Мандомба
Описание
Хиллари Клинтон приезжает в Южный Парк в рамках своей предвыборной кампании. Картман расследует террористический заговор. Пародия на телесериал «24 часа».
Субтитры
rus__4elovek-Saddam.srt
rus__4elovek-Saddam.srt
00:00:09,800 --> 00:00:14,800
Замечания и советы в ПМ на http://southpark.org.ru/forum/
00:00:39,060 --> 00:00:41,430
Добрый день, ребята, рассаживайтесь по местам.
00:00:41,640 --> 00:00:46,110
Постарайтесь быть милыми, потому что сегодня к нам присоединяется новый ученик.
00:00:46,520 --> 00:00:49,110
И я уверена, вы примете его хорошо.
00:00:50,000 --> 00:00:54,330
Скажите "Привет... Бахир Хасан Абдул Хаким!"
00:00:57,380 --> 00:00:59,450
Добро пожаловать в наш класс, Бахир!
00:00:59,610 --> 00:01:00,240
Спасибо.
00:01:00,400 --> 00:01:01,970
Чувак, чувак! НЕ КРУТО!
00:01:02,140 --> 00:01:04,340
Почему бы тебе не сесть за парту Кайла, пока он отсутствует.
00:01:04,710 --> 00:01:05,250
ОК
00:01:11,190 --> 00:01:12,690
Эрик, какого чёрта! Что с тобой не так?
00:01:12,980 --> 00:01:14,120
Что не так?
00:01:15,270 --> 00:01:16,690
Его проверили? У него нет бомбы?
00:01:16,850 --> 00:01:20,140
Эрик, хватит! Не все мусульмане террористы!
00:01:20,500 --> 00:01:23,950
Не все, но большинство из них. И всё что требуется - это большинство.
00:01:29,690 --> 00:01:31,020
Твоя очередь, Бахир!
00:01:45,190 --> 00:01:45,630
Да...
00:01:45,810 --> 00:01:47,200
Кайл, ты за компом?
00:01:47,450 --> 00:01:48,930
Че? Нет, я болею.
00:01:49,290 --> 00:01:50,540
Лезь в инет. Мне надо, чтобы ты кое что проверил.
00:01:51,520 --> 00:01:52,320
Оставь меня в покое.
00:01:52,640 --> 00:01:54,870
Кайл! Всем нашим друзьям, возможно, угрожает большая опасность.
00:01:55,500 --> 00:01:56,430
Что? Почему?
00:01:56,760 --> 00:01:57,730
Быстро в инет!
00:01:58,130 --> 00:01:58,770
Хорошо, хорошо.
00:02:01,880 --> 00:02:02,730
Зайди на MySpace
00:02:02,900 --> 00:02:05,640
Посмотри, есть ли там страница Бихира Хакима.
00:02:07,020 --> 00:02:11,330
Ба-хир Ха-ким. Родился в Чикаго, восемь лет, любимый цвет - зелёный.
00:02:11,770 --> 00:02:12,780
Картмэн, к чему всё это?
00:02:12,930 --> 00:02:16,290
Кайл, проверь список его друзей. Сколько их там?
00:02:16,730 --> 00:02:17,490
Больше сотни.
00:02:17,730 --> 00:02:20,120
Глянь внизу страницы, есть там его любимая группа?
00:02:21,040 --> 00:02:21,860
White Stripes
00:02:22,510 --> 00:02:23,410
Забавно.
00:02:23,780 --> 00:02:24,240
Что?
00:02:24,400 --> 00:02:27,020
Сегодня в классе он сказал всем, что это Blink 182.
00:02:33,300 --> 00:02:35,970
Действие происходит между сортиром и классом географии.
00:02:39,140 --> 00:02:39,840
Алло...
00:02:40,300 --> 00:02:43,140
Офицер Барбрэди, начальная школа Саус Парка под угрозой!
00:02:43,970 --> 00:02:45,550
Под какой угрозой? Кто это?
00:02:48,570 --> 00:02:50,070
Слова одного мусульманина не совпадают с данными его страницы на MySpace. Вы должны вывести людей, сейчас же!
00:02:51,620 --> 00:02:52,540
Вы серьёзно?
00:02:52,740 --> 00:02:54,830
Если бы это было не серьёзно, говорил бы я так?
00:02:55,270 --> 00:02:56,170
Как?
00:02:56,360 --> 00:02:58,220
Шепотом, но очень громким шепотом - для пущего драматизма.
00:02:58,830 --> 00:02:59,940
Ооо, Иисус!
00:03:03,740 --> 00:03:04,800
Что за чёрт?
00:03:05,260 --> 00:03:08,380
Всем учащимся! Немедленно покинуть школу!!!
00:03:13,040 --> 00:03:16,650
Эй, Бахир! Раз уж нас отпустили, может пойдем ко мне? Поиграем в шашки?
00:03:16,970 --> 00:03:18,020
Давай.
00:03:18,150 --> 00:03:18,900
Класс!
00:03:21,120 --> 00:03:21,850
Ёпт.
00:03:25,630 --> 00:03:26,180
Да.
00:03:26,430 --> 00:03:28,860
Чувак, я только что получил сообщение от Стэна об эвакуации в школе.
00:03:29,110 --> 00:03:30,610
Ну теперь-то ты веришь? Что-то происходит!
00:03:31,150 --> 00:03:31,640
Похоже на то...
00:03:32,020 --> 00:03:33,750
И все-таки, что-то не клеится.
00:03:34,080 --> 00:03:35,000
Что именно?
00:03:35,230 --> 00:03:38,730
Зачем террористам взрывать школу? Это не главная их цель. Если только...
00:03:40,070 --> 00:03:40,820
Бог ты мой!
00:03:41,400 --> 00:03:43,360
Если только это не отвлечение внимания.
00:03:44,170 --> 00:03:46,670
Кайл, найди в Google Торговую Палату Саус Парка.
00:03:46,790 --> 00:03:47,340
Ок.
00:03:47,540 --> 00:03:50,740
Там должна быть информация о событиях. Будет сегодня в городе что-то серьёзное?
00:03:51,290 --> 00:03:52,540
Да, есть кое-что.
00:03:52,920 --> 00:03:53,140
Что?
00:03:53,520 --> 00:03:55,290
Выступление Хиллари Клинтон в рамках предвыборной кампании.
00:03:56,690 --> 00:03:58,310
Картмэн? Картмэн???
00:04:01,260 --> 00:04:06,130
Сэр! Звонит кто-то и предупреждает о готовящемся покушении на Хиллари Клинтон.
00:04:06,690 --> 00:04:07,340
Что?
00:04:08,180 --> 00:04:09,710
Это глава ЦРУ, Аллан Томпсон.
00:04:10,110 --> 00:04:13,760
Мистер Томпсон, вы должны отменить выступление. В Саус Парке террорист.
00:04:14,060 --> 00:04:14,880
Что вам известно?
00:04:14,880 --> 00:04:17,570
Он просто появился тут...Мне нужно поговорить с президентом.
00:04:17,880 --> 00:04:20,260
Я глава ЦРУ! Говорите мне.
00:04:20,420 --> 00:04:22,230
Я сказал! Я буду говорить только с президентом!!!
00:04:22,250 --> 00:04:24,210
Послушайте, если у вас есть данные об угрозе? вы може-
00:04:25,500 --> 00:04:26,820
Я могу вас арестовать!
00:04:27,130 --> 00:04:28,800
Я ничего не слышу! Только президент!
00:04:32,370 --> 00:04:34,020
Вам звонят, господин президент.
00:04:34,430 --> 00:04:34,910
Ало?
00:04:35,100 --> 00:04:37,450
Президент Буш, это Эрик Картмэн. Линия защищена?
00:04:37,730 --> 00:04:38,590
Ааа? Кто?
00:04:38,960 --> 00:04:42,020
Ладно, я знаю, вы не большой поклонник ХиллДог... Но она сейчас в большой беде.
00:04:42,060 --> 00:04:42,830
ХиллДог?
00:04:47,190 --> 00:04:49,750
Да, я понимаю. Да, сообщу Мисс Клинтон.
00:04:50,370 --> 00:04:51,350
Что такое, Брайн?
00:04:51,770 --> 00:04:55,560
Мисс Клинтон, мы только что получили сообщение о возможном терракте во время вашего выступления.
00:04:56,090 --> 00:04:57,420
Угроза серьёзная?
00:04:57,670 --> 00:05:00,330
Мы не уверены, но наверное лучше всё отменить.
00:05:00,360 --> 00:05:03,780
Нет! И нет! Меня не запугать угрозами террористов!
00:05:04,130 --> 00:05:08,620
Ваши люди хорошо работают, Брайн. Уверена, об угрозе позаботятся.
00:05:09,200 --> 00:05:10,880
Мы достигли места сбора, ХиллДог.
00:05:14,450 --> 00:05:17,030
Не беспокойтесь, миссис Клинтон. Всё будет отлично.
00:05:17,430 --> 00:05:18,140
Спасибо, Крис.
00:05:22,490 --> 00:05:23,730
Они знают о бомбе!
00:05:25,630 --> 00:05:29,560
Это невозможно! Мы все просчитали так, чтобы её не было видно!
00:05:29,990 --> 00:05:34,720
Кто-то стукнул в ЦРУ. Не знаю, много ли им известно, но охрана предупреждена.
00:05:35,310 --> 00:05:38,240
Эта бомба должна доехать вместе с Клинтон до Бостона.
00:05:38,390 --> 00:05:44,110
Никаких шансов. Все раскроется. Это лишь вопрос времени.
00:05:44,950 --> 00:05:48,780
Значит у нас нет выбора. Надо перенести атаку.
00:05:48,880 --> 00:05:50,330
Я понимаю, комрад.
00:05:50,820 --> 00:05:55,550
Готовьтесь. Мы взорвём бомбу в течении часа!
00:06:00,420 --> 00:06:02,820
Кайл, я на митинге. Но этого пацана не видно.
00:06:03,290 --> 00:06:04,590
Так может ты ошибся?
00:06:04,930 --> 00:06:08,680
Нет, я не ошибся. Скорее всего он как-то дистанционно управляет всем этим из своего дома. Ты нашел адрес?
00:06:08,890 --> 00:06:13,740
Да, я сопоставил его страницу на MySpace с данными realtor.com. Его родители перехали в тот зеленый дом на улице Janice.
00:06:13,910 --> 00:06:18,680
Боже,это же на другом конце города. Так, Кайл, я собираюсь сделать фото мобильником и залить тебе. Готов?
00:06:19,070 --> 00:06:19,600
Ага.
00:06:24,860 --> 00:06:25,540
Что это?
00:06:26,230 --> 00:06:27,030
Это мои яйца!!!
00:06:28,570 --> 00:06:29,790
Чтоб тебя, Картмэн!
00:06:30,120 --> 00:06:31,920
Ладно, ладно. Кайл, давай сосредоточимся.
00:06:32,880 --> 00:06:38,080
Жители Саус Парка. Для меня большая честь представить вам женщину, которая не заслуживает ничего кроме уважения.
00:06:38,440 --> 00:06:40,350
Миссис Хиллари Родхэм Клинтон!
00:06:44,640 --> 00:06:50,810
Это так замечательно. Вернуться в маленький городок, такой же из какого я родом.
00:06:52,730 --> 00:06:53,630
ХиллДог!
00:06:55,390 --> 00:06:57,110
Отис Грин, есть что-нибудь насчет бомбы?
00:06:57,520 --> 00:07:01,950
У нас тут специально обученная свинья. Прочесываем толпу, если взрывчатка есть - она найдет.
00:07:05,860 --> 00:07:09,090
Почему я выступаю в маленьких городах, таких, как этот?
00:07:09,460 --> 00:07:15,110
Потому что именно в таких местах, как Саус Парк, можно найти настоящую Америку!
00:07:20,890 --> 00:07:22,090
О мой бог! Она взяла след!
00:07:22,430 --> 00:07:22,970
Что??
00:07:23,200 --> 00:07:26,470
Свинья нашла следы радиации! Террористы действительно ЗАЛОЖИЛИ бомбу!
00:07:26,770 --> 00:07:29,340
Боже мой! Куда они могли её спрятать?
00:07:30,010 --> 00:07:31,510
Давай, ищи! Ищи!
00:07:31,810 --> 00:07:33,300
Неужели под сценой?
00:07:33,470 --> 00:07:34,350
Нет, погодите-ка...
00:07:34,420 --> 00:07:40,520
Сколько можно тратить деньги в пустую, когда мы должны фокусировать всё своё внимание на...
00:07:42,890 --> 00:07:44,610
...на образовании наших...
00:07:48,310 --> 00:07:50,710
...на образовании наших детей!
00:07:53,250 --> 00:07:54,270
Оох, я настаиваю!
00:07:54,470 --> 00:07:59,580
Господи! Ты думаешь, они могли спрятать ядерное устройство у миссис Клинтон в...
00:08:00,830 --> 00:08:03,440
Мистер Томпсон! Этот пацан, который сообщил об угрозе, был прав!
00:08:03,640 --> 00:08:06,410
Мы выяснили, что террористы заполучили-таки ядерный заряд.
00:08:06,630 --> 00:08:11,660
И вероятнее всего, он спрятан у миссис Клинтон в... ну, в её...
00:08:12,000 --> 00:08:12,730
Где у неё??
00:08:14,090 --> 00:08:15,300
У неё в манде, сэр.
00:08:16,470 --> 00:08:17,050
ЧТО???
00:08:17,690 --> 00:08:19,850
Что происходит? Я не закончила!
00:08:20,020 --> 00:08:22,390
Это в целях безопасности, миссис Клинтон. Скорее всего, ничего особенного.
00:08:23,430 --> 00:08:23,880
Да.
00:08:24,320 --> 00:08:26,530
Мистер Джефри, это Алан Томпсон, ЦРУ.
00:08:27,020 --> 00:08:31,980
У нас есть основания полагать, то ядерное устройство может находится у миссис Клинтон... в манде.
00:08:32,440 --> 00:08:33,010
У неё ГДЕ?
00:08:33,340 --> 00:08:36,150
В манде! Это техническое определение вагины.
00:08:36,420 --> 00:08:38,550
Да нет же! О каком типе ядерного устройства идёт речь?
00:08:40,050 --> 00:08:43,050
Мистер Джефри, это Фрэнк Уотерс. Речь о компактном ядерном заряде.
00:08:43,180 --> 00:08:45,300
Разработанный так, чтобы помещаться в женскую пилотку.
00:08:45,450 --> 00:08:46,460
Называется - мандомба.
00:08:47,030 --> 00:08:48,480
Что происходит, Брайн?
00:08:48,670 --> 00:08:52,210
Миссис Клинтон, похоже террористы спрятали мандомбу у вас в щели.
00:08:54,380 --> 00:08:56,180
Что нам делать? Мы можем вырубить таймер?
00:08:56,380 --> 00:09:01,870
У него нет таймера. Подрыв происходит дистанционно. Кем бы ни был наш террорист - детонатор у него.
00:09:01,890 --> 00:09:03,140
Выходит, что...
00:09:03,240 --> 00:09:08,430
Да! Если мы не найдем этот детонатор, то все в Саус Парке погибнут!
00:09:09,550 --> 00:09:11,040
НАВСЕГДА
00:09:22,840 --> 00:09:24,190
У нас есть связь?
00:09:24,430 --> 00:09:25,630
Да, он на линии, сэр.
00:09:27,280 --> 00:09:27,640
Да.
00:09:27,890 --> 00:09:30,660
Это Алан Томпсон, ЦРУ, мы говорили раньше...
00:09:30,760 --> 00:09:31,510
Да, мистер Томпсон!
00:09:31,680 --> 00:09:33,010
Мы только что прибыли в ваш город.
00:09:33,190 --> 00:09:34,170
Зачем? Вы что-то нашли?
00:09:34,340 --> 00:09:37,520
Да, это компактный ядерный заряд в манде миссис Клинтон.
00:09:38,870 --> 00:09:39,500
Мандомба?
00:09:40,010 --> 00:09:44,600
Так точно. Он управляется дистанционным детонатором. Надо найти террористов прежде, чем они всё взорвут.
00:09:45,030 --> 00:09:48,270
У меня есть адрес дома, в который они переехали. Я почти на месте. Где вы?
00:09:48,680 --> 00:09:51,400
Мы на центральной улице, напротив магазина с мороженым.
00:09:51,570 --> 00:09:53,080
Опа, чувак! Так и я тут же.
00:09:54,570 --> 00:09:55,400
Ага, привет.
00:09:57,170 --> 00:09:58,800
Слышь, мы из школы свалили!
00:09:58,900 --> 00:10:01,520
Я в курсе. Происходит что-то серьёзное. Взгляни ка на это.
00:10:01,690 --> 00:10:04,230
Я пошарил в Гугле насчет предвыборного турне Хиллари Клинтон, так?
00:10:04,400 --> 00:10:07,500
Есть ссылка на YouTube, где один русский тип держит кучу видео.
00:10:07,770 --> 00:10:08,400
Русский?
00:10:08,590 --> 00:10:12,970
Да, вот он! Владимир Столфский. У него тут записи всех выступлений.
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
Так может он фанат Хиллари?
00:10:14,350 --> 00:10:19,260
Не, по профилю на YouTube я нашел его в MySpace. И судя по его блогу - он убеждённый коммунист.
00:10:19,430 --> 00:10:21,180
Так че ж ему делать на митингах Клинтон?
00:10:22,060 --> 00:10:24,810
Ну поищи на WebCrawler, наверняка есть подкаст для распространения этого видео.
00:10:24,880 --> 00:10:25,770
Да, хорошая мысль...
00:10:27,820 --> 00:10:29,480
Что происходит? Что мы сделали?
00:10:30,470 --> 00:10:32,350
Они утверждают, что ничего не знают об атаке.
00:10:32,760 --> 00:10:33,520
Удивили!
00:10:33,820 --> 00:10:37,190
Сэр, мы обыскали дом. Детонатора для мандомбы нигде нет.
00:10:37,720 --> 00:10:38,980
Мистер Хаким, где ваш сын?
00:10:40,120 --> 00:10:42,140
Мы думали, он в школе. Он не там?
00:10:44,270 --> 00:10:45,520
Вы молодец, мисс Клинтон.
00:10:45,800 --> 00:10:49,780
Они знают, Брайн? Через какое время мандомба рванёт у меня в пилотке?
00:10:50,130 --> 00:10:52,140
Они найдут детонатор, ХиллДог.
00:10:52,550 --> 00:10:57,760
Мы не можем ждать, пока они найдут детонатор. Может, если добраться до бомбы, то получиться её обезвредить?
00:10:57,840 --> 00:11:01,130
Может кто-нибудь пойти и пошукать у миссис Клинтон в манде?
00:11:02,620 --> 00:11:04,620
Я не отправлю никого из своих людей туда.
00:11:06,010 --> 00:11:08,160
Вы уже готовы подорвать заряд?
00:11:08,730 --> 00:11:11,800
Все под контролем. Детонатор активирован, время тикает.
00:11:16,280 --> 00:11:18,970
Господин Хаким, нам надо знать, где ваш сын?
00:11:19,320 --> 00:11:20,880
Я же сказал, я не знаю.
00:11:22,850 --> 00:11:24,170
Это ни к чему нас не приведёт.
00:11:24,570 --> 00:11:26,120
Если он что-то и знает, то не говорит.
00:11:26,580 --> 00:11:27,610
Позвольте, я попытаюсь...
00:11:27,840 --> 00:11:28,780
Что ты собираешься делать?
00:11:29,200 --> 00:11:32,090
Мы обязаны найти детонатор. Пустите меня к нему!
00:11:34,770 --> 00:11:36,470
Ты скажешь мне, где твой сын.
00:11:36,570 --> 00:11:37,800
Он должен быть в школе!
00:11:45,550 --> 00:11:46,970
Эй!
00:11:48,510 --> 00:11:49,490
Где детонатор?
00:11:49,640 --> 00:11:51,590
О каком еще детонаторе ты гово-
00:11:54,510 --> 00:11:55,860
Я могу делать это ВЕЕЕСЬ день.
00:11:56,070 --> 00:11:57,690
Но я ничего не знаю об эт-
00:12:02,060 --> 00:12:03,440
Остановись! В натуре!
00:12:03,740 --> 00:12:04,770
Ты можешь это прекратить!
00:12:04,920 --> 00:12:05,840
У меня нет ника-
00:12:08,900 --> 00:12:10,550
Неужели мы просто позволим этому продолжаться?
00:12:11,640 --> 00:12:15,160
Так, я нашел подкаст этого русского. Тут много ссылок на eBay.
00:12:15,510 --> 00:12:18,470
По его логину ты можешь посмотреть, что он покупал и продавал там.
00:12:19,180 --> 00:12:21,840
Феррис, ставь это сюда! Двое могут расположиться на этой койке.
00:12:22,100 --> 00:12:22,380
Эй?!
00:12:22,720 --> 00:12:24,090
Доннер, садись за этот компьютер.
00:12:25,420 --> 00:12:25,850
Что происходит?
00:12:26,450 --> 00:12:28,880
Это помещение переходит службе национальной безопасности.
00:12:29,960 --> 00:12:31,080
Национальной безопасности?!
00:12:31,420 --> 00:12:33,880
Ваши игры кончились!
00:12:34,160 --> 00:12:37,080
Вы можете продолжать работать, но с этого момента подчиняетесь мне! ЯСНО?
00:12:37,210 --> 00:12:38,500
Простите, кто здесь главный?
00:12:38,800 --> 00:12:39,590
Я.
00:12:39,770 --> 00:12:41,110
Уже нет!
00:12:41,260 --> 00:12:43,140
Это помещение теперь принадлежит ФБР.
00:12:43,440 --> 00:12:45,110
Это немыслимо!!! По чьему приказу?
00:12:45,310 --> 00:12:48,570
По приказу советника по безопасности. Вы сделали своё дело, теперь я главный!
00:12:48,840 --> 00:12:50,000
Уже нет!
00:12:50,170 --> 00:12:54,010
Приказ с самого верха. Они хотят чтобы этим занялся антитеррористический департамент.
00:12:54,170 --> 00:12:56,200
Итак, господа. Теперь все подчиняются мне!
00:12:56,400 --> 00:12:57,760
Уже не подчиняются!
00:12:58,120 --> 00:13:01,380
Приказ президента. Он желает, чтобы это контролировали его люди.
00:13:01,660 --> 00:13:02,800
Теперь Нельсон командует.
00:13:03,000 --> 00:13:04,970
Ни фига подобного! Уже не командую!
00:13:08,090 --> 00:13:09,760
Что ты собираешься сделать с моей женой?
00:13:09,960 --> 00:13:10,500
Ничего.
00:13:10,660 --> 00:13:12,080
Если скажете, где ваш сын.
00:13:12,440 --> 00:13:14,030
Уже сказали! Мы не знаем.
00:13:14,780 --> 00:13:15,770
Знаете, что это?
00:13:17,600 --> 00:13:19,160
Это яблочный сок.
00:13:19,370 --> 00:13:21,150
От него у меня термоядерный пердёж!
00:13:22,750 --> 00:13:24,640
Неужто он вколол себе яблочный сок?
00:13:25,200 --> 00:13:26,030
Где твой сын???
00:13:26,380 --> 00:13:27,500
Она тоже не знает!
00:13:30,370 --> 00:13:31,520
Я серьёзно! Остановись!
00:13:31,880 --> 00:13:33,780
Это отвратительно! Где твоя мать?
00:13:37,890 --> 00:13:38,710
Ответь!
00:13:39,880 --> 00:13:40,410
Алло...
00:13:40,800 --> 00:13:41,580
Да, Бахир...
00:13:42,130 --> 00:13:42,990
Где ты находишься?
00:13:44,140 --> 00:13:45,280
Кто такой Бат-терс???
00:13:45,710 --> 00:13:46,310
БАТТЕРС.
00:13:46,470 --> 00:13:49,320
Бахир, один из твоих одноклассников держит нас в заложниках!
00:13:51,530 --> 00:13:53,760
Ааахх ты! Мелкий гадкий негодяй!
00:13:54,320 --> 00:13:55,860
Сработало! Я знаю, где он.
00:13:56,030 --> 00:13:57,440
Хорошо, где? Скажи, мы пошлём туда людей.
00:13:57,770 --> 00:13:58,930
Нет, нет. Я сам.
00:13:59,120 --> 00:14:00,140
Ты не пойдешь один!
00:14:00,780 --> 00:14:05,280
Вы вломитесь туда и, возможно, убьёте его, ничего не узнав о детонаторе! А я собираюсь его найти.
00:14:06,500 --> 00:14:09,790
Так, народ. Я теперь главный. И мы найдем этого террориста.
00:14:09,990 --> 00:14:12,780
Джервис, ищи любую террористическую болтовню на AOL.
00:14:13,020 --> 00:14:16,610
Марли и Григс, ищите инфу о ядерных устройствах на askjeeves.com
00:14:17,150 --> 00:14:20,000
Ask Jeeves??? Никто им уже не пользуется. Только Гугл - ищите там.
00:14:20,040 --> 00:14:21,250
Ты будешь говорить, как мне работать?
00:14:21,710 --> 00:14:25,680
Да! Это русский тип - Владимир Столвский. На него указывают Указывают результаты поиска по всем эти запросам.
00:14:26,070 --> 00:14:29,720
Чейз, ищи имя Владимир Столвский на ютубе и ссылки оттуда на JDate.
00:14:30,360 --> 00:14:30,800
Проверяю!
00:14:31,330 --> 00:14:35,360
Слушайте, все эти русские в блогах пишут о том, что это лишь ширма для чего-то гораздо большего!
00:14:35,740 --> 00:14:40,980
Сэр, эти ребята правы. Мы только что получили донесение, что русские взяли на себя ответственность за угрозу.
00:14:41,130 --> 00:14:42,360
Откуда данные?
00:14:42,510 --> 00:14:43,860
Мы прочли это в Drudge Report.
00:14:44,230 --> 00:14:47,740
Смотрите, у нас ведь есть его блог. Может получится узнать адрес и и проверить его на MapQuest.
00:14:47,940 --> 00:14:50,110
Мы сделаем это по-моему!!! Я тут главный!
00:14:51,570 --> 00:14:52,580
Уже нет!
00:14:53,070 --> 00:14:54,390
Вот облом...
00:14:55,690 --> 00:14:58,710
Ааггаа, я съел еще одну твою шашку, Бахир!
00:15:02,050 --> 00:15:02,790
Опаньки... привет, Эрик.
00:15:03,470 --> 00:15:04,660
Где детонатор???
00:15:05,030 --> 00:15:05,440
Чего??
00:15:05,580 --> 00:15:09,120
У тебя есть ровно пять секунд, прежде чем я начну выпускать ужасные газы от яблочного сока тебе в рожу.
00:15:09,480 --> 00:15:10,040
Раз!
00:15:10,220 --> 00:15:10,950
Отвали от меня!
00:15:13,310 --> 00:15:14,930
Эй! Я ж почти выиграл...
00:15:15,510 --> 00:15:17,600
Стой, террорист! Я то я тебя пристрелю!
00:15:21,530 --> 00:15:22,530
Лезьте в фургон!
00:15:25,130 --> 00:15:28,240
Ну...ладненько. Вообще-то я больше не играю.
00:15:29,010 --> 00:15:30,220
БЫСТРО В ФУРГОН!!!
00:15:31,750 --> 00:15:37,690
Всё! У нас нет выбора! Кто-то должен добраться до мандомбы и попытаться обезвредить её вручную.
00:15:37,810 --> 00:15:39,250
Нет! Это слишком опасно!
00:15:39,550 --> 00:15:43,090
Эту манду никто не трогал уже 30 лет. Она может быть токсична!
00:15:44,150 --> 00:15:45,020
Я сделаю это.
00:15:45,480 --> 00:15:47,660
Я проверю пилотку мисс Клинтон.
00:15:51,970 --> 00:15:54,640
Отпустите меня! Пожалуйста! Я всего лишь маленький мальчик!
00:15:55,020 --> 00:15:57,580
Ты предупредил правительство о наших планах.
00:15:57,970 --> 00:16:00,970
Чего ты не знаешь, это то, что мы просто наёмники.
00:16:01,390 --> 00:16:06,020
Нам заплатили за установку мандомбы. Так что истинные враги Америки могут нападать!
00:16:06,320 --> 00:16:08,450
Ну и ладно. Я не против мусульманского вторжения.
00:16:08,640 --> 00:16:11,850
Ты серьезно считаешь, что за этим стоят мусульмане?
00:16:13,150 --> 00:16:14,660
...да...конечно...
00:16:14,860 --> 00:16:17,940
Неплохо бы тебе знать, что у Америки есть враги и помимо мусульман.
00:16:18,350 --> 00:16:20,450
Кто старейший враг Америки?
00:16:21,350 --> 00:16:21,980
Русские?
00:16:22,600 --> 00:16:23,630
Перед этим?
00:16:24,080 --> 00:16:24,880
Немцы?
00:16:25,220 --> 00:16:26,280
Перед этим!?
00:16:27,220 --> 00:16:28,250
Опять немцы?
00:16:28,640 --> 00:16:32,900
ПЕРЕД ЭТИМ!!! Я говорю и старейшей угрозе Америке!
00:16:33,060 --> 00:16:35,860
О величашем враге, известном вашей стране!
00:16:36,120 --> 00:16:38,110
Неужели вы имеете в виду...
00:16:42,980 --> 00:16:45,720
200 лет мы ждали. Наконец-то!
00:16:46,060 --> 00:16:48,620
Мы заставим этих изменников служить короне!
00:16:51,350 --> 00:16:52,220
Слушаю, ваше величество.
00:16:53,080 --> 00:16:55,880
Русские готовы провести отвлекающий манёвр.
00:16:56,790 --> 00:16:57,810
Поднять паруса!
00:16:58,330 --> 00:16:59,810
Поднять паруса, ваше величество?
00:17:11,680 --> 00:17:16,430
Ок, Брайн. Лезь туда и посмотри, сможешь ли ты обезвредить мандомбу в пилотке миссис Клинтон.
00:17:19,320 --> 00:17:20,450
Хорошо.
00:17:20,800 --> 00:17:21,980
Я рядом с её мандой.
00:17:23,480 --> 00:17:24,420
Да поможет ему господь.
00:17:24,570 --> 00:17:25,860
Что ты видишь, Брайн?
00:17:26,260 --> 00:17:27,150
Тут темно...
00:17:28,080 --> 00:17:28,640
...холодно.
00:17:28,840 --> 00:17:33,580
Отлично, молодец. Двигайся дальше. Попытайся заглянуть внутрь.
00:17:37,180 --> 00:17:38,950
Так... я смотрю.
00:17:39,960 --> 00:17:40,640
Да! Я вижу...
00:17:41,470 --> 00:17:42,290
...я вижу устройство.
00:17:44,570 --> 00:17:46,600
Прекрасно, Брайн. Держись!
00:17:46,720 --> 00:17:47,050
У него...
00:17:47,420 --> 00:17:48,320
...металлический корпус.
00:17:48,740 --> 00:17:51,370
Спусковой механизм с тремя зубцами.
00:17:52,280 --> 00:17:53,070
Постойте... тут...
00:17:53,600 --> 00:17:54,810
...что-то еще здесь!
00:17:55,640 --> 00:17:56,220
Что-то!
00:17:57,230 --> 00:17:58,180
Повтори, Брайн.
00:17:58,490 --> 00:18:00,940
Что-то сидит на корпусе мандомбы.
00:18:02,010 --> 00:18:03,300
Боже! Оно смотрит на меня!
00:18:03,860 --> 00:18:04,960
Брайн, убирайся оттуда!!!
00:18:06,030 --> 00:18:09,360
Что ты такое? Я не боюсь тебя!
00:18:09,560 --> 00:18:09,980
Стой!
00:18:10,830 --> 00:18:11,490
Стой, я ска-
00:18:12,520 --> 00:18:14,170
Брайн, Брайн! Что происходит???
00:18:15,660 --> 00:18:18,670
Оно жрёт мою голову!!! Оно жрёт мою голову!!!
00:18:24,520 --> 00:18:25,820
Есть! Я нашёл!
00:18:26,120 --> 00:18:32,250
Суда по данным с PayPal, русские - всего лишь наёмники. Их услуги оплачены через eBuy. И всё это, чтобы нас могли атаковать...
00:18:32,920 --> 00:18:33,600
Британцы.
00:18:33,850 --> 00:18:34,650
Британцы?
00:18:34,820 --> 00:18:36,090
Верноподданные красные мундиры.
00:18:36,760 --> 00:18:39,220
Сэр, я нашел аккаунт русских на eHarmony!
00:18:39,380 --> 00:18:40,850
Тут упоминается адрес в Саус Парке!
00:18:41,310 --> 00:18:42,650
Ок, теперь вычислим где это, с помощью MapQuest!
00:18:42,800 --> 00:18:44,660
Я воспользуюсь Google Maps - у неё живой трафик.
00:18:44,760 --> 00:18:45,490
Соображаешь!
00:18:45,650 --> 00:18:48,550
Сэр, у нас есть координаты террористов. Передаю их по ICQ.
00:18:49,970 --> 00:18:51,790
Это была большая честь, знать тебя, комрад!
00:18:51,960 --> 00:18:56,390
Пожалуйста! Подумайте, что вы творите! Британцы просто используют вас - вы же умрёте.
00:18:56,520 --> 00:18:58,710
Да... но мы умрём богачами.
00:19:04,790 --> 00:19:06,830
Игра окончена! Все на пол!
00:19:07,200 --> 00:19:08,390
Как они нас нашли???
00:19:08,660 --> 00:19:12,400
Мы всё знаем! Теперь вы не сможете помочь красным мундирам своими действиями!
00:19:12,540 --> 00:19:17,470
Это не важно. Детонатор подключен к таймеру. Вы опоздали!
00:19:18,120 --> 00:19:19,940
Осталось три минуты.
00:19:25,520 --> 00:19:26,120
Что за хрен?!
00:19:27,000 --> 00:19:27,860
Свет вырубили!
00:19:28,030 --> 00:19:29,520
И что теперь? Сколько же время?
00:19:32,580 --> 00:19:33,970
Вооот дерьмо...
00:19:34,580 --> 00:19:35,310
Валите их!
00:19:40,000 --> 00:19:43,290
НЕЕЕТ!!! Я не хочу умирать без оплаты!!!
00:19:48,390 --> 00:19:51,270
Детонатор в безопасности, генерал. Ваш ход.
00:19:59,130 --> 00:20:01,520
Мятежные американцы знают о нашей атаке???
00:20:01,740 --> 00:20:02,330
Как?
00:20:02,550 --> 00:20:03,680
Открыть огонь!
00:20:14,660 --> 00:20:15,290
Мдааа...
00:20:15,780 --> 00:20:22,530
Ваше величество. План провалился. Мы были... не способны завершить американскую революцию.
00:20:23,530 --> 00:20:24,670
Понятно...
00:20:30,730 --> 00:20:33,920
Ну что ж. Похоже, мы уберегли нашу страну от британского ига еще раз.
00:20:34,440 --> 00:20:39,600
Да. И это лишний раз доказывает, что нам надо научитья не обвинять во всём одну нацию. Потому что большая часть мира нас ненавадит.
00:20:40,480 --> 00:20:43,160
Ну вот, Бахир. Я тут подумал, что должен перед тобой извиниться.
00:20:43,490 --> 00:20:44,090
Серьёзно?
00:20:44,200 --> 00:20:46,570
Да, но потом я осознал, что технически - я не должен.
00:20:46,720 --> 00:20:49,650
Потому что, подозревая тебя, я спас жизнь тебе и всем остальным.
00:20:49,800 --> 00:20:51,550
Так что извиниться должен ты.
00:20:52,150 --> 00:20:52,990
Но ничего, все ок.
00:20:53,060 --> 00:20:56,860
Никого ты не спас! Я всех спас! Ты просто глумился над мусульманами!
00:20:57,610 --> 00:21:02,060
Но если бы я не позвонил и не попросил проверить его - ты бы так и провалялся в кровати весь день.
00:21:03,350 --> 00:21:03,950
Может быть...
00:21:04,250 --> 00:21:04,740
Может быть???
00:21:05,030 --> 00:21:07,720
Если б я не позвонил, ты бы не сел за компьютер и ничего бы не узнал о митинге в поддержку Хиллари Клинтон.
00:21:08,000 --> 00:21:10,010
Это значит, что моя нетерпимость к мусульманам спасла Америку!
00:21:11,180 --> 00:21:12,500
Ты всё искажаешь...
00:21:12,650 --> 00:21:15,430
Я был тем, кто предотвратил взрыв ядерной бомбы? ДА или НЕТ?
00:21:16,040 --> 00:21:17,790
Это не правильная точка зрения...
00:21:17,840 --> 00:21:18,740
ДА ИЛИ НЕТ, КАЙЛ???
00:21:18,900 --> 00:21:19,470
НЕТ!
00:21:19,800 --> 00:21:21,170
Не так, как говоришь ты...
00:21:21,460 --> 00:21:25,350
Но это всё, что я говорю. Сегодня нетерпимость к одной нации всех спасла. Бахир, ты ведь понял, да?
00:21:25,930 --> 00:21:28,260
Бахир, немедленно отойди от этого чудовища!!!
00:21:28,580 --> 00:21:32,820
Возвращайся домой и собирай чемоданы. Мы покидаем эту ужасную страну, полную нетерпимости.
00:21:38,150 --> 00:21:38,990
ОК
00:21:39,620 --> 00:21:41,320
Кто избавил нас от мусульман? Ааа?
00:21:41,580 --> 00:21:42,610
Это был я!
00:21:43,010 --> 00:21:44,260
Простого "Спасибо" будет достаточно.
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,428 --> 00:00:12,304
♪ Gonna have
myself a time ♪
00:00:12,430 --> 00:00:14,015
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:00:14,140 --> 00:00:15,641
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,766 --> 00:00:16,642
♪ Going down
to South Park ♪
00:00:16,767 --> 00:00:18,686
♪ Gonna leave my
woes behind ♪
00:00:18,811 --> 00:00:20,521
♪ Ample parking
day or night ♪
00:00:20,646 --> 00:00:22,064
♪ People spouting
"howdy neighbor" ♪
00:00:22,189 --> 00:00:23,482
♪ Headed on up
to South Park ♪
00:00:23,607 --> 00:00:25,526
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
00:00:28,821 --> 00:00:29,822
♪ Come on down
to South Park ♪
00:00:29,947 --> 00:00:31,907
♪ And meet some
friends of mine ♪
00:00:39,081 --> 00:00:41,083
All right, students,
let's take our seats.
00:00:41,208 --> 00:00:43,210
Everyone try to be nice
00:00:43,335 --> 00:00:45,963
because we have a new
student joining us today.
00:00:46,088 --> 00:00:48,924
And I know you will all
make him feel welcome.
00:00:49,050 --> 00:00:51,302
Say hello to...
00:00:51,427 --> 00:00:55,264
Baahir Hassan Abdul Hakeem.
00:00:55,389 --> 00:00:56,807
Uh-oh!
00:00:56,932 --> 00:00:58,893
Welcome to our
class, Baahir.
00:00:59,018 --> 00:01:00,061
Thank you.
00:01:00,186 --> 00:01:01,896
Dude, dude not cool!
00:01:02,021 --> 00:01:03,689
Why don't you take a seat in
Kyle's empty desk for now.
00:01:03,814 --> 00:01:05,900
Okay.
00:01:06,025 --> 00:01:07,651
Ooh-hoo-hoo-hoo.
00:01:07,777 --> 00:01:10,988
NO...
No-ho-ho!
00:01:11,113 --> 00:01:13,074
Eric, what the hell
is wrong with you?
00:01:13,199 --> 00:01:14,658
What's wrong?
00:01:14,784 --> 00:01:17,578
Has he been checked
for bombs?
00:01:17,703 --> 00:01:18,871
Eric, that's enough.
00:01:18,996 --> 00:01:21,123
Not all Muslim people
are terrorists.
00:01:21,248 --> 00:01:23,167
No, but most of them are.
00:01:23,292 --> 00:01:24,335
And all it takes
is most of them.
00:01:26,796 --> 00:01:28,089
Ha-ha-ha!
00:01:28,214 --> 00:01:29,423
Ha-ha-ha-ah!
00:01:29,548 --> 00:01:31,467
Now you go, Baahir.
00:01:31,592 --> 00:01:34,428
Ah-ha-hay!
00:01:44,355 --> 00:01:45,689
Yeah?
00:01:45,815 --> 00:01:47,108
Kyle, are you
on your computer?
00:01:47,233 --> 00:01:48,025
What?
No, I'm sick.
00:01:48,150 --> 00:01:49,568
Get on-line.
00:01:49,693 --> 00:01:51,237
I need you to
check something for me.
00:01:51,362 --> 00:01:52,279
Dude, leave me alone.
00:01:52,404 --> 00:01:53,447
Kyle, every one
of our friends
00:01:53,572 --> 00:01:54,448
might be in
serious danger.
00:01:54,573 --> 00:01:55,866
What? Why?
00:01:55,991 --> 00:01:57,368
Get
on-line now!
00:01:57,493 --> 00:01:59,120
All right, all right.
00:02:00,663 --> 00:02:02,790
Go to Myspace.
00:02:02,915 --> 00:02:06,085
See if there's a Myspace page for a Baahir
Hakeem.
00:02:07,044 --> 00:02:08,170
Baahir Hakeem.
00:02:08,295 --> 00:02:09,463
Born in Chicago,
eight years old.
00:02:09,588 --> 00:02:10,881
His favorite color is green.
00:02:11,006 --> 00:02:12,675
Cartman what is
this all about?
00:02:12,800 --> 00:02:14,635
Kyle, I want you to check
his buddy list.
00:02:14,760 --> 00:02:16,178
How many Myspace
friends does he have?
00:02:16,303 --> 00:02:17,555
Over a hundred.
00:02:17,680 --> 00:02:19,056
Look further down
the page--
00:02:19,181 --> 00:02:20,724
does he list
his favorite band?
00:02:20,850 --> 00:02:22,476
White Stripes.
00:02:22,601 --> 00:02:24,353
That's funny.
- What?
00:02:24,478 --> 00:02:25,521
He told everyone
in class today
00:02:25,646 --> 00:02:28,524
his favorite
band was Blink 182.
00:02:38,742 --> 00:02:39,785
Hello?
00:02:39,910 --> 00:02:41,203
Officer Barbrady,
00:02:41,328 --> 00:02:43,289
South Park Elementary
is in serious danger.
00:02:43,414 --> 00:02:45,291
From what?
Who is this?
00:02:45,416 --> 00:02:46,876
I've just I.D.ed a Muslim
00:02:47,001 --> 00:02:48,460
and his Myspace page does not check out.
00:02:48,586 --> 00:02:50,212
You've got to get these
people out of here now.
00:02:50,337 --> 00:02:52,590
Are you serious?
00:02:52,715 --> 00:02:54,133
If I wasn't serious, would I
be talking like this?
00:02:54,258 --> 00:02:55,885
Like what?
00:02:56,010 --> 00:02:57,261
Whispering, but
whispering really loudly
00:02:57,386 --> 00:02:58,470
for dramatic effect.
00:02:58,596 --> 00:03:00,347
Oh, jeez.
00:03:03,309 --> 00:03:05,311
What the hell?
00:03:05,436 --> 00:03:10,024
All students are to
evacuate the school immediately.
00:03:10,149 --> 00:03:12,735
Woo-hoo! Yipee! All right
! Yay!
00:03:12,860 --> 00:03:14,612
Hey, Baahir,
since we get to go home,
00:03:14,737 --> 00:03:16,530
you wanna come over
and play checkers?
00:03:16,655 --> 00:03:18,532
Sure, okay!
- All right!
00:03:20,242 --> 00:03:22,411
Dude...
00:03:25,331 --> 00:03:26,373
Yeah.
00:03:26,498 --> 00:03:27,625
Dude, I just got
I.D.ed from Stan
00:03:27,750 --> 00:03:29,210
that they evacuated
the school.
00:03:29,335 --> 00:03:30,669
Yeah, now do you believe me
something is going on?
00:03:30,794 --> 00:03:31,670
I guess so.
00:03:31,795 --> 00:03:33,130
Yeah, well,
I don't like it.
00:03:33,255 --> 00:03:34,798
It doesn't follow.
What doesn't follow?
00:03:34,924 --> 00:03:36,383
Why would a terrorist
just blow up a school?
00:03:36,508 --> 00:03:37,843
It's not their M.O.
00:03:37,968 --> 00:03:39,803
Unless...
00:03:39,929 --> 00:03:41,222
Oh, my God.
00:03:41,347 --> 00:03:43,933
Unless this was all
just a big diversion.
00:03:44,058 --> 00:03:45,017
Kyle, I need you to
Google search
00:03:45,142 --> 00:03:46,310
the South Park
chamber of commerce.
00:03:46,435 --> 00:03:48,062
Okay.
00:03:48,187 --> 00:03:49,104
Their website should have
a calendar of events.
00:03:49,230 --> 00:03:50,439
Is there anything big
going on in town today?
00:03:50,564 --> 00:03:52,024
Yeah, actually, there is.
00:03:52,149 --> 00:03:53,317
What?
00:03:53,442 --> 00:03:55,694
There's a Hillary Clinton
campaign rally.
00:03:55,819 --> 00:03:57,821
Cartman... Cartman?
00:04:01,617 --> 00:04:03,494
Sir, there's somebody calling
in saying there's going to be
00:04:03,619 --> 00:04:05,996
a terrorist attack on the
Hillary Clinton rally today.
00:04:06,121 --> 00:04:07,373
What?
00:04:07,498 --> 00:04:09,959
This is C.I.A. head
Alan Thompson.
00:04:10,084 --> 00:04:12,211
Mr. Thompson, you have to
call off the Clinton rally.
00:04:12,336 --> 00:04:13,545
There's a terrorist
in South Park.
00:04:13,671 --> 00:04:14,922
What do you know?
00:04:15,047 --> 00:04:16,006
He just showed up
out of the blue.
00:04:16,131 --> 00:04:17,758
I need to speak with
the president right away.
00:04:17,883 --> 00:04:19,051
I am the head
of the C.I.A.
00:04:19,176 --> 00:04:20,386
You can tell me.
00:04:20,511 --> 00:04:22,012
I said I will only
talk to the president.
00:04:22,137 --> 00:04:23,430
Look if you have
information of a threat--
00:04:23,555 --> 00:04:25,391
la-la-la-la
la-la-la-la!
00:04:25,516 --> 00:04:26,558
I will have you
arrested for--
00:04:26,684 --> 00:04:27,810
la-la--
I can't hear you.
00:04:27,935 --> 00:04:29,687
Only the president--
la-la-la-la-la!
00:04:31,230 --> 00:04:33,482
Call is coming through
now, Mr. President.
00:04:33,607 --> 00:04:35,067
Hello?
00:04:35,192 --> 00:04:36,652
President Bush,
it's Eric Cartman.
00:04:36,777 --> 00:04:37,403
Are we on a secure line?
00:04:37,528 --> 00:04:39,238
Huh? Who?
00:04:39,363 --> 00:04:40,447
Look, I know you're not
the biggest Hildog fan,
00:04:40,572 --> 00:04:41,991
but she is in
great danger right now.
00:04:42,116 --> 00:04:43,492
Hildog?
00:04:46,954 --> 00:04:48,205
Yes, I understand.
00:04:48,330 --> 00:04:49,623
I'll let
Mrs. Clinton know.
00:04:49,748 --> 00:04:51,083
What is it, Brian?
00:04:51,208 --> 00:04:52,918
MrS. Clinton, we just
received word
00:04:53,043 --> 00:04:55,212
of a possible terrorist
attack on your rally today.
00:04:55,337 --> 00:04:56,755
Is the threat credible?
00:04:56,880 --> 00:04:58,299
We aren't sure.
00:04:58,424 --> 00:05:00,050
But perhaps it's best
we call it off.
00:05:00,175 --> 00:05:01,385
No.
00:05:01,510 --> 00:05:03,721
No, I will not be bullied
by terrorist threats.
00:05:03,846 --> 00:05:05,472
Your men do
a good job, Brian.
00:05:05,597 --> 00:05:06,724
I have faith that any threat
00:05:06,849 --> 00:05:09,143
will be taken care of
accordingly.
00:05:09,268 --> 00:05:11,937
We've reached
the rally site, Hildog.
00:05:14,356 --> 00:05:15,524
Don't worry, Mrs. Clinton,
00:05:15,649 --> 00:05:16,942
I'm sure everything
will be fine.
00:05:17,067 --> 00:05:18,777
Thank you, Chris.
00:05:22,239 --> 00:05:24,575
They know about
the bomb.
00:05:24,700 --> 00:05:26,410
That is impossible.
00:05:26,535 --> 00:05:27,494
We took every measure
to assure the bomb
00:05:27,619 --> 00:05:29,038
was hidden from sight!
00:05:29,163 --> 00:05:31,790
Well, somebody
tipped off the C.I.A.
00:05:31,915 --> 00:05:33,292
I don't know
how much they know,
00:05:33,417 --> 00:05:35,294
but security has been
heightened.
00:05:35,419 --> 00:05:38,005
That bomb must travel with
the Clinton rally to Boston.
00:05:38,130 --> 00:05:40,591
The bomb won't
make it to Boston now.
00:05:40,716 --> 00:05:42,134
With the heightened security
00:05:42,259 --> 00:05:44,636
it's only a matter of
time before they find it.
00:05:44,762 --> 00:05:46,597
Then we have no choice.
00:05:46,722 --> 00:05:48,724
We have to move up
the attack.
00:05:48,849 --> 00:05:50,351
I understand, comrade.
00:05:50,476 --> 00:05:51,977
Prepare yourself.
00:05:52,102 --> 00:05:54,980
We detonate
the bomb within the hour.
00:05:59,818 --> 00:06:01,487
Kyle, I'm at
the Clinton rally sight
00:06:01,612 --> 00:06:03,072
but there's no sign
of that kid.
00:06:03,197 --> 00:06:04,365
So then maybe
you're wrong.
00:06:04,490 --> 00:06:05,949
Nope, I'm not wrong.
00:06:06,075 --> 00:06:07,576
He must be somehow attacking
remotely from his house.
00:06:07,701 --> 00:06:09,286
Did you find
the address?
00:06:09,411 --> 00:06:11,246
Yeah, I cross-referenced his Myspace page with
Realtor.com.
00:06:11,372 --> 00:06:12,414
His parents moved into
that green house
00:06:12,539 --> 00:06:13,957
on Janis street.
00:06:14,083 --> 00:06:15,626
Jesus-- that's on
the other side of town.
00:06:15,751 --> 00:06:16,919
All right, Kyle, I'm gonna
take a picture
00:06:17,044 --> 00:06:18,128
with my camera phone
and upload it to you.
00:06:18,253 --> 00:06:19,588
Are you ready?
- Yeah.
00:06:24,802 --> 00:06:26,595
What is that?
- It's my balls!
00:06:28,472 --> 00:06:29,640
God damn it, Cartman!
00:06:29,765 --> 00:06:31,308
Okay, okay, Kyle,
let's stay focused here.
00:06:31,433 --> 00:06:35,229
People of South Park,
it is my honor to introduce
00:06:35,354 --> 00:06:37,523
a woman who deserves
nothing but respect:
00:06:37,648 --> 00:06:40,484
Mrs. Hillary Rodham Clinton!
00:06:44,571 --> 00:06:47,658
It is so nice to be back
in a small town
00:06:47,783 --> 00:06:50,411
like the one I came from!
00:06:51,537 --> 00:06:53,330
Hildog!
00:06:53,455 --> 00:06:55,082
Woof, woof! Woof, woof!
Woof, woof! Woof, woof!
00:06:55,207 --> 00:06:57,167
Portis-- green-- anything
on that bomb threat?
00:06:57,292 --> 00:06:58,961
We have the bomb-sniffing pig
going through
00:06:59,086 --> 00:07:01,422
if there is a bomb,
the pig will find it.
00:07:05,426 --> 00:07:09,138
This is why I campaign
in small towns like these.
00:07:09,263 --> 00:07:11,890
Because it is in towns
like South Park
00:07:12,015 --> 00:07:14,726
that you find
the true America!
00:07:20,899 --> 00:07:21,775
Oh, my God,
she's got a scent.
00:07:21,900 --> 00:07:23,193
What?
00:07:23,318 --> 00:07:25,154
The pig is picking up
the smell of nuclear residue!
00:07:25,279 --> 00:07:26,613
Terrorists have
hidden a bomb!
00:07:26,738 --> 00:07:28,157
Oh, my God-- where?
00:07:28,282 --> 00:07:29,575
Where could they have
stashed it?
00:07:29,700 --> 00:07:30,325
Come on, girl, find it!
00:07:30,451 --> 00:07:31,702
Find!
00:07:31,827 --> 00:07:33,203
My God, they hid it
under the stage?
00:07:33,328 --> 00:07:34,413
No, wait, look.
00:07:34,538 --> 00:07:35,956
How much money
do we have to waste
00:07:36,081 --> 00:07:37,541
on needless spending,
00:07:37,666 --> 00:07:42,421
when we should be focusing all
our attention on-- uh.
00:07:42,546 --> 00:07:43,755
On the education of our--
00:07:43,881 --> 00:07:45,549
whoo, ha-ha!
00:07:45,674 --> 00:07:47,259
Whoa there, girl!
00:07:47,384 --> 00:07:48,302
Ha-ha ha.
00:07:48,427 --> 00:07:50,637
On the education of
our children!
00:07:50,762 --> 00:07:54,558
Ohh, I declare!
00:07:54,683 --> 00:07:55,309
Oh, my God.
00:07:55,434 --> 00:07:57,060
Do you think they could
have hidden
00:07:57,186 --> 00:08:00,272
a nuclear device
up Mrs. Clinton's...
00:08:00,397 --> 00:08:01,899
Mr. Thompson,
that kid who called in
00:08:02,024 --> 00:08:03,275
the warning was right.
00:08:03,400 --> 00:08:05,277
We uncovered intel that
terrorists have obtained
00:08:05,402 --> 00:08:07,112
a nuclear device,
00:08:07,237 --> 00:08:09,615
and that they have most likely
hidden it in Mrs. Clinton's...
00:08:09,740 --> 00:08:11,492
Well, in her...
00:08:11,617 --> 00:08:13,535
In her what?
00:08:13,660 --> 00:08:15,787
In her snatch, sir.
00:08:15,913 --> 00:08:17,206
What?!
00:08:17,331 --> 00:08:18,499
What is going on?
00:08:18,624 --> 00:08:19,875
I wasn't finished.
00:08:20,000 --> 00:08:21,126
Security measure,
Mrs. Clinton.
00:08:21,251 --> 00:08:22,586
Probably nothing.
00:08:22,711 --> 00:08:24,254
Yes?
00:08:24,379 --> 00:08:26,632
Mr. Jefferies, this is
Alan Thompson with the C.I.A.
00:08:26,757 --> 00:08:28,217
We have reason to believe
that Mrs. Clinton
00:08:28,342 --> 00:08:31,470
may have a nuclear
device up her snatch.
00:08:31,595 --> 00:08:32,679
A what?!
00:08:32,804 --> 00:08:34,056
A snatch.
00:08:34,181 --> 00:08:36,141
It's the technical
term for vagina.
00:08:36,266 --> 00:08:38,477
No, I mean what
kind of nuclear device?
00:08:38,602 --> 00:08:41,063
Mr. Jefferies,
this is Frank Waters.
00:08:41,188 --> 00:08:42,648
It's a suitcase nuke
00:08:42,773 --> 00:08:45,484
designed to fit
in a woman's sniz.
00:08:45,609 --> 00:08:46,693
It's called a snuke.
00:08:46,818 --> 00:08:48,654
What is going on, Brian?!
00:08:48,779 --> 00:08:50,113
Mrs. Clinton, it appears
that terrorists have
00:08:50,239 --> 00:08:52,866
snuck a snuke
up your sniz.
00:08:52,991 --> 00:08:53,867
Oh, my!
00:08:53,992 --> 00:08:55,077
What do we do?
00:08:55,202 --> 00:08:56,495
Can we disable
the timer?
00:08:56,620 --> 00:08:57,913
It won't have a timer.
00:08:58,038 --> 00:08:59,540
Snukes are detonated
remotely.
00:08:59,665 --> 00:09:01,792
Whoever our terrorist is
has the detonator with him.
00:09:01,917 --> 00:09:03,377
But then that means...
00:09:03,502 --> 00:09:05,170
Yes, if we don't find
that detonator,
00:09:05,295 --> 00:09:08,382
everyone in the town of
South Park is going to die...
00:09:08,507 --> 00:09:11,134
Forever.
00:09:22,938 --> 00:09:23,981
Do we have that
phone trace?
00:09:24,106 --> 00:09:25,816
Call is going through
now, sir.
00:09:27,150 --> 00:09:28,068
Yeah.
00:09:28,193 --> 00:09:29,486
This is C.I.A. head
Alan Thompson.
00:09:29,611 --> 00:09:30,612
We spoke
before about the--
00:09:30,737 --> 00:09:31,738
Yes, Mr. Thompson.
00:09:31,863 --> 00:09:32,990
We've just arrived
in your town.
00:09:33,115 --> 00:09:34,616
Why?
Did you find something?
00:09:34,741 --> 00:09:37,911
Yes, there's a suitcase nuke
in Mrs. Clinton's sniz.
00:09:38,036 --> 00:09:39,621
A snuke?
00:09:39,746 --> 00:09:41,039
That's right.
00:09:41,164 --> 00:09:42,708
It's controlled
by a remote detonator.
00:09:42,833 --> 00:09:45,043
We have to locate the terrorist
before he sets it off.
00:09:45,168 --> 00:09:45,919
I have the address
of the house
00:09:46,044 --> 00:09:47,254
the terrorist moved into.
00:09:47,379 --> 00:09:48,714
I'm almost there now,
where are you?
00:09:48,839 --> 00:09:49,840
We're on the town's
main street,
00:09:49,965 --> 00:09:51,425
right by an
ice-cream shop.
00:09:51,550 --> 00:09:52,718
Oh, dude,
I'm right next to you.
00:09:52,843 --> 00:09:55,804
Oh, hey.
00:09:57,389 --> 00:09:58,724
Dude, we totally
got let out of school.
00:09:58,849 --> 00:10:00,475
I know, something big
is going on.
00:10:00,601 --> 00:10:02,769
Take a look at this-
I did a Google search for
00:10:02,894 --> 00:10:04,229
Hillary Clinton
campaign rally, right?
00:10:04,354 --> 00:10:05,731
And one of the links
was to YouTube,
00:10:05,856 --> 00:10:07,524
where this Russian guy had a bunch of videos.
00:10:07,649 --> 00:10:08,734
Russian?
00:10:08,859 --> 00:10:10,485
Yeah, this guy,
Vladimir Stolfsky.
00:10:10,611 --> 00:10:12,279
He had videos on youtube
of every single rally.
00:10:12,404 --> 00:10:13,947
So he's a
Hillary Clinton fan.
00:10:14,072 --> 00:10:16,742
No, I cross-referenced his
YouTube profile with Myspace,
00:10:16,867 --> 00:10:18,285
and according to his blog,
00:10:18,410 --> 00:10:19,453
he's an old-school
communist.
00:10:19,578 --> 00:10:21,121
So what's he doing
at every Clinton rally?
00:10:21,246 --> 00:10:23,040
Do a WebCrawler search.
00:10:23,165 --> 00:10:24,833
Maybe he has
podcasts up somewhere.
00:10:24,958 --> 00:10:26,084
Oh, that's a good idea.
00:10:27,669 --> 00:10:28,670
What is going on?!
00:10:28,795 --> 00:10:30,589
What have we done?!
00:10:30,714 --> 00:10:31,965
They claim they don't know
anything about an attack.
00:10:32,090 --> 00:10:33,216
Big surprise.
00:10:33,342 --> 00:10:35,218
Sir, first pass
of the house--
00:10:35,344 --> 00:10:37,346
we didn't find
a snuke detonator anywhere.
00:10:37,471 --> 00:10:39,890
Mr. Hakeem,
where is your son?
00:10:40,015 --> 00:10:40,766
We thought he
was at school.
00:10:40,891 --> 00:10:42,100
He's not at school?
00:10:44,186 --> 00:10:45,437
Doing great, Mrs. Clinton.
00:10:45,562 --> 00:10:46,938
Do they know
how long, Brian?
00:10:47,064 --> 00:10:49,191
How long before the snuke
in my sniz goes off?
00:10:49,316 --> 00:10:51,735
They'll find
the detonator, Hildog.
00:10:51,860 --> 00:10:54,404
We can't wait for them
to find the detonator.
00:10:54,529 --> 00:10:57,157
If we can get to the bomb,
maybe we can deactivate it.
00:10:57,282 --> 00:10:58,784
Can't somebody go
00:10:58,909 --> 00:11:02,329
and take a look inside
Mrs. Clinton's sniz?
00:11:02,454 --> 00:11:05,165
I'm not sending any
of my men in there.
00:11:05,290 --> 00:11:08,418
Are you almost ready
to set off the bomb?
00:11:08,543 --> 00:11:09,795
Everything is set.
00:11:09,920 --> 00:11:12,089
We have the detonator
up and running.
00:11:16,134 --> 00:11:18,804
Mr. Hakeem, we need to
know where your son is.
00:11:18,929 --> 00:11:20,514
I tell you I do not know.
00:11:22,140 --> 00:11:24,101
This is getting
us nowhere.
00:11:24,226 --> 00:11:26,311
If he knows anything,
he's not saying.
00:11:26,436 --> 00:11:27,479
Let me have
time with him.
00:11:27,604 --> 00:11:28,980
What are you
going to do?
00:11:29,106 --> 00:11:30,482
We have to find
that detonator.
00:11:30,607 --> 00:11:32,526
Let me have
time with him.
00:11:34,236 --> 00:11:36,071
You will tell me
where your son is.
00:11:36,196 --> 00:11:38,699
He should be at school.
00:11:45,455 --> 00:11:46,581
Hey!
00:11:47,833 --> 00:11:49,668
Where is the detonator?
00:11:49,793 --> 00:11:52,462
What detonator are you--
00:11:54,256 --> 00:11:55,424
I can do this all day.
00:11:55,549 --> 00:11:57,175
I don't know
anything about a--
00:11:59,761 --> 00:12:01,596
Ah... Oh!
00:12:01,722 --> 00:12:03,432
Stop it... Really!
00:12:03,557 --> 00:12:04,683
You can make it stop.
00:12:04,808 --> 00:12:08,645
I don't have a--
00:12:08,770 --> 00:12:10,021
Are we just gonna
let this go on?
00:12:11,732 --> 00:12:13,650
Okay, I got a text of the Russian guy's podcast.
00:12:13,775 --> 00:12:15,235
It's all a bunch of
links to eBay.
00:12:15,360 --> 00:12:17,070
You should be able to
search his username on eBay
00:12:17,195 --> 00:12:18,905
and see what he's been
buying and selling.
00:12:19,030 --> 00:12:20,365
Farris, setup over there.
00:12:20,490 --> 00:12:21,575
Two of you can
take that bed area.
00:12:21,700 --> 00:12:22,993
Hey.
00:12:23,118 --> 00:12:24,786
Donner, take over
that station.
00:12:24,911 --> 00:12:26,413
What's going on?
00:12:26,538 --> 00:12:28,582
This department is being
absorbed by homeland security.
00:12:28,707 --> 00:12:30,834
Homeland security?
00:12:30,959 --> 00:12:32,127
Look, your little game
00:12:32,252 --> 00:12:33,211
of going over people's
heads is over.
00:12:33,336 --> 00:12:34,796
You can still work
00:12:34,921 --> 00:12:36,798
but from now on you answer
to me-- you got that?
00:12:36,923 --> 00:12:38,133
Excuse me--
who's in charge here?
00:12:38,258 --> 00:12:39,468
I am.
00:12:39,593 --> 00:12:41,094
Yeah, well not any more,
you're not.
00:12:41,219 --> 00:12:42,846
This department has just
been assigned to the F.B.I.
00:12:42,971 --> 00:12:44,139
That's outrageous!
00:12:44,264 --> 00:12:45,432
On who's order?!
00:12:45,557 --> 00:12:46,767
On order of
the secretary of defense.
00:12:46,892 --> 00:12:48,852
You had your shot,
now I'm in charge.
00:12:48,977 --> 00:12:50,395
Not any more you're not.
00:12:50,520 --> 00:12:51,772
Orders just came down
from central.
00:12:51,897 --> 00:12:53,774
They want A.T.F.
Handling this on all fronts.
00:12:53,899 --> 00:12:56,026
All right, people, from now on
you are answering to me.
00:12:56,151 --> 00:12:57,694
Not anymore
they're not.
00:12:57,819 --> 00:12:58,987
Orders from the president.
00:12:59,112 --> 00:13:00,864
He wants this handled
by his staff personally.
00:13:00,989 --> 00:13:03,074
Now Nelson is in charge.
00:13:03,200 --> 00:13:05,327
Not any more I'm not.
00:13:07,913 --> 00:13:09,581
What are you going to
do to my wife?
00:13:09,706 --> 00:13:12,167
Nothing, if you tell me
where your son is.
00:13:12,292 --> 00:13:14,461
We told you,
we don't know!
00:13:14,586 --> 00:13:16,671
Do you know
what this is?
00:13:16,797 --> 00:13:18,965
This is apple juice.
00:13:19,090 --> 00:13:21,510
It gives me
super-bad farts.
00:13:21,635 --> 00:13:24,846
Did he just inject himself
with apple juice?
00:13:24,971 --> 00:13:26,181
Where is your son?
00:13:26,306 --> 00:13:27,766
She doesn't know either!
00:13:27,891 --> 00:13:29,976
Ooh, ooh!
00:13:30,101 --> 00:13:31,353
I mean it, stop!
00:13:31,478 --> 00:13:32,395
That is disgusting!
00:13:32,521 --> 00:13:33,814
Where is your mother?
00:13:36,149 --> 00:13:38,693
Answer it.
00:13:38,819 --> 00:13:41,530
Hello-- hello, Baahir.
00:13:41,655 --> 00:13:43,532
Where are you?
00:13:43,657 --> 00:13:45,575
Who is Butters?
00:13:45,700 --> 00:13:47,202
Butters.
00:13:47,327 --> 00:13:48,787
Baahir, one of your classmates
is keeping us hostage--
00:13:48,912 --> 00:13:51,623
Ah, ah!
00:13:51,748 --> 00:13:53,834
Oh, you filthy little
rapscallion!
00:13:53,959 --> 00:13:55,544
We got him!
I know where he is!
00:13:55,669 --> 00:13:56,753
All right, where?
00:13:56,878 --> 00:13:58,088
We'll send our
people in.
00:13:58,213 --> 00:13:59,589
No, no, he's my lead.
00:13:59,714 --> 00:14:00,632
You're not going alone!
00:14:00,757 --> 00:14:02,217
You blow in there
and you risk taking him down
00:14:02,342 --> 00:14:03,760
without finding
the detonator.
00:14:03,885 --> 00:14:06,638
I'm going to
find out where it is.
00:14:06,763 --> 00:14:08,139
All right, people,
I'm in charge now
00:14:08,265 --> 00:14:10,141
and we will find these
terrorists.
00:14:10,267 --> 00:14:12,477
Jarvis, I want you to check for
any terrorist chatter on A.O.L.
00:14:12,602 --> 00:14:14,646
Marley and Gregs, try searching
for nuclear devices
00:14:14,771 --> 00:14:16,773
on AskJeeves.com.
00:14:16,898 --> 00:14:18,316
Askjeeves?
Nobody uses AskJeeves!
00:14:18,441 --> 00:14:19,568
Just Google search it.
00:14:19,693 --> 00:14:21,403
Are you telling me
how to do my job?
00:14:21,528 --> 00:14:23,947
Yes, there's a Russian guy named Vladimir
Stolfsky
00:14:24,072 --> 00:14:25,574
who's got search-engine hits
all over this thing.
00:14:25,699 --> 00:14:27,868
Chase, search the
name Stolfsky on YouTube
00:14:27,993 --> 00:14:29,911
and cross-reference
it with JDate!
00:14:30,036 --> 00:14:31,079
Checking.
00:14:31,204 --> 00:14:32,706
Look, these Russian guys all have blogs
00:14:32,831 --> 00:14:33,999
talking about this like
it's just some diversion
00:14:34,124 --> 00:14:35,500
for something
much bigger.
00:14:35,625 --> 00:14:37,168
Sir, these kids are right.
00:14:37,294 --> 00:14:38,795
We've just received intel that Russian terrorists
00:14:38,920 --> 00:14:40,463
are believed to be
responsible for the threat.
00:14:40,589 --> 00:14:42,132
Where is the intel from?
00:14:42,257 --> 00:14:43,758
We just read it on Drudge Report.
00:14:43,884 --> 00:14:45,427
Look, we already
have the guy's blog.
00:14:45,552 --> 00:14:46,386
Maybe we can find
an address
00:14:46,511 --> 00:14:47,846
and check it out on MapQuest.
00:14:47,971 --> 00:14:50,307
We do this my way,
I'm the one in charge!
00:14:50,432 --> 00:14:52,809
Not any more
you're not.
00:14:52,934 --> 00:14:54,269
Oh, snap!
00:14:55,520 --> 00:14:56,688
Whoopie!
00:14:56,813 --> 00:14:58,481
I captured another one
of your pieces, Baahir!
00:14:58,607 --> 00:14:59,482
Ahh!
00:15:02,027 --> 00:15:02,777
Oh, hey, Eric.
00:15:02,903 --> 00:15:04,154
Where is
the detonator?!
00:15:04,279 --> 00:15:05,864
The what?
00:15:05,989 --> 00:15:07,490
You have exactly five seconds
before I start dropping
00:15:07,616 --> 00:15:09,159
serious apple-juice
farts in your face!
00:15:09,284 --> 00:15:10,493
One!
Leave me alone!
00:15:10,619 --> 00:15:12,203
Stop!
00:15:12,329 --> 00:15:15,540
Hey, I was about to win!
00:15:15,665 --> 00:15:17,876
Stop, terrorist,
or I will shoot you!
00:15:20,545 --> 00:15:23,173
Get in the van.
00:15:25,008 --> 00:15:26,343
Uh, that's cool.
00:15:26,468 --> 00:15:28,136
I'm actually not
playing anymore.
00:15:28,261 --> 00:15:31,222
Get in the van!
00:15:31,348 --> 00:15:32,307
That's it!
00:15:32,432 --> 00:15:33,600
We don't have
a choice anymore!
00:15:33,725 --> 00:15:35,644
Somebody is going to
have to go in
00:15:35,769 --> 00:15:37,437
and try to disarm
the snuke manually.
00:15:37,562 --> 00:15:39,147
No, it's too dangerous.
00:15:39,272 --> 00:15:41,107
That snatch has not seen
action in over 30 years.
00:15:41,232 --> 00:15:42,859
It could be toxic.
00:15:42,984 --> 00:15:44,819
I'll do it.
00:15:44,945 --> 00:15:47,864
I'll check out
Mrs. Clinton's sniz.
00:15:51,660 --> 00:15:52,869
Let me go-- please!
00:15:52,994 --> 00:15:54,454
I'm just a
little boy!
00:15:54,579 --> 00:15:57,415
You called and warned
the government of our plans.
00:15:57,540 --> 00:16:00,710
What you don't know is that
we are simply mercenaries.
00:16:00,835 --> 00:16:03,296
We were paid
to set off the snuke
00:16:03,421 --> 00:16:05,757
so that the real enemy of
America could attack!
00:16:05,882 --> 00:16:06,925
That's cool.
00:16:07,050 --> 00:16:08,635
I'm fine with
Muslims invading.
00:16:08,760 --> 00:16:11,888
You really think Muslims are
behind this terrorist threat?
00:16:12,013 --> 00:16:14,849
Uh, yes, of course.
00:16:14,975 --> 00:16:17,769
America had other enemies
before the Muslims, you know.
00:16:17,894 --> 00:16:20,146
Who is America's
oldest enemy?
00:16:20,271 --> 00:16:22,148
The Russians?
00:16:22,273 --> 00:16:23,692
Before that.
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
The Germans?
00:16:24,776 --> 00:16:26,236
Before that!
00:16:26,361 --> 00:16:27,988
The Germans again?
00:16:28,113 --> 00:16:29,489
Before that!
00:16:29,614 --> 00:16:32,033
I am talking about the oldest
threat to America.
00:16:32,158 --> 00:16:35,870
The greatest enemy
America has ever known!
00:16:35,996 --> 00:16:37,580
You can't possibly mean--
00:16:42,043 --> 00:16:44,838
200 years we've waited.
00:16:44,963 --> 00:16:49,175
Finally... We will get
those traitors to the crown!
00:16:50,969 --> 00:16:52,971
Yes, Your Majesty.
00:16:53,096 --> 00:16:56,016
The Russians are ready to
set off the diversion.
00:16:56,141 --> 00:16:57,726
Full sail!
00:16:57,851 --> 00:16:59,978
Full sail, Your Majesty.
00:17:11,656 --> 00:17:12,657
All right,
Brian, this is it.
00:17:12,782 --> 00:17:14,534
Get in there and see
if you can
00:17:14,659 --> 00:17:17,495
disarm the snuke in
Mrs. Clinton's snatch.
00:17:19,539 --> 00:17:23,084
All right, I'm nearing
her sniz now.
00:17:23,209 --> 00:17:24,210
God help him.
00:17:24,335 --> 00:17:25,879
What do you see, Brian?
00:17:26,004 --> 00:17:28,590
It's dark, cold.
00:17:28,715 --> 00:17:29,966
You're doing fine, Brian.
00:17:30,091 --> 00:17:31,468
Get as close
as you can.
00:17:31,593 --> 00:17:33,720
You have to
look inside the sniz.
00:17:33,845 --> 00:17:36,514
Ugh... Agh.
00:17:36,639 --> 00:17:39,392
All right, I'm looking.
00:17:39,517 --> 00:17:42,395
Yes, I see...
I see the device.
00:17:44,189 --> 00:17:46,316
You're doing great, Brian,
hang in there.
00:17:46,441 --> 00:17:48,902
There's a metal housing,
00:17:49,027 --> 00:17:51,029
some kind of three-pronged
triggering mechanism...
00:17:51,154 --> 00:17:54,115
Wait, there's--
there's something else here!
00:17:54,240 --> 00:17:56,576
There's something...
00:17:56,701 --> 00:17:58,078
Say again, Brian.
00:17:58,203 --> 00:18:00,163
There's something perched
on the snuke's core.
00:18:00,288 --> 00:18:01,581
It's...
00:18:01,706 --> 00:18:03,583
Oh, God,
it's looking at me!
00:18:03,708 --> 00:18:04,876
Brian, get out of there!
00:18:05,001 --> 00:18:07,212
What... What are you?!
00:18:07,337 --> 00:18:08,838
I have no quarrels
with you!
00:18:08,963 --> 00:18:10,298
Stay back!
00:18:10,423 --> 00:18:12,300
Stay back, I--
agh-agh!
00:18:12,425 --> 00:18:14,094
Brian-- Brian,
what's happening?!
00:18:14,219 --> 00:18:16,513
It's...
Eating my head!
00:18:16,638 --> 00:18:18,598
It's eating my head!
00:18:21,309 --> 00:18:22,393
Oh, my!
00:18:24,562 --> 00:18:25,772
I got it,
I got it!
00:18:25,897 --> 00:18:27,107
According to PayPal,
the Russian guys are
00:18:27,232 --> 00:18:28,942
just hired mercenaries
who had ads up on Craigslist
00:18:29,067 --> 00:18:30,527
and got paid through eBay
00:18:30,652 --> 00:18:33,363
so that Boston could be
attacked by... The British.
00:18:33,488 --> 00:18:34,572
The British?
00:18:34,697 --> 00:18:36,491
Loyalist red coats!
00:18:36,616 --> 00:18:38,660
Sir, I've found the Russian's eHarmony account.
00:18:38,785 --> 00:18:40,870
It does list an
address in South Park.
00:18:40,995 --> 00:18:42,163
All right, MapQuest the address!
00:18:42,288 --> 00:18:44,332
I'll use Google maps--
it has live traffic.
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
Good thinking.
00:18:45,667 --> 00:18:47,293
Sir we have
the terrorists location.
00:18:47,418 --> 00:18:49,254
I.M.ing you now.
00:18:49,379 --> 00:18:51,756
It was good
knowing you, comrade.
00:18:51,881 --> 00:18:53,716
Please, think about
what you are doing.
00:18:53,842 --> 00:18:55,051
The British are
just using you.
00:18:55,176 --> 00:18:56,511
You're going to die.
00:18:56,636 --> 00:18:58,680
Yes, but we will be rich.
00:18:58,805 --> 00:19:00,723
Left flank,
breach flank and clear!
00:19:00,849 --> 00:19:02,142
Go, go, go...
00:19:04,602 --> 00:19:05,478
The game is over!
00:19:05,603 --> 00:19:06,813
Get down on
the ground!
00:19:06,938 --> 00:19:08,523
How did they find us?
00:19:08,648 --> 00:19:10,150
We know about everything.
00:19:10,275 --> 00:19:11,985
Your diversion to help
the red coats is over.
00:19:12,110 --> 00:19:13,528
It doesn't matter.
00:19:13,653 --> 00:19:15,280
The detonator
is on a timer.
00:19:15,405 --> 00:19:17,407
You are too late.
00:19:17,532 --> 00:19:20,160
In three minutes.
00:19:24,372 --> 00:19:26,291
What the hell?
00:19:26,416 --> 00:19:27,500
The power went out.
00:19:27,625 --> 00:19:29,502
So then what
time is it?
00:19:32,213 --> 00:19:34,090
Oh, crap.
00:19:34,215 --> 00:19:35,508
Take 'em down!
00:19:38,720 --> 00:19:40,513
No!
00:19:40,638 --> 00:19:43,850
I don't want to die
without being paid!
00:19:43,975 --> 00:19:45,768
Ugh!
00:19:47,896 --> 00:19:49,480
The detonator is
secure, general.
00:19:49,606 --> 00:19:52,066
You are clear to proceed.
00:19:59,073 --> 00:20:01,117
The rebel Americans
know of our attack?!
00:20:01,242 --> 00:20:02,327
How?
00:20:02,452 --> 00:20:04,996
Fire at will!
00:20:13,880 --> 00:20:15,423
Yes?
00:20:15,548 --> 00:20:18,134
Your Majesty,
the attack has failed.
00:20:18,259 --> 00:20:23,223
We were... Unable to end
the American revolution.
00:20:23,348 --> 00:20:24,474
I see...
00:20:30,521 --> 00:20:32,148
Well, looks like we've
saved our country
00:20:32,273 --> 00:20:33,733
from British rule once again.
00:20:33,858 --> 00:20:35,652
Yeah, it just proves
we need to learn not to
00:20:35,777 --> 00:20:37,111
profile one race of people.
00:20:37,237 --> 00:20:39,781
Because actually most of
the world hates us.
00:20:39,906 --> 00:20:40,949
Well, Baahir,
I was thinking that
00:20:41,074 --> 00:20:42,408
maybe I owe you
an apology.
00:20:42,533 --> 00:20:44,327
Really?
00:20:44,452 --> 00:20:46,287
Yes, but then I realized that,
technically, I don't.
00:20:46,412 --> 00:20:47,705
Because by being
suspicious of you,
00:20:47,830 --> 00:20:49,374
I saved your life and
everyone else's.
00:20:49,499 --> 00:20:51,334
So, really,
you owe me an apology.
00:20:51,459 --> 00:20:52,877
But that's cool.
00:20:53,002 --> 00:20:54,128
You didn't
save everyone!
00:20:54,254 --> 00:20:55,421
I did!
00:20:55,546 --> 00:20:57,298
You were just out
harassing Muslims!
00:20:57,423 --> 00:20:58,758
But if I hadn't called you
in the first place
00:20:58,883 --> 00:21:00,426
to check out the Muslims,
00:21:00,551 --> 00:21:02,262
you would have just stayed
in bed sick all day, right?
00:21:02,387 --> 00:21:03,263
Maybe.
00:21:03,388 --> 00:21:05,098
Maybe?
00:21:05,223 --> 00:21:06,182
If I hadn't called you,
you wouldn't have been
00:21:06,307 --> 00:21:07,600
on your computer checking out
the Clinton rally.
00:21:07,725 --> 00:21:10,603
That means my intolerance
of Muslims saved America.
00:21:10,728 --> 00:21:12,063
That is so
missing the point.
00:21:12,188 --> 00:21:13,773
Me being a bigot
stopped a nuclear bomb
00:21:13,898 --> 00:21:15,733
from going off--
yes or no?
00:21:15,858 --> 00:21:17,193
That's not the right
way to look at it--
00:21:17,318 --> 00:21:18,528
Yes or no, Kyle?
00:21:18,653 --> 00:21:20,780
NO... Not...
Not like you're saying.
00:21:20,905 --> 00:21:22,323
But that's all I'm saying.
00:21:22,448 --> 00:21:23,825
Today bigotry
and racism saved the day.
00:21:23,950 --> 00:21:25,368
Baahir, you get this,
right?
00:21:25,493 --> 00:21:27,370
Baahir, get away from
that disgusting child!
00:21:27,495 --> 00:21:29,163
Get back home and start
packing your things!
00:21:29,289 --> 00:21:33,209
We are leaving this
whole intolerant country!
00:21:33,334 --> 00:21:35,169
Aww!
00:21:37,630 --> 00:21:40,925
Okay, who got rid of
the Muslims, huh?
00:21:41,050 --> 00:21:42,343
That was all me.
00:21:42,468 --> 00:21:44,470
A simple thank you
will suffice.
rus__Виктор_Д..srt
rus__Виктор_Д..srt
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
Все персонажи и события в этом шоу, даже те, которые основаны на реальных людях, являются полностью вымышленными.
00:00:03,700 --> 00:00:05,000
Все известные голоса исполнены .. неудачно.
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо.
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Перевод Виктор Д.
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
00:00:12,500 --> 00:00:16,059
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
00:00:16,059 --> 00:00:19,250
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
00:00:19,250 --> 00:00:22,722
♪ Просторная парковка днём или ночью, люди, восклицающие: "Привет, сосед",
00:00:22,722 --> 00:00:25,837
♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться
00:00:25,837 --> 00:00:29,352
♪ Мне нравятся девки с большими жирными сиськами,
мне нравятся девки с большими жирными сиськами,
00:00:29,352 --> 00:00:33,000
♪ Так приходи в Южный Парк и встреть некоторых моих друзей.
00:00:33,000 --> 00:00:38,010
Мандобомба (В чемоданчике, ядерная)
1104
00:00:39,193 --> 00:00:46,587
Так, ученики, давайте займём свои места. Все пытаемся быть милыми,
потому что у нас новый ученик присоединяется к нам сегодня,
00:00:46,607 --> 00:00:55,844
и я знаю, что вы все дадите ему почувствовать гостеприимство.
Скажите привет Бахир Хасан Абдул Хакиму.
00:00:55,864 --> 00:01:00,000
- Ой-ой.
- Добро пожаловать в наш класс, Бахир.
00:01:00,000 --> 00:01:02,292
- Спасибо.
- Чувак, чувак, не круто!
00:01:02,312 --> 00:01:07,000
- Почему бы тебе не сесть за пустой стол Кайла сейчас?
- Хорошо.
00:01:07,000 --> 00:01:13,200
- Нее!
- Эрик, что, чёрт возьми, с тобой такое?!
00:01:13,220 --> 00:01:20,742
- Что не так? Он был проверен на бомбы?
- Эрик, хватит! Не все мусульмане являются террористами!
00:01:20,762 --> 00:01:29,912
Нет, но большинство из них.
И это то, чем занимается большинство из них.
00:01:29,932 --> 00:01:41,167
Теперь ты давай, Бахир.
00:01:44,351 --> 00:01:47,452
- Да?
- Кайл, ты за компьютером?
00:01:47,472 --> 00:01:51,341
- Что? Нет, я болен.
- Выходи в сеть. Мне нужно, чтобы ты посмотрел кое-что для меня.
00:01:51,361 --> 00:01:55,422
- Чувак, оставьте меня в покое.
- Кайл, каждый из наших друзей может быть в серьёзной опасности!
00:01:55,442 --> 00:01:58,131
- Что? Почему?
- Выходи в сеть, сейчас же!
00:01:58,151 --> 00:02:07,263
- Ладно, хорошо.
- Иди на MySpace. Посмотри, есть ли в MySpace страница Бахира Хакима.
00:02:07,283 --> 00:02:13,009
"Бахир Хаким." Родился в Чикаго, восемь лет,
его любимый цвет зелёный. Картман, что всё это значит?
00:02:13,029 --> 00:02:16,882
Кайл, я хочу, чтобы ты проверил его список друзей.
Сколько MySpace-овских друзей у него?
00:02:16,902 --> 00:02:21,122
- Более сотни.
- Смотри дальше вниз по странице. Он записал свою любимую группу?
00:02:21,142 --> 00:02:24,000
- Белые полосы.
- Это смешно.
00:02:24,000 --> 00:02:33,133
- Что?
- Он сказал всем в классе сегодня, что его любимая группа Blink 182.
00:02:33,153 --> 00:02:39,153
Следующее происходит между переменой и уроком географии.
00:02:39,231 --> 00:02:40,462
Алло?
00:02:40,482 --> 00:02:44,043
Офицер Барбреди, Начальная школа Южного Парка
находится в серьёзной опасности!
00:02:44,063 --> 00:02:46,734
- От чего? Кто это?
- Я только что опознал мусульманина
00:02:46,754 --> 00:02:51,562
и его страница в MySpace не прошла проверку.
Вы должны удалить этих людей отсюда сейчас!
00:02:51,582 --> 00:02:55,423
- Вы это серьёзно?
- Если бы я не был серьёзен, я бы говорил вот так?
00:02:55,443 --> 00:02:58,762
- Как так?
- Шепча, но шепча действительно громко, для драматического эффекта.
00:02:58,782 --> 00:03:03,792
О Боже.
00:03:03,812 --> 00:03:13,074
- Что за чёрт?
- Все ученики должны покинуть школу немедленно!
00:03:13,094 --> 00:03:16,952
Эй, Бахир, так как мы собираемся пойти домой,
ты хочешь зайти поиграть в шашки?
00:03:16,972 --> 00:03:21,341
- Конечно, хорошо.
- Здорово!
00:03:21,361 --> 00:03:26,548
- Блин.
- Да.
00:03:26,568 --> 00:03:29,072
Чувак, я только что получил Мгновенное Сообщение от Стэна,
что они эвакуировали школу.
00:03:29,092 --> 00:03:32,059
- Да. Теперь ты веришь мне, что что-то происходит?!
- Я думаю, да.
00:03:32,079 --> 00:03:35,115
- Да, ну мне не нравится это! Из этого не следует!
- Что не следует?
00:03:35,135 --> 00:03:40,073
Засем террористу просто взрывать школу?
Это не их почерк, если только...
00:03:40,093 --> 00:03:44,111
О, мой Бог! Только бы это всё не было просто
большим отвлекающим манёвром.
00:03:44,131 --> 00:03:47,672
Кайл, ты мне нужен, чтобы Google-найти торговую палату Юж Парка!
- Хорошо.
00:03:47,692 --> 00:03:51,463
Их веб-сайт должен иметь календарь событий.
Есть ли что-нибудь грандиозное, происходящее в городе сегодня?
00:03:51,483 --> 00:03:53,571
- Да. Точно, есть.
- Что?
00:03:53,591 --> 00:04:01,451
Есть предвыборный митинг Хиллари Клинтон.
Картман? Картман?
00:04:01,471 --> 00:04:06,732
Сэр! Тут кто-то звонит и говорит, что будет террористическая
атака на митинг Хиллари Клинтон сегодня.
00:04:06,752 --> 00:04:12,543
- Что? Это руководитель ЦРУ Алан Томпсон.
- М-р Томпсон, вы должны отменить митинг Клинтон!
00:04:12,563 --> 00:04:14,981
Тут террористы в Южном Парке!
- Что вы знаете?
00:04:15,001 --> 00:04:18,013
Он только что появился из ниоткуда!
Мне нужно поговорить с президентом прямо сейчас!
00:04:18,033 --> 00:04:22,353
- Я глава ЦРУ! Вы можете сказать мне!
- Я сказал, я буду разговаривать только с президентом!
00:04:22,373 --> 00:04:25,624
- Слушайте, если у вас есть информация об угрозе, вы могли бы..
- Бла, бла-бла, бла-бла.
00:04:25,644 --> 00:04:32,613
- Я тебя арестую за..
- Я не слышу вас! Только президента!
00:04:32,633 --> 00:04:35,056
- Вызов переключаю сейчас, м-р президент.
- Алло?
00:04:35,076 --> 00:04:39,011
Президент буш(кустарник, где серут), это Эрик Картман.
Мы на защищённой линии? /- А? Кто?
00:04:39,031 --> 00:04:42,253
Слушайте, я знаю, вы не самый большой поклонник ХилСучки
(Обосранки), но она в большой опасности прямо сейчас!
00:04:42,273 --> 00:04:51,801
- ХилСучка?
- Да, я понимаю. Я передам м-с Клинтонше.
- Что это такое, Брайан?
00:04:51,821 --> 00:04:56,244
М-с Клинтон, мы только что получили известие
о возможном теракте на вашем митинге сегодня.
00:04:56,264 --> 00:05:00,542
- Эта угроза реальна?
- Мы не уверены, но, наверно, лучше нам отменить его.
00:05:00,562 --> 00:05:05,802
Нет. Нет, меня не запугать террористическими угрозами.
Ваши люди хорошо работают, Брайан.
00:05:05,822 --> 00:05:14,582
Я верю, что любая угроза будет отработанна соответственно.
- Мы достигли места митинга, ХилСучка.
00:05:14,602 --> 00:05:22,413
- Не волнуйтесь, м-с Клинтонша, я уверен, что всё будет хорошо.
- Спасибо, Крис.
00:05:22,433 --> 00:05:26,681
- Они знают о бомбе!
- Это невозможно!
00:05:26,701 --> 00:05:29,922
Мы предприняли все меры, чтобы обеспечить,
чтобы бомба была спрятана от глаз.
00:05:29,942 --> 00:05:35,362
Ну, кто-то шепнул в ЦРУ.
Я не знаю как много они знают, но безопасность была повышена.
00:05:35,382 --> 00:05:40,951
- Это бомба должна уехать Клинтоншей на митинг в Бостон!
- Эта бомба не доедет до Бостона теперь!
00:05:40,971 --> 00:05:45,004
С такими повышенными мерами безопасности
это всего лишь вопрос времени, когда они найдут её!
00:05:45,024 --> 00:05:51,000
- Тогда у нас нет выбора. Мы должны ускорить нападение.
- Я понимаю, товарищ.
00:05:51,000 --> 00:06:00,533
Приготовьтесь. Мы взрываем бомбу в течение часа.
00:06:00,553 --> 00:06:05,000
- Кайл, я на месте митинга Клинтонши, но нет никаких признаков
этого парня! /- Ну, тогда, может, ты ошибаешься.
00:06:05,000 --> 00:06:09,002
Нет, я не ошибаюсь. Он должен каким-то образом атаковать
дистанционно из своего дома. Ты нашёл адрес?
00:06:09,022 --> 00:06:14,142
Да. Я использовал перекрёстные ссылки его страницы MySpace с
Риэлтор.com. Его родители переехали в тот зелёный дом на Дженис стрит.
00:06:14,162 --> 00:06:20,000
Господи, это на другом конце города. Ладно, Кайл, я сделаю
снимок моей камерой телефона и загружу его к тебе. Ты готов?
00:06:20,000 --> 00:06:28,543
- Да. Что это?
- Это мои яйца!
00:06:28,563 --> 00:06:32,653
- Чёрт возьми, Картман!
- Хорошо. Хорошо, Кайл, давай, оставайся сосредоточенным сейчас.
00:06:32,673 --> 00:06:44,694
Народ Южного Парка, я имею честь представить женщину, которая
не заслуживает ничего, кроме уважения. М-с Хиллари Родэм Клинтон!
00:06:44,714 --> 00:06:55,433
- Это так приятно вернуться в небольшой город как тот, откуда я вышла.
- ХилСучка!
00:06:55,453 --> 00:07:05,774
Отис Грин, что-нибудь о той угрозе взрыва? У нас есть
бомбо-нюхательная свинья, идущая сквозь толпу.
Если есть бомба, свинья найдёт её.
00:07:05,794 --> 00:07:20,761
Вот почему я агитирую в малых городах, как этот! Потому что
в таких городах, как Южный Парк, вы найдёте истинную Америку!
00:07:20,781 --> 00:07:23,122
- Боже мой, она взяла след!
- Что?
00:07:23,142 --> 00:07:26,993
Свинья чует запах ядерных отходов. Террористы спрятали бомбу!
00:07:27,013 --> 00:07:31,764
- О, мой Бог! Где? Куда они могли спрятать её?
- Давайте, найди её. Найдите!
00:07:31,784 --> 00:07:34,683
- Боже мой, они спрятали её под сценой?!
- Нет, подождите, смотрите.
00:07:34,703 --> 00:07:42,653
Сколько денег мы должны тратить на ненужные расходы,
когда мы должны сосредоточить всё наше внимание на..
00:07:42,673 --> 00:07:54,673
на образование.. Ух, ну, девочка.
На образование всех детей. О, я вам скажу!
00:07:54,693 --> 00:08:00,731
О, мой Бог. Вы думаете, они могли спрятать
ядерное устройство в м-с Клинтоновской..
00:08:00,751 --> 00:08:05,000
М-р Томпсон, тот ребёнок, который звонил с предупреждением
был прав! Мы обнаружили разведданные,
00:08:05,000 --> 00:08:10,621
что террористы приобрели ядерное устройство,
и что они, скорее всего, спрятали его в м-с Клинтоновской..
00:08:10,641 --> 00:08:14,112
Ну, в её..
- В её что?
00:08:14,132 --> 00:08:17,601
- В её манде, сэр.
- Что?!
00:08:17,621 --> 00:08:23,476
- Что происходит? Я ещё не закончила.
- Мера безопасности, м-с Клинтон. Наверное, ничего.
00:08:23,496 --> 00:08:27,135
Да?
- М-р Джеффрис, это Алан Томпсон из ЦРУ.
00:08:27,155 --> 00:08:32,404
У нас есть основания полагать, что у м-с Клинтон
может быть ядерное устройство прямо в её манде.
00:08:32,424 --> 00:08:36,390
- Что?!
- Манда. Это специальный термин для влагалища.
00:08:36,410 --> 00:08:41,816
- Нет, я имею в виду, какого типа ядерное устройство?
- М-р Джеффрис, это Фрэнк Вотерс.
00:08:41,836 --> 00:08:47,074
Это чемоданное ядерное оружие, разработанное, чтобы поместиться
в женскую вагину. Оно называется Мандобомба (В чемодане, ядерная).
00:08:47,094 --> 00:08:52,913
- Что происходит, Брайан? /- М-с Клинтон, похоже, что террористы
тайком воткнули Мандомбу прямо в вашу дырку.
00:08:52,933 --> 00:08:54,243
О, Боже!
00:08:54,263 --> 00:08:59,517
- Что мы можем сделать? Можем ли мы отключить таймер?
- У неё нет таймера. Мандобомба взрываются дистанционно.
00:08:59,537 --> 00:09:03,482
У любого нашего террориста есть детонатор с собой.
- Но тогда это значит, что..
00:09:03,502 --> 00:09:21,045
Да. Если мы не найдём тот детонатор, все в городе
Южный Парк умрут. Навсегда.
00:09:21,065 --> 00:09:27,148
- Мы отследили тот телефон?
- Вызов совершается сейчас, сэр.
00:09:27,168 --> 00:09:31,346
- Да?
- Это глава ЦРУ Алан Томпсон. Мы говорили ранее о..
- Да, м-р Томпсон?
00:09:31,366 --> 00:09:34,195
- Ну, мы только что прибыли в ваш город.
- И? Вы нашли что-нибудь?
00:09:34,215 --> 00:09:40,000
- Да. Тут чемоданное ядерное устройство в дырке Клинтон.
- Мандобомба?
00:09:40,000 --> 00:09:45,044
Это так. Она управляется дистанционным детонатором.
Мы должны отследить террориста прежде, чем он взорвёт её.
00:09:45,064 --> 00:09:48,485
У меня есть адрес того дома, куда террорист въехал.
Я почти там сейчас, где вы?
00:09:48,505 --> 00:09:57,077
- Мы на главной улице города, прямо с магазином мороженое.
- О, чувак, я, я рядом с вами. /- О, привет.
00:09:57,097 --> 00:10:01,507
- Чувак, нам всем разрешили уйти из школы.
- Я знаю. Что-то большое происходит. Взгляни на это.
00:10:01,527 --> 00:10:05,900
Я сделал поиск Google по "предвыборный митинг Хиллари
Клинтон", так? И одна из ссылок была на YouTube,
00:10:05,900 --> 00:10:08,600
где этот русский парень имел кучу видео.
- Русский?
00:10:08,600 --> 00:10:12,600
Да, этот парень Владимир Столфский.
У него были видео на YouTube'е каждого любого митинга.
00:10:12,600 --> 00:10:16,100
- Так он фанат Хиллари Клинтон.
- Нет. Я использовал перекрёстные ссылки
00:10:16,100 --> 00:10:19,347
его профиля YouTube'а с MySpace'ом
и в соответствии с его блогом, он коммунист старой школы.
00:10:19,367 --> 00:10:24,686
Так что он делает на каждом митинге Клинтонши?
- Сделай поиск WebCrawler-ом, может у него есть подкасты где-то.
00:10:24,706 --> 00:10:30,235
- О это хорошая идея.
- Что происходит? Что мы сделали?
00:10:30,255 --> 00:10:33,747
- Они утверждают, что они ничего не знают об атаке.
- Большой сюрприз!
00:10:33,767 --> 00:10:37,388
Сэр, первый осмотр дома, мы не нашли детонатора Мандобомбы нигде.
00:10:37,408 --> 00:10:44,218
- М-р Аким, где ваш сын?
- Мы думали, что он был в школе. Он не в школе?
00:10:44,238 --> 00:10:47,218
- Вы держитесь здорово, м-с Клинтонша.
- Знают ли они, как долго, Брайан?
00:10:47,238 --> 00:10:52,366
Как долго до того, как Мандобомба в моей дырке сработает?
- Они найдут детонатор, ХилСучка.
00:10:52,386 --> 00:10:57,751
Мы не можем ждать, пока они ищут детонатор. Если мы сможем
добраться до бомбы, может, мы сможем отключить её.
00:10:57,771 --> 00:11:05,836
Не может ли кто-нибудь пойти и заглянуть в дырку м-с Клинтонши?
- Я не посылаю никого из моих людей туда.
00:11:05,856 --> 00:11:16,017
- Вы почти готовы взорвать бомбу?
- Всё готово. У нас взведённый детонатор и он тикает.
00:11:16,037 --> 00:11:22,857
- М-р Хаким, мы должны знать, где ваш сын!
- Я говорю вам, я не знаю.
00:11:22,877 --> 00:11:27,900
- Это ведёт нас в никуда. Если он ничего не знает, он не скажет.
- Дайте мне провести время с ним.
00:11:27,900 --> 00:11:34,635
- Что ты собираешься делать?
- Мы должны найти тот детонатор! Дайте мне провести время с ним!
00:11:34,655 --> 00:11:48,318
Ты скажешь мне, где твой сын!
- Он должен быть в школе! Эй!
00:11:48,338 --> 00:11:54,297
- Где детонатор?
- О каком детонаторе ты..
00:11:54,317 --> 00:12:01,568
- Я могу делать это весь день.
- Я не знаю ничего о..
00:12:01,588 --> 00:12:04,597
- Перестань! Действительно!
- Ты можешь это остановить!
00:12:04,617 --> 00:12:11,568
- У меня нет..
- Неужели мы просто позволим этому продолжаться?
00:12:11,588 --> 00:12:15,407
Так, я получил текст подкаста русского парня.
Это всё куча ссылок на eBay.
00:12:15,427 --> 00:12:19,016
Ты должен смочь найти его имя пользователя на eBay
и посмотреть, что он покупает и продаёт.
00:12:19,036 --> 00:12:21,875
Феррис, устанавливай вон там.
Вы двое, можете занять место у той кровати.
00:12:21,895 --> 00:12:25,148
- Эй!
- Доннер, забери у них это рабочее место.
00:12:25,168 --> 00:12:29,867
- Что происходит?
- Эта квартира занимается Национальной Безопасностью!
00:12:29,887 --> 00:12:32,500
- Национальной Безопасностью?
- Слушайте, ваша маленькая игра,
00:12:32,500 --> 00:12:37,052
идущая через головы людей закончилась! Вы все ещё можете
работать, но с этого момента вы слушаться меня, вы поняли это?
00:12:37,072 --> 00:12:39,476
- Простите, кто главный тут?
- Я!
00:12:39,496 --> 00:12:43,308
Да, ну, больше не ты.
Этот отдел был только что переназначен в ФБР.
00:12:43,328 --> 00:12:46,762
- Это возмутительно! По чьему приказу?
- По приказу министра обороны!
00:12:46,765 --> 00:12:51,750
У тебя был твой шанс, теперь я главный!
- Больше не ты! Приказ только что спустили из Центра!
00:12:51,757 --> 00:12:53,917
Они хотят, чтобы Управление по борьбе с незаконным оборотом
алкоголя, табака и вооружений, возглавляло это на всех фронтах!
00:12:53,937 --> 00:12:58,967
Так, люди, отныне вы слушаетесь меня!
- Больше нет! Приказ Президента.
00:12:58,987 --> 00:13:02,897
Он хочет, чтобы это возглавляли его сотрудники лично.
Теперь Нельсон главный.
00:13:02,917 --> 00:13:07,847
Нет, больше не я!
00:13:07,867 --> 00:13:12,199
- Что вы собираетесь делать с моей женой?
- Ничего, если ты скажешь мне, где твой сын!
00:13:12,219 --> 00:13:17,375
- Мы говорили вам, что мы не знаем.
- Знаете ли вы, что это такое?
00:13:17,395 --> 00:13:24,938
- Это яблочный сок. Это дает меня супер плохим пердуном.
- Он только что вколол себе яблочный сок?
00:13:24,958 --> 00:13:30,076
- Где ваш сын?
- Она не знает, так же.
00:13:30,096 --> 00:13:39,666
Я серьёзно говорю! Стой! Это отвратительно! Где твоя мать?
- Ответь!
00:13:39,686 --> 00:13:46,488
- Алло? Здравствуй Бахир. Где ты? Кто такой Баттерс?
- Баттерс.
00:13:46,508 --> 00:13:54,248
- Бахир, один из твоих одноклассников держит нас в заложниках.
- Ты грязный маленький негодяй!
00:13:54,268 --> 00:13:57,648
- Мы получили его! Я знаю, где он находится!
- Хорошо, где? Мы отправим туда наших людей.
00:13:57,668 --> 00:14:00,618
- Нет, нет, он мой ключ.
- Ты не пойдёшь один.
00:14:00,638 --> 00:14:06,268
Вы ворвётесь туда, и вы рискуете уничтожить его
не найдя детонатор! Я собираюсь выяснить, где он находится!
00:14:06,288 --> 00:14:12,775
Так, народ, я главный теперь и мы найдём этих террористов.
Джарвис, я хочу, чтобы ты проверил любую болтовню террористов на AOL.
00:14:12,795 --> 00:14:16,917
Марли и Греггс, попробуйте поискать
ядерные устройства на AskJeeves.com.
00:14:16,937 --> 00:14:21,357
- AskJeeves? Никто не использует AskJeeves! Просто Google-ищите их!
- Ты говоришь мне как делать мою работу?
00:14:21,377 --> 00:14:25,916
Да. Есть русский парень по имени Владимир Столфский,
который есть по всей поисковой системе.
00:14:25,936 --> 00:14:30,205
Чейз, ищи имя Столфский на YouTube
и используй перекрёстные ссылки его с JDate!
00:14:30,225 --> 00:14:33,022
- Проверяю.
- Смотрите, эти русские ребята уже во всех блогах говорят об этом,
00:14:33,026 --> 00:14:35,396
будто это просто какой-то большой отвлекающий манёвр
для чего-то гораздо большего!
00:14:35,416 --> 00:14:41,008
Сэр, эти дети правы. Мы только что получили разведданные,
что русские террористы 'берут' ответственность за эту угрозу.
00:14:41,028 --> 00:14:44,034
- Откуда разведданные?
- Мы только что прочитали их на сайте сплетен.
00:14:44,054 --> 00:14:47,967
Смотрите, у нас уже есть блог этого парня.
Может, мы можем найти адрес и проверить его на MapQuest.
00:14:47,987 --> 00:14:56,595
- Мы делаем это по моему! Я один главный!
- Нет, больше не вы.
- Вот те на!
00:14:56,615 --> 00:15:05,509
- Я захватил ещё одну из твоих шашек, Бахир. О, привет Эрик.
- Где этот детонатор!
- Что это?
00:15:05,529 --> 00:15:10,401
У тебя есть ровно пять секунд, прежде чем я начну
пердеть по-серьёзному 'яблочным соком' в твоё лицо! Раз!
00:15:10,401 --> 00:15:13,328
- Оставь меня в покое!
- Стой!
00:15:13,348 --> 00:15:21,415
- Эй, я почти выиграл!
- Стой, террорист, или я пристрелю тебя!
00:15:21,435 --> 00:15:31,578
- Забирайтесь в фургон!
- Э-э, это круто. Я на самом деле больше не играю.
- Забирайтесь в фургон!
00:15:31,598 --> 00:15:37,666
Вот и всё! У нас нет выбора больше!
Кому-то придётся влезть и попытаться разоружить Мандобомбу вручную!
00:15:37,686 --> 00:15:43,977
Нет, это слишком опасно! Эта манда не 'была в работе'
более 30 лет! Она может быть токсична!
00:15:43,997 --> 00:15:51,497
Я сделаю это! Я проверю дырку м-с Клинтонши.
00:15:51,786 --> 00:15:57,828
- Отпустите меня! Пожалуйста! Я просто маленький мальчик!
- Ты позвонил и предупредил правительство о наших планах!
00:15:57,848 --> 00:16:06,176
Что ты не знаешь, это что мы просто наёмники. Нам платят за
установку Мандобомбы, чтобы настоящий враг Америки смог атаковать.
00:16:06,196 --> 00:16:10,500
- Это круто. Я в 'мире' с мусульманским вторжением.
- Ты действительно думаешь, что мусульмане
00:16:10,500 --> 00:16:15,410
стоят за этой террористической угрозой?
- Э-э, да, конечно?
00:16:15,410 --> 00:16:21,298
У Америки были другие враги, до мусульман, ты знаешь.
Кто является старейшим врагом Америки?
00:16:21,318 --> 00:16:27,167
- Русские? /- До этого.
- Немцы? /- До этого.
00:16:27,187 --> 00:16:32,887
- В снова немцы?
- До этого! Я говорю о самой старой угрозе Америке!
00:16:32,907 --> 00:16:42,656
Тот злейший враг Америки, который только известен!
- Вы не можету иметь в виду..
00:16:42,676 --> 00:16:52,928
Двести лет мы ждали. Наконец.
Мы вернём этих предателей Короне! Да, Ваше Величество?
00:16:52,948 --> 00:17:07,000
- Русские готовы взорвать отвлекающий манёвр. Полный вперёд.
- Полный парус, ваше величество.
00:17:09,771 --> 00:17:19,132
Хорошо, Брайан, началось. Залазь туда и посмотри,
можешь ли ты разоружить Мандобомбу в манде м-с Клинтонши.
00:17:19,152 --> 00:17:24,342
- Ладно. Я приближаюсь к её дырке сейчас.
- Бог ему в помощь.
00:17:24,362 --> 00:17:28,562
- Что ты видишь, Брайан?
- Тут темно. Холодно.
00:17:28,582 --> 00:17:36,732
Ты молодец, Брайан. Доберись так близко, как можешь.
Ты должен заглянуть внутрь дырки.
00:17:36,752 --> 00:17:46,344
- Так, я смотрю. Да, я вижу.. Я вижу это устройство!
- Ты молодец, Брайан. Спускайся туда.
00:17:46,364 --> 00:17:51,871
Тут, э, металлический корпус.
Какой-то трёхконтактный спусковой механизм, который..
00:17:51,891 --> 00:17:58,043
Подождите, тут есть что-то ещё! Тут что-то..
- Повтори, Брайан.
00:17:58,063 --> 00:18:03,600
Тут что-то сидит на катушке Мандобомбы.
О Боже, оно смотрит на меня!
00:18:03,620 --> 00:18:09,500
- Брайан, выходи оттуда!
- Что.. Что ты такое? У меня нет никаких угрызений совести о тебе!
00:18:09,500 --> 00:18:14,113
Не подходи! Отойди, я..
- Брайан? Брайан, что происходит?
00:18:14,133 --> 00:18:24,172
- Оно ест мою голову! Оно есть мою голову!
- О, Боже!
00:18:24,192 --> 00:18:28,227
Я нашёл! Я нашёл!
Согласно PayPal, русские ребята просто нанятые наёмники,
00:18:28,230 --> 00:18:33,512
которые вывешивали рекламу Craig's List и им заплатили через eBay,
так что тот человек может быть атакован Британцами.
00:18:33,532 --> 00:18:36,461
- Британцы?
- Королевские Красные Мундиры!
00:18:36,481 --> 00:18:40,925
Сэр, я нашёл аккаунт (счёт) русских на сайте знакомств!
Он содержит список адресов в Южном Парке!
00:18:40,942 --> 00:18:44,600
- Хорошо! Адрес на MapQuest!
- Я буду использовать Google Maps. Он содержит пробки.
00:18:44,620 --> 00:18:49,682
- Хорошая мысль. /- Сэр, у нас есть расположение террористов.
Отсылаю мгновенное сообщение вам сейчас.
00:18:49,702 --> 00:18:53,942
- Было приятно познакомиться с тобой, товарищ.
- Пожалуйста. Подумайте о том, что вы делаете.
00:18:53,962 --> 00:18:59,061
Британцы всего лишь использовали вас, вы умрёте.
- Да, но мы будем богаты.
00:18:59,081 --> 00:19:08,402
- Левый фланг, 'напрыгиваем(?)' и зачищаем! Идём!
- Игра закончена! Вниз на землю! /- Как они нас нашли?
00:19:08,422 --> 00:19:12,273
Мы знаем обо всём! Ваш отвлекающий манёвр,
чтобы помочь Красным Мундирам окончен!
00:19:12,293 --> 00:19:24,921
Это не имеет значения. Детонатор на таймере.
Вы слишком опоздали! Через три минуты.
00:19:24,941 --> 00:19:32,290
- Что за чёрт?
- Электричество выключилось!
- Ну, так сколько сейчас времени?
00:19:32,310 --> 00:19:39,482
- Вот дерьмо.
- Убейте их!
00:19:39,502 --> 00:19:58,983
- Нет! Я не хочу умирать, не получив оплату!
- Детонатор обезврежен, генерал. Вы свободны чтобы продолжать.
00:19:59,003 --> 00:20:13,516
- Повстанцы Американцы знают о нашей атаке?!
- Как? /- Беглый огонь!
00:20:13,536 --> 00:20:18,480
- Да?
- Ваше Величество, атака не удалась.
00:20:18,500 --> 00:20:30,390
Мы были не в состоянии положить конец американской революции.
- Понимаю.
00:20:30,410 --> 00:20:34,093
Ну, похоже, что мы спасли нашу страну
от британского правления в очередной раз.
00:20:34,113 --> 00:20:37,232
Да. Это только доказывает, что мы должны учиться
не 'рассматривать' только расу людей.
00:20:37,252 --> 00:20:43,171
Потому что, на самом деле, большинство мира ненавидит нас.
- Ну Бахир, я думал, что, может, я должен перед тобой извиниться.
00:20:43,191 --> 00:20:46,300
- В самом деле?
- Да. Но потом я понял, что формально не должен.
00:20:46,300 --> 00:20:52,838
Потому что, подозревая тебя, я спас твою жизнь и жизни всех остальных.
Так на самом деле, ты должен передо мной извиниться. Но это круто.
00:20:52,858 --> 00:21:00,271
- Ты не спас никого, я спас! Ты только преследовал мусульман!
- Но если бы я не позвонил тебе сначала, чтобы проверить мусульманина,
00:21:00,291 --> 00:21:04,200
ты бы просто остался в кровати, болел весь день, не так ли?
- Может быть.
00:21:04,200 --> 00:21:07,572
Может быть? Если бы я не позвонил тебе, ты не сидел бы
за своим компьютером, проверяя митинги Клинтонши.
00:21:07,592 --> 00:21:12,358
Это означает, что моя нетерпимость мусульманам спасла Америку.
- Тут отсутствует смысл.
00:21:12,378 --> 00:21:17,597
- Я, будучи фанатиком, остановил взрыв ядерной бомбы, да или нет?!
- Это не правильный способ смотреть на это, я..
00:21:17,617 --> 00:21:21,192
- Да или нет, Кайл?
- Нет! Не, не так, как ты говоришь.
00:21:21,212 --> 00:21:25,362
Но вот всё, что я говорю: Сегодня, фанатизм и расизм спасли мир.
Бахир, ты понял это, не так ли?
00:21:25,382 --> 00:21:30,173
Бахир! Отойди от отвратительного ребёнка!
Возвращайся домой и начни упаковывать свои вещи!
00:21:30,193 --> 00:21:37,800
Мы покидаем эту вовсе нетерпимую страну!
00:21:37,820 --> 00:21:54,097
Хорошо. Кто избавился от мусульман, а?
Это был только я. Простой благодарности хватит.
00:22:14,302 --> 00:22:14,312
.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:10,428 --> 00:00:12,304
♪ Gonna have
myself a time ♪
00:00:12,430 --> 00:00:14,015
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:00:14,140 --> 00:00:15,641
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,766 --> 00:00:16,642
♪ Going down
to South Park ♪
00:00:16,767 --> 00:00:18,686
♪ Gonna leave my
woes behind ♪
00:00:18,811 --> 00:00:20,521
♪ Ample parking
day or night ♪
00:00:20,646 --> 00:00:22,064
♪ People spouting
"howdy neighbor" ♪
00:00:22,189 --> 00:00:23,482
♪ Headed on up
to South Park ♪
00:00:23,607 --> 00:00:25,526
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
00:00:25,651 --> 00:00:28,696
♪ ( mumbling ) ♪
00:00:28,821 --> 00:00:29,822
♪ Come on down
to South Park ♪
00:00:29,947 --> 00:00:31,907
♪ And meet some
friends of mine ♪
00:00:34,869 --> 00:00:35,995
( school bell ringing )
00:00:39,081 --> 00:00:41,083
All right, students,
let's take our seats.
00:00:41,208 --> 00:00:43,210
Everyone try to be nice
00:00:43,335 --> 00:00:45,963
because we have a new
student joining us today.
00:00:46,088 --> 00:00:48,924
And I know you will all
make him feel welcome.
00:00:49,050 --> 00:00:51,302
Say hello to...
00:00:51,427 --> 00:00:55,264
Baahir Hassan Abdul Hakeem.
00:00:55,389 --> 00:00:56,807
Uh-oh!
00:00:56,932 --> 00:00:58,893
Welcome to our
class, Baahir.
00:00:59,018 --> 00:01:00,061
Thank you.
00:01:00,186 --> 00:01:01,896
Dude, dude not cool!
00:01:02,021 --> 00:01:03,689
Why don't you take a seat in
Kyle's empty desk for now.
00:01:03,814 --> 00:01:05,900
Okay.
00:01:06,025 --> 00:01:07,651
Ooh-hoo-hoo-hoo.
00:01:07,777 --> 00:01:10,988
NO...
No-ho-ho!
00:01:11,113 --> 00:01:13,074
Eric, what the hell
is wrong with you?
00:01:13,199 --> 00:01:14,658
What's wrong?
00:01:14,784 --> 00:01:17,578
Has he been checked
for bombs?
00:01:17,703 --> 00:01:18,871
Eric, that's enough.
00:01:18,996 --> 00:01:21,123
Not all Muslim people
are terrorists.
00:01:21,248 --> 00:01:23,167
No, but most of them are.
00:01:23,292 --> 00:01:24,335
And all it takes
is most of them.
00:01:26,796 --> 00:01:28,089
Ha-ha-ha!
00:01:28,214 --> 00:01:29,423
Ha-ha-ha-ah!
00:01:29,548 --> 00:01:31,467
Now you go, Baahir.
00:01:31,592 --> 00:01:34,428
Ah-ha-hay!
00:01:42,269 --> 00:01:44,230
( phone ringing )
00:01:44,355 --> 00:01:45,689
( sniffs )
Yeah?
00:01:45,815 --> 00:01:47,108
Kyle, are you
on your computer?
00:01:47,233 --> 00:01:48,025
What?
No, I'm sick.
00:01:48,150 --> 00:01:49,568
Get on-line.
00:01:49,693 --> 00:01:51,237
I need you to
check something for me.
00:01:51,362 --> 00:01:52,279
Dude, leave me alone.
00:01:52,404 --> 00:01:53,447
Kyle, every one
of our friends
00:01:53,572 --> 00:01:54,448
might be in
serious danger.
00:01:54,573 --> 00:01:55,866
What? Why?
00:01:55,991 --> 00:01:57,368
Get
on-line now!
00:01:57,493 --> 00:01:59,120
All right, all right.
00:02:00,663 --> 00:02:02,790
Go to Myspace.
00:02:02,915 --> 00:02:06,085
See if there's a Myspace page for a Baahir
Hakeem.
00:02:07,044 --> 00:02:08,170
Baahir Hakeem.
00:02:08,295 --> 00:02:09,463
Born in Chicago,
eight years old.
00:02:09,588 --> 00:02:10,881
His favorite color is green.
00:02:11,006 --> 00:02:12,675
Cartman what is
this all about?
00:02:12,800 --> 00:02:14,635
Kyle, I want you to check
his buddy list.
00:02:14,760 --> 00:02:16,178
How many Myspace
friends does he have?
00:02:16,303 --> 00:02:17,555
Over a hundred.
00:02:17,680 --> 00:02:19,056
Look further down
the page--
00:02:19,181 --> 00:02:20,724
does he list
his favorite band?
00:02:20,850 --> 00:02:22,476
White Stripes.
00:02:22,601 --> 00:02:24,353
That's funny.
- What?
00:02:24,478 --> 00:02:25,521
He told everyone
in class today
00:02:25,646 --> 00:02:28,524
his favorite
band was Blink 182.
00:02:37,116 --> 00:02:38,617
( phone ringing )
00:02:38,742 --> 00:02:39,785
Hello?
00:02:39,910 --> 00:02:41,203
( whispering )
Officer Barbrady,
00:02:41,328 --> 00:02:43,289
South Park Elementary
is in serious danger.
00:02:43,414 --> 00:02:45,291
From what?
Who is this?
00:02:45,416 --> 00:02:46,876
I've just I.D.ed a Muslim
00:02:47,001 --> 00:02:48,460
and his Myspace page does not check out.
00:02:48,586 --> 00:02:50,212
You've got to get these
people out of here now.
00:02:50,337 --> 00:02:52,590
Are you serious?
00:02:52,715 --> 00:02:54,133
If I wasn't serious, would I
be talking like this?
00:02:54,258 --> 00:02:55,885
Like what?
00:02:56,010 --> 00:02:57,261
Whispering, but
whispering really loudly
00:02:57,386 --> 00:02:58,470
for dramatic effect.
00:02:58,596 --> 00:03:00,347
Oh, jeez.
00:03:00,472 --> 00:03:03,184
( fire alarm ringing )
00:03:03,309 --> 00:03:05,311
What the hell?
00:03:05,436 --> 00:03:10,024
( Principal Victoria ) All students are to
evacuate the school immediately.
00:03:10,149 --> 00:03:12,735
Woo-hoo! Yipee! All right
! Yay!
00:03:12,860 --> 00:03:14,612
Hey, Baahir,
since we get to go home,
00:03:14,737 --> 00:03:16,530
you wanna come over
and play checkers?
00:03:16,655 --> 00:03:18,532
Sure, okay!
- All right!
00:03:20,242 --> 00:03:22,411
Dude...
00:03:22,536 --> 00:03:25,206
( phone ringing )
00:03:25,331 --> 00:03:26,373
Yeah.
00:03:26,498 --> 00:03:27,625
Dude, I just got
I.D.ed from Stan
00:03:27,750 --> 00:03:29,210
that they evacuated
the school.
00:03:29,335 --> 00:03:30,669
Yeah, now do you believe me
something is going on?
00:03:30,794 --> 00:03:31,670
I guess so.
00:03:31,795 --> 00:03:33,130
Yeah, well,
I don't like it.
00:03:33,255 --> 00:03:34,798
It doesn't follow.
What doesn't follow?
00:03:34,924 --> 00:03:36,383
Why would a terrorist
just blow up a school?
00:03:36,508 --> 00:03:37,843
It's not their M.O.
00:03:37,968 --> 00:03:39,803
Unless...
00:03:39,929 --> 00:03:41,222
Oh, my God.
00:03:41,347 --> 00:03:43,933
Unless this was all
just a big diversion.
00:03:44,058 --> 00:03:45,017
Kyle, I need you to
Google search
00:03:45,142 --> 00:03:46,310
the South Park
chamber of commerce.
00:03:46,435 --> 00:03:48,062
Okay.
00:03:48,187 --> 00:03:49,104
Their website should have
a calendar of events.
00:03:49,230 --> 00:03:50,439
Is there anything big
going on in town today?
00:03:50,564 --> 00:03:52,024
Yeah, actually, there is.
00:03:52,149 --> 00:03:53,317
What?
00:03:53,442 --> 00:03:55,694
There's a Hillary Clinton
campaign rally.
00:03:55,819 --> 00:03:57,821
Cartman... Cartman?
00:04:01,617 --> 00:04:03,494
Sir, there's somebody calling
in saying there's going to be
00:04:03,619 --> 00:04:05,996
a terrorist attack on the
Hillary Clinton rally today.
00:04:06,121 --> 00:04:07,373
What?
00:04:07,498 --> 00:04:09,959
This is C.I.A. head
Alan Thompson.
00:04:10,084 --> 00:04:12,211
Mr. Thompson, you have to
call off the Clinton rally.
00:04:12,336 --> 00:04:13,545
There's a terrorist
in South Park.
00:04:13,671 --> 00:04:14,922
What do you know?
00:04:15,047 --> 00:04:16,006
He just showed up
out of the blue.
00:04:16,131 --> 00:04:17,758
I need to speak with
the president right away.
00:04:17,883 --> 00:04:19,051
I am the head
of the C.I.A.
00:04:19,176 --> 00:04:20,386
You can tell me.
00:04:20,511 --> 00:04:22,012
I said I will only
talk to the president.
00:04:22,137 --> 00:04:23,430
Look if you have
information of a threat--
00:04:23,555 --> 00:04:25,391
la-la-la-la
la-la-la-la!
00:04:25,516 --> 00:04:26,558
I will have you
arrested for--
00:04:26,684 --> 00:04:27,810
la-la--
I can't hear you.
00:04:27,935 --> 00:04:29,687
Only the president--
la-la-la-la-la!
00:04:31,230 --> 00:04:33,482
Call is coming through
now, Mr. President.
00:04:33,607 --> 00:04:35,067
Hello?
00:04:35,192 --> 00:04:36,652
President Bush,
it's Eric Cartman.
00:04:36,777 --> 00:04:37,403
Are we on a secure line?
00:04:37,528 --> 00:04:39,238
Huh? Who?
00:04:39,363 --> 00:04:40,447
Look, I know you're not
the biggest Hildog fan,
00:04:40,572 --> 00:04:41,991
but she is in
great danger right now.
00:04:42,116 --> 00:04:43,492
Hildog?
00:04:46,954 --> 00:04:48,205
Yes, I understand.
00:04:48,330 --> 00:04:49,623
I'll let
Mrs. Clinton know.
00:04:49,748 --> 00:04:51,083
What is it, Brian?
00:04:51,208 --> 00:04:52,918
MrS. Clinton, we just
received word
00:04:53,043 --> 00:04:55,212
of a possible terrorist
attack on your rally today.
00:04:55,337 --> 00:04:56,755
Is the threat credible?
00:04:56,880 --> 00:04:58,299
We aren't sure.
00:04:58,424 --> 00:05:00,050
But perhaps it's best
we call it off.
00:05:00,175 --> 00:05:01,385
No.
00:05:01,510 --> 00:05:03,721
No, I will not be bullied
by terrorist threats.
00:05:03,846 --> 00:05:05,472
Your men do
a good job, Brian.
00:05:05,597 --> 00:05:06,724
I have faith that any threat
00:05:06,849 --> 00:05:09,143
will be taken care of
accordingly.
00:05:09,268 --> 00:05:11,937
We've reached
the rally site, Hildog.
00:05:14,356 --> 00:05:15,524
Don't worry, Mrs. Clinton,
00:05:15,649 --> 00:05:16,942
I'm sure everything
will be fine.
00:05:17,067 --> 00:05:18,777
Thank you, Chris.
00:05:22,239 --> 00:05:24,575
They know about
the bomb.
00:05:24,700 --> 00:05:26,410
That is impossible.
00:05:26,535 --> 00:05:27,494
We took every measure
to assure the bomb
00:05:27,619 --> 00:05:29,038
was hidden from sight!
00:05:29,163 --> 00:05:31,790
Well, somebody
tipped off the C.I.A.
00:05:31,915 --> 00:05:33,292
I don't know
how much they know,
00:05:33,417 --> 00:05:35,294
but security has been
heightened.
00:05:35,419 --> 00:05:38,005
That bomb must travel with
the Clinton rally to Boston.
00:05:38,130 --> 00:05:40,591
The bomb won't
make it to Boston now.
00:05:40,716 --> 00:05:42,134
With the heightened security
00:05:42,259 --> 00:05:44,636
it's only a matter of
time before they find it.
00:05:44,762 --> 00:05:46,597
Then we have no choice.
00:05:46,722 --> 00:05:48,724
We have to move up
the attack.
00:05:48,849 --> 00:05:50,351
I understand, comrade.
00:05:50,476 --> 00:05:51,977
Prepare yourself.
00:05:52,102 --> 00:05:54,980
We detonate
the bomb within the hour.
00:05:59,818 --> 00:06:01,487
Kyle, I'm at
the Clinton rally sight
00:06:01,612 --> 00:06:03,072
but there's no sign
of that kid.
00:06:03,197 --> 00:06:04,365
So then maybe
you're wrong.
00:06:04,490 --> 00:06:05,949
Nope, I'm not wrong.
00:06:06,075 --> 00:06:07,576
He must be somehow attacking
remotely from his house.
00:06:07,701 --> 00:06:09,286
Did you find
the address?
00:06:09,411 --> 00:06:11,246
Yeah, I cross-referenced his Myspace page with
Realtor.com.
00:06:11,372 --> 00:06:12,414
His parents moved into
that green house
00:06:12,539 --> 00:06:13,957
on Janis street.
00:06:14,083 --> 00:06:15,626
Jesus-- that's on
the other side of town.
00:06:15,751 --> 00:06:16,919
All right, Kyle, I'm gonna
take a picture
00:06:17,044 --> 00:06:18,128
with my camera phone
and upload it to you.
00:06:18,253 --> 00:06:19,588
Are you ready?
- Yeah.
00:06:19,713 --> 00:06:21,465
( chuckling )
00:06:24,802 --> 00:06:26,595
What is that?
- It's my balls!
00:06:26,720 --> 00:06:28,347
( laughing )
00:06:28,472 --> 00:06:29,640
God damn it, Cartman!
00:06:29,765 --> 00:06:31,308
Okay, okay, Kyle,
let's stay focused here.
00:06:31,433 --> 00:06:35,229
People of South Park,
it is my honor to introduce
00:06:35,354 --> 00:06:37,523
a woman who deserves
nothing but respect:
00:06:37,648 --> 00:06:40,484
Mrs. Hillary Rodham Clinton!
00:06:40,609 --> 00:06:41,902
( cheering )
00:06:44,571 --> 00:06:47,658
It is so nice to be back
in a small town
00:06:47,783 --> 00:06:50,411
like the one I came from!
00:06:50,536 --> 00:06:51,412
( cheering )
00:06:51,537 --> 00:06:53,330
Hildog!
00:06:53,455 --> 00:06:55,082
Woof, woof! Woof, woof!
Woof, woof! Woof, woof!
00:06:55,207 --> 00:06:57,167
Portis-- green-- anything
on that bomb threat?
00:06:57,292 --> 00:06:58,961
We have the bomb-sniffing pig
going through
00:06:59,086 --> 00:07:01,422
if there is a bomb,
the pig will find it.
00:07:01,547 --> 00:07:03,382
( snorting )
00:07:05,426 --> 00:07:09,138
This is why I campaign
in small towns like these.
00:07:09,263 --> 00:07:11,890
Because it is in towns
like South Park
00:07:12,015 --> 00:07:14,726
that you find
the true America!
00:07:14,852 --> 00:07:16,854
( cheering )
00:07:18,605 --> 00:07:20,774
( snorting )
00:07:20,899 --> 00:07:21,775
Oh, my God,
she's got a scent.
00:07:21,900 --> 00:07:23,193
What?
00:07:23,318 --> 00:07:25,154
The pig is picking up
the smell of nuclear residue!
00:07:25,279 --> 00:07:26,613
Terrorists have
hidden a bomb!
00:07:26,738 --> 00:07:28,157
Oh, my God-- where?
00:07:28,282 --> 00:07:29,575
Where could they have
stashed it?
00:07:29,700 --> 00:07:30,325
Come on, girl, find it!
00:07:30,451 --> 00:07:31,702
Find!
00:07:31,827 --> 00:07:33,203
My God, they hid it
under the stage?
00:07:33,328 --> 00:07:34,413
No, wait, look.
00:07:34,538 --> 00:07:35,956
How much money
do we have to waste
00:07:36,081 --> 00:07:37,541
on needless spending,
00:07:37,666 --> 00:07:42,421
when we should be focusing all
our attention on-- uh.
00:07:42,546 --> 00:07:43,755
On the education of our--
00:07:43,881 --> 00:07:45,549
whoo, ha-ha!
00:07:45,674 --> 00:07:47,259
Whoa there, girl!
00:07:47,384 --> 00:07:48,302
Ha-ha ha.
00:07:48,427 --> 00:07:50,637
On the education of
our children!
00:07:50,762 --> 00:07:54,558
Ohh, I declare!
00:07:54,683 --> 00:07:55,309
Oh, my God.
00:07:55,434 --> 00:07:57,060
Do you think they could
have hidden
00:07:57,186 --> 00:08:00,272
a nuclear device
up Mrs. Clinton's...
00:08:00,397 --> 00:08:01,899
Mr. Thompson,
that kid who called in
00:08:02,024 --> 00:08:03,275
the warning was right.
00:08:03,400 --> 00:08:05,277
We uncovered intel that
terrorists have obtained
00:08:05,402 --> 00:08:07,112
a nuclear device,
00:08:07,237 --> 00:08:09,615
and that they have most likely
hidden it in Mrs. Clinton's...
00:08:09,740 --> 00:08:11,492
Well, in her...
00:08:11,617 --> 00:08:13,535
In her what?
00:08:13,660 --> 00:08:15,787
In her snatch, sir.
00:08:15,913 --> 00:08:17,206
What?!
00:08:17,331 --> 00:08:18,499
What is going on?
00:08:18,624 --> 00:08:19,875
I wasn't finished.
00:08:20,000 --> 00:08:21,126
Security measure,
Mrs. Clinton.
00:08:21,251 --> 00:08:22,586
Probably nothing.
( phone ringing )
00:08:22,711 --> 00:08:24,254
Yes?
00:08:24,379 --> 00:08:26,632
Mr. Jefferies, this is
Alan Thompson with the C.I.A.
00:08:26,757 --> 00:08:28,217
We have reason to believe
that Mrs. Clinton
00:08:28,342 --> 00:08:31,470
may have a nuclear
device up her snatch.
00:08:31,595 --> 00:08:32,679
A what?!
00:08:32,804 --> 00:08:34,056
A snatch.
00:08:34,181 --> 00:08:36,141
It's the technical
term for vagina.
00:08:36,266 --> 00:08:38,477
No, I mean what
kind of nuclear device?
00:08:38,602 --> 00:08:41,063
Mr. Jefferies,
this is Frank Waters.
00:08:41,188 --> 00:08:42,648
It's a suitcase nuke
00:08:42,773 --> 00:08:45,484
designed to fit
in a woman's sniz.
00:08:45,609 --> 00:08:46,693
It's called a snuke.
00:08:46,818 --> 00:08:48,654
What is going on, Brian?!
00:08:48,779 --> 00:08:50,113
Mrs. Clinton, it appears
that terrorists have
00:08:50,239 --> 00:08:52,866
snuck a snuke
up your sniz.
00:08:52,991 --> 00:08:53,867
Oh, my!
00:08:53,992 --> 00:08:55,077
What do we do?
00:08:55,202 --> 00:08:56,495
Can we disable
the timer?
00:08:56,620 --> 00:08:57,913
It won't have a timer.
00:08:58,038 --> 00:08:59,540
Snukes are detonated
remotely.
00:08:59,665 --> 00:09:01,792
Whoever our terrorist is
has the detonator with him.
00:09:01,917 --> 00:09:03,377
But then that means...
00:09:03,502 --> 00:09:05,170
Yes, if we don't find
that detonator,
00:09:05,295 --> 00:09:08,382
everyone in the town of
South Park is going to die...
00:09:08,507 --> 00:09:11,134
Forever.
00:09:22,938 --> 00:09:23,981
Do we have that
phone trace?
00:09:24,106 --> 00:09:25,816
Call is going through
now, sir.
00:09:25,941 --> 00:09:27,025
( phone ringing )
00:09:27,150 --> 00:09:28,068
Yeah.
00:09:28,193 --> 00:09:29,486
This is C.I.A. head
Alan Thompson.
00:09:29,611 --> 00:09:30,612
We spoke
before about the--
00:09:30,737 --> 00:09:31,738
Yes, Mr. Thompson.
00:09:31,863 --> 00:09:32,990
We've just arrived
in your town.
00:09:33,115 --> 00:09:34,616
Why?
Did you find something?
00:09:34,741 --> 00:09:37,911
Yes, there's a suitcase nuke
in Mrs. Clinton's sniz.
00:09:38,036 --> 00:09:39,621
A snuke?
00:09:39,746 --> 00:09:41,039
That's right.
00:09:41,164 --> 00:09:42,708
It's controlled
by a remote detonator.
00:09:42,833 --> 00:09:45,043
We have to locate the terrorist
before he sets it off.
00:09:45,168 --> 00:09:45,919
I have the address
of the house
00:09:46,044 --> 00:09:47,254
the terrorist moved into.
00:09:47,379 --> 00:09:48,714
I'm almost there now,
where are you?
00:09:48,839 --> 00:09:49,840
We're on the town's
main street,
00:09:49,965 --> 00:09:51,425
right by an
ice-cream shop.
00:09:51,550 --> 00:09:52,718
Oh, dude,
I'm right next to you.
00:09:52,843 --> 00:09:55,804
Oh, hey.
00:09:57,389 --> 00:09:58,724
Dude, we totally
got let out of school.
00:09:58,849 --> 00:10:00,475
I know, something big
is going on.
00:10:00,601 --> 00:10:02,769
Take a look at this-
I did a Google search for
00:10:02,894 --> 00:10:04,229
Hillary Clinton
campaign rally, right?
00:10:04,354 --> 00:10:05,731
And one of the links
was to YouTube,
00:10:05,856 --> 00:10:07,524
where this Russian guy had a bunch of videos.
00:10:07,649 --> 00:10:08,734
Russian?
00:10:08,859 --> 00:10:10,485
Yeah, this guy,
Vladimir Stolfsky.
00:10:10,611 --> 00:10:12,279
He had videos on youtube
of every single rally.
00:10:12,404 --> 00:10:13,947
So he's a
Hillary Clinton fan.
00:10:14,072 --> 00:10:16,742
No, I cross-referenced his
YouTube profile with Myspace,
00:10:16,867 --> 00:10:18,285
and according to his blog,
00:10:18,410 --> 00:10:19,453
he's an old-school
communist.
00:10:19,578 --> 00:10:21,121
So what's he doing
at every Clinton rally?
00:10:21,246 --> 00:10:23,040
Do a WebCrawler search.
00:10:23,165 --> 00:10:24,833
Maybe he has
podcasts up somewhere.
00:10:24,958 --> 00:10:26,084
Oh, that's a good idea.
00:10:26,209 --> 00:10:27,544
( sirens blaring )
00:10:27,669 --> 00:10:28,670
What is going on?!
00:10:28,795 --> 00:10:30,589
What have we done?!
00:10:30,714 --> 00:10:31,965
They claim they don't know
anything about an attack.
00:10:32,090 --> 00:10:33,216
Big surprise.
00:10:33,342 --> 00:10:35,218
Sir, first pass
of the house--
00:10:35,344 --> 00:10:37,346
we didn't find
a snuke detonator anywhere.
00:10:37,471 --> 00:10:39,890
Mr. Hakeem,
where is your son?
00:10:40,015 --> 00:10:40,766
We thought he
was at school.
00:10:40,891 --> 00:10:42,100
He's not at school?
00:10:44,186 --> 00:10:45,437
Doing great, Mrs. Clinton.
00:10:45,562 --> 00:10:46,938
Do they know
how long, Brian?
00:10:47,064 --> 00:10:49,191
How long before the snuke
in my sniz goes off?
00:10:49,316 --> 00:10:51,735
They'll find
the detonator, Hildog.
00:10:51,860 --> 00:10:54,404
We can't wait for them
to find the detonator.
00:10:54,529 --> 00:10:57,157
If we can get to the bomb,
maybe we can deactivate it.
00:10:57,282 --> 00:10:58,784
Can't somebody go
00:10:58,909 --> 00:11:02,329
and take a look inside
Mrs. Clinton's sniz?
00:11:02,454 --> 00:11:05,165
I'm not sending any
of my men in there.
00:11:05,290 --> 00:11:08,418
Are you almost ready
to set off the bomb?
00:11:08,543 --> 00:11:09,795
Everything is set.
00:11:09,920 --> 00:11:12,089
We have the detonator
up and running.
00:11:16,134 --> 00:11:18,804
Mr. Hakeem, we need to
know where your son is.
00:11:18,929 --> 00:11:20,514
I tell you I do not know.
00:11:20,639 --> 00:11:22,015
( sighs )
00:11:22,140 --> 00:11:24,101
This is getting
us nowhere.
00:11:24,226 --> 00:11:26,311
If he knows anything,
he's not saying.
00:11:26,436 --> 00:11:27,479
Let me have
time with him.
00:11:27,604 --> 00:11:28,980
What are you
going to do?
00:11:29,106 --> 00:11:30,482
We have to find
that detonator.
00:11:30,607 --> 00:11:32,526
Let me have
time with him.
00:11:34,236 --> 00:11:36,071
You will tell me
where your son is.
00:11:36,196 --> 00:11:38,699
He should be at school.
00:11:44,663 --> 00:11:45,330
( farts )
00:11:45,455 --> 00:11:46,581
Hey!
00:11:46,707 --> 00:11:47,708
( farts )
00:11:47,833 --> 00:11:49,668
Where is the detonator?
00:11:49,793 --> 00:11:52,462
What detonator are you--
( farts )
00:11:52,587 --> 00:11:54,131
( farts )
00:11:54,256 --> 00:11:55,424
I can do this all day.
00:11:55,549 --> 00:11:57,175
I don't know
anything about a--
00:11:57,300 --> 00:11:59,636
( farts )
00:11:59,761 --> 00:12:01,596
Ah... Oh!
00:12:01,722 --> 00:12:03,432
Stop it... Really!
00:12:03,557 --> 00:12:04,683
You can make it stop.
00:12:04,808 --> 00:12:08,645
I don't have a--
( farts )
00:12:08,770 --> 00:12:10,021
Are we just gonna
let this go on?
00:12:10,147 --> 00:12:11,606
( farts )
00:12:11,732 --> 00:12:13,650
Okay, I got a text of the Russian guy's podcast.
00:12:13,775 --> 00:12:15,235
It's all a bunch of
links to eBay.
00:12:15,360 --> 00:12:17,070
You should be able to
search his username on eBay
00:12:17,195 --> 00:12:18,905
and see what he's been
buying and selling.
00:12:19,030 --> 00:12:20,365
Farris, setup over there.
00:12:20,490 --> 00:12:21,575
Two of you can
take that bed area.
00:12:21,700 --> 00:12:22,993
Hey.
00:12:23,118 --> 00:12:24,786
Donner, take over
that station.
00:12:24,911 --> 00:12:26,413
What's going on?
00:12:26,538 --> 00:12:28,582
This department is being
absorbed by homeland security.
00:12:28,707 --> 00:12:30,834
Homeland security?
00:12:30,959 --> 00:12:32,127
Look, your little game
00:12:32,252 --> 00:12:33,211
of going over people's
heads is over.
00:12:33,336 --> 00:12:34,796
You can still work
00:12:34,921 --> 00:12:36,798
but from now on you answer
to me-- you got that?
00:12:36,923 --> 00:12:38,133
Excuse me--
who's in charge here?
00:12:38,258 --> 00:12:39,468
I am.
00:12:39,593 --> 00:12:41,094
Yeah, well not any more,
you're not.
00:12:41,219 --> 00:12:42,846
This department has just
been assigned to the F.B.I.
00:12:42,971 --> 00:12:44,139
That's outrageous!
00:12:44,264 --> 00:12:45,432
On who's order?!
00:12:45,557 --> 00:12:46,767
On order of
the secretary of defense.
00:12:46,892 --> 00:12:48,852
You had your shot,
now I'm in charge.
00:12:48,977 --> 00:12:50,395
Not any more you're not.
00:12:50,520 --> 00:12:51,772
Orders just came down
from central.
00:12:51,897 --> 00:12:53,774
They want A.T.F.
Handling this on all fronts.
00:12:53,899 --> 00:12:56,026
All right, people, from now on
you are answering to me.
00:12:56,151 --> 00:12:57,694
Not anymore
they're not.
00:12:57,819 --> 00:12:58,987
Orders from the president.
00:12:59,112 --> 00:13:00,864
He wants this handled
by his staff personally.
00:13:00,989 --> 00:13:03,074
Now Nelson is in charge.
00:13:03,200 --> 00:13:05,327
Not any more I'm not.
00:13:07,913 --> 00:13:09,581
What are you going to
do to my wife?
00:13:09,706 --> 00:13:12,167
Nothing, if you tell me
where your son is.
00:13:12,292 --> 00:13:14,461
We told you,
we don't know!
00:13:14,586 --> 00:13:16,671
Do you know
what this is?
00:13:16,797 --> 00:13:18,965
This is apple juice.
00:13:19,090 --> 00:13:21,510
It gives me
super-bad farts.
00:13:21,635 --> 00:13:24,846
Did he just inject himself
with apple juice?
00:13:24,971 --> 00:13:26,181
Where is your son?
00:13:26,306 --> 00:13:27,766
She doesn't know either!
00:13:27,891 --> 00:13:29,976
( farts )
Ooh, ooh!
00:13:30,101 --> 00:13:31,353
I mean it, stop!
00:13:31,478 --> 00:13:32,395
That is disgusting!
00:13:32,521 --> 00:13:33,814
Where is your mother?
00:13:33,939 --> 00:13:36,024
( phone ringing )
00:13:36,149 --> 00:13:38,693
Answer it.
00:13:38,819 --> 00:13:41,530
Hello-- hello, Baahir.
00:13:41,655 --> 00:13:43,532
Where are you?
00:13:43,657 --> 00:13:45,575
Who is Butters?
00:13:45,700 --> 00:13:47,202
Butters.
00:13:47,327 --> 00:13:48,787
Baahir, one of your classmates
is keeping us hostage--
00:13:48,912 --> 00:13:51,623
( farts )
Ah, ah!
00:13:51,748 --> 00:13:53,834
Oh, you filthy little
rapscallion!
00:13:53,959 --> 00:13:55,544
We got him!
I know where he is!
00:13:55,669 --> 00:13:56,753
All right, where?
00:13:56,878 --> 00:13:58,088
We'll send our
people in.
00:13:58,213 --> 00:13:59,589
No, no, he's my lead.
00:13:59,714 --> 00:14:00,632
You're not going alone!
00:14:00,757 --> 00:14:02,217
You blow in there
and you risk taking him down
00:14:02,342 --> 00:14:03,760
without finding
the detonator.
00:14:03,885 --> 00:14:06,638
I'm going to
find out where it is.
00:14:06,763 --> 00:14:08,139
All right, people,
I'm in charge now
00:14:08,265 --> 00:14:10,141
and we will find these
terrorists.
00:14:10,267 --> 00:14:12,477
Jarvis, I want you to check for
any terrorist chatter on A.O.L.
00:14:12,602 --> 00:14:14,646
Marley and Gregs, try searching
for nuclear devices
00:14:14,771 --> 00:14:16,773
on AskJeeves.com.
00:14:16,898 --> 00:14:18,316
Askjeeves?
Nobody uses AskJeeves!
00:14:18,441 --> 00:14:19,568
Just Google search it.
00:14:19,693 --> 00:14:21,403
Are you telling me
how to do my job?
00:14:21,528 --> 00:14:23,947
Yes, there's a Russian guy named Vladimir
Stolfsky
00:14:24,072 --> 00:14:25,574
who's got search-engine hits
all over this thing.
00:14:25,699 --> 00:14:27,868
Chase, search the
name Stolfsky on YouTube
00:14:27,993 --> 00:14:29,911
and cross-reference
it with JDate!
00:14:30,036 --> 00:14:31,079
Checking.
00:14:31,204 --> 00:14:32,706
Look, these Russian guys all have blogs
00:14:32,831 --> 00:14:33,999
talking about this like
it's just some diversion
00:14:34,124 --> 00:14:35,500
for something
much bigger.
00:14:35,625 --> 00:14:37,168
Sir, these kids are right.
00:14:37,294 --> 00:14:38,795
We've just received intel that Russian terrorists
00:14:38,920 --> 00:14:40,463
are believed to be
responsible for the threat.
00:14:40,589 --> 00:14:42,132
Where is the intel from?
00:14:42,257 --> 00:14:43,758
We just read it on Drudge Report.
00:14:43,884 --> 00:14:45,427
Look, we already
have the guy's blog.
00:14:45,552 --> 00:14:46,386
Maybe we can find
an address
00:14:46,511 --> 00:14:47,846
and check it out on MapQuest.
00:14:47,971 --> 00:14:50,307
We do this my way,
I'm the one in charge!
00:14:50,432 --> 00:14:52,809
Not any more
you're not.
00:14:52,934 --> 00:14:54,269
Oh, snap!
00:14:55,520 --> 00:14:56,688
Whoopie!
00:14:56,813 --> 00:14:58,481
I captured another one
of your pieces, Baahir!
00:14:58,607 --> 00:14:59,482
Ahh!
00:15:02,027 --> 00:15:02,777
Oh, hey, Eric.
00:15:02,903 --> 00:15:04,154
Where is
the detonator?!
00:15:04,279 --> 00:15:05,864
The what?
00:15:05,989 --> 00:15:07,490
You have exactly five seconds
before I start dropping
00:15:07,616 --> 00:15:09,159
serious apple-juice
farts in your face!
00:15:09,284 --> 00:15:10,493
One!
Leave me alone!
00:15:10,619 --> 00:15:12,203
Stop!
00:15:12,329 --> 00:15:15,540
Hey, I was about to win!
00:15:15,665 --> 00:15:17,876
Stop, terrorist,
or I will shoot you!
00:15:20,545 --> 00:15:23,173
( guns cocking )
Get in the van.
00:15:25,008 --> 00:15:26,343
Uh, that's cool.
00:15:26,468 --> 00:15:28,136
I'm actually not
playing anymore.
00:15:28,261 --> 00:15:31,222
( guns cocking again )
Get in the van!
00:15:31,348 --> 00:15:32,307
That's it!
00:15:32,432 --> 00:15:33,600
We don't have
a choice anymore!
00:15:33,725 --> 00:15:35,644
Somebody is going to
have to go in
00:15:35,769 --> 00:15:37,437
and try to disarm
the snuke manually.
00:15:37,562 --> 00:15:39,147
No, it's too dangerous.
00:15:39,272 --> 00:15:41,107
That snatch has not seen
action in over 30 years.
00:15:41,232 --> 00:15:42,859
It could be toxic.
00:15:42,984 --> 00:15:44,819
I'll do it.
00:15:44,945 --> 00:15:47,864
I'll check out
Mrs. Clinton's sniz.
00:15:51,660 --> 00:15:52,869
Let me go-- please!
00:15:52,994 --> 00:15:54,454
I'm just a
little boy!
00:15:54,579 --> 00:15:57,415
You called and warned
the government of our plans.
00:15:57,540 --> 00:16:00,710
What you don't know is that
we are simply mercenaries.
00:16:00,835 --> 00:16:03,296
We were paid
to set off the snuke
00:16:03,421 --> 00:16:05,757
so that the real enemy of
America could attack!
00:16:05,882 --> 00:16:06,925
That's cool.
00:16:07,050 --> 00:16:08,635
I'm fine with
Muslims invading.
00:16:08,760 --> 00:16:11,888
You really think Muslims are
behind this terrorist threat?
00:16:12,013 --> 00:16:14,849
Uh, yes, of course.
00:16:14,975 --> 00:16:17,769
America had other enemies
before the Muslims, you know.
00:16:17,894 --> 00:16:20,146
Who is America's
oldest enemy?
00:16:20,271 --> 00:16:22,148
The Russians?
00:16:22,273 --> 00:16:23,692
Before that.
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
The Germans?
00:16:24,776 --> 00:16:26,236
Before that!
00:16:26,361 --> 00:16:27,988
The Germans again?
00:16:28,113 --> 00:16:29,489
Before that!
00:16:29,614 --> 00:16:32,033
I am talking about the oldest
threat to America.
00:16:32,158 --> 00:16:35,870
The greatest enemy
America has ever known!
00:16:35,996 --> 00:16:37,580
You can't possibly mean--
00:16:42,043 --> 00:16:44,838
200 years we've waited.
00:16:44,963 --> 00:16:49,175
Finally... We will get
those traitors to the crown!
00:16:49,300 --> 00:16:50,844
( cell phone ringing )
00:16:50,969 --> 00:16:52,971
Yes, Your Majesty.
00:16:53,096 --> 00:16:56,016
The Russians are ready to
set off the diversion.
00:16:56,141 --> 00:16:57,726
Full sail!
00:16:57,851 --> 00:16:59,978
Full sail, Your Majesty.
00:17:11,656 --> 00:17:12,657
All right,
Brian, this is it.
00:17:12,782 --> 00:17:14,534
Get in there and see
if you can
00:17:14,659 --> 00:17:17,495
disarm the snuke in
Mrs. Clinton's snatch.
00:17:19,539 --> 00:17:23,084
All right, I'm nearing
her sniz now.
00:17:23,209 --> 00:17:24,210
God help him.
00:17:24,335 --> 00:17:25,879
What do you see, Brian?
00:17:26,004 --> 00:17:28,590
It's dark, cold.
00:17:28,715 --> 00:17:29,966
You're doing fine, Brian.
00:17:30,091 --> 00:17:31,468
Get as close
as you can.
00:17:31,593 --> 00:17:33,720
You have to
look inside the sniz.
00:17:33,845 --> 00:17:36,514
Ugh... Agh.
00:17:36,639 --> 00:17:39,392
All right, I'm looking.
00:17:39,517 --> 00:17:42,395
Yes, I see...
I see the device.
00:17:42,520 --> 00:17:44,064
( coughing )
00:17:44,189 --> 00:17:46,316
You're doing great, Brian,
hang in there.
00:17:46,441 --> 00:17:48,902
There's a metal housing,
00:17:49,027 --> 00:17:51,029
some kind of three-pronged
triggering mechanism...
00:17:51,154 --> 00:17:54,115
Wait, there's--
there's something else here!
00:17:54,240 --> 00:17:56,576
There's something...
00:17:56,701 --> 00:17:58,078
Say again, Brian.
00:17:58,203 --> 00:18:00,163
There's something perched
on the snuke's core.
00:18:00,288 --> 00:18:01,581
It's...
00:18:01,706 --> 00:18:03,583
Oh, God,
it's looking at me!
00:18:03,708 --> 00:18:04,876
Brian, get out of there!
00:18:05,001 --> 00:18:07,212
What... What are you?!
00:18:07,337 --> 00:18:08,838
I have no quarrels
with you!
00:18:08,963 --> 00:18:10,298
Stay back!
00:18:10,423 --> 00:18:12,300
Stay back, I--
agh-agh!
00:18:12,425 --> 00:18:14,094
Brian-- Brian,
what's happening?!
00:18:14,219 --> 00:18:16,513
It's...
Eating my head!
00:18:16,638 --> 00:18:18,598
It's eating my head!
00:18:21,309 --> 00:18:22,393
Oh, my!
00:18:24,562 --> 00:18:25,772
I got it,
I got it!
00:18:25,897 --> 00:18:27,107
According to PayPal,
the Russian guys are
00:18:27,232 --> 00:18:28,942
just hired mercenaries
who had ads up on Craigslist
00:18:29,067 --> 00:18:30,527
and got paid through eBay
00:18:30,652 --> 00:18:33,363
so that Boston could be
attacked by... The British.
00:18:33,488 --> 00:18:34,572
The British?
00:18:34,697 --> 00:18:36,491
Loyalist red coats!
00:18:36,616 --> 00:18:38,660
Sir, I've found the Russian's eHarmony account.
00:18:38,785 --> 00:18:40,870
It does list an
address in South Park.
00:18:40,995 --> 00:18:42,163
All right, MapQuest the address!
00:18:42,288 --> 00:18:44,332
I'll use Google maps--
it has live traffic.
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
Good thinking.
00:18:45,667 --> 00:18:47,293
Sir we have
the terrorists location.
00:18:47,418 --> 00:18:49,254
I.M.ing you now.
00:18:49,379 --> 00:18:51,756
It was good
knowing you, comrade.
00:18:51,881 --> 00:18:53,716
Please, think about
what you are doing.
00:18:53,842 --> 00:18:55,051
The British are
just using you.
00:18:55,176 --> 00:18:56,511
You're going to die.
00:18:56,636 --> 00:18:58,680
Yes, but we will be rich.
00:18:58,805 --> 00:19:00,723
( man yelling ) Left flank,
breach flank and clear!
00:19:00,849 --> 00:19:02,142
Go, go, go...
00:19:02,267 --> 00:19:04,477
( all yelling )
00:19:04,602 --> 00:19:05,478
The game is over!
00:19:05,603 --> 00:19:06,813
Get down on
the ground!
00:19:06,938 --> 00:19:08,523
How did they find us?
00:19:08,648 --> 00:19:10,150
We know about everything.
00:19:10,275 --> 00:19:11,985
Your diversion to help
the red coats is over.
00:19:12,110 --> 00:19:13,528
It doesn't matter.
00:19:13,653 --> 00:19:15,280
The detonator
is on a timer.
00:19:15,405 --> 00:19:17,407
You are too late.
00:19:17,532 --> 00:19:20,160
In three minutes.
00:19:24,372 --> 00:19:26,291
What the hell?
00:19:26,416 --> 00:19:27,500
( man )
The power went out.
00:19:27,625 --> 00:19:29,502
So then what
time is it?
00:19:32,213 --> 00:19:34,090
Oh, crap.
00:19:34,215 --> 00:19:35,508
Take 'em down!
00:19:38,720 --> 00:19:40,513
No!
00:19:40,638 --> 00:19:43,850
I don't want to die
without being paid!
00:19:43,975 --> 00:19:45,768
Ugh!
00:19:47,896 --> 00:19:49,480
The detonator is
secure, general.
00:19:49,606 --> 00:19:52,066
You are clear to proceed.
00:19:59,073 --> 00:20:01,117
The rebel Americans
know of our attack?!
00:20:01,242 --> 00:20:02,327
How?
00:20:02,452 --> 00:20:04,996
Fire at will!
00:20:07,165 --> 00:20:09,417
( all screaming )
00:20:11,336 --> 00:20:13,755
( phone ringing )
00:20:13,880 --> 00:20:15,423
Yes?
00:20:15,548 --> 00:20:18,134
Your Majesty,
the attack has failed.
00:20:18,259 --> 00:20:23,223
We were... Unable to end
the American revolution.
00:20:23,348 --> 00:20:24,474
I see...
00:20:26,309 --> 00:20:27,644
( blam! )
00:20:30,521 --> 00:20:32,148
Well, looks like we've
saved our country
00:20:32,273 --> 00:20:33,733
from British rule once again.
00:20:33,858 --> 00:20:35,652
Yeah, it just proves
we need to learn not to
00:20:35,777 --> 00:20:37,111
profile one race of people.
00:20:37,237 --> 00:20:39,781
Because actually most of
the world hates us.
00:20:39,906 --> 00:20:40,949
Well, Baahir,
I was thinking that
00:20:41,074 --> 00:20:42,408
maybe I owe you
an apology.
00:20:42,533 --> 00:20:44,327
Really?
00:20:44,452 --> 00:20:46,287
Yes, but then I realized that,
technically, I don't.
00:20:46,412 --> 00:20:47,705
Because by being
suspicious of you,
00:20:47,830 --> 00:20:49,374
I saved your life and
everyone else's.
00:20:49,499 --> 00:20:51,334
So, really,
you owe me an apology.
00:20:51,459 --> 00:20:52,877
But that's cool.
00:20:53,002 --> 00:20:54,128
You didn't
save everyone!
00:20:54,254 --> 00:20:55,421
I did!
00:20:55,546 --> 00:20:57,298
You were just out
harassing Muslims!
00:20:57,423 --> 00:20:58,758
But if I hadn't called you
in the first place
00:20:58,883 --> 00:21:00,426
to check out the Muslims,
00:21:00,551 --> 00:21:02,262
you would have just stayed
in bed sick all day, right?
00:21:02,387 --> 00:21:03,263
Maybe.
00:21:03,388 --> 00:21:05,098
Maybe?
00:21:05,223 --> 00:21:06,182
If I hadn't called you,
you wouldn't have been
00:21:06,307 --> 00:21:07,600
on your computer checking out
the Clinton rally.
00:21:07,725 --> 00:21:10,603
That means my intolerance
of Muslims saved America.
00:21:10,728 --> 00:21:12,063
That is so
missing the point.
00:21:12,188 --> 00:21:13,773
Me being a bigot
stopped a nuclear bomb
00:21:13,898 --> 00:21:15,733
from going off--
yes or no?
00:21:15,858 --> 00:21:17,193
That's not the right
way to look at it--
00:21:17,318 --> 00:21:18,528
Yes or no, Kyle?
00:21:18,653 --> 00:21:20,780
NO... Not...
Not like you're saying.
00:21:20,905 --> 00:21:22,323
But that's all I'm saying.
00:21:22,448 --> 00:21:23,825
Today bigotry
and racism saved the day.
00:21:23,950 --> 00:21:25,368
Baahir, you get this,
right?
00:21:25,493 --> 00:21:27,370
Baahir, get away from
that disgusting child!
00:21:27,495 --> 00:21:29,163
Get back home and start
packing your things!
00:21:29,289 --> 00:21:33,209
We are leaving this
whole intolerant country!
00:21:33,334 --> 00:21:35,169
Aww!
00:21:37,630 --> 00:21:40,925
Okay, who got rid of
the Muslims, huh?
00:21:41,050 --> 00:21:42,343
That was all me.
00:21:42,468 --> 00:21:44,470
A simple thank you
will suffice.
Скриншоты


























