
00:18:51,387 --> 00:18:58,847
- Нет! Слушайте! Мы не кролики!
- Прости меня, Иисус.
00:18:58,850 --> 00:19:02,969
- Мы никогда не выйдем вовремя, чтобы остановить его!
- Разве у тебя нет какой-либо суперсилы?
00:19:02,989 --> 00:19:12,876
Не, как у смертного. Только в смерти. Подождите. Вот оно.
У нас нет выбора, Кайл. Тебе придётся убить меня.
00:19:12,896 --> 00:19:18,043
- Что?
- Ударь меня этим. Если я умру, я смогу воскреснуть за решёткой.
00:19:18,063 --> 00:19:23,471
- Н-ни за что! Делай это сам.
- Самоубийство это богохульство. Здесь нет выбора, Кайл!
00:19:23,491 --> 00:19:27,375
Чувак, ты не понимаешь, что я еврей.
У меня есть несколько пунктиков об убийстве Иисуса.
00:19:27,395 --> 00:19:33,488
- Просто сделай это быстро. Сквозь шею. Я воскресну снова немедленно.
- Не заставляй меня делать это.
00:19:33,508 --> 00:19:38,952
- Мой сын, нет времени. Делай это!
- Эрик Картман никогда не сможет узнать об этом.
00:19:38,972 --> 00:20:01,072
- Я понимаю. И Кайл, счастливой Пасхи.
- Счастливой Пасхи, Иисус. Иисус?
00:20:01,092 --> 00:20:09,585
Смотрите, больше не будет Пасхи вокруг кроликов и
крашеных яиц! Убить кролика!
00:20:09,605 --> 00:20:20,906
- Прости, маленький кролик.
- Снежок!
00:20:20,926 --> 00:20:25,597
- Иисус?
- Стойте! Это кролик святой родословной!
00:20:25,617 --> 00:20:31,722
- Почему бы тебе не уйти?!
- Один человек не может быть голосом Церкви!
00:20:31,742 --> 00:20:38,746
Хватит этого богохульства! Я Папа сейчас!
Это означает, что я глас Божий!
00:20:38,766 --> 00:20:59,393
- Нет больше. Я снимаю тебя с твоей должности.
- Ура!
00:20:59,413 --> 00:21:04,462
Хорошо, Иисус!
00:21:04,482 --> 00:21:16,414
♪ Sanctum Piter oteum, Deus ore uneum.
♪ Hippitus hoppitus reus homine.
00:21:16,434 --> 00:21:25,594
Ваше Святейшество, что мы должны рассказать миру о том,
как управлять своими жизнями? Он не говорит ничего.
00:21:25,614 --> 00:21:34,995
- Да, так, как Иисус замыслил его.
- Стэнли, я так горжусь тобой. Ты узнал так очень много за эту Пасху.
00:21:34,996 --> 00:21:38,658
Да. Я научился не задавать вопросы.
Просто красить яйца и держать свой рот закрытым.
00:21:38,678 --> 00:21:54,476
- Это мой мальчик.
- ♪ Hippitus hoppitus Deus Domine.
00:22:14,146 --> 00:22:14,156
.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:10,553 --> 00:00:12,430
♪ Gonna have
myself a time ♪
00:00:12,555 --> 00:00:14,015
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:00:14,140 --> 00:00:15,599
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,725 --> 00:00:16,892
♪ Going down
to South Park ♪
00:00:17,018 --> 00:00:19,020
♪ Gonna leave my
woes behind ♪
00:00:19,145 --> 00:00:20,771
♪ Ample parking
day or night ♪
00:00:20,896 --> 00:00:22,398
♪ People spouting
"howdy neighbor" ♪
00:00:22,523 --> 00:00:23,733
♪ Headed on up
to South Park ♪
00:00:23,858 --> 00:00:25,526
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
00:00:25,651 --> 00:00:28,904
♪ ( mumbling ) ♪
00:00:29,030 --> 00:00:30,239
♪ Come on down
to South Park ♪
00:00:30,364 --> 00:00:31,741
♪ And meet some
friends of mine ♪
00:00:35,828 --> 00:00:37,663
( randy )
♪ In my Easter bonnet ♪
00:00:37,788 --> 00:00:39,790
♪ With all the frills
upon it ♪
00:00:39,915 --> 00:00:41,667
♪ I'll be
the grandest lady ♪
00:00:41,792 --> 00:00:44,587
♪ In the Easter parade ♪
00:00:44,712 --> 00:00:46,297
Look at that one, huh!
00:00:46,422 --> 00:00:47,423
Half purple
and half yellow
00:00:47,548 --> 00:00:49,175
with a chickadee
sticker.
00:00:49,300 --> 00:00:51,469
I'm good.
00:00:51,594 --> 00:00:53,304
Uh, can I ask
a question?
00:00:53,429 --> 00:00:54,555
Why do we do this?
00:00:56,640 --> 00:00:58,059
Wha-what do you mean,
"why do we do this"?
00:00:58,184 --> 00:00:59,351
It's Easter.
00:00:59,477 --> 00:01:01,187
Right, so why do we
color eggs?
00:01:04,023 --> 00:01:06,484
Well, so that the Easter Bunny
can hide them!
00:01:06,609 --> 00:01:08,569
Yeah, but why?
00:01:08,694 --> 00:01:10,488
Stanley, Easter celebrates the day
00:01:10,613 --> 00:01:11,781
that Jesus was resurrected
00:01:11,906 --> 00:01:13,616
after being crucified
for our sins.
00:01:15,618 --> 00:01:16,702
So we dip eggs
in colored vinegar
00:01:16,827 --> 00:01:18,120
and a giant rabbit
hides them?
00:01:18,245 --> 00:01:19,747
That's right.
00:01:19,872 --> 00:01:21,749
You don't see the missed
steps in logic with that?
00:01:21,874 --> 00:01:22,958
Look, I'm just saying that
00:01:23,084 --> 00:01:24,668
somewhere between
Jesus dying on the cross
00:01:24,794 --> 00:01:26,087
and a giant bunny
hiding eggs,
00:01:26,212 --> 00:01:27,963
there seems to be
a gap of information!
00:01:28,089 --> 00:01:30,341
Stanley, just dye
your God damn eggs!
00:01:30,466 --> 00:01:31,383
I don't feel like
coloring eggs!
00:01:31,509 --> 00:01:33,385
I don't get it!
00:01:33,511 --> 00:01:35,054
What is wrong with him?
00:01:35,179 --> 00:01:37,348
Well, he's just getting
older, Randy.
00:01:37,473 --> 00:01:38,974
Maybe he's figured out
the Easter Bunny isn't real.
00:01:40,810 --> 00:01:41,769
( clattering )
00:01:43,312 --> 00:01:44,688
You know so little.
00:01:50,694 --> 00:01:52,947
And I want a Valtor
Soldier doll for Easter
00:01:53,072 --> 00:01:54,865
and five Crash-and-Go
R.C. cars.
00:01:54,990 --> 00:01:56,742
Do you got that?
Do you have that?!
00:01:56,867 --> 00:01:57,993
Uh, don't you
think that's--
00:01:58,119 --> 00:01:59,870
No, no, you don't
ask me questions.
00:01:59,995 --> 00:02:01,914
You are a rabbit,
I am a human.
00:02:02,039 --> 00:02:03,415
So if you don't bring me
what I want for Easter,
00:02:03,541 --> 00:02:05,501
I can fucking kill you.
00:02:05,626 --> 00:02:07,378
Smile!
00:02:07,503 --> 00:02:09,421
Bye, Easter Bunny!
00:02:09,547 --> 00:02:11,549
Oh, my God.
00:02:11,674 --> 00:02:12,716
All right, can you
please explain to me
00:02:12,842 --> 00:02:14,510
what's going on?
Huh?
00:02:14,635 --> 00:02:15,845
What is the deal with
the coloring the eggs
00:02:15,970 --> 00:02:17,513
and you hiding
them and all that?
00:02:17,638 --> 00:02:19,807
What does that have to do with
Jesus dying on the cross?
00:02:19,932 --> 00:02:21,559
Is it symbolic?
00:02:21,684 --> 00:02:22,935
Are you trying to reference
something
00:02:23,060 --> 00:02:24,520
that happened
in biblical times?
00:02:24,645 --> 00:02:26,397
Answer me!
00:02:26,522 --> 00:02:28,357
Look, kid, I'm just
a guy in a costume.
00:02:28,482 --> 00:02:29,984
I know that.
00:02:30,109 --> 00:02:31,402
But I figure you
must have some knowledge
00:02:31,527 --> 00:02:33,237
of what Easter is about
00:02:33,362 --> 00:02:34,530
if you're playing
the Easter Bunny at the mall.
00:02:34,655 --> 00:02:35,823
Easter's just Easter.
00:02:35,948 --> 00:02:37,700
Just go
with it, kid.
00:02:37,825 --> 00:02:39,118
No, I'm not gonna
just go with it!
00:02:39,243 --> 00:02:41,912
I'm gonna find out
what's behind all this!
00:02:42,037 --> 00:02:43,747
I need a break--
can I have a break?
00:02:49,962 --> 00:02:51,964
We have a problem.
00:02:52,089 --> 00:02:54,133
Somebody's onto us.
00:02:54,258 --> 00:02:57,094
Yeah, he's asking
a lot of questions.
00:02:57,219 --> 00:02:58,804
Only a matter of time
before he finds out
00:02:58,929 --> 00:03:00,472
what Easter's really about.
00:03:02,057 --> 00:03:04,977
Yes, I understand
what must be done.
00:03:05,102 --> 00:03:06,312
Call the others.
00:03:33,756 --> 00:03:35,049
( tires screeching )
00:03:47,353 --> 00:03:48,562
Mom, Dad?!
00:03:50,522 --> 00:03:51,857
Anybody home?!
00:03:51,982 --> 00:03:54,360
( Randy ) Not now, Stanley,
I'm on the toilet.
00:03:54,485 --> 00:03:56,237
Dad, you gotta help me!
00:03:56,362 --> 00:03:58,447
Hang on,
I'm taking a crap.
00:03:58,572 --> 00:04:00,366
Dad, there's Easter Bunnies chasing me!
00:04:00,491 --> 00:04:02,326
What? They chased me
from the mall!
00:04:02,451 --> 00:04:03,661
I don't know what
they want!
00:04:03,786 --> 00:04:04,912
They're coming in!
00:04:05,037 --> 00:04:06,497
Dad, open the door!
00:04:10,542 --> 00:04:11,877
Dad?!
00:04:12,002 --> 00:04:14,171
We need to talk, Stan.
00:04:15,756 --> 00:04:17,258
It's okay, guys.
00:04:17,383 --> 00:04:18,634
Randy?
00:04:18,759 --> 00:04:20,511
Yeah, guess it turns out
00:04:20,636 --> 00:04:22,638
the kid we're after
is my son.
00:04:22,763 --> 00:04:24,890
Oh!
00:04:25,015 --> 00:04:28,185
Tell the Grand Hare
everything is okay.
00:04:28,310 --> 00:04:29,478
I'll take it from here.
00:04:31,647 --> 00:04:34,149
I wanted to keep
this from you, Stan.
00:04:34,275 --> 00:04:35,734
I really wanted to wait
until you were older,
00:04:35,859 --> 00:04:38,487
but you just had to
keep asking questions!
00:04:38,612 --> 00:04:40,656
Why were those other
rabbit guys chasing me?
00:04:40,781 --> 00:04:41,907
We have to be careful
00:04:42,032 --> 00:04:43,951
when we think somebody's
on to us.
00:04:44,076 --> 00:04:46,912
We are all part of
a secret society, Stan.
00:04:47,037 --> 00:04:49,873
A very ancient, very important
society of men
00:04:49,999 --> 00:04:51,625
who follow
the way of the rabbit
00:04:51,750 --> 00:04:54,586
and protect the secret
of the Easter Bunny.
00:04:54,712 --> 00:04:56,797
We are called
"The Hare Club for Men."
00:04:59,758 --> 00:05:01,260
Does mom know about this?
00:05:01,385 --> 00:05:02,720
Duh!
00:05:02,845 --> 00:05:03,721
It's "The Hare Club for Men."
00:05:03,846 --> 00:05:05,347
Chicks wouldn't understand.
00:05:05,472 --> 00:05:06,807
I don't understand!
00:05:06,932 --> 00:05:08,434
I belong to a secret society
00:05:08,559 --> 00:05:10,561
that has been around
for thousands of years.
00:05:10,686 --> 00:05:12,980
Our identities have to
be protected.
00:05:13,105 --> 00:05:14,940
Could you take off
the ears, please?
00:05:15,065 --> 00:05:16,191
Stan, you don't
seem to understand
00:05:16,317 --> 00:05:17,318
how serious this is!
00:05:17,443 --> 00:05:19,069
The secret of Easter that we protect
00:05:19,194 --> 00:05:20,612
is something that
could rock the foundation
00:05:20,738 --> 00:05:22,948
of the entire world.
00:05:23,073 --> 00:05:24,533
So what is the secret of Easter?
00:05:24,658 --> 00:05:26,410
I can't tell you.
00:05:26,535 --> 00:05:27,953
You have to be allowed
into the society first.
00:05:28,078 --> 00:05:31,123
But... But perhaps
it's time.
00:05:34,710 --> 00:05:36,587
I always knew
this day would come,
00:05:36,712 --> 00:05:39,423
when my son would be brought
into the society.
00:05:39,548 --> 00:05:41,216
Reminds me of the day
I was brought in by my father.
00:05:41,342 --> 00:05:42,259
Grandpa's in it too?
00:05:42,384 --> 00:05:44,094
Of course.
00:05:44,219 --> 00:05:45,471
Marshes have been in
"The Hare Club for Men"
00:05:45,596 --> 00:05:48,182
for generations, all the way
back to the beginning.
00:05:48,307 --> 00:05:49,725
Dad, do I have to
wear this bag over my head
00:05:49,850 --> 00:05:51,185
the entire time?
00:05:51,310 --> 00:05:53,228
You aren't a member yet.
00:05:53,354 --> 00:05:55,314
You can't know where our
secret meetings take place.
00:05:55,439 --> 00:05:57,566
We're going to a distant
location,
00:05:57,691 --> 00:06:00,277
an old building near a
lake about 40 minutes away.
00:06:00,402 --> 00:06:01,987
You mean the old
Galvinston Lodge?
00:06:07,242 --> 00:06:08,410
Damn it.
00:06:10,287 --> 00:06:12,498
Hey, Charlie!
00:06:12,623 --> 00:06:14,500
Hey, Bill!
Evenin', Marcus!
00:06:14,625 --> 00:06:15,793
Hey, look at you!
00:06:15,918 --> 00:06:17,211
Hey, everybody.
00:06:20,672 --> 00:06:21,965
Stan Marsh, welcome!
00:06:22,091 --> 00:06:24,051
You must be
very excited.
00:06:24,176 --> 00:06:25,511
Must I?
00:06:25,636 --> 00:06:27,679
There he is!
There's my grandson!
00:06:27,805 --> 00:06:29,139
Hi, Grandpa.
00:06:29,264 --> 00:06:30,682
I'm proud of you,
Billy.
00:06:30,808 --> 00:06:31,975
Stan.
00:06:41,318 --> 00:06:42,152
( ding )
00:06:46,281 --> 00:06:47,616
( ding )
00:06:49,493 --> 00:06:50,869
( gavel knocking )
00:06:50,994 --> 00:06:52,913
( man )
Attention, members.
00:06:53,038 --> 00:06:55,165
Tonight, we determine
if a new member
00:06:55,290 --> 00:06:57,960
is worthy of
protecting the secret.
00:06:58,085 --> 00:07:01,171
Bring out... The rabbit.
00:07:01,296 --> 00:07:04,550
( all )
♪ Sanctum Peter cotium ♪
00:07:04,675 --> 00:07:07,886
♪ De-us en ri hunne-am ♪
00:07:08,011 --> 00:07:12,975
♪ Hippitus hoppitus
reus domine ♪
00:07:13,100 --> 00:07:15,978
♪ In suus
via tor-rei um ♪
00:07:16,103 --> 00:07:19,440
♪ Lepis en ei sa-anc-tum ♪
00:07:19,565 --> 00:07:23,694
♪ Hippitus hoppitus
deus domine ♪
00:07:30,701 --> 00:07:33,412
All hail the cute rabbit,
snowball.
00:07:33,537 --> 00:07:35,581
Hail, Snowball. Hail,
Snowball. Hail, Snowball.
00:07:35,706 --> 00:07:40,085
Stan Marsh, are you ready to
hear the secret of Easter?
00:07:40,210 --> 00:07:41,462
Yeah.
00:07:41,587 --> 00:07:43,088
Are you sure, Son?
00:07:43,213 --> 00:07:44,423
Once you hear the secret,
you will be bound to
00:07:44,548 --> 00:07:45,966
"The Hare Club for Men" forever.
00:07:46,091 --> 00:07:47,593
Yeah, I wanna
know already.
00:07:47,718 --> 00:07:49,511
Very well.
00:07:49,636 --> 00:07:52,723
At the last supper, Jesus Christ
met with his 12 disciples.
00:07:52,848 --> 00:07:54,057
It was there that--
00:07:56,852 --> 00:07:58,270
They found us!
00:07:58,395 --> 00:07:59,396
Protect Snowball!
00:07:59,521 --> 00:08:01,064
Ahh!
00:08:06,987 --> 00:08:08,113
They're everywhere!
00:08:15,662 --> 00:08:17,331
Ow-- my arm!
00:08:17,456 --> 00:08:18,665
Come on,
we gotta go!
00:08:20,250 --> 00:08:21,960
Agh!
00:08:22,085 --> 00:08:24,004
Stan, take Snowball
and get out of here!
00:08:24,129 --> 00:08:25,088
Where am I
supposed to go?
00:08:25,214 --> 00:08:26,882
Just get outta here!
00:08:28,675 --> 00:08:30,052
Huh!
00:08:30,177 --> 00:08:31,845
Ooh!
00:08:31,970 --> 00:08:33,722
Where is the rabbit?
00:08:43,106 --> 00:08:45,067
Where are you taking us?
00:08:45,192 --> 00:08:47,319
No, I'm not
going anywhere!
00:08:47,444 --> 00:08:48,195
Agh!
00:08:49,905 --> 00:08:51,240
Jesus Christ!
00:08:52,741 --> 00:08:54,201
Who did you
give the rabbit to?
00:08:56,119 --> 00:08:57,538
Oof!
00:08:57,663 --> 00:08:58,789
Search the area!
00:08:58,914 --> 00:09:00,666
The boy could not
have gotten far!
00:09:00,791 --> 00:09:02,167
Oh, no!
00:09:09,007 --> 00:09:10,217
( doorbell ringing )
00:09:13,720 --> 00:09:15,430
( huffing )
00:09:15,556 --> 00:09:17,307
Help.
00:09:17,432 --> 00:09:18,809
What happened?
00:09:18,934 --> 00:09:20,435
My dad's in a
rabbit-worshiping cult called
00:09:20,561 --> 00:09:21,645
"The Hare Club for Men."
00:09:21,770 --> 00:09:22,813
They protect
the secret of Easter.
00:09:22,938 --> 00:09:23,730
But before they said
what it was,
00:09:23,855 --> 00:09:25,023
they were
attacked by ninjas
00:09:25,148 --> 00:09:25,941
and put me in charge
of Snowball.
00:09:28,193 --> 00:09:30,779
I'm kind of
finger-painting right now.
00:09:30,904 --> 00:09:32,364
Dude, they took
my dad away!
00:09:32,489 --> 00:09:33,991
They even shot
one of his fellow hares.
00:09:34,116 --> 00:09:35,450
And now they're
after me!
00:09:35,576 --> 00:09:36,785
Do you know
anything about Easter?
00:09:36,910 --> 00:09:37,953
What is the connection
between Jesus
00:09:38,078 --> 00:09:40,038
and rabbits
and colored eggs?
00:09:40,163 --> 00:09:43,542
Dude, I'm Jewish, I have no idea.
00:09:46,253 --> 00:09:48,046
( coughing )
00:09:50,757 --> 00:09:52,050
Nelson!
00:09:53,760 --> 00:09:55,679
Nelson, Nelson,
say something.
00:09:55,804 --> 00:09:57,347
My legs...
00:09:57,472 --> 00:09:59,308
I think they're broken.
00:09:59,433 --> 00:10:00,767
Nelson, do you know
where we are?
00:10:00,892 --> 00:10:02,102
Where did they take us?
00:10:02,227 --> 00:10:03,687
Don't know.
00:10:03,812 --> 00:10:05,522
We traveled
for hours.
00:10:05,647 --> 00:10:07,065
Kept blacking out.
00:10:07,190 --> 00:10:09,651
( coughing )
00:10:12,529 --> 00:10:14,406
You.
00:10:18,452 --> 00:10:21,580
Hi, we'd like to speak to
a Professor Teabag.
00:10:22,789 --> 00:10:24,333
What is it
in regard to?
00:10:24,458 --> 00:10:26,251
The history of Easter.
00:10:26,376 --> 00:10:27,961
Sorry, boys,
it's a little late
00:10:28,086 --> 00:10:30,797
for me to be giving
lectures.
00:10:30,922 --> 00:10:32,090
Please, do you
know anything about
00:10:32,215 --> 00:10:33,425
"The Hare Club for Men"?
00:10:36,637 --> 00:10:38,180
The keepers?
00:10:38,305 --> 00:10:40,182
The guardians
of the secret?
00:10:40,307 --> 00:10:41,516
My dad is in it.
00:10:41,642 --> 00:10:43,185
This rabbit is
too somehow.
00:10:43,310 --> 00:10:44,269
Come on in.
00:10:46,855 --> 00:10:49,816
"The Hare Club for Men"
has been around for centuries.
00:10:49,941 --> 00:10:54,529
One of its most famous members
was Leonardo Da Vinci.
00:10:56,573 --> 00:10:58,283
Behold
"The Last Supper,"
00:10:58,408 --> 00:11:00,077
the dinner Christ had
with his disciples
00:11:00,202 --> 00:11:03,080
the night before
he was crucified.
00:11:03,205 --> 00:11:05,540
What food do you see
on the table?
00:11:05,666 --> 00:11:06,667
Just bread.
00:11:06,792 --> 00:11:08,251
Really?
00:11:08,377 --> 00:11:10,003
Look to Jesus' right,
00:11:10,128 --> 00:11:11,129
the food which is
a little different color
00:11:11,254 --> 00:11:13,799
than the others.
00:11:13,924 --> 00:11:16,968
It kind of looks
like an egg.
00:11:17,094 --> 00:11:19,721
Yes, the egg
marks the secret.
00:11:19,846 --> 00:11:23,058
It lies directly in front
of St. Peter.
00:11:23,183 --> 00:11:24,726
Who was St. Peter?
00:11:24,851 --> 00:11:26,978
He was the disciple that Jesus
made into the first pope.
00:11:27,104 --> 00:11:29,106
Eggs-actly.
00:11:29,231 --> 00:11:31,858
But there's something
the church didn't tell you.
00:11:31,983 --> 00:11:34,903
In actuality, Peter wasn't
a man at all.
00:11:35,028 --> 00:11:39,491
St. Peter...
Was a rabbit.
00:11:39,908 --> 00:11:41,702
Peter Rabbit.
00:11:41,827 --> 00:11:43,370
Of course, the church
wouldn't allow Da Vinci
00:11:43,495 --> 00:11:46,081
to paint Peter as a rabbit,
so he painted him as a man,
00:11:46,206 --> 00:11:47,457
but left clues.
00:11:47,582 --> 00:11:49,292
Look closely.
00:11:49,418 --> 00:11:50,544
I don't see it.
00:11:50,669 --> 00:11:52,045
Look closlier.
00:11:52,170 --> 00:11:54,673
He looks like a guy.
00:11:54,798 --> 00:11:56,591
Look more closlier.
00:12:00,512 --> 00:12:02,723
With laser technology we can
look beneath the paint,
00:12:02,848 --> 00:12:04,558
at the way Da Vinci
originally painted it.
00:12:08,311 --> 00:12:11,148
That is St. Peter.
00:12:11,273 --> 00:12:13,775
The original
pope of Christianity.
00:12:13,900 --> 00:12:15,152
I don't believe it.
00:12:15,277 --> 00:12:16,486
The proof is everywhere.
00:12:16,611 --> 00:12:18,697
Look at the pope's
hat-- it makes no sense.
00:12:18,822 --> 00:12:22,242
Except that it was originally
designed for a rabbit.
00:12:22,367 --> 00:12:25,162
But why would Jesus want a
rabbit to run his church?
00:12:25,287 --> 00:12:27,122
Because Jesus
knew no one man
00:12:27,247 --> 00:12:29,499
could speak for everyone
in a religion.
00:12:29,624 --> 00:12:31,084
Men can be
intolerant.
00:12:31,209 --> 00:12:32,753
Rabbits are pure.
00:12:32,878 --> 00:12:34,296
But the Catholic Church
buried the truth,
00:12:34,421 --> 00:12:36,089
put a man in charge,
00:12:36,214 --> 00:12:38,508
and "The Hare Club for Men
have been decorating eggs
00:12:38,633 --> 00:12:41,011
ever since to keep the secret
in Da Vinci's painting alive.
00:12:42,053 --> 00:12:44,556
So the Vatican
took Stan's dad?
00:12:46,475 --> 00:12:48,143
( thunder rumbling )
00:12:53,356 --> 00:12:55,484
You dare to mock God
by telling people
00:12:55,609 --> 00:12:57,152
St. Peter was a rabbit?
00:12:57,277 --> 00:12:58,737
You monster!
00:12:58,862 --> 00:13:00,572
You have no right
to wear that hat!
00:13:00,697 --> 00:13:03,492
Trying to tell people
that St. Peter was a rabbit
00:13:03,617 --> 00:13:05,243
is blasphemy!
00:13:05,368 --> 00:13:08,413
You must admit you are
wrong or burn in hell.
00:13:08,538 --> 00:13:10,165
It's saying stupid
things like that
00:13:10,290 --> 00:13:12,959
that made Jesus want to
put a rabbit in charge.
00:13:13,084 --> 00:13:15,045
I'm sorry I couldn't bring you
the rabbit, Your Holiness,
00:13:15,170 --> 00:13:16,546
but they know where it is.
00:13:16,671 --> 00:13:18,215
The rabbit you
call Snowball
00:13:18,340 --> 00:13:19,758
is a threat
to Christ's church.
00:13:19,883 --> 00:13:21,384
Where is the rabbit?
00:13:21,510 --> 00:13:23,178
I don't know.
00:13:23,303 --> 00:13:25,222
And even if
I did know--
00:13:25,347 --> 00:13:26,473
Well, I'd probably tell you
00:13:26,598 --> 00:13:28,016
because I don't want to
be here anymore.
00:13:28,141 --> 00:13:29,601
Take him to be
tortured.
00:13:29,726 --> 00:13:30,811
Tortured?
00:13:30,936 --> 00:13:34,189
But, Bill, all this
torturing and ninjas--
00:13:34,314 --> 00:13:36,358
it just doesn't seem
very Christian.
00:13:36,483 --> 00:13:38,610
You asked for the help of
the American Catholic League.
00:13:38,735 --> 00:13:40,153
Let us do our job.
00:13:40,278 --> 00:13:41,530
Take him!
00:13:41,655 --> 00:13:44,032
No, no, you
bunny-hating bastards!
00:13:44,157 --> 00:13:45,242
Don't do this!
00:13:47,869 --> 00:13:48,745
I don't get it.
00:13:48,870 --> 00:13:51,832
Why would the pope be holding
my dad hostage for Snowball?
00:13:51,957 --> 00:13:53,416
I believe
Snowball must be
00:13:53,542 --> 00:13:55,710
a direct descendant of
St. Peter himself,
00:13:55,836 --> 00:13:57,587
and therefore the true
heir of the pope's throne.
00:14:03,009 --> 00:14:04,511
Mr. Teabag, get out!
00:14:04,636 --> 00:14:05,679
Agh!
00:14:05,804 --> 00:14:07,305
They found me!
00:14:07,430 --> 00:14:08,223
Boys, get out
of here!
00:14:10,141 --> 00:14:11,434
Head to the woods.
00:14:11,560 --> 00:14:13,562
I'll try to
buy you some time.
00:14:13,687 --> 00:14:14,855
( ninja )
check upstairs!
00:14:17,607 --> 00:14:18,650
( ninja )
Kitchen's clear!
00:14:18,775 --> 00:14:20,026
Try the office!
00:14:24,239 --> 00:14:26,199
( microwave beeping )
00:14:27,868 --> 00:14:28,994
In here!
00:14:30,161 --> 00:14:31,496
What's that?
00:14:31,621 --> 00:14:33,248
( beeping )
00:14:36,126 --> 00:14:37,419
Peeps!
00:14:44,301 --> 00:14:46,094
So what now?
00:14:46,219 --> 00:14:47,846
If the pope has my dad,
00:14:47,971 --> 00:14:50,056
I have to give him
what he wants.
00:14:50,181 --> 00:14:51,850
You aren't just gonna
hand Snowball over?
00:14:51,975 --> 00:14:53,226
What choice do I have?
00:14:53,351 --> 00:14:55,562
There's nobody left
who can help us!
00:14:55,687 --> 00:14:57,147
Wait.
00:14:57,272 --> 00:15:00,901
Unless maybe there is.
00:15:01,026 --> 00:15:02,527
Here, hold this.
00:15:08,325 --> 00:15:12,454
Jesus, I know we haven't
talked in a long time,
00:15:12,579 --> 00:15:13,413
and I know that
every time you appear
00:15:13,538 --> 00:15:15,457
we end up killing
you somehow,
00:15:15,582 --> 00:15:18,460
but... I don't
know what to do
00:15:18,585 --> 00:15:20,962
and I could really
use your help.
00:15:30,639 --> 00:15:32,223
I think the rabbit
just crapped on my jacket.
00:15:34,684 --> 00:15:36,311
( announcer )
Live from the Vatican,
00:15:36,436 --> 00:15:39,356
it's our Easter vigil coverage.
00:15:39,481 --> 00:15:41,691
As Holy Saturday
comes to an end,
00:15:41,816 --> 00:15:44,611
the Easter vigil
at the Vatican begins.
00:15:44,736 --> 00:15:46,529
Thousands have turned out
to hear the pope
00:15:46,655 --> 00:15:48,990
and celebrate
the resurrection.
00:15:49,115 --> 00:15:50,325
For this Easter vigil,
00:15:50,450 --> 00:15:52,452
the pope is also showing
his divine grace
00:15:52,577 --> 00:15:55,330
by feeding the poor,
with a massive rabbit stew.
00:15:57,374 --> 00:15:59,167
No, no!
00:15:59,292 --> 00:16:01,252
No, don't put-- agh!
00:16:01,378 --> 00:16:03,213
Bill, this seems extreme.
00:16:03,338 --> 00:16:04,798
The child who has
the rabbit
00:16:04,923 --> 00:16:06,841
has to know that we are
willing to kill the hostages
00:16:06,967 --> 00:16:08,802
if he doesn't hand it over.
00:16:08,927 --> 00:16:11,513
Your Holiness, a child has
arrived with the rabbit!
00:16:11,638 --> 00:16:12,973
You see?
00:16:16,059 --> 00:16:17,394
Oh, thank God!
00:16:17,519 --> 00:16:19,187
Hand it over, Stan,
they're gonna kill me!
00:16:19,312 --> 00:16:20,480
Give 'em the rabbit!
00:16:20,605 --> 00:16:22,732
Yes, hand it over.
00:16:22,857 --> 00:16:24,734
First, you have to promise
you won't hurt it
00:16:24,859 --> 00:16:26,569
and that you'll
let everybody go.
00:16:26,695 --> 00:16:28,154
We promise.
00:16:28,279 --> 00:16:30,323
We swear it
on the cross.
00:16:30,448 --> 00:16:31,992
Just hand over
the bunny, Stan!
00:16:32,117 --> 00:16:34,411
Okay, fine.
00:16:37,455 --> 00:16:38,873
Stanley, why did you do that?
00:16:38,999 --> 00:16:40,917
I would have proudly
died for that rabbit.
00:16:41,042 --> 00:16:42,502
You said hand over
the bunny!
00:16:42,627 --> 00:16:44,879
No, that's is not the way
we're remembering it!
00:16:45,005 --> 00:16:46,006
Take them into custody!
00:16:46,131 --> 00:16:47,757
Hey, what the hell?
00:16:47,882 --> 00:16:50,010
Bill, we have the rabbit,
it's all we need.
00:16:50,135 --> 00:16:51,803
Don't be soft,
Your Holiness!
00:16:51,928 --> 00:16:54,889
These whores must be punished
in front of everyone!
00:16:55,015 --> 00:16:56,558
You swore on
the cross, fatso!
00:16:56,683 --> 00:16:57,851
Yeah.
00:16:57,976 --> 00:17:01,187
Too bad for you
it was a double-cross!
00:17:01,312 --> 00:17:02,647
( laughing )
00:17:02,772 --> 00:17:04,357
Aw, we should have
seen that coming.
00:17:04,482 --> 00:17:06,484
Bill, I'm not sure that
double-crossing people
00:17:06,609 --> 00:17:08,236
is very Christian.
00:17:08,361 --> 00:17:10,822
It is what Christ
would have wanted!
00:17:10,947 --> 00:17:12,657
( man )
Who are you to say that?
00:17:16,953 --> 00:17:18,872
It can't be.
00:17:18,997 --> 00:17:20,540
Jesus!
Jesus!
00:17:20,665 --> 00:17:23,543
♪ He is risen ♪
00:17:23,668 --> 00:17:26,004
♪ He is risen ♪
00:17:26,129 --> 00:17:29,174
♪ Let the voices
sing his praises ♪
00:17:29,299 --> 00:17:31,426
♪ On this holy day ♪
00:17:31,551 --> 00:17:34,054
♪ He is risen ♪
00:17:34,179 --> 00:17:36,931
Jesus, we thought you
died in Iraq.
00:17:37,057 --> 00:17:39,059
I have the power
of resurrection.
00:17:39,184 --> 00:17:40,852
Or have you forgotten?
00:17:40,977 --> 00:17:43,271
You all seem to have
forgotten a lot of things.
00:17:43,396 --> 00:17:45,231
Jesus, you did
answer my prayer.
00:17:45,356 --> 00:17:47,650
Actually, I was answering
the prayer of Nick Donovan.
00:17:47,776 --> 00:17:49,778
Oh, that's me-- neat-o.
00:17:49,903 --> 00:17:51,988
This is exactly why
I put a rabbit in charge
00:17:52,113 --> 00:17:53,990
of the church, Benedictus.
00:17:54,115 --> 00:17:56,493
Because men are
so easily led astray.
00:17:56,618 --> 00:17:58,995
St. Peter was a rabbit.
00:17:59,120 --> 00:18:00,663
And a rabbit
should be pope.
00:18:02,373 --> 00:18:04,084
Kill him.
What?!
00:18:04,209 --> 00:18:06,086
He goes against the church.
He must die.
00:18:06,211 --> 00:18:07,378
All right,
that does it, Bill.
00:18:07,504 --> 00:18:08,546
I'm pretty sure that
killing Jesus
00:18:08,671 --> 00:18:10,215
is not very Christian.
00:18:10,340 --> 00:18:11,800
You are soft, weak.
00:18:11,925 --> 00:18:13,051
You leave me
no choice.
00:18:13,176 --> 00:18:14,594
Take them!
00:18:14,719 --> 00:18:15,637
What are you doing?!
00:18:15,762 --> 00:18:17,555
I am the pope!
00:18:17,680 --> 00:18:19,015
You are no longer able
00:18:19,140 --> 00:18:20,975
to fulfill your
duties to the Lord.
00:18:21,101 --> 00:18:23,311
The Easter Vigil will
go on as planned!
00:18:23,436 --> 00:18:25,563
Every "Hare Club" member,
young and old,
00:18:25,688 --> 00:18:27,941
will watch as their
precious savior dies.
00:18:28,066 --> 00:18:29,984
What is your
problem, guy?
00:18:30,110 --> 00:18:32,070
Lock up those two Jews.
00:18:32,195 --> 00:18:33,655
We'll deal with
them later.
00:18:33,780 --> 00:18:35,657
No, no!
00:18:35,782 --> 00:18:38,118
A strange turn of events
here at the Vatican.
00:18:38,243 --> 00:18:40,537
Pope Benedictus
has stepped down,
00:18:40,662 --> 00:18:43,790
ushering the new era of
Pope Bill Donahue.
00:18:43,915 --> 00:18:46,417
My people,
this Easter I am gonna start
00:18:46,543 --> 00:18:49,838
by making our rabbit stew
10 times meatier!
00:18:49,963 --> 00:18:51,840
( cheering )
00:18:51,965 --> 00:18:54,342
No, listen,
we aren't rabbits!
00:18:54,467 --> 00:18:55,051
Oof!
00:18:57,470 --> 00:18:59,264
Forgive me, Jesus.
00:18:59,389 --> 00:19:01,141
We'll never get out
in time to stop him!
00:19:01,266 --> 00:19:02,892
Don't you have
any super powers?
00:19:03,017 --> 00:19:06,271
Not as a mortal,
only in death.
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
Wait-- that's it.
00:19:08,231 --> 00:19:10,233
We have no choice, Kyle.
00:19:10,358 --> 00:19:12,402
You are going to
have to kill me.
00:19:12,527 --> 00:19:13,611
What?!
00:19:13,736 --> 00:19:15,029
Stab me with this.
00:19:15,155 --> 00:19:17,866
If I die, I can resurrect
outside the bars.
00:19:17,991 --> 00:19:20,410
No way!
Do it yourself!
00:19:20,535 --> 00:19:22,078
Suicide is blasphemy.
00:19:22,203 --> 00:19:23,705
There's no
choice here, Kyle.
00:19:23,830 --> 00:19:25,790
Dude, you don't understand, I'm a Jew.
00:19:25,915 --> 00:19:27,625
I have a few hang-ups
about killing Jesus.
00:19:27,750 --> 00:19:29,669
Just make it quick,
through the neck.
00:19:29,794 --> 00:19:32,422
I'll arise
again immediately.
00:19:32,547 --> 00:19:33,715
Don't make me do this.
00:19:33,840 --> 00:19:34,841
My son,
there is no time.
00:19:34,966 --> 00:19:36,718
Do it!
00:19:36,843 --> 00:19:38,469
Eric Cartman can never
know about this.
00:19:38,595 --> 00:19:40,555
I understand.
00:19:40,680 --> 00:19:43,057
And, Kyle,
Happy Easter.
00:19:43,183 --> 00:19:45,143
Happy Easter, Jesus.
00:19:45,268 --> 00:19:48,521
Agh, agh-agh!
00:19:48,646 --> 00:19:52,150
( groaning )
00:19:59,574 --> 00:20:01,034
Jesus?
00:20:01,159 --> 00:20:03,661
Behold, no longer
will Easter
00:20:03,786 --> 00:20:06,372
be about bunnies
and colored eggs!
00:20:06,497 --> 00:20:08,249
Kill the rabbit!
00:20:09,918 --> 00:20:12,837
Sorry, little bunny.
00:20:12,962 --> 00:20:14,047
Snowball!
00:20:16,633 --> 00:20:18,843
Ooh!
Ooh!
Ooh!
00:20:20,845 --> 00:20:22,222
Jesus?
00:20:22,347 --> 00:20:23,264
Stop!
00:20:23,389 --> 00:20:25,808
That rabbit is
of holy decent!
00:20:25,934 --> 00:20:28,353
Why won't you go away?!
00:20:28,478 --> 00:20:31,981
One man cannot be
the voice of the church.
00:20:32,106 --> 00:20:33,733
Enough of this
blasphemy!
00:20:33,858 --> 00:20:35,526
I am the pope now!
00:20:35,652 --> 00:20:38,780
That means I am
the voice of God!
00:20:38,905 --> 00:20:40,198
Not anymore.
00:20:40,323 --> 00:20:42,200
I'm removing you
from your position.
00:20:47,705 --> 00:20:49,290
Eehh!
00:20:49,415 --> 00:20:51,000
Agh!
00:20:57,632 --> 00:20:59,384
( cheering )
00:20:59,509 --> 00:21:01,094
All right, Jesus!
00:21:02,595 --> 00:21:03,721
( church bells ringing )
00:21:05,306 --> 00:21:07,934
♪ Sanctum Peter cotium ♪
00:21:08,059 --> 00:21:11,396
♪ De-us en ri hunne-am ♪
00:21:11,521 --> 00:21:15,233
♪ Hippitus hoppitus
reus domine ♪
00:21:16,859 --> 00:21:19,529
Your Holiness, what should
we tell the world
00:21:19,654 --> 00:21:21,823
about how to
run their lives?
00:21:24,158 --> 00:21:25,952
It isn't saying anything.
00:21:26,077 --> 00:21:28,496
Yes, just as
Jesus intended it.
00:21:31,416 --> 00:21:33,251
Stanley, I'm so proud of you.
00:21:33,376 --> 00:21:35,295
You have learned so very
much this Easter.
00:21:35,420 --> 00:21:37,171
Yeah, I've learned not
to ask questions.
00:21:37,297 --> 00:21:38,548
Just dye the eggs
and keep my mouth shut.
00:21:38,673 --> 00:21:39,841
That's my boy.
00:21:39,966 --> 00:21:44,679
♪ Hippitus hoppitus
deus domine ♪
Скриншоты


























