Картман сосёт
Описание
Баттерс попадает в христианский лагерь для детей-гомосексуалистов. Картман обвиняет Кайла в краже компрометирующей фотографии.
Субтитры
rus__shoke.srt
rus__shoke.srt
00:00:18,660 --> 00:00:27,670
перевод: shoke (shoke@sibmail.com)
тайминг: shoke
00:00:28,090 --> 00:00:30,790
специально для http://uzhe.vtomske.ru и http://sp.fanclub.cc
00:00:36,010 --> 00:00:38,330
-Эту картинку я назвал - "Пьер"
00:00:38,700 --> 00:00:40,190
-Я позвал Баттерса переночевать у меня,
00:00:40,260 --> 00:00:43,210
-А пока он спал я сделал ему усы из кошачьих какашек.
00:00:44,250 --> 00:00:45,680
-А в этот раз, когда Баттерс был у меня,
00:00:45,680 --> 00:00:47,480
-Я засунул тампон ему в рот.
00:00:47,630 --> 00:00:50,040
-Эту картину я называл - "Спящая менструация"
00:00:52,060 --> 00:00:54,230
-А эта называется "Горячий склизкий понедельник"
00:00:54,330 --> 00:00:56,670
-Всем очень нравится игра света на заднем плане.
00:00:56,900 --> 00:00:58,620
-И это всё, ради чего ты нас позвал?
00:00:58,800 --> 00:01:00,010
-О нет, у меня еще много чего есть.
00:01:00,440 --> 00:01:01,540
-О, зацените эту,
00:01:01,610 --> 00:01:03,380
-Я назвал её - "Рождение новой луны"
00:01:03,710 --> 00:01:05,250
-Я сделал целую инсталляцию с помощью своей жопы,
00:01:05,630 --> 00:01:07,630
-Здесь я использовал сильный контраст,
00:01:08,590 --> 00:01:10,310
-Попробовал различные световые фильтры
00:01:13,170 --> 00:01:15,260
-Но это всё, не идет ни в какое сравнение с моей будущей заготовкой,
00:01:15,490 --> 00:01:18,260
-Потому что сегодня ночью, будет моё лучшее творение,
00:01:18,550 --> 00:01:19,830
-Баттерс останется у тебя переночевать?
00:01:19,990 --> 00:01:20,470
-Да,
00:01:20,600 --> 00:01:22,390
-А ночью, когда Баттерс уснет,
00:01:22,550 --> 00:01:23,450
-Я собираюсь...
00:01:23,500 --> 00:01:24,100
-Привет пацаны!!!
00:01:25,200 --> 00:01:26,060
-О привет Баттерс!
00:01:26,520 --> 00:01:27,980
-Я не ждал тебя так скоро,
00:01:28,050 --> 00:01:30,500
-Ага, я закончил свою церковь, так что пришел немного пораньше
00:01:30,730 --> 00:01:32,500
-Пацаны, вы тоже на ночь останетесь?
00:01:32,760 --> 00:01:34,480
-Не, не, они уже уходят
00:01:34,530 --> 00:01:35,940
-Правда пацаны?
00:01:36,960 --> 00:01:37,680
-Ага, пошли...
00:01:40,150 --> 00:01:41,310
-Погодите... я не могу позволить, этому случится...
00:01:42,140 --> 00:01:43,010
-Баттерс...
00:01:43,430 --> 00:01:43,980
-Что Кайл?
00:01:44,660 --> 00:01:48,000
-Ты не думаешь, что это немного странно, что Картман постоянно приглашает тебя переночевать?
00:01:48,410 --> 00:01:49,150
-Каайл...
00:01:49,240 --> 00:01:50,100
-Что ты имеешь в виду?
00:01:50,180 --> 00:01:51,130
-Я к тому что…
00:01:51,130 --> 00:01:54,490
-Он к тому, что он завидует, что ты занял его место в качестве моего лучше друга
00:01:54,580 --> 00:01:55,580
-Пора бы уже вырасти Кайл.
00:01:55,790 --> 00:01:57,050
-Всё меняется в нашей жизни...
00:01:57,160 --> 00:01:59,010
-Ага! Вырасти Кайл!
00:02:01,270 --> 00:02:02,730
-Что будем делать Эрик?
00:02:02,780 --> 00:02:04,840
-Поиграем или может, поболтаем?
00:02:04,910 --> 00:02:07,070
-Я думаю нам пора бы уже лечь спать Баттерс.
00:02:07,170 --> 00:02:09,170
-Но... сейчас всего 18:30
00:02:09,260 --> 00:02:10,560
-Ага, я сегодня вымотался за день,
00:02:10,730 --> 00:02:14,190
-Если не сможешь заснуть, у меня снотворное есть...
00:02:17,930 --> 00:02:19,370
-Пацаны! Я сделал!!!
00:02:19,540 --> 00:02:20,220
-Серьезно!
00:02:20,560 --> 00:02:23,120
-Это лучшая моя фотография!!! Боже мой!!!
00:02:23,150 --> 00:02:24,340
-Что ты сделал с Баттерсом на этот раз?
00:02:24,500 --> 00:02:25,660
-Это было гениально!
00:02:25,860 --> 00:02:27,630
-Я подождал пока он уснет, короче,
00:02:27,970 --> 00:02:29,280
-Я достал камеру,
00:02:29,500 --> 00:02:30,730
-Снял его штаны,
00:02:31,140 --> 00:02:33,210
-И сфотал его пипиську,
00:02:33,250 --> 00:02:34,590
-В СВОЁМ РТУ!
00:02:34,670 --> 00:02:35,260
О_о
00:02:36,100 --> 00:02:36,570
-Чувак!..
00:02:36,610 --> 00:02:37,810
-Знаю, знаю, зацените!
00:02:37,890 --> 00:02:40,020
-Я весь его шланг заглотил, смотрите!
00:02:40,690 --> 00:02:41,810
-Вот такой вот я красавчег!
00:02:42,840 --> 00:02:45,250
-Чувак, как то, что ты засунул его член себе в рот, подстегнёт его?
00:02:45,410 --> 00:02:47,200
-Так, что Баттерс теперь - гей!
00:02:47,330 --> 00:02:49,190
-Нет, чувак, это значит что ты гей!
00:02:49,340 --> 00:02:50,230
-Чё? :D
00:02:50,480 --> 00:02:53,010
-Ты засунул себе в рот член, это значит теперь ты гомосек, тупоголовый!
00:02:54,840 --> 00:02:55,350
-Неаа...
00:02:55,650 --> 00:02:56,250
-Даа!
00:02:57,020 --> 00:02:58,460
-Кенни, это же не делает меня петушком?
00:02:58,750 --> 00:03:00,500
-Ффффф фф ф ффф(делает)
00:03:00,960 --> 00:03:02,420
-Но я не, не гей, пацаны!
00:03:02,770 --> 00:03:03,580
-Теперь да.
00:03:03,730 --> 00:03:05,180
-Нет, нет! Это глупая ошибка!
00:03:05,540 --> 00:03:07,040
-Это ничего не меняет. Теперь ты гомосек.
00:03:07,140 --> 00:03:08,640
-Нет, это было всего секунду!
00:03:08,950 --> 00:03:11,380
-Чт..что же мне делать, как вернуть всё назад?!
00:03:11,700 --> 00:03:12,390
-Ты не можешь!
00:03:12,560 --> 00:03:14,660
-Не-не-не, я знаю как вернуть всё назад Картман,
00:03:14,940 --> 00:03:15,450
-Как?
00:03:15,610 --> 00:03:17,060
-Единственный способ как всё отменить,
00:03:17,170 --> 00:03:18,290
-Это заставить Баттерса
00:03:18,380 --> 00:03:20,200
-Взять в рот ТВОЙ член!
00:03:21,420 --> 00:03:22,060
-Серьезно?
00:03:22,150 --> 00:03:24,170
-Ага, это отменит гей полярность...
00:03:25,820 --> 00:03:27,990
-Блять, мне нужно выебать Баттерса!
00:03:29,960 --> 00:03:30,520
-ебанько...
00:03:36,810 --> 00:03:37,480
-Баттерс!
00:03:38,310 --> 00:03:39,690
-О, привет Эрик!
00:03:40,000 --> 00:03:40,860
-Баттерс прикинь...
00:03:41,120 --> 00:03:42,270
-У меня есть сюрприз для тебя
00:03:43,120 --> 00:03:43,900
-Сюрприз?
00:03:44,050 --> 00:03:44,720
-Где он?!
00:03:44,900 --> 00:03:46,650
-Это просто ахуительная вешь,
00:03:46,810 --> 00:03:49,710
-Ты будешь в шоке! Это лучший сюрприз в мире!
00:03:50,020 --> 00:03:51,110
-Ух ты!!!
00:03:51,230 --> 00:03:51,790
-Ты готов?!
00:03:51,890 --> 00:03:52,360
-Ага!
00:03:52,360 --> 00:03:52,500
-Отлично! Просто открой рот, закрой глаза и встань на колени...
-Ага!
00:03:52,500 --> 00:03:55,680
-Отлично! Просто открой рот, закрой глаза и встань на колени...
00:03:55,830 --> 00:03:56,690
-Ладно.
00:03:57,280 --> 00:03:58,130
-Секунду...
00:03:58,200 --> 00:03:59,520
-Как я... я ничего не вижу...
00:03:59,850 --> 00:04:01,520
-Тогда сюрприза не получится, подумай.
00:04:01,620 --> 00:04:02,370
-Ага, точно!
00:04:03,220 --> 00:04:04,080
-Ага, хорошо...
00:04:04,860 --> 00:04:06,070
-Так, открой рот Баттерс
00:04:06,700 --> 00:04:07,910
-Ага, вот так...
00:04:08,260 --> 00:04:08,630
-Эй...
00:04:08,880 --> 00:04:09,810
-Эй, погоди ка...
00:04:09,870 --> 00:04:11,120
-Это уловка такая?
00:04:11,300 --> 00:04:13,840
-Ты мне сейчас что-то склизкое в рот засунешь?..
00:04:15,730 --> 00:04:17,590
-Я клянусь жизнью своей матери,
00:04:17,620 --> 00:04:19,790
-Я не буду засовывать ничего склизкого тебе в рот...
00:04:20,140 --> 00:04:20,970
-А ну ладно!
00:04:21,380 --> 00:04:21,860
-Так, ты готов?
00:04:22,320 --> 00:04:24,460
-Так, открой, ага, сейчас...
00:04:24,620 --> 00:04:26,130
-Сиди спокойно, так, поехали...
00:04:27,610 --> 00:04:28,290
-БАТТЕРС!!!
00:04:29,010 --> 00:04:30,370
-Ухты, привет пап!
00:04:30,730 --> 00:04:32,300
-Баттерс, что ты делаешь?!
00:04:32,630 --> 00:04:34,110
-Жду сюрприз!
00:04:34,510 --> 00:04:37,800
-Боже...мой! Мой единственный сын докатился до ЭТОГО!!!
00:04:38,080 --> 00:04:39,380
-Эй, а куда делся Эрик?
00:04:39,610 --> 00:04:40,070
-Баттерс?!
00:04:40,170 --> 00:04:41,790
-Как давно ты ЭТИМ занимаешься?..
00:04:42,230 --> 00:04:42,790
-Этим, чем?
00:04:43,040 --> 00:04:44,270
-Не прикидывайся Баттерс!
00:04:44,580 --> 00:04:45,760
-Теперь я знаю твой секрет!
00:04:45,940 --> 00:04:47,440
-Нет! Так, спокойно, всё хорошо...
00:04:47,520 --> 00:04:48,530
-Всё в порядке Баттерс
00:04:48,950 --> 00:04:50,160
-Всё еще можно исправить...
00:04:50,720 --> 00:04:52,380
-Тебе всего лишь, было любопытно...
00:04:52,780 --> 00:04:54,620
-Что такое - "было любопытно"?
00:04:54,870 --> 00:04:55,470
-Ну...
00:04:55,970 --> 00:04:58,280
-Просто безвинное ничего незначащее любопытство...
00:04:58,670 --> 00:05:00,120
-Тебе надо лишь немного помощи.
00:05:00,590 --> 00:05:01,980
-Что у вас тут происходит?
00:05:02,120 --> 00:05:04,420
-Ничего, мам, я всего лишь "был немного любопытен"
00:05:06,670 --> 00:05:07,630
-Отец, Максим, я...
00:05:07,800 --> 00:05:09,290
-Просто не знаю к кому еще обратиться.
00:05:09,840 --> 00:05:12,270
-Видите ли, я только что узнал...мой сын...
00:05:12,460 --> 00:05:13,630
-Был любопытен...
00:05:13,750 --> 00:05:14,960
-Это правда сынок?
00:05:15,540 --> 00:05:17,340
-Ты чувствуешь себя сконфуженным?
00:05:18,210 --> 00:05:20,210
-Ага, я немого сконфужен...
00:05:20,440 --> 00:05:21,220
-Видите?!
00:05:21,230 --> 00:05:27,250
-Молодой человек, ты чувствуешь себя сконфуженным, потому что, ощущаешь, что дьявол хочет овладеть тобой...
00:05:28,190 --> 00:05:28,910
-Правда?
00:05:28,920 --> 00:05:30,010
-Что мне делать святой отец?
00:05:30,180 --> 00:05:31,640
-Есть специальный лагерь,
00:05:31,810 --> 00:05:36,370
-Где очищают от "сконфуженности", таких же детей как ваш сын, с помощью Божьей помощи!
00:05:36,820 --> 00:05:40,460
-Огромное количество "любопытных" мальчиков, после лагеря чувствуют себя абсолютно здоровыми!
00:05:40,480 --> 00:05:44,500
-Лагерь полный "любопытных мальчиков", которые живут вместе?..
00:05:44,730 --> 00:05:46,330
-Звучит как хорошая идея!
00:05:46,340 --> 00:05:48,200
-Ухты клёво, лагерь!
00:05:52,000 --> 00:05:53,360
-Оооочень смешно!
00:05:53,470 --> 00:05:55,570
-Я должен признать вы отлично меня подкололи.
00:05:55,740 --> 00:05:57,140
-Ты о чем, жиртрест?
00:05:57,390 --> 00:05:59,170
-Я залез в интернет, Каайл,
00:05:59,260 --> 00:06:03,130
-И узнал, что если я, засуну свой член Баттерсу в рот – это не сделает меня НЕ геем, как ты сказал…
00:06:03,200 --> 00:06:04,370
-Неужели ты догадался?
00:06:04,620 --> 00:06:05,290
-Так точно,
00:06:05,400 --> 00:06:07,090
-И еще, в интернете написано,
00:06:07,140 --> 00:06:10,340
-То, что я взял у Баттерса в рот – не значит что я гей!
00:06:10,560 --> 00:06:14,940
-Всё что мне нужно сделать, это выбросить фотографию, забыть о том что произошло, и никто никогда не узнает...
00:06:15,540 --> 00:06:16,320
-Кроме нас.
00:06:16,780 --> 00:06:18,040
-Правильно, кроме вас.
00:06:18,280 --> 00:06:20,110
-И тех людей, которым мы расскажем...
00:06:22,040 --> 00:06:23,280
-...А зачем кому-то рассказывать?...
00:06:23,370 --> 00:06:25,190
-Потому что это очень, очень смешно.
00:06:26,040 --> 00:06:27,140
-Это не так смешно...
00:06:27,170 --> 00:06:28,990
-Есть куч, куча более веселых вещей...
00:06:29,210 --> 00:06:29,650
-Например?
00:06:30,290 --> 00:06:31,150
-Например?..
00:06:31,530 --> 00:06:32,780
-Тампон...
00:06:32,900 --> 00:06:36,740
-В школьной столовой...в чьем-нибудь завтраке...
00:06:38,970 --> 00:06:40,020
-Или...
00:06:40,330 --> 00:06:41,450
-Собачье дерьмо,
00:06:41,660 --> 00:06:43,940
-На лице у какого-нибудь пацана!
00:06:44,230 --> 00:06:44,970
-Это не смешно...
00:06:45,050 --> 00:06:46,060
-Нет, это смешно!!!
00:06:46,070 --> 00:06:47,860
-Ну всё, вы меня вывели из себя!
00:06:47,960 --> 00:06:49,300
-Вам лучше молчать!
00:06:49,300 --> 00:06:51,170
-Может мы будем, а может и нет…
00:06:51,270 --> 00:06:51,870
-Отлично!
00:06:51,920 --> 00:06:56,630
-Ну и ладно! У вас парни нет никаких доказательств! Это будут ваши слова против моих!
00:06:56,780 --> 00:07:00,250
-А как известно, все больше доверяют мне чем вам пацаны!
00:07:02,870 --> 00:07:04,720
-Пацаны пожалуйста никому не говорите...
00:07:05,040 --> 00:07:07,750
-Хорошо, мы никому не скажем, если ты будешь себя супер хорошо вести,
00:07:07,810 --> 00:07:09,240
-С сегодняшнего дня и до конца жизни.
00:07:09,320 --> 00:07:10,810
-Ах, значит так?!
00:07:10,970 --> 00:07:11,690
-Отлично!
00:07:11,790 --> 00:07:13,850
-Знаешь, что я сделаю Кайл? Я пойду домой,
00:07:13,940 --> 00:07:17,520
-И зафотошоплю картинку так, что там будет ТВОЁ лицо с членом Баттерса во рту!
00:07:17,590 --> 00:07:20,250
-И если кто-нибудь из вас, скажет хоть что-нибудь кому-нибудь,
00:07:20,400 --> 00:07:22,780
-Я просто покажу фотку с Кайлом!
00:07:24,820 --> 00:07:28,700
Лагерь
Новое Прощение
"Молитесь что бы голубизна ушла"
00:07:30,790 --> 00:07:33,130
-Ну ка, всё вместе поздороваемся с новеньким.
00:07:33,140 --> 00:07:34,010
-Баттерсом!
00:07:34,210 --> 00:07:36,330
-Привет Баттерс.
00:07:36,420 --> 00:07:38,010
-Большое вам спасибо, что взяли его.
00:07:38,260 --> 00:07:38,990
-Не беспокойтесь,
00:07:39,340 --> 00:07:42,800
-Ваш сын научится быть натуралом если того захочет.
00:07:44,380 --> 00:07:46,230
-Ты знаешь, почему ты здесь Баттерс?
00:07:46,490 --> 00:07:47,810
-Потому что я был любопытным?
00:07:47,930 --> 00:07:48,640
-Правильно.
00:07:49,060 --> 00:07:51,130
-Как и все здесь ты сконфужен,
00:07:51,430 --> 00:07:52,860
-И ты не знаешь как с этим справиться
00:07:52,930 --> 00:07:56,230
-Некоторые люди скажут, что ты не можешь контролировать то, что ты чувствуешь.
00:07:56,380 --> 00:07:59,960
-Но, правда в том что, с помощью силы Иисуса Христа, ты можешь быть нормальным.
00:08:00,370 --> 00:08:05,410
-Что бы не было одиноко, и для лучшей продуктивности лечения, мы всех селим в комнату парами...
00:08:05,750 --> 00:08:06,710
-Давай я познакомлю тебя с Райаном,
00:08:06,780 --> 00:08:07,880
-С твоим соседом.
00:08:08,160 --> 00:08:09,850
-Райан думал, что он никогда не измениться
00:08:10,020 --> 00:08:12,890
-Но сейчас он понял что с помощью молитвы, и силы господней,
00:08:12,940 --> 00:08:14,520
-Он может начать новую жизнь
00:08:19,810 --> 00:08:21,500
-А вот там у нас столовая,
00:08:21,670 --> 00:08:22,980
-Мы там обедаем...
00:08:23,310 --> 00:08:24,000
-О, Бредли!
00:08:24,130 --> 00:08:25,990
-Не хочешь быть соседом Баттерса?
00:08:26,110 --> 00:08:30,090
-Протяни руки к Господу, и он поднимет тебя - евангелие от Петра глава 5 стих 6
00:08:30,230 --> 00:08:36,240
-Баттерс у нас новенький, он решил полностью посвятит себя Господу Богу.
00:08:36,540 --> 00:08:37,780
-Я тоже любопытный.
00:08:38,070 --> 00:08:41,720
-Не обманывай человека, как однажды обманула женщина, если только для проверки - евангелие от Луки глава 18 стих 22
00:08:41,900 --> 00:08:42,990
-Правильно Бредли!
00:08:43,060 --> 00:08:44,990
-Мы всем хотим исцелиться.
00:08:45,570 --> 00:08:47,090
-У нас еще один, комната 22.
00:08:47,290 --> 00:08:48,130
-Чертпобери.
00:08:52,450 --> 00:08:54,430
-От блин у меня теперь "м" "у" "д" "а"...
00:08:54,740 --> 00:08:55,530
-Ладно, моя очередь.
00:08:57,990 --> 00:08:59,670
-Где она, ты, проклятый еврей?!
00:08:59,800 --> 00:09:00,760
-Где что?
00:09:00,820 --> 00:09:02,280
-Ты, ептвоюмать, прекрасно знаешь что!!!
00:09:02,410 --> 00:09:03,200
-Отвали от меня!
00:09:03,410 --> 00:09:04,560
-Черт возьми, ты, что делаешь Картман?
00:09:04,710 --> 00:09:08,540
-Я пытался найти фотографию, что бы заменить свое лицо с членом во рту на лицо Кайла, но она исчезла!
00:09:08,810 --> 00:09:10,300
-ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ С МОЕЙ ФОТОГРАФИЕЙ?!
00:09:10,470 --> 00:09:11,080
-Руки убери!
00:09:11,180 --> 00:09:12,310
-У меня нет твоей дебильной фотки!
00:09:13,310 --> 00:09:14,050
-Отдай назад Кайл.
00:09:14,340 --> 00:09:15,420
-У меня её нет!!
00:09:15,730 --> 00:09:17,650
-Я клянусь Богу Кайл, если ты мне сейчас её не вернешь,
00:09:17,800 --> 00:09:19,860
-Я сломаю твою ебаную жидовскую ногу!
00:09:19,890 --> 00:09:20,440
-Закрой хавальник!
00:09:20,620 --> 00:09:21,370
-Ты закрой!
00:09:21,760 --> 00:09:22,320
-Ты врешь!
00:09:22,340 --> 00:09:24,050
-А вы двое его прикрываете!
00:09:24,420 --> 00:09:25,040
-Знаете что?
00:09:25,160 --> 00:09:26,710
-Да вы сами жиды!
00:09:26,850 --> 00:09:29,270
-Стен, ты - жид! Кенни и ты - жид!
00:09:29,400 --> 00:09:30,550
-Вы все жиды!!!
00:09:40,100 --> 00:09:42,880
Вот для чего его любовь.
00:09:42,890 --> 00:09:48,100
Мы, Иисус, можем просто сказать - нет.
И больше не быть сконфуженными
00:09:49,320 --> 00:09:51,940
-А теперь мы послушаем пастора Филиппа
00:09:52,360 --> 00:09:57,210
-Для новичков, повторю, пастор Филипп тот, кто преодолел то, что сковывает вас.
00:09:57,490 --> 00:09:58,890
-Он тоже был любопытным?
00:09:59,600 --> 00:10:00,460
-Больше нет!
00:10:00,710 --> 00:10:06,070
-Потому что пастор Филипп молился, и с помощью руки Господней полностью исцелился!
00:10:06,110 --> 00:10:07,920
-Давайте послушаем пастора Филиппа детишки!
00:10:09,410 --> 00:10:12,640
-Прииифет лагерята!
00:10:13,390 --> 00:10:18,430
-Да, верите вы или нет, я тоже когда-то имел нечестивые побуждения, и как многие из вас,
00:10:18,570 --> 00:10:20,770
-Я думал, что я просто таким родился.
00:10:21,040 --> 00:10:22,240
-Что у меня небыло выбора.
00:10:22,930 --> 00:10:26,150
-Но потом я осознал, что господь не хотел, что бы я таким был!
00:10:26,540 --> 00:10:28,200
-Бог хотел, что бы я был мужиком!
00:10:28,600 --> 00:10:30,480
-И я одел на себя свой маленький костюмчик,
00:10:30,640 --> 00:10:32,670
-И стал молиться. И догадайтесь что дальше?
00:10:32,750 --> 00:10:34,330
-Это сработааалооооо!
00:10:35,210 --> 00:10:39,000
-Всё верно детишки, видите ли, сейчас вы как скрепка.
00:10:39,230 --> 00:10:42,130
-Так как вы скрепка, Бог хочет, разогнуть вас,
00:10:42,320 --> 00:10:43,090
-Придать вам форму
00:10:43,280 --> 00:10:44,290
-И сделать вас...
00:10:44,440 --> 00:10:46,550
-Прямым! (натуралом)
00:10:52,260 --> 00:10:54,000
Департамент полиции округа Парк.
00:10:54,180 --> 00:10:56,320
-И так, вы говорите, вас ограбили?..
00:10:56,910 --> 00:10:57,390
-Да.
00:10:57,860 --> 00:10:58,650
-Фотографию.
00:10:58,740 --> 00:10:59,680
-И я знаю, кто это сделал.
00:10:59,820 --> 00:11:01,150
-Его зовут Кайл Брасловски.
00:11:01,770 --> 00:11:03,780
-Если это фото, в чем проблема?
00:11:03,970 --> 00:11:05,210
-Напечатайте другую
00:11:05,380 --> 00:11:06,690
-Это проблема, ок?!
00:11:06,870 --> 00:11:09,090
-Фотография - моя собственность, и я хочу её назад!
00:11:09,920 --> 00:11:11,880
-Ладно... что было на фотографии?
00:11:13,930 --> 00:11:14,560
-Почему?..
00:11:14,850 --> 00:11:15,950
-Почему это вас интересует?
00:11:16,340 --> 00:11:18,990
-А как мы найдем именно ваше фото, если мы не знаем, что на нем?
00:11:19,570 --> 00:11:20,090
-Хорошо...
00:11:20,220 --> 00:11:21,630
-На фотографии я...
00:11:22,630 --> 00:11:23,190
-Дальше?
00:11:24,020 --> 00:11:25,540
-На фотографии я...
00:11:26,940 --> 00:11:27,750
-...и...э...
00:11:27,930 --> 00:11:30,200
-И там должен быть... пенис...
00:11:30,990 --> 00:11:31,810
-У меня во рту...
00:11:34,440 --> 00:11:36,370
-Ты сосал чей-то хер?
00:11:36,490 --> 00:11:37,830
-Нет, нет! Я нет!
00:11:38,030 --> 00:11:38,810
-Я спал,
00:11:39,010 --> 00:11:39,990
-И этот человек, без моего согласия
00:11:40,070 --> 00:11:41,980
-Засунул пенис мне в рот,
00:11:42,160 --> 00:11:43,150
-И сфотографировал.
00:11:43,870 --> 00:11:44,580
-Понятно...
00:11:44,840 --> 00:11:45,390
-Ага.
00:11:45,990 --> 00:11:47,660
-На фотографии, может показаться
00:11:47,780 --> 00:11:50,340
-Что я смотрю в камеру и улыбаюсь,
00:11:50,380 --> 00:11:51,490
-С членом у себя во рту.
00:11:51,720 --> 00:11:52,800
-И показываю типа всё отлично,
00:11:53,360 --> 00:11:55,170
-Но я уверяю вас, что я крепко спал!
00:11:55,710 --> 00:11:57,610
-Ну, для начала нужно провести расследование,
00:11:57,740 --> 00:11:58,990
-Собрать доказательства.
00:11:59,220 --> 00:12:00,600
-У меня нет времени на это!
00:12:00,740 --> 00:12:05,660
-Мне в школу завтра! И я уверен Кайл будет всем показывать это фото и глумиться!
00:12:05,850 --> 00:12:06,490
-Ну тогда...
00:12:06,660 --> 00:12:08,190
-Ты попал.
00:12:09,220 --> 00:12:14,110
-Вы оба понимаете, что мы пытаемся спасти ваши души от вечного гниения в аду?
00:12:14,370 --> 00:12:15,500
-Конечно, понимаем...
00:12:15,700 --> 00:12:17,620
-Только истинный Господь может очистить наши души.
00:12:17,680 --> 00:12:24,440
-И вы знаете наше правило - запрещается смотреть на аморальные и нечестивые изображения?
00:12:24,720 --> 00:12:25,710
-Да, конечно.
00:12:25,790 --> 00:12:29,420
-Отринь же всё то, что соблазняет твое тело и душу - евангелие от Карантина глава 11ая.
00:12:29,570 --> 00:12:32,390
-Тогда как вы объясните нам, то, что мы нашли это?
00:12:32,850 --> 00:12:36,600
-Каталог мужского нижнего белья 1979ого года?
00:12:36,610 --> 00:12:37,910
-В вашей комнате...
00:12:39,400 --> 00:12:41,280
-Это...Это мое..
00:12:41,530 --> 00:12:43,430
-Вы знаете, что это запрещено.
00:12:43,500 --> 00:12:44,680
-А че ваще, я тут мимо проходил
00:12:44,780 --> 00:12:46,030
-Что плохого в нижнем белье?
00:12:46,290 --> 00:12:47,480
-Что плохого??
00:12:47,570 --> 00:12:50,040
-ЭТО делает вас сконфуженными!
00:12:50,190 --> 00:12:51,230
-Ты не понимаешь?!
00:12:51,310 --> 00:12:53,470
-Это сконфуживает вас? Чувствуешь?
00:12:53,730 --> 00:12:55,600
-Да, я уже сконфужен!..
00:12:55,750 --> 00:12:58,020
-Это больше твоя вина Баттерс.
00:12:58,180 --> 00:13:00,230
-Бредли - твой сосед,
00:13:00,450 --> 00:13:02,780
-Это значит что ты соседообязанный!
00:13:03,150 --> 00:13:08,100
-Ваше поведение, уничижает всю нашу работу, по спасению этих детей!
00:13:08,150 --> 00:13:09,230
(кого-то размазало по стенам лагеря)
00:13:15,950 --> 00:13:16,980
-Так.
00:13:17,010 --> 00:13:20,040
-За хранение контрабанды, вы оба приговариваетесь к
00:13:20,100 --> 00:13:22,850
-К переписыванию цитат из библии, в течение 4ех дней!
00:13:24,210 --> 00:13:25,530
-Су, сукин сын!
00:13:25,810 --> 00:13:27,450
-Он всем покажет ту фотку...
00:13:27,710 --> 00:13:29,360
-Осталось всего 12 часов...
00:13:30,370 --> 00:13:31,150
-Ну всё...
00:13:31,180 --> 00:13:32,120
-У меня нет выбора,
00:13:32,420 --> 00:13:34,040
-Придется задействовать маму...
00:13:34,080 --> 00:13:35,020
-Мне придется...
00:13:35,170 --> 00:13:36,620
-Сказать ей правду...
00:13:41,940 --> 00:13:45,360
-Эрик? Пупсик что случилось?
00:13:47,390 --> 00:13:50,290
-Я не хочу идти завтра в школу!
00:13:51,130 --> 00:13:54,280
-Шладенький, расскажи мамочке, что стряслось?
00:13:54,970 --> 00:14:02,690
-Каайл, меня сфотографировал, а завтра он будет всем показывать, и все будут смеятсяяя надооо мноой! :(
00:14:03,260 --> 00:14:05,400
-О нет, с чего бы ему это делать?
00:14:06,010 --> 00:14:09,430
-Потому что он завидует, что я умнее его,
00:14:09,790 --> 00:14:12,870
-И он будет всем показывааать фоткуууу...
00:14:13,990 --> 00:14:16,380
-А что на той фотографии Эрик?
00:14:18,110 --> 00:14:22,710
-Последний раз, когда Баттерс оставался переночевать, я был очень любезен с ним,
00:14:22,770 --> 00:14:26,500
-И я собирался сфотографировать его для его мамыыы...
00:14:26,680 --> 00:14:28,300
-О, как это мило.
00:14:28,470 --> 00:14:48,060
-Но когда я фотографировал, Баттерс так разгорячился что снял свои штанишки, поставил меня на колени, и мой рот оказался прямиком напротив его члена, мне показалось это забавным и я взял его в рот, а Кайл в это время сфотографировал а завтра будет всем показывать и говорить что я геееей!!
00:14:49,780 --> 00:14:52,690
-Ну, ну, милый, все в порядке,
00:14:52,910 --> 00:14:54,390
-Такое случается...
00:14:55,590 --> 00:14:59,830
-Маам, я пытался вернуть фотку, но он мне не отдааал.
00:15:01,170 --> 00:15:04,610
-Все хорошо Эрик, я поговорю с мамой Кайла
00:15:05,660 --> 00:15:07,120
-Правда?
00:15:08,130 --> 00:15:12,870
-Но так как он любит нас, он пожертвовал своим единственным сыном, что бы смыть наши грехи...
00:15:12,880 --> 00:15:13,920
-Клёво!
00:15:14,250 --> 00:15:16,400
-Баттерс я прошу прощения за то, что втянул тебя в неприятности...
00:15:16,550 --> 00:15:17,920
-А, да все нормально Бредли,
00:15:18,210 --> 00:15:19,640
-Я очень хочу поправится,
00:15:19,710 --> 00:15:24,020
-Я пытаюсь делать все, что говорить канцлер, но... почему-то я до сих пор чувствую себя сконфуженным
00:15:24,240 --> 00:15:29,160
-Ага... я надеюсь когда мы закончим, мы больше не будем любопытными и мы сможем вернутся домой.
00:15:29,660 --> 00:15:31,650
-Ты такой воодушевляющий
00:15:31,760 --> 00:15:32,920
-Я думаю ты классный.
00:15:35,170 --> 00:15:37,960
-Боже! Плохие мысли, плохиемысли!
00:15:38,170 --> 00:15:39,170
-Что случилось?
00:15:39,280 --> 00:15:42,340
-Я думаю, думаю, ты мне нравишься.
00:15:42,440 --> 00:15:44,130
-Ты мне тоже нравишься Бредли.
00:15:44,260 --> 00:15:45,040
-Ты так думаешь?
00:15:45,240 --> 00:15:45,920
-Ага!
00:15:46,230 --> 00:15:47,390
-Тебе нравятся такие как я?
00:15:47,460 --> 00:15:49,190
-Конечно, мне нравятся такие как ты!
00:15:50,010 --> 00:15:51,540
-О господи, мы оба неисправимы!
00:15:51,640 --> 00:15:52,950
-Ты не видишь?
00:15:53,090 --> 00:15:54,980
-Мы просто плохие и ничто нас не изменит!
00:15:55,110 --> 00:15:56,310
-Другого выхода нет!
00:15:56,500 --> 00:15:58,290
-Мы должны убить себя!!!
00:15:58,790 --> 00:16:00,020
-Нет, Бредли!
00:16:00,070 --> 00:16:01,950
-Не убегай соседушка!
00:16:08,400 --> 00:16:09,160
-Алло?
00:16:09,550 --> 00:16:12,120
-Привет Шийла, это Лиен, мама Эрика.
00:16:12,500 --> 00:16:14,360
-О, здравствуйте миссис Картман.
00:16:14,500 --> 00:16:21,830
-Шийла, извини что беспокою, но у вашего сына есть фотография Эрика с членом другого мальчика во рту.
00:16:24,640 --> 00:16:26,080
-Простите?..
00:16:28,550 --> 00:16:30,670
-Не беспокойся сладенький, всё в порядке,
00:16:31,180 --> 00:16:31,900
-Правда?
00:16:32,310 --> 00:16:32,990
-Серьезно?!
00:16:33,130 --> 00:16:35,670
-Мамочка, спасибо, спасибо!!
00:16:35,800 --> 00:16:38,410
-Завтра тебе не о чем беспокоится в школе.
00:16:38,540 --> 00:16:41,980
-Миссис Брасловски уверяет, что у Кайла нет той фотографии.
00:16:42,980 --> 00:16:43,490
-Чего?
00:16:44,290 --> 00:16:46,910
-Она поговорила с сыном, и сказала что у него её нет.
00:16:47,050 --> 00:16:48,600
-Маам, она врет!
00:16:48,860 --> 00:16:50,870
-Она сказала, что она уверена!
00:16:51,140 --> 00:16:54,700
-Мам ты ничего не понимаешь в евреях! Они всё время врут!
00:16:54,920 --> 00:16:57,500
-Ну Эрик, я больше ничего не могу поделать...
00:16:59,250 --> 00:17:00,170
-Значит это всё.
00:17:00,820 --> 00:17:01,910
-Кайл победил.
00:17:03,000 --> 00:17:04,550
-Но его победа не будет абсолютной.
00:17:04,640 --> 00:17:06,610
-Нужно напечатать еще одну фотографию
00:17:06,700 --> 00:17:08,570
-И показать её в классе самому,
00:17:08,780 --> 00:17:11,280
-Что бы лишить Кайла возможности, "смеятся последним".
00:17:12,940 --> 00:17:18,170
-Может ты мне объяснишь, как ты смог "потерять" своего соседа?
00:17:18,410 --> 00:17:21,340
-Я везде его искал, но он быстро бегает...
00:17:21,430 --> 00:17:23,830
-Похоже ты не воспринимаешь этот лагерь в серьез, Баттерс.
00:17:24,250 --> 00:17:25,980
-Я вызову сюда твоего отца, поговорить.
00:17:26,250 --> 00:17:27,480
-О, нет, отца?
00:17:27,620 --> 00:17:29,370
-Ты понимаешь концепцию АДА?
00:17:29,440 --> 00:17:33,490
-Ты осознаешь то что если мы тебя неисправим, твоя душа будет вечно гореть в реке из лавы?
00:17:33,990 --> 00:17:37,170
-Ну да, только я не понимаю что вы хотите исправить?
00:17:37,410 --> 00:17:39,650
-МЫ исправляем твою сконфуженность!
00:17:39,940 --> 00:17:41,230
-Вот ты где, Баттерс.
00:17:41,320 --> 00:17:42,590
-О, привет пап...
00:17:42,700 --> 00:17:43,810
-Что он на этот раз натворил?
00:17:43,870 --> 00:17:47,720
-Мистер Стотч, ваш сын недисциплинированный, не хочет исправляться, и хуже того,
00:17:47,750 --> 00:17:49,650
-Он потерял своего соседа!
00:17:50,280 --> 00:17:52,290
-Они нашли его! Они нашли Бредли.
00:17:52,300 --> 00:17:53,710
-Вам лучше поторопиться!
00:18:01,190 --> 00:18:02,400
-О, Господи всемогущий!
00:18:02,540 --> 00:18:03,910
-Не прыгай Бредли!!!
00:18:04,450 --> 00:18:05,380
-Не двигайтесь!
00:18:05,520 --> 00:18:07,130
-Я не нужен Богу...
00:18:07,670 --> 00:18:09,170
-Нет, нет, мы исправим тебя!
00:18:15,680 --> 00:18:17,620
-Думаю, ты считаешь что сегодня твой великий день, да Кайл?
00:18:17,760 --> 00:18:19,180
-Хочешь поглумиться и посмеяться надо мной?
00:18:19,490 --> 00:18:20,350
-Но догадайся что...
00:18:20,640 --> 00:18:22,470
-Я не доставлю тебе такого удовольствия...
00:18:24,220 --> 00:18:26,360
-Так ученики, занимайте свои места.
00:18:26,590 --> 00:18:30,800
-Сегодня понедельник, а это значит мы начнем с "расскажи и покажи". Есть добровольцы?
00:18:31,980 --> 00:18:33,150
-Ты чего чувак?
00:18:33,230 --> 00:18:36,480
-Хорошо Эрик, господи, угомонись. Можешь идти первым.
00:18:40,780 --> 00:18:43,030
-Для сегодняшнего "Расскажи и покажи",
00:18:43,050 --> 00:18:45,060
-Я бы хотел представить вам нечто очень особенное,
00:18:45,180 --> 00:18:49,290
-Высокохудожественные фотографии сделанные уважаемыми фотографами...
00:18:50,290 --> 00:18:52,590
-Эту картину я назвал - "Зимнее настроение"
00:18:52,940 --> 00:18:56,510
-Простой лес Аспена, снятый в высококонтрастной черно-белой форме, подчеркивают бренность всего сущего,
00:18:56,670 --> 00:18:57,820
-Это напоминает мне о...
00:18:57,890 --> 00:18:58,650
-Смерти.
00:19:01,190 --> 00:19:04,460
-Эту фотографию я сделал во время восхода солнца, на ней одинокий человек идет на работу.
00:19:04,750 --> 00:19:06,860
-Фотография как бы говорит, что все мы одиноки.
00:19:06,930 --> 00:19:08,960
-У него не хватит духу, показать это всем...
00:19:09,040 --> 00:19:10,200
-Ну а следующая картина…
00:19:11,830 --> 00:19:12,930
-Не прыгай Бредли!
00:19:13,000 --> 00:19:15,180
-Ты только разозлишь Бога!
00:19:15,950 --> 00:19:17,560
-Уже… слишком поздно...
00:19:17,980 --> 00:19:19,070
-Ты мой сосед, подумай, как это будет выглядеть...
-Бредли, пожалуйста!
00:19:19,070 --> 00:19:21,740
-Ты мой сосед, подумай, как это будет выглядеть...
00:19:22,020 --> 00:19:23,970
-Отойди назад, ты сделаешь только хуже!
00:19:24,110 --> 00:19:26,540
-Я не нормальный, я никогда не буду нормальным.
00:19:27,010 --> 00:19:28,520
-Ты абсолютно нормальный Бредли,
00:19:28,730 --> 00:19:30,870
-Отойди назад, ты такой же сконфуженный как и он.
00:19:31,670 --> 00:19:33,550
-Хорошо! Вы сами напросились!
00:19:33,950 --> 00:19:37,850
-Я устал и негодую! Потому что всё утверждают, что я сконфужен!
00:19:38,440 --> 00:19:41,780
-Я не был сконфужен до тех пор, пока другие не начали утверждать обратное!
00:19:44,290 --> 00:19:45,290
-Знаете, что я думаю?
00:19:45,600 --> 00:19:48,000
-Может это вы сконфужены?!
00:19:48,570 --> 00:19:49,210
-Ага!
00:19:49,570 --> 00:19:52,900
-Я не буду больше сконфуженным, лишь по тому, что вы говорите, что я должен быть...
00:19:53,790 --> 00:19:55,040
-Меня зовут Баттерс,
00:19:55,310 --> 00:19:56,310
-Мне 8 лет,
00:19:56,410 --> 00:19:59,110
-У меня 1ая группа крови, и я был любопытен.
00:20:00,060 --> 00:20:01,270
-И я считаю это нормальным
00:20:01,820 --> 00:20:04,890
-Так как я каким-то образом произошел от Бога,
00:20:05,320 --> 00:20:09,750
-Поэтому получает, что Бог сам был немного любопытен!
00:20:14,690 --> 00:20:15,260
-Я думаю...
00:20:15,720 --> 00:20:17,270
-Я передумал прыгать,
00:20:18,150 --> 00:20:22,100
-Он спускается! Ураа! Мы сделали это!
00:20:22,190 --> 00:20:24,210
-Сила Господня спасла это дитя!
00:20:25,450 --> 00:20:27,780
-Ну Баттерс, я думаю мы можем отправляться домой.
00:20:27,890 --> 00:20:29,780
-Похоже, ты никогда не изменишься,
00:20:29,860 --> 00:20:31,680
-Нет, мне нравится быть любопытным.
00:20:31,910 --> 00:20:33,530
-Знаешь...
00:20:33,610 --> 00:20:35,120
-Я тоже.
00:20:37,160 --> 00:20:39,490
-Теперь я сконфужен...
00:20:39,990 --> 00:20:43,040
-А эту фотографию я сделал на закате, около электростанции.
00:20:43,130 --> 00:20:46,410
-Заметьте как контрастное изображение, подчеркивает, наше влияние на экосистему земли...
00:20:47,220 --> 00:20:49,580
-Что подводит нас, к моей последней работе...
00:20:51,230 --> 00:20:53,400
-Эту картину многие из вас найдут,
00:20:53,570 --> 00:20:54,480
-Контрревалюционной.
00:21:00,470 --> 00:21:01,340
-Чувак...
00:21:01,720 --> 00:21:02,340
-Да,
00:21:02,340 --> 00:21:05,130
-Это снято линзой на 5.6 и с помощью слабой подсветки,
00:21:05,250 --> 00:21:07,160
-Вы можете увидеть зерна, из-за быстрой съемки,
00:21:07,370 --> 00:21:09,030
-Это типа хер у меня во рту, вот тут,
00:21:09,140 --> 00:21:11,260
-Ну и слабая глубина съемки, оставляет задним план более мягким
00:21:11,540 --> 00:21:13,600
-Эрик, это что за хератень?!
00:21:13,670 --> 00:21:16,090
-Что это? Это протест против войны в Ираке!
00:21:16,450 --> 00:21:17,910
-Это неправильно, что мы отправили туда войска.
00:21:18,150 --> 00:21:18,940
-Это неправильно!
00:21:19,070 --> 00:21:19,860
-И как я говорил...
00:21:19,940 --> 00:21:20,950
-Эрик Картман?
00:21:21,010 --> 00:21:23,340
-Мы получили срочное послание от твоей мамы.
00:21:23,560 --> 00:21:25,680
"Не показывай фотографию"
00:21:25,970 --> 00:21:28,000
"У Кайла её нет"
00:21:28,390 --> 00:21:30,460
"Нашла её под твоим столом"
00:21:30,670 --> 00:21:33,190
-Она сказала, что ты поймешь, о чем это... понятненько...
00:21:43,710 --> 00:21:45,430
-Мудаг.
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,594 --> 00:00:12,430
♪ Gonna have myself a time ♪
00:00:12,555 --> 00:00:13,639
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,764 --> 00:00:15,474
♪ Humble folks without temptation ♪
00:00:15,599 --> 00:00:16,809
♪ Going down to South Park ♪
00:00:16,934 --> 00:00:18,894
♪ Gonna leave my woes behind ♪
00:00:19,020 --> 00:00:20,646
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,771 --> 00:00:22,314
♪ People spouting "howdy neighbor" ♪
00:00:22,440 --> 00:00:23,649
♪ Headed on up to South Park ♪
00:00:23,774 --> 00:00:25,526
♪ Gonna see if I can't unwind ♪
00:00:28,779 --> 00:00:30,114
♪ Come on down to South Park ♪
00:00:30,239 --> 00:00:31,824
♪ And meet some friends of mine ♪
00:00:36,120 --> 00:00:38,706
This picture
I like to call "The Pierre."
00:00:38,831 --> 00:00:40,249
I invited Butters
to stay the night,
00:00:40,374 --> 00:00:41,834
and while he was sleeping
I made a mustache
00:00:41,959 --> 00:00:42,835
on his face with cat poo.
00:00:44,378 --> 00:00:46,047
And this time when
Butters stayed the night,
00:00:46,172 --> 00:00:47,757
I put a tampon in his mouth.
00:00:47,882 --> 00:00:49,508
I call this picture
"The Sleeping Menstrual."
00:00:52,178 --> 00:00:53,929
This one I call
"Hot Fudge Monday."
00:00:54,055 --> 00:00:55,222
I really like how the light
00:00:55,347 --> 00:00:56,766
plays with the background
on this one.
00:00:56,891 --> 00:00:58,601
Is this all you brought
us over here to see?
00:00:58,726 --> 00:01:00,227
Oh, no,
there's much more.
00:01:00,352 --> 00:01:02,063
Let's see-- oh, yes,
look at this one.
00:01:02,188 --> 00:01:03,689
I call it
"New Moon Rising."
00:01:03,814 --> 00:01:05,900
I did a whole study
using my ass.
00:01:06,025 --> 00:01:08,402
Here it is using some
high-contrast stuff...
00:01:08,527 --> 00:01:10,154
Trying out some different
light filters here.
00:01:13,199 --> 00:01:14,366
But this is nothing
compared to
00:01:14,492 --> 00:01:15,826
what I have planned.
00:01:15,951 --> 00:01:17,870
Because tonight is going
to be my coup de gras.
00:01:17,995 --> 00:01:19,580
Butters is
staying over tonight?
00:01:19,705 --> 00:01:21,248
Yes, and tonight,
00:01:21,373 --> 00:01:22,917
while Butters is asleep,
I am going to--
00:01:23,042 --> 00:01:24,794
Hey, fellas!
Ahh!
00:01:24,919 --> 00:01:26,128
Oh, hey, Butters!
00:01:26,253 --> 00:01:28,005
I wasn't expecting
you so soon.
00:01:28,130 --> 00:01:30,466
Yeah, I finished my chores so
I came over a little early.
00:01:30,591 --> 00:01:32,218
Hey, are you guys
all sleepin' over too?
00:01:32,343 --> 00:01:34,095
No, no, these guys were
just leaving.
00:01:34,220 --> 00:01:36,680
Weren't you, guys?
00:01:36,806 --> 00:01:38,057
Come on, let's go.
00:01:40,059 --> 00:01:42,061
Wait, wait, I can't
let this happen.
00:01:42,186 --> 00:01:42,770
Butters...
00:01:42,895 --> 00:01:44,438
Yeah, Kyle?
00:01:44,563 --> 00:01:46,232
...Don't you think
it's a little strange
00:01:46,357 --> 00:01:48,442
that Cartman keeps asking you
to stay over?
00:01:48,567 --> 00:01:49,151
Kyle.
00:01:49,276 --> 00:01:49,860
What do you mean?
00:01:49,902 --> 00:01:51,195
I mean, that--
00:01:51,320 --> 00:01:52,446
What he means is that
he's jealous
00:01:52,571 --> 00:01:54,406
that you've taken his
place as my new best friend.
00:01:54,532 --> 00:01:55,616
But grow up, Kyle.
00:01:55,741 --> 00:01:56,700
Change is a part of life.
00:01:56,826 --> 00:01:59,078
Yeah, grow up, Kyle!
00:02:01,288 --> 00:02:02,790
So what do you wanna
do first, Eric?
00:02:02,915 --> 00:02:04,792
You wanna play a game or
just chitchat for a while?
00:02:04,917 --> 00:02:05,751
Well, actually, Butters,
I think we better
00:02:05,876 --> 00:02:07,545
hit the hay pretty soon.
00:02:07,670 --> 00:02:09,046
But it's only 6:30.
00:02:09,171 --> 00:02:10,589
Yeah, and I'm exhausted.
00:02:10,714 --> 00:02:12,424
If you're not sleepy yet,
I have some more of that
00:02:12,550 --> 00:02:14,093
nighttime cold
medicine you can drink.
00:02:17,888 --> 00:02:19,515
You guys, I got it!
00:02:19,640 --> 00:02:21,725
It's seriously-- it's the
greatest picture ever!
00:02:21,851 --> 00:02:23,018
Oh, my God!
00:02:23,144 --> 00:02:24,270
What'd you do to
Butters this time?
00:02:24,395 --> 00:02:25,813
It was genius!
00:02:25,938 --> 00:02:27,731
I waited 'til he was
totally asleep, right?
00:02:27,857 --> 00:02:29,233
And then I got
my camera
00:02:29,358 --> 00:02:31,026
and I pulled
down his pants,
00:02:31,152 --> 00:02:34,280
and then I took a picture of
his wiener in my mouth.
00:02:34,405 --> 00:02:36,240
Dude?!
00:02:36,365 --> 00:02:37,950
I know, I know,
check it out.
00:02:38,075 --> 00:02:40,077
Look, I got his whole
wiener in my mouth-- see?
00:02:40,202 --> 00:02:42,121
Oh, man, I got him good.
00:02:42,246 --> 00:02:44,039
Dude, how is putting
Butter's wiener
00:02:44,165 --> 00:02:45,207
in your mouth getting him?
00:02:45,332 --> 00:02:47,251
Because that makes
Butters gay now!
00:02:47,376 --> 00:02:48,919
No, dude,
that makes you gay!
00:02:49,044 --> 00:02:50,546
What?
00:02:50,671 --> 00:02:51,922
You put a guy's
wiener in your mouth--
00:02:52,047 --> 00:02:54,550
that makes you gay, stupid.
00:02:54,675 --> 00:02:56,927
Nah-uh.
Yeahhuh!
00:02:57,052 --> 00:02:58,679
Kenny, this doesn't
make me gay, huh?
00:02:58,804 --> 00:03:00,806
That makes you
totally fucking gay.
00:03:00,931 --> 00:03:02,641
But I'm not--
I'm not gay, you guys!
00:03:02,766 --> 00:03:03,809
You are now.
00:03:03,934 --> 00:03:05,311
No, no, it was
a stupid mistake!
00:03:05,436 --> 00:03:07,188
Doesn't matter--
you're gay now.
00:03:07,313 --> 00:03:08,981
No, it was just
for a second!
00:03:09,106 --> 00:03:11,233
What-- what can I do?
How can I reverse this?
00:03:11,358 --> 00:03:13,068
You can't.
No, no wait.
00:03:13,194 --> 00:03:14,528
I know how you can
reverse it, Cartman.
00:03:14,653 --> 00:03:15,821
How?
00:03:15,946 --> 00:03:17,364
The only way you can
cancel it out
00:03:17,489 --> 00:03:20,451
is to get Butters to put
your wiener in his mouth.
00:03:20,576 --> 00:03:21,994
Really?
00:03:22,119 --> 00:03:25,581
Yeah, then it cancels out
the gay polarity.
00:03:25,706 --> 00:03:27,416
Shit, I gotta
find Butters.
00:03:29,752 --> 00:03:30,753
Idiot.
00:03:31,295 --> 00:03:33,130
♪ Help me
I think I'm fallin' ♪
00:03:33,255 --> 00:03:35,299
♪ In love with you ♪
00:03:35,424 --> 00:03:36,884
♪ Loo loo
loo loo ♪
00:03:37,009 --> 00:03:38,552
♪ Loo loo loo loo ♪
Butters.
00:03:38,677 --> 00:03:39,887
Oh, hey, Eric.
00:03:40,012 --> 00:03:41,222
Butters, guess what?
00:03:41,347 --> 00:03:42,932
I have a surprise
for you.
00:03:43,057 --> 00:03:44,892
A surprise?
What is it?
00:03:45,017 --> 00:03:47,061
It's so fucking awesome.
00:03:47,186 --> 00:03:48,312
You're gonna be
so stoked.
00:03:48,437 --> 00:03:49,688
It's the best
surprise ever.
00:03:49,813 --> 00:03:50,981
Oh, boy!
00:03:51,106 --> 00:03:52,524
You ready?
Yeah!
00:03:52,650 --> 00:03:54,401
Okay, just open your mouth
and close your eyes
00:03:54,526 --> 00:03:55,694
and get on your knees.
00:03:55,819 --> 00:03:57,488
Okay!
00:03:57,613 --> 00:03:59,865
Hang on a second here.
How come I can't see?
00:03:59,990 --> 00:04:01,533
'Cause then it wouldn't
be a surprise, would it?
00:04:01,659 --> 00:04:03,160
Oh, yeah.
00:04:03,285 --> 00:04:05,079
All right, that's good.
00:04:05,204 --> 00:04:07,081
Okay, open your
mouth Butters.
00:04:07,206 --> 00:04:08,332
That's good,
just like that.
00:04:08,457 --> 00:04:10,000
Hey, hey,
wait a minute.
00:04:10,125 --> 00:04:11,502
This ain't a trick,
is it?
00:04:11,627 --> 00:04:13,170
You're not gonna stick
something yicky in my mouth,
00:04:13,295 --> 00:04:15,297
are ya?
00:04:15,422 --> 00:04:17,591
I swear on my mother's
life, Butters,
00:04:17,716 --> 00:04:19,635
I am not going to stick
anything yicky in your mouth.
00:04:19,760 --> 00:04:21,095
Okay!
00:04:21,220 --> 00:04:22,638
All right, you ready?
00:04:22,763 --> 00:04:24,723
All right, just open your--
good, okay, here it comes.
00:04:24,848 --> 00:04:27,351
Just sit really still,
okay, here we go.
00:04:27,476 --> 00:04:28,686
Butters!
00:04:28,811 --> 00:04:30,646
Agh!
Hey, Dad!
00:04:30,771 --> 00:04:32,731
Butters, what are
you doing?!
00:04:32,856 --> 00:04:34,650
I'm getting
a surprise!
00:04:34,775 --> 00:04:36,193
Oh, my God!
00:04:36,318 --> 00:04:38,153
My only son reduced
to this!
00:04:38,279 --> 00:04:39,822
Hey, where'd Eric go?
00:04:39,947 --> 00:04:41,115
Butters, how long
have you been doing
00:04:41,240 --> 00:04:42,908
stuff like this?
Like what?
00:04:43,033 --> 00:04:44,660
Don't lie to me,
Butters!
00:04:44,785 --> 00:04:45,828
I know your
secret now!
00:04:45,953 --> 00:04:47,246
No, wait, wait.
00:04:47,371 --> 00:04:49,248
It's okay, it's okay,
Butters.
00:04:49,373 --> 00:04:50,916
This isn't
a serious problem.
00:04:51,041 --> 00:04:53,002
You're just bi-curious.
00:04:53,127 --> 00:04:54,545
What's bi-curious?
00:04:54,670 --> 00:04:56,338
You are.
00:04:56,463 --> 00:04:58,799
Just harmless curiosity
and it doesn't mean anything.
00:04:58,924 --> 00:05:00,592
We just need to get you
some help, Butters.
00:05:00,718 --> 00:05:02,303
What's going on,
you two?
00:05:02,428 --> 00:05:04,096
Nothin', mom, I'm just
a little bi-curious.
00:05:06,557 --> 00:05:09,810
Father Maxi, I just don't
know where else to turn.
00:05:09,935 --> 00:05:13,439
You see, I've just learned
that my son is... bi-curious.
00:05:13,564 --> 00:05:15,232
Is that true, son?
00:05:15,357 --> 00:05:17,901
Are you feeling
confused?
00:05:18,027 --> 00:05:19,528
Yeah, I'm pretty confused,
all right.
00:05:19,653 --> 00:05:21,488
You see?
00:05:21,613 --> 00:05:24,116
Young man, these confused
feelings that you're having
00:05:24,241 --> 00:05:27,828
are simply the devil's way of
trying to get ahold of you.
00:05:27,953 --> 00:05:28,579
Really?
00:05:28,704 --> 00:05:30,497
What can I do, Father?
00:05:30,622 --> 00:05:33,042
There is a special camp where
young men who are confused
00:05:33,167 --> 00:05:36,462
like your son can go and be
cleansed by the power of God.
00:05:36,587 --> 00:05:40,132
Many bi-curious boys come out
of the camp completely cured.
00:05:40,257 --> 00:05:42,634
A secluded camp where
lots of bi-curious boys
00:05:42,760 --> 00:05:44,720
are all put together?
00:05:44,845 --> 00:05:46,263
That sounds like
a good idea.
00:05:46,388 --> 00:05:47,681
Oh, boy, camp!
00:05:50,225 --> 00:05:51,852
Ha-ha,
ha-ha-ha!
00:05:51,977 --> 00:05:53,771
Very funny.
00:05:53,896 --> 00:05:55,814
I suppose you think
you really got me.
00:05:55,939 --> 00:05:57,399
What are you talking
about, fat ass?
00:05:57,524 --> 00:05:59,318
I checked on
the internet, Kyle,
00:05:59,443 --> 00:06:01,153
and getting Butters to put
my wiener in his mouth
00:06:01,278 --> 00:06:03,113
wouldn't make me
not gay like you said.
00:06:03,238 --> 00:06:04,448
You figured
that out, huh?
00:06:04,573 --> 00:06:05,699
That's right.
00:06:05,824 --> 00:06:07,409
And I also learned
from the internet
00:06:07,534 --> 00:06:08,911
that just because
I put Butters' wiener
00:06:09,036 --> 00:06:10,704
in my mouth doesn't
mean I'm gay.
00:06:10,829 --> 00:06:12,373
All I have to do is
throw away the picture,
00:06:12,498 --> 00:06:13,874
forget it ever happened
00:06:13,999 --> 00:06:15,626
and nobody will ever know.
00:06:15,751 --> 00:06:17,169
Except for us.
00:06:17,294 --> 00:06:18,754
Right,
except for you.
00:06:18,879 --> 00:06:20,339
And all the people
we tell.
00:06:22,383 --> 00:06:23,675
Why would you
tell anybody?
00:06:23,801 --> 00:06:25,594
Because it's really,
really funny.
00:06:25,719 --> 00:06:27,513
It's not that funny.
00:06:27,638 --> 00:06:29,139
There's lots-- there's lots of
things that are way funnier.
00:06:29,264 --> 00:06:30,724
Like what?
00:06:30,849 --> 00:06:34,812
Like... A tampon
in the school cafeteria
00:06:34,937 --> 00:06:36,563
in somebody's lunch.
00:06:39,274 --> 00:06:43,278
Like... A dog crap on,
on a guy's face.
00:06:43,404 --> 00:06:44,696
That isn't funny.
00:06:44,822 --> 00:06:46,240
Yes, it is!
00:06:46,365 --> 00:06:48,117
Now, you guys,
I'm getting pissed off!
00:06:48,242 --> 00:06:49,785
You better not
tell anybody!
00:06:49,910 --> 00:06:51,245
Well, maybe we will,
maybe we won't.
00:06:51,370 --> 00:06:52,538
Fine, whatever!
00:06:52,663 --> 00:06:53,956
You guys don't
have any proof
00:06:54,081 --> 00:06:55,290
I put Butters'
wiener in my mouth.
00:06:55,416 --> 00:06:56,792
It will be your word
against mine,
00:06:56,917 --> 00:06:58,585
and we all know
that everyone trusts me
00:06:58,710 --> 00:07:00,254
way more than you guys.
00:07:03,048 --> 00:07:05,092
You guys, please don't
tell anybody.
00:07:05,217 --> 00:07:06,510
Okay, we won't tell anybody
00:07:06,635 --> 00:07:07,928
as long as you are
super nice to us
00:07:08,053 --> 00:07:09,430
every day from now on.
00:07:09,555 --> 00:07:10,889
Oh, right,
like that's possible!
00:07:11,014 --> 00:07:12,099
All right, fine!
00:07:12,224 --> 00:07:13,600
You know what I'm
gonna do, Kyle?
00:07:13,725 --> 00:07:15,227
I'm gonna go home
and photoshop the picture
00:07:15,352 --> 00:07:17,396
so that it's your face with
Butters' wiener in his mouth.
00:07:17,521 --> 00:07:20,190
And if any of you say
anything to anybody,
00:07:20,315 --> 00:07:21,817
I'll simply show
them the picture of Kyle!
00:07:21,942 --> 00:07:23,277
Ha-ha, ha-ha-ha!
00:07:30,742 --> 00:07:33,245
Everyone, say hello
to our new camper, Butters.
00:07:33,370 --> 00:07:34,830
Hi.
00:07:34,955 --> 00:07:36,081
Hello, Butters.
Hey, Butters.
00:07:36,206 --> 00:07:37,583
Thank you so much
for taking him in.
00:07:37,708 --> 00:07:39,334
Don't worry.
00:07:39,460 --> 00:07:41,211
Your son just needs to learn
that he can be straight
00:07:41,336 --> 00:07:44,256
if he chooses to be.
00:07:44,381 --> 00:07:46,008
Do you know why you're here
at camp, Butters?
00:07:46,133 --> 00:07:47,676
Because I'm bi-curious.
00:07:47,801 --> 00:07:48,969
That's right.
00:07:49,094 --> 00:07:50,721
Like all the campers here,
you're confused,
00:07:50,846 --> 00:07:52,473
and you don't
think there's a way out.
00:07:52,598 --> 00:07:54,224
But even though some people
would have you believe
00:07:54,349 --> 00:07:55,642
you can't
control how you feel,
00:07:55,767 --> 00:07:57,269
the truth is that,
00:07:57,394 --> 00:08:00,022
with the power of Jesus Christ,
you can be normal.
00:08:00,147 --> 00:08:02,524
Now, just to make sure you
don't slip up while in camp,
00:08:02,649 --> 00:08:05,277
we assign every camper
an accountabilibuddy.
00:08:05,402 --> 00:08:07,946
Let's meet Ryan,
your accountabilibuddy.
00:08:08,071 --> 00:08:09,823
Ryan thought he could
never change,
00:08:09,948 --> 00:08:11,867
but now he's learning
that with the power of Christ
00:08:11,992 --> 00:08:14,286
and prayer he can have
a whole new life.
00:08:19,583 --> 00:08:21,251
Over this way
we have the cafeteria.
00:08:21,376 --> 00:08:23,045
All the meals are
served there.
00:08:23,170 --> 00:08:25,923
Bradly, how about you
be Butters' accountabilibuddy.
00:08:26,048 --> 00:08:27,382
"Humble yourselves,
therefore,
00:08:27,508 --> 00:08:28,675
under God's mighty hand
that he may lift you up."
00:08:28,800 --> 00:08:29,927
Peter 5:6.
00:08:30,052 --> 00:08:31,470
Butters here is
new to the camp.
00:08:31,595 --> 00:08:33,263
He's chosen to rid himself
of his affliction
00:08:33,388 --> 00:08:35,766
and forge a personal
relationship with Jesus Christ.
00:08:35,891 --> 00:08:37,184
I'm bi-curious.
00:08:37,309 --> 00:08:39,228
"Do not lie with a man
as one lies with a woman:
00:08:39,353 --> 00:08:39,978
that is detestable."
00:08:40,103 --> 00:08:41,271
Leviticus 18:22.
00:08:41,396 --> 00:08:42,981
That's right, Bradly.
00:08:43,106 --> 00:08:44,691
I think we're well on our way
to being healed.
00:08:44,816 --> 00:08:46,818
We've got another one--
room 22.
00:08:46,944 --> 00:08:47,903
Oh, darn it.
00:08:52,449 --> 00:08:54,201
Oh, man, I've got
h-o-r-s now.
00:08:54,326 --> 00:08:56,703
Okay, my turn.
00:08:57,704 --> 00:08:59,748
Where is it,
you filthy Jew?!
00:08:59,873 --> 00:09:00,415
Where's what?
00:09:00,541 --> 00:09:01,959
You know Goddamned
well what!
00:09:02,084 --> 00:09:02,751
Let go of me!
00:09:02,876 --> 00:09:04,127
What the hell are you
doing, Cartman?
00:09:04,253 --> 00:09:05,796
I went home to alter
the picture of me
00:09:05,921 --> 00:09:07,214
with Butters' penis in
my mouth to look like Kyle,
00:09:07,339 --> 00:09:08,799
but it was gone!
00:09:08,924 --> 00:09:10,842
What did you do with my picture?!
Knock it off!
00:09:10,968 --> 00:09:13,095
I don't have your
stupid picture.
00:09:13,220 --> 00:09:15,305
Give it back, Kyle.
I don't have it.
00:09:15,430 --> 00:09:17,307
I swear to God, Kyle, if you
don't give it back right now,
00:09:17,432 --> 00:09:19,351
I'm gonna break your fucking
Jew legs right here.
00:09:19,476 --> 00:09:21,186
Shut up.
You shut up!
00:09:21,311 --> 00:09:23,605
You're lying, and you two
are covering up for him!
00:09:23,730 --> 00:09:24,898
You know what?
00:09:25,023 --> 00:09:26,525
You're just like Jews
yourselves!
00:09:26,650 --> 00:09:28,777
Stan, you're a Jew,
and, Kenny, you're a Jew!
00:09:28,902 --> 00:09:30,737
You're all Jews!
00:09:30,862 --> 00:09:32,447
Ow!
00:09:32,573 --> 00:09:33,574
Ow!
00:09:33,699 --> 00:09:36,368
Ahh... Ahh!
00:09:39,788 --> 00:09:42,040
♪ That's what
his love is for ♪
00:09:42,165 --> 00:09:44,793
♪ With Jesus
I can just say no ♪
00:09:44,918 --> 00:09:46,670
♪ And not be confused
any more ♪
00:09:48,839 --> 00:09:51,466
We will now hear
a sermon from Pastor Phillips.
00:09:51,592 --> 00:09:53,051
For those of you who are
new to camp,
00:09:53,176 --> 00:09:54,595
Pastor Phillips
is somebody who has
00:09:54,720 --> 00:09:56,388
broken free of the bonds
that afflict you.
00:09:56,513 --> 00:09:57,973
He's bi-curious too?
00:09:58,098 --> 00:09:59,933
Not anymore.
00:10:00,058 --> 00:10:01,768
Because Pastor Phillips prayed
00:10:01,893 --> 00:10:05,397
and by the hand of Jesus Christ
he's now completely cured!
00:10:05,522 --> 00:10:07,316
Let's hear it
for Pastor Phillips, kids!
00:10:08,734 --> 00:10:10,694
Hello, campers!
00:10:12,821 --> 00:10:16,199
Yes, believe it or not, I myself
used to have unclean urges.
00:10:16,325 --> 00:10:17,993
And like a lot of you,
00:10:18,118 --> 00:10:20,245
I thought I was
just made that way.
00:10:20,370 --> 00:10:22,372
That I didn't have a choice.
00:10:22,497 --> 00:10:25,834
But then I realized that God
didn't want me to be that way.
00:10:25,959 --> 00:10:27,794
God wanted me to be a man!
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
So I buckled up
in my little suit
00:10:30,088 --> 00:10:31,923
and I prayed to be normal,
and guess what?
00:10:32,049 --> 00:10:34,384
It worked!
00:10:34,509 --> 00:10:36,053
That's right, kids.
00:10:36,178 --> 00:10:38,388
You see, right now
you're like a paper clip.
00:10:38,513 --> 00:10:40,349
And just like a paper clip,
00:10:40,474 --> 00:10:42,434
God needs to bend you
and shape you
00:10:42,559 --> 00:10:45,896
and make you straight.
00:10:53,737 --> 00:10:55,572
So you say were robbed.
00:10:55,697 --> 00:10:58,867
Yes, a photograph,
and I know who took it.
00:10:58,992 --> 00:11:01,078
His name is Kyle Broflovski
00:11:01,203 --> 00:11:03,330
If it's a photo,
what's the big deal?
00:11:03,455 --> 00:11:04,581
Why don't you just print out
another one?
00:11:04,706 --> 00:11:06,249
It's a big deal, okay?
00:11:06,375 --> 00:11:07,626
That picture
is my property,
00:11:07,751 --> 00:11:09,086
and I want it back!
00:11:09,211 --> 00:11:11,296
Okay, what is
the picture of?
00:11:13,465 --> 00:11:15,384
Why... why does
that matter?
00:11:15,509 --> 00:11:17,010
Well, how are we
gonna find your picture
00:11:17,135 --> 00:11:18,929
unless we know
what it is?
00:11:19,054 --> 00:11:20,972
All right,
it's a picture of me.
00:11:21,098 --> 00:11:22,808
Yes?
00:11:22,933 --> 00:11:26,353
It's a picture of me...
00:11:26,478 --> 00:11:30,148
And, um, what appears
to be a penis...
00:11:30,273 --> 00:11:31,316
In my mouth.
00:11:33,860 --> 00:11:35,821
You were sucking
somebody's penis.
00:11:35,946 --> 00:11:37,239
No, no, I was not!
00:11:37,364 --> 00:11:38,949
I was asleep.
00:11:39,074 --> 00:11:40,659
And this person just put
their penis in my mouth
00:11:40,784 --> 00:11:42,869
without me knowing
and took the picture.
00:11:42,994 --> 00:11:44,830
I see.
Yes.
00:11:44,955 --> 00:11:47,290
Now, it may appear
in the picture
00:11:47,416 --> 00:11:49,626
that I'm actually looking
at the camera lens and smiling
00:11:49,751 --> 00:11:52,462
with the penis in my mouth
and giving a thumbs-up,
00:11:52,587 --> 00:11:55,006
but I assure you,
I was fast asleep.
00:11:55,132 --> 00:11:56,800
Well, we'd have to
get a warrant first,
00:11:56,925 --> 00:11:58,427
approved by a grand jury.
00:11:58,552 --> 00:11:59,970
I don't have time
for that!
00:12:00,095 --> 00:12:01,596
We have school tomorrow!
00:12:01,722 --> 00:12:03,348
And I know that Kyle is
gonna show the picture
00:12:03,473 --> 00:12:05,267
to everybody
during show-and-tell!
00:12:05,392 --> 00:12:07,519
Well, then,
you're screwed.
00:12:08,812 --> 00:12:10,939
You both do understand
that we are trying to
00:12:11,064 --> 00:12:13,525
save your souls
from eternal life in hell?
00:12:13,650 --> 00:12:15,277
Sure, I guess.
00:12:15,402 --> 00:12:16,987
"Only through Christ
can we cleanse our souls."
00:12:17,112 --> 00:12:18,697
And you do know the rule,
00:12:18,822 --> 00:12:21,742
which states that no impure
or immoral images
00:12:21,867 --> 00:12:23,660
are allowed to be
seen by the eye?
00:12:23,785 --> 00:12:25,537
Yes, sir.
00:12:25,662 --> 00:12:26,580
"So let us purify ourselves
from everything
00:12:26,705 --> 00:12:27,789
that makes
the body or soul unclean."
00:12:27,914 --> 00:12:29,166
Corinthians, chapter seven.
00:12:29,291 --> 00:12:32,127
Then do you mind
telling us why we found this
00:12:32,252 --> 00:12:36,798
1979 Sear's men's underwear
catalog in your room?
00:12:39,009 --> 00:12:41,011
That's, that's mine.
00:12:41,136 --> 00:12:42,763
You know this is
strictly forbidden!
00:12:42,888 --> 00:12:44,097
I don't understand.
00:12:44,222 --> 00:12:45,515
What's wrong
with underwear?
00:12:45,640 --> 00:12:46,892
What's wrong?!
00:12:47,017 --> 00:12:49,352
This is what
makes you confused!
00:12:49,478 --> 00:12:51,146
Don't you get it?!
00:12:51,271 --> 00:12:53,148
This is confusing you
right now, isn't it?!
00:12:53,273 --> 00:12:55,275
Yes, it's all
very confusing!
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
This is just as much
your fault, Butters.
00:12:57,736 --> 00:12:59,571
Bradly is your
accountabilibuddy.
00:12:59,696 --> 00:13:02,574
That makes you
accountabilibuddyable.
00:13:02,699 --> 00:13:04,910
Both of your boys' behavior
is jeopardizing
00:13:05,035 --> 00:13:07,579
all of the work we're
doing here to save these kids.
00:13:09,289 --> 00:13:11,249
Ah, oh.
00:13:14,711 --> 00:13:16,546
Right.
00:13:16,671 --> 00:13:18,131
For having contraband
in your room,
00:13:18,256 --> 00:13:20,383
you will both do
penance by writing scripture
00:13:20,509 --> 00:13:22,511
for the next four days.
00:13:23,887 --> 00:13:25,514
That son of a bitch,
00:13:25,639 --> 00:13:27,224
he's gonna show everyone
that picture
00:13:27,349 --> 00:13:29,851
only 12 hours from now.
00:13:29,976 --> 00:13:31,895
That's it,
I don't have a choice.
00:13:32,020 --> 00:13:33,730
I'm gonna have to bring
Mom in on this one.
00:13:33,855 --> 00:13:36,817
I'm just going to
have to tell her the truth.
00:13:36,942 --> 00:13:39,402
Ow, ow, ow!
00:13:42,864 --> 00:13:45,617
Eric-- poopsie,
what's the matter?
00:13:45,742 --> 00:13:49,871
I don't wanna go to
school tomorrow!
00:13:49,996 --> 00:13:51,957
Sweetie, shhh.
00:13:52,082 --> 00:13:54,334
Tell Mommy
what happened?
00:13:54,459 --> 00:13:56,753
Kyle has a picture of me
00:13:56,878 --> 00:13:59,130
and he's gonna show everyone
during show-and-tell,
00:13:59,256 --> 00:14:02,592
and everyone's
gonna laugh at me.
00:14:02,717 --> 00:14:05,345
Oh, now, why would he
do that?
00:14:05,470 --> 00:14:06,888
Because he's jealous of
00:14:07,013 --> 00:14:09,224
how much smarter
I am than him...
00:14:09,349 --> 00:14:13,103
So he's gonna show
everyone the picture.
00:14:13,228 --> 00:14:17,315
What is the picture
of, Eric?
00:14:17,440 --> 00:14:20,360
Last time when Butters
stayed the night,
00:14:20,485 --> 00:14:22,112
I was being
really nice to him
00:14:22,237 --> 00:14:26,032
and I was gonna take a picture
of him for his mom to have...
00:14:26,157 --> 00:14:27,784
Oh, that's nice.
00:14:27,909 --> 00:14:29,870
But then right when
I took the picture,
00:14:29,995 --> 00:14:31,288
Butters got really hot
00:14:31,413 --> 00:14:32,956
so he pulled his
pajama bottoms down
00:14:33,081 --> 00:14:34,624
and then I tripped
and fell down
00:14:34,749 --> 00:14:36,668
and my mouth
landed right on his penis,
00:14:36,793 --> 00:14:38,295
and then I thought
of something funny
00:14:38,420 --> 00:14:41,590
so I smiled up at the camera
and gave like a thumbs-up,
00:14:41,715 --> 00:14:43,633
and then Kyle took
the picture from me,
00:14:43,758 --> 00:14:45,010
and he's gonna show it
to everybody
00:14:45,135 --> 00:14:46,887
and make them
think I'm gay!
00:14:49,306 --> 00:14:50,640
Oh, there,
there, sweetie.
00:14:50,765 --> 00:14:52,100
It'll be okay.
00:14:52,225 --> 00:14:54,603
These things happen.
00:14:54,728 --> 00:14:57,480
But, Mom, I've been trying
to get the picture back
00:14:57,606 --> 00:15:00,692
but he won't
give it to me!
00:15:00,817 --> 00:15:04,863
It's okay, Eric, I'll have
a talk with Kyle's mother.
00:15:04,988 --> 00:15:07,365
You... You will?
00:15:07,490 --> 00:15:10,368
"... But that he loved us,
and sent his only son to be
00:15:10,493 --> 00:15:11,786
the satisfaction
of our sins."
00:15:11,912 --> 00:15:13,622
Neat-o!
00:15:13,747 --> 00:15:15,790
Butters, I'm sorry for
getting you into trouble.
00:15:15,916 --> 00:15:17,375
Oh, that's okay, Bradly.
00:15:17,500 --> 00:15:19,044
I really want to get better.
00:15:19,169 --> 00:15:20,712
I try to do everything
the counselor's say
00:15:20,837 --> 00:15:23,340
but somehow I
still feel confused.
00:15:23,465 --> 00:15:25,258
Yeah, well, hopefully,
when we finish writing
00:15:25,383 --> 00:15:27,052
all these verses, we won't
be bi-curious no more,
00:15:27,177 --> 00:15:29,179
and then we can go home.
00:15:29,304 --> 00:15:30,972
You're really terrific,
Butters.
00:15:31,097 --> 00:15:33,183
I mean,
I think you're great.
00:15:33,308 --> 00:15:34,684
Uh-oh!
00:15:34,809 --> 00:15:37,270
Oh, God, bad thoughts,
bad thoughts!
00:15:37,395 --> 00:15:38,939
What's the matter?
00:15:39,064 --> 00:15:41,566
I think I...
I think I like you.
00:15:41,691 --> 00:15:43,151
Well, I like you too,
Bradly.
00:15:43,276 --> 00:15:45,111
You do?!
Yeah!
00:15:45,236 --> 00:15:46,488
You like-like me?
00:15:46,613 --> 00:15:48,198
Sure, I like-like you
a lot-lot!
00:15:49,824 --> 00:15:51,159
Oh, God,
we're both un-fixable!
00:15:51,284 --> 00:15:52,744
Don't you see we're
lost causes!
00:15:52,869 --> 00:15:54,663
We're just evil
and nothing can change us!
00:15:54,788 --> 00:15:55,747
There's no other way out,
Butters!
00:15:55,872 --> 00:15:57,457
We have to kill ourselves!
00:15:57,582 --> 00:15:59,751
No, Bradly,
you can't leave!
00:15:59,876 --> 00:16:01,544
You're my accountabilibuddy!
00:16:07,801 --> 00:16:08,927
Hello?
00:16:09,052 --> 00:16:10,053
Hello, Sheila.
00:16:10,178 --> 00:16:11,763
It's Liane,
Eric's mother.
00:16:11,888 --> 00:16:13,765
Oh, hello, Mrs. Cartman.
00:16:13,890 --> 00:16:16,643
Sheila, I'm sorry to
trouble you with this,
00:16:16,768 --> 00:16:18,728
but apparently your son
has a picture of
00:16:18,853 --> 00:16:21,940
Eric with another
boy's penis in his mouth.
00:16:24,192 --> 00:16:26,194
Excuse me?
00:16:28,113 --> 00:16:30,365
Don't worry, sweetie,
everything is fine.
00:16:30,490 --> 00:16:32,534
It is?
Really?
00:16:32,659 --> 00:16:35,203
Oh, Mommy,
thank you, thank you!
00:16:35,328 --> 00:16:37,497
You have nothing to worry
about in school tomorrow.
00:16:37,622 --> 00:16:39,541
Mrs. Broflovski assured me
00:16:39,666 --> 00:16:42,085
that Kyle doesn't
have the picture.
00:16:42,210 --> 00:16:43,837
What?
00:16:43,962 --> 00:16:46,256
She talked with her son
and says he doesn't have it.
00:16:46,381 --> 00:16:48,174
Mom, she's lying!
00:16:48,299 --> 00:16:50,468
She said she
was sure, Eric.
00:16:50,593 --> 00:16:52,178
Mom, you don't know
anything about Jews.
00:16:52,303 --> 00:16:54,389
They lie all the time!
00:16:54,514 --> 00:16:57,475
Well, Eric, there's nothing
more I can do about it.
00:16:58,518 --> 00:16:59,978
Then that's it.
00:17:00,103 --> 00:17:02,355
Kyle wins.
00:17:02,480 --> 00:17:03,940
But he won't
win completely.
00:17:04,065 --> 00:17:05,984
I'm gonna print out another
copy of that picture
00:17:06,109 --> 00:17:08,069
and show it to
the class myself.
00:17:08,194 --> 00:17:10,822
I can at least rob Kyle
of his final laugh.
00:17:12,365 --> 00:17:13,825
Do you mind telling me
00:17:13,950 --> 00:17:17,662
how you managed to lose
your accountabilibuddy?
00:17:17,787 --> 00:17:20,874
I went lookin' for him,
but he runs real fast.
00:17:20,999 --> 00:17:23,418
You don't seem to take
this camp seriously, Butters.
00:17:23,543 --> 00:17:25,045
I've called your father
in for a talk.
00:17:25,170 --> 00:17:27,088
Oh, no, my dad?
00:17:27,213 --> 00:17:28,840
Do you understand
the concept of Hell?
00:17:28,965 --> 00:17:30,508
Do you realize that if
we don't fix you,
00:17:30,633 --> 00:17:32,969
you will burn in a
lake of fire for eternity?
00:17:33,094 --> 00:17:35,096
Well, yeah, but I just
don't quite understand
00:17:35,221 --> 00:17:36,639
what you're fixing.
00:17:36,765 --> 00:17:39,267
We're fixing
your confusion!
00:17:39,392 --> 00:17:40,643
There you are,
Butters!
00:17:40,769 --> 00:17:42,228
Oh, hey, Dad.
00:17:42,353 --> 00:17:43,563
What's he done now?
00:17:43,688 --> 00:17:45,190
Mr. Stotch, your son
is insubordinate,
00:17:45,315 --> 00:17:46,858
unwilling to change
00:17:46,983 --> 00:17:49,486
and worse yet, he's lost
his accountabilibuddy.
00:17:49,611 --> 00:17:51,988
They found him,
they found Bradly!
00:17:52,113 --> 00:17:53,448
You better come quick!
00:18:00,705 --> 00:18:02,290
Oh, Lord in Heaven!
00:18:02,415 --> 00:18:04,000
Don't jump, Bradly!
00:18:04,125 --> 00:18:05,502
Stay, stay back!
00:18:05,627 --> 00:18:07,253
I'm an abomination
of God!
00:18:07,378 --> 00:18:08,922
No, no,
we're fixing you!
00:18:15,386 --> 00:18:17,263
Guess you think today is
your big day, huh, Kyle?
00:18:17,388 --> 00:18:18,807
To embarrass me in front
of everyone?
00:18:18,932 --> 00:18:20,225
Well, guess what?
00:18:20,350 --> 00:18:22,018
I'm not giving you
the satisfaction.
00:18:24,229 --> 00:18:26,606
Okay, students,
let's all take our seats.
00:18:26,731 --> 00:18:28,942
Since it is Monday, we'll start
as always with show-and-tell.
00:18:29,067 --> 00:18:30,568
Who would like to go first?
00:18:30,693 --> 00:18:32,821
Ow-- quit it, dude.
00:18:32,946 --> 00:18:34,322
Okay, Eric.
00:18:34,447 --> 00:18:35,907
Jesus-- calm down,
you can go first.
00:18:36,032 --> 00:18:36,950
Ha!
00:18:41,621 --> 00:18:43,248
For show-and-tell today,
00:18:43,373 --> 00:18:44,916
I would like to share
with you some very special,
00:18:45,041 --> 00:18:46,835
very artsy photographs
I have taken
00:18:46,960 --> 00:18:50,088
in pursuit of being a
respected photographer.
00:18:50,213 --> 00:18:52,674
This first picture I like to
call "Moods of Winter."
00:18:52,799 --> 00:18:54,634
A simple aspen grove,
shot in high contrast
00:18:54,759 --> 00:18:56,344
black-and-white shows
the brittleness of the trunks
00:18:56,469 --> 00:18:58,304
and reminds one of death.
00:19:00,974 --> 00:19:02,642
This picture I took just
as the sun was rising
00:19:02,767 --> 00:19:04,519
and this lonely
man was walking to work.
00:19:04,644 --> 00:19:06,855
A statement about all of
our loneliness perhaps?
00:19:06,980 --> 00:19:08,356
He isn't going to actually
show everyone.
00:19:08,481 --> 00:19:10,191
And now this
next picture...
00:19:11,776 --> 00:19:13,111
Don't jump, Bradly.
00:19:13,236 --> 00:19:15,196
You will only make God
angrier with you!
00:19:15,321 --> 00:19:17,699
It's too late.
00:19:17,824 --> 00:19:20,118
Bradly, please, you're
my accountabilibuddy.
00:19:20,243 --> 00:19:21,494
How will this
make me look?
00:19:21,619 --> 00:19:22,829
You get back.
00:19:22,954 --> 00:19:23,830
You're only gonna
make things worse.
00:19:23,955 --> 00:19:25,165
I'm not normal.
00:19:25,290 --> 00:19:26,833
I'll never
be normal.
00:19:26,958 --> 00:19:28,626
You're perfectly
normal, Bradly.
00:19:28,751 --> 00:19:31,337
Get back, you're just
as confused as he is.
00:19:31,462 --> 00:19:33,673
All right,
all right, that does it!
00:19:33,798 --> 00:19:38,344
I am sick and tired of everyone
telling me I'm confused!
00:19:38,469 --> 00:19:39,888
I wasn't confused
until other people
00:19:40,013 --> 00:19:41,514
started telling me
I was!
00:19:43,683 --> 00:19:45,560
You know what I think?
00:19:45,685 --> 00:19:48,021
I think maybe you're the ones
who are confused.
00:19:48,146 --> 00:19:49,564
Yeah.
00:19:49,689 --> 00:19:51,149
I'm not gonna be
confused anymore
00:19:51,274 --> 00:19:53,443
just because you say
I should be.
00:19:53,568 --> 00:19:55,111
My name is Butters.
00:19:55,236 --> 00:19:57,197
I'm eight years old,
I'm blood-type O,
00:19:57,322 --> 00:19:59,741
and I'm bi-curious.
00:19:59,866 --> 00:20:01,576
And even that's okay.
00:20:01,701 --> 00:20:03,203
Because if
I'm bi-curious
00:20:03,328 --> 00:20:05,079
and I'm somehow
made from God,
00:20:05,205 --> 00:20:09,125
then I figure God must be a
little bi-curious himself!
00:20:14,797 --> 00:20:17,842
I think... I think I'd
like to come down now.
00:20:17,967 --> 00:20:19,135
He's coming down!
00:20:19,260 --> 00:20:21,221
We did it!
00:20:21,346 --> 00:20:24,515
Through the power of Christ
we have saved this child.
00:20:24,641 --> 00:20:27,727
Well, Butters, I guess
we might as well go home.
00:20:27,852 --> 00:20:29,771
Looks like you're never
gonna change.
00:20:29,896 --> 00:20:31,898
No, I like being
bi-curious.
00:20:32,023 --> 00:20:33,733
Well, you know something?
00:20:33,858 --> 00:20:35,401
So do I.
00:20:37,278 --> 00:20:38,655
Wait, now I am confused.
00:20:40,240 --> 00:20:42,116
And this photograph
I took of a sunset
00:20:42,242 --> 00:20:43,576
near the power plant.
00:20:43,701 --> 00:20:45,036
Note how the contrasting
images make a statement
00:20:45,161 --> 00:20:47,330
about our
impact on the earth.
00:20:47,455 --> 00:20:50,500
Which brings us to
my last picture.
00:20:52,085 --> 00:20:54,504
This picture you may find
somewhat controversial.
00:20:58,883 --> 00:20:59,842
Ew!
00:20:59,968 --> 00:21:01,344
Dude.
00:21:01,469 --> 00:21:03,054
Yes.
00:21:03,179 --> 00:21:05,556
This is shot at a 5.6 aperture
using a low-light filter.
00:21:05,682 --> 00:21:07,433
You can see the grain
from the high-speed film.
00:21:07,558 --> 00:21:09,143
There's sort of a penis
in my mouth right here,
00:21:09,269 --> 00:21:11,437
and the low depth of field
keeps the background soft.
00:21:11,562 --> 00:21:13,773
Eric, what the hell
is this?
00:21:13,898 --> 00:21:16,150
What this is is a statement
against the war in Iraq.
00:21:16,276 --> 00:21:17,610
It's wrong that we
still have our troops there.
00:21:17,735 --> 00:21:18,861
It's wrong!
00:21:18,987 --> 00:21:19,988
And what I'm saying
is that--
00:21:20,113 --> 00:21:21,489
um, Eric Cartman,
00:21:21,614 --> 00:21:23,825
we got an emergency message
from your mother.
00:21:23,950 --> 00:21:26,244
"Do not show picture.
00:21:26,369 --> 00:21:28,288
"Kyle didn't have it
after all.
00:21:28,413 --> 00:21:30,832
Found it under your desk."
00:21:30,957 --> 00:21:32,625
She said you'd know
what what means, m'kay.
00:21:43,594 --> 00:21:44,721
Lame.
rus__Виктор_Д..srt
rus__Виктор_Д..srt
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
Все персонажи и события в этом шоу, даже те, которые основаны
на реальных людях, являются полностью вымышленными.
00:00:03,700 --> 00:00:05,000
Все известные голоса исполнены .. неудачно.
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо.
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Перевод Виктор Д.
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
00:00:12,500 --> 00:00:16,059
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
00:00:16,059 --> 00:00:19,250
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
00:00:19,250 --> 00:00:22,722
♪ Просторная парковка днём или ночью,
люди, восклицающие: "Привет, сосед",
00:00:22,722 --> 00:00:25,837
♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться
00:00:25,837 --> 00:00:29,352
♪ Мне нравятся девки с большими жирными сиськами,
мне нравятся девки с большими жирными сиськами,
00:00:29,352 --> 00:00:33,000
♪ Так приходи в Южный Парк и встреть некоторых моих друзей.
00:00:33,000 --> 00:00:35,900
КАРТМАН СОСЁТ
1102
00:00:35,900 --> 00:00:40,064
Эту фотографию мне нравится называть"Пьер".
Я пригласил Баттерса остаться на ночь.
00:00:40,068 --> 00:00:47,582
И пока он спал, я сделал усы на его лице кошачьим говном.
И на этот раз, когда Баттерс заночевал, я воткнул тампон в его рот.
00:00:47,602 --> 00:00:54,390
Я называю эту фотографию "Спящая Менструха."
Вот эту я называю "Hot Fudge Mondae."
00:00:54,410 --> 00:00:58,623
Мне очень нравится, как свет играет с фоном вот на этой.
- И ты притащил нас сюда, чтобы увидеть всё это?
00:00:58,643 --> 00:01:03,491
О нет, тут намного больше. Давайте посмотрим.
О, да, посмотрите на эту. Я называю её "Восход молодой луны".
00:01:03,511 --> 00:01:08,291
Я провёл целое исследование, использовав мою задницу.
Вот она используется, как некая высоко-контрастная вещь.
00:01:08,311 --> 00:01:15,249
Здесь опробую несколько разных светофильтров.
Но это ничто по сравнению с тем, что я запланировал.
00:01:15,269 --> 00:01:20,000
Потому что сегодня вечером будет мой смертельный удар.
- Баттерс остаётся сегодня вечером?
00:01:20,000 --> 00:01:27,946
Да. И сегодня, когда Баттерс заснёт, я собираюсь..
- Привет, ребята! /- О, о, привет, Баттерс! Я не ожидал тебя так рано.
00:01:27,966 --> 00:01:32,593
Да. Я закончил мою домашнюю работу, поэтому я подошёл
немного раньше. Эй! Вы, ребята, все остаётесь ночевать тоже?
00:01:32,613 --> 00:01:39,820
- Нет, нет, эти ребята уже уходят. Не так ли, ребята?
- Давай, пошли.
00:01:39,840 --> 00:01:44,351
- Подождите, подождите, я не могу этого допустить. Баттерс.
- Да, Кайл?
00:01:44,371 --> 00:01:48,151
Не кажется ли тебе это немного странно,
что Картман продолжает просить тебя оставаться?
00:01:48,171 --> 00:01:51,071
- Кайл! /- Что ты имеешь в виду?
- Я имею в виду, что если..
00:01:51,091 --> 00:01:54,399
Он имеет в виду то, что он ревнует,
что ты занял его место, как моего нового лучшего друга!
00:01:54,419 --> 00:02:01,191
Но повзрослей, Кайл! Изменения это часть жизни.
- Да, повзрослей, Кайл.
00:02:01,211 --> 00:02:04,876
Так чем же ты хочешь заняться в первую очередь, Эрик?
Хочешь поиграть или просто поболтать немного?
00:02:04,896 --> 00:02:09,675
- Вообще, Баттерс, я думаю, нам лучше завалиться спать пораньше.
- Но, сейчас только 6:30.
00:02:09,675 --> 00:02:17,599
Да, я обессилен. Если тебе пока не спится, у меня есть ещё немного
тех ночных капель от простуды, которые ты можешь выпить.
00:02:17,619 --> 00:02:22,870
Вы, ребята! Я заснял это! Это серьёзно!
Это величайшая фотография изо всех! О, мой Бог!
00:02:22,890 --> 00:02:27,870
- Что ты сделал с Баттерсом на этот раз?
- Это было гениально! Я подождал, пока он крепко заснёт, так?
00:02:27,890 --> 00:02:35,959
А затем я взял мой фотоаппарат и я стянул его штаны,
а потом я сделал фотографию его члена в моём рту!
00:02:35,979 --> 00:02:37,941
- Чувак!
- Я знаю, я знаю, зацените, смотрите.
00:02:37,961 --> 00:02:42,661
Я впихнул весь его член в свой рот, видите?
О Боже, я здорово его подставил!
00:02:42,681 --> 00:02:47,088
- Чувак, как впихивание члена Баттерса в твой рот подставляет его?
- Ведь теперь это делает Баттерса геем!
00:02:47,108 --> 00:02:50,241
- Нет, чувак, это делает тебя геем!
- Э.. что?
00:02:50,261 --> 00:02:56,922
- Ты запихнул член парня в свой рот, это делает ТЕБЯ геем, глупец!
- Не-а. /- Да-а!
00:02:56,942 --> 00:03:00,640
- Кенни, это не делает из меня гея, а?
- Это делает тебя очень офигенным геем.
00:03:00,660 --> 00:03:03,419
- Но я не, я не гей, вы, ребята!
- Теперь гей..
00:03:03,439 --> 00:03:07,028
- Нет, нет, это была глупая ошибка!
- Не имеет значения. Теперь ты гей.
00:03:07,048 --> 00:03:11,421
Нет, это было всего лишь на секунду!
Что, что я могу поделать? Как, как я могу всё вернуть?
00:03:11,441 --> 00:03:15,464
- Ты не можешь! /- Нет, подождите.
Я знаю, как ты можешь вернуть это, Картман. /- Как?
00:03:15,484 --> 00:03:21,384
Единственный способ, как ты можешь отменить это,
это заставить Баттерса положить твой член в его рот.
00:03:21,404 --> 00:03:25,761
- В самом деле?
- Да. Тогда это отменит твою гейскую наклонность.
00:03:25,781 --> 00:03:31,500
Чёрт, я должен найти Баттерса!
- Идиот.
00:03:31,500 --> 00:03:36,903
♪ Помогите мне, я думаю, что я влюбился в тебя..
00:03:36,903 --> 00:03:42,932
- Баттерс. /- Ой, привет, Эрик.
- Баттерс, отгадай? У меня есть сюрприз для тебя.
00:03:42,952 --> 00:03:46,862
- Сюрприз? Какой?
- Он такой офигенный.
00:03:46,882 --> 00:03:51,021
- Ты так и 'проглотишь' его! Это лучший сюрприз изо всех!
- О, Боже!
00:03:51,041 --> 00:03:52,499
- Ты готов?
- Да!
00:03:52,504 --> 00:03:57,143
- Хорошо! Просто открой свой рот и закрой глаза и встань на колени!
- О, хорошо!
00:03:57,163 --> 00:03:59,772
- Подожди секунду так.
- Что случилось, ну, я не вижу?
00:03:59,792 --> 00:04:03,134
- Потому что тогда это не будет сюрпризом, так?
- О, о, да.
00:04:03,154 --> 00:04:08,500
Ладно, так хорошо. Ладно, открой рот, Баттерс!
Это хорошо, именно вот так.
00:04:08,500 --> 00:04:15,532
Эй! Эй, подожди минутку. Это не подвох, не так ли? Что,
ты не собираешься, засунуть что-то отвратительное в мой рот, а?
00:04:15,552 --> 00:04:19,962
Клянусь жизнью моей матери, Баттерс.
Я не собираюсь засовывать ничего противного в твой рот.
00:04:19,982 --> 00:04:23,500
- Хорошо!
- Ладно, ты готов? Ладно, просто, хорошо, открой.
00:04:23,500 --> 00:04:27,421
Ладно, ладно, вот он подходит.
Просто сиди неподвижно, ладно? Вот оно.
00:04:27,441 --> 00:04:30,512
- Баттерс!
- Привет Папа!
00:04:30,532 --> 00:04:34,333
- Баттерс! Что ты делаешь?!
- Я получаю сюрприз!
00:04:34,353 --> 00:04:39,454
- О, мой Бог! Мой, мой единственный сын, скатился до этого!
- Эй. Куда Эрик пошёл?
00:04:39,474 --> 00:04:43,100
- Баттерс, как давно ты занимаешься вот такими вещами?
- Какими?
00:04:43,100 --> 00:04:48,796
Не лги мне, Баттерс! Теперь я знаю твою тайну!
Нет, стой, подожди. Всё нормально. Всё в порядке, Баттерс.
00:04:48,812 --> 00:04:55,000
Это не является серьёзной проблемой. Ты просто би-любопытный.
- Что такое би-любопытный?
00:04:55,000 --> 00:05:00,404
Это ты. Просто безвредное любопытство, и это не значит ничего.
Мы просто должны оказать тебе некоторую помощь, Баттерс.
00:05:00,424 --> 00:05:06,534
- Что происходит, вы двое?
- Ничего, мама, я просто немного би-любопытный.
00:05:06,554 --> 00:05:13,761
Отец Макси, я просто не знаю, к кому ещё обратиться.
Видите ли, я только что узнал, что мой сын би-любопытный.
00:05:13,781 --> 00:05:21,051
- Это правда, сынок? Ты чувствуешь смущение?
- Да, я вполне смущён, хорошо. /- Вы видите?
00:05:21,071 --> 00:05:28,021
Молодой человек, эти запутанные чувства, которые вы
испытываете просто способ Дьявола попытаться овладеть вами.
00:05:28,041 --> 00:05:30,144
- В самом деле?
- Что я могу сделать, отец?
00:05:30,164 --> 00:05:33,968
Существует специальный лагерь,
где молодые люди, которые запутаны, как ваш сын
00:05:33,972 --> 00:05:40,514
могут пойти и очиститься силой Бога. Многие би-любопытные
мальчики вышли из лагеря полностью излеченными.
00:05:40,534 --> 00:05:52,153
Уединённый лагерь, где много би-любопытных мальчиков, собраны
все вместе? Это звучит как хорошая идея. /- Ура, Боже! Лагерь!
00:05:52,173 --> 00:05:55,671
Очень смешно! Я полагаю, вы думаете,
что вы действительно поимели меня!
00:05:55,691 --> 00:05:59,333
- О чём ты говоришь, жиртест?
- Я проверил в интернете, Кайл.
00:05:59,353 --> 00:06:03,234
И брание Баттерсом моего члена в свой рот
не сделало бы меня не геем, как вы сказали!
00:06:03,254 --> 00:06:05,267
- Ты понял, да?
- Это верно.
00:06:05,287 --> 00:06:10,426
И я также узнал из интернета, что только то, что я положил
член Баттерса в свой рот не означает, что я гей!
00:06:10,433 --> 00:06:15,374
Всё, что я должен сделать, это выбросить ту фотографию,
забыть, что это когда-либо случалось, и никто даже не узнает.
00:06:15,394 --> 00:06:21,942
- Кроме нас. /- Да, кроме вас.
- И всех тех людей, кому мы скажем.
00:06:21,962 --> 00:06:25,834
- Почему бы вам не говорить никому?
- Потому что это очень, очень смешно.
00:06:25,854 --> 00:06:29,004
Это не смешно. Есть много, много вещей, которые более смешные.
00:06:29,024 --> 00:06:38,823
- Как что?
- Как... Тампон в школьной столовой, в чьём-то обеде.
00:06:38,843 --> 00:06:45,200
Как... Собачье дерьмо, на лице парня!
- Это не смешно.
00:06:45,200 --> 00:06:49,522
Да, это смешно! Теперь вы, ребята, я становлюсь злым!
Вам бы лучше не говорить никому!
00:06:49,542 --> 00:06:52,535
- Ну, может мы скажем, может не скажем.
- Отлично! Неважно!
00:06:52,555 --> 00:06:56,648
Вы, ребята, не имеете никаких доказательств, что я положил
член Баттерса в свой рот! Это будет ваше слово против моего!
00:06:56,662 --> 00:07:04,822
И мы все знаем, что каждый доверяет мне намного больше,
чем вам, ребята! Вы, ребята, пожалуйста, не говорите никому.
00:07:04,842 --> 00:07:09,151
Хорошо. Мы никому не скажем пока ты будешь супер-мил с нами,
каждый день, с этого момента.
00:07:09,171 --> 00:07:13,026
Ну да, как это возможно! Хорошо, хорошо!
Ты знаешь, что я собираюсь сделать, Кайл?!
00:07:13,046 --> 00:07:17,681
Я собираюсь пойти домой и отфотошопить ту фотографию так,
что это будет твоё лицо с Баттерсовским членом во рту!
00:07:17,701 --> 00:07:25,000
И если кто-то из вас скажет кому-либо,
я просто покажу им эту фотографию Кайла.
00:07:25,000 --> 00:07:30,801
Лагерь Новая Благодать "Отмолись от гейства"
00:07:30,801 --> 00:07:36,402
- Все, поздоровайтесь с нашим новым отдыхающим, Баттерсом.
- Привет, Баттерс. Здравствуй. /- Привет. Здравствуй, Баттерс.
00:07:36,422 --> 00:07:40,424
- Огромное спасибо за то, что взяли его сюда.
- Не волнуйтесь. Вашему сыну всего лишь нужно понять,
00:07:40,444 --> 00:07:46,266
что он может быть гетеросексуальным, если он захочет.
Знаешь ли ты, почему ты здесь в лагере, Баттерс?
00:07:46,286 --> 00:07:50,157
- Потому что я би-любопытный?
- Это верно. Как и все лагерники здесь,
00:07:50,158 --> 00:07:54,721
ты запутался и ты думаешь, что нет выхода из положения.
Но даже хотя некоторые люди хотели бы убедить тебя, что
00:07:54,741 --> 00:08:00,192
ты не можешь контролировать свои чувства, правда в том,
что с властью Иисуса Христа, вы можете стать нормальным.
00:08:00,212 --> 00:08:05,594
Теперь, просто для уверенности, что ты не совершишь ошибку, пока
ты в лагере, мы назначаем каждому лагернику ответственного друга.
00:08:05,614 --> 00:08:10,004
Давай познакомься с Райаном, твоим ответственным другом.
Райан думал, что он никогда не изменится.
00:08:10,024 --> 00:08:19,721
Но теперь он, узнав, что с властью Христа и молитвы,
он может жить совершенно новой жизнью.
00:08:19,741 --> 00:08:26,054
Вот сюда у нас столовая. Вся еда подаётся там. Брэдли!
Как насчёт того, чтобы ты был ответственным другом Баттерса?
00:08:26,074 --> 00:08:30,071
Итак, смиритесь под крепкую руку Бога
так он сможет вознести вас. Пётр 5:6.
00:08:30,091 --> 00:08:36,413
Баттерс здесь новичок в лагере. Он хотел избавиться от
своего недуга и наладить личные отношения с Иисусом Христом.
00:08:36,433 --> 00:08:41,000
- Я би-любопытный.
- Не ложись с мужчиной как с женщиной, это отвратительно.
00:08:41,000 --> 00:08:45,431
Левит 18:22.
- Это так, Брэдли. Я думаю, что мы на верном пути к исцелению.
00:08:45,451 --> 00:08:52,253
У нас там ещё один, комната 22.
- О, чтоб его!
00:08:52,273 --> 00:08:57,843
- Оу мэн, я проигрываю. (?)
- Ладно, моя очередь.
00:08:57,863 --> 00:09:00,875
- Где она, ты отвратительный еврей?
- Где что?
00:09:00,875 --> 00:09:03,318
- Ты прекрасно знаешь, чёрт подери, что!
- Отпусти меня.
00:09:03,338 --> 00:09:05,986
- Какого чёрта ты делаешь, Картман?!
- Я пошёл домой, чтобы изменить ту фотографию меня
00:09:06,006 --> 00:09:10,443
с пенисом Баттерса во рту, чтобы там был Кайл, но она исчезла!
Что ты сделал с моей фотографией?!
00:09:10,463 --> 00:09:15,591
- Отвали! У меня нет твоей дурацкой фотографии!
- Верни, Кайл! /- У меня нет её!
00:09:15,611 --> 00:09:19,832
Клянусь Богом, Кайл, если ты не отдашь её обратно прямо сейчас,
я вырву твои грёбаные еврейские ноги прямо здесь!
00:09:19,842 --> 00:09:24,264
- Заткнись!
- Ты заткнись! Ты лжёшь и вы двое покрываете его!
00:09:24,284 --> 00:09:39,900
Вы знаете, что? Вы сами прямо как евреи!
Стэн, ты еврей и Кенни, ты еврей! Вы все евреи!
00:09:39,920 --> 00:09:42,602
♪ Господь есть любовь
00:09:42,622 --> 00:09:49,093
♪ С Иисусом я могу просто сказать "нет",
и не буду 'запутанным' более.
00:09:49,113 --> 00:09:53,347
Теперь мы послушаем проповедь от пастора Филлипса.
Для тех из вас, кто новичок в лагере,
00:09:53,352 --> 00:09:57,062
Пастор Филлипс это тот, кто освободился
от оков, которые тревожат вас.
00:09:57,082 --> 00:10:02,136
- Он би-любопытный тоже?
- Более нет. Потому, что пастор Филлипс молился
00:10:02,142 --> 00:10:09,020
и под руководством Иисуса Христа, он сейчас полностью
вылечился! Давайте услышим это от пастора Филлипса, дети!
00:10:09,040 --> 00:10:16,778
Здравствуйте, лагеристы!
Да, верите в это или нет, я сам раньше имел нечистые побуждения,
00:10:16,782 --> 00:10:22,480
и как многие из вас, я думал, что я был создан таким образом,
что у меня не было выбора.
00:10:22,500 --> 00:10:28,122
Но потом я понял, что Бог не хотел, чтобы я был таким!
Бог хотел, чтобы я был мужиком!
00:10:28,142 --> 00:10:34,751
Так что я застегнулся в свой маленький костюм и я молился,
чтобы быть нормальным и догадайтесь что? Это сработало!
00:10:34,771 --> 00:10:40,304
Это верно, дети. Видите ли, прямо сейчас, вы, как скрепки.
И так же, как скрепки,
00:10:40,324 --> 00:10:53,980
Бог хочет согнуть вас, и придать вам форму,
и сделать вас нормальными.
00:10:54,000 --> 00:11:01,340
- Так вы говорите, что вас ограбили.
- Да. Фотография. И я знаю, кто взял её! Его имя Кайл Брофловски!
00:11:01,360 --> 00:11:04,926
Если это фотография, тоже большое дело?
Почему бы вам просто не напечатать ещё одну?
00:11:04,942 --> 00:11:09,492
Это большое дело, хорошо?!
Эта фотография - моя собственность и я хочу её обратно!
00:11:09,512 --> 00:11:15,972
- Хорошо, что на фотографии?
- Какое, какое это имеет такое значение?
00:11:15,992 --> 00:11:19,150
Ну, как же мы будем искать вашу фотографию,
если мы не знаем, что на ней?
00:11:19,170 --> 00:11:34,000
- Хорошо. Это фотография меня. /- Да?
- Это фотография меня, и чего-то, похожего на пенис в моём рту.
00:11:34,020 --> 00:11:37,581
- Вы сосали чей-то пенис.
- Нет, нет, я не сосал!
00:11:37,601 --> 00:11:43,432
Я спал, и тот человек просто положил пенис в мой рот
без моего ведома! И, и сделал эту фотографию!
00:11:43,452 --> 00:11:47,295
- Я понимаю.
- Да. Сейчас это может показаться на фотографии,
00:11:47,315 --> 00:11:52,920
что я на самом деле, гляжу в объектив фотоаппарата и улыбаюсь
с пенисом во рту и поднимаю большие пальцы вверх.
00:11:52,940 --> 00:11:58,712
Но я уверяю вас, я крепко спал! /- Ну, нам придётся
получить ордер, во-первых, утверждённый большим жюри.
00:11:58,732 --> 00:12:03,480
У меня нет на это времени! У нас школа завтра!
И я знаю, что Кайл собирается показать фотографию
00:12:03,500 --> 00:12:08,960
всем на "Покажи и Расскажи"! (детская игра)
- Ну, тогда, вас поимели.
00:12:08,980 --> 00:12:14,093
Вы оба понимаете, что мы пытаемся
спасти ваши души от вечной жизни в аду?
00:12:14,113 --> 00:12:17,280
- Ну, уверен, я думаю.
- Только через Христа мы можем очистить наши души.
00:12:17,300 --> 00:12:24,340
И вы знаете то правило, которое гласит, что никаким нечистым или
безнравственным изображениям не позволено попадаться на глаза?
00:12:24,360 --> 00:12:26,837
- Ну да, конечно.
- Так что давайте очистим себя от всего,
00:12:26,857 --> 00:12:32,198
что делает тело или душу нечистыми. Коринфянам, глава 7.
- Тогда вы не прочь рассказать нам, почему мы нашли это,
00:12:32,218 --> 00:12:41,241
каталог 1979 Сирс Мужского Нижнего Белья в вашей комнате?
- Это, это мой.
00:12:41,261 --> 00:12:45,880
- Вы знаете, что это строго запрещёно!
- А, я не понимаю. Что плохого в нижнем белье?
00:12:45,900 --> 00:12:50,853
Что плохого?! Это то, что делает вас запутанным!
Разве вы не понимаете этого?!
00:12:50,873 --> 00:12:55,500
Это сбивает вас с толку прямо сейчас, не так ли?!
- Да, это всё очень запутано!
00:12:55,520 --> 00:13:02,973
Это в такой же степени и твоя вина, Баттерс! Брэдли твой
ответственный друг! Это делает тебя ответственно-дружелюбным.
00:13:02,993 --> 00:13:15,671
Поведение вас обоих, мальчики ставит под угрозу всю работу,
которую мы проводим здесь, чтобы спасти этих детей!
00:13:15,691 --> 00:13:24,051
Верно. За контрабанду в вашей комнате, вам обоим епитимья,
переписыванием Писания в течение следующих четырёх дней!
00:13:24,071 --> 00:13:31,788
Этот сукин сын. Он собирается показать всем эту фотографию.
Только двенадцать часов осталось. Вот и всё. У меня нет выбора.
00:13:31,808 --> 00:13:42,922
Мне придётся задействовать маму в этом деле!
Мне придётся сказать ей правду.
00:13:42,942 --> 00:13:50,723
- Эрик? Что, в чём дело?
- Я не хочу идти в школу завтра.
00:13:50,743 --> 00:13:57,252
- Милый, тсс! Расскажи мамочке, что случилось.
- У Кайла есть моя фотография
00:13:57,272 --> 00:14:02,803
и он собирается показать всем на "Покажи и Расскажи".
И все будут смеяться надо мной.
00:14:02,823 --> 00:14:09,433
- О, теперь, к чему ему это делать?
- Потому что он ревнует, насколько я умнее, чем он.
00:14:09,453 --> 00:14:18,491
И, он собирается показать всем эту фотографию.
- Что на фотографии, Эрик?
00:14:18,511 --> 00:14:26,260
В последний раз, когда Баттерс проводил ночь, я был
очень мил с ним и я собирался сфотографировать его для его мамы.
00:14:26,280 --> 00:14:29,951
- О, это мило.
- Но затем, прямо когда я делал фотографию,
00:14:29,971 --> 00:14:35,106
Баттерсу стало очень жарко, так, он стянул
свои пижамные штаны, а потом я споткнулся и упал,
00:14:35,111 --> 00:14:40,500
и мой рот приземлился прямо на его пенис, и тогда я подумал
о чём-то забавном, так что я улыбнулся в фотоаппарат
00:14:40,500 --> 00:14:45,296
и поднял большие пальцы вверх, а затем Кайл
взял фотографию у меня, и он собирается показать её всем
00:14:45,302 --> 00:14:55,202
и заставить их думать, что я гей.
- О, ну, ну, милый. Всё будет хорошо. Такие вещи случаются.
00:14:55,222 --> 00:15:00,763
Но, мама, я пытался получить фотографию обратно,
но он не отдал её мне.
00:15:00,783 --> 00:15:07,900
- Всё в порядке, Эрик. Я поговорю с матерью Кайла.
- Ты поговоришь?
00:15:07,920 --> 00:15:14,001
Но так Он возлюбил нас и послал своего единственного сына
стать искупителем наших грехов. Круто!
00:15:14,021 --> 00:15:17,822
- Баттерс, мне очень жаль, что втянул тебя в неприятности.
- А, всё нормально, Брэдли.
00:15:17,842 --> 00:15:23,952
Я очень хочу стать лучше. Я стараюсь делать всё, как консультанты
говорят, но так или иначе, я все ещё ощущаю запутанность.
00:15:23,972 --> 00:15:29,380
Да, ну, надеюсь, когда мы закончим писать все эти стихи, мы не
будем больше би-любопытными и тогда мы сможем пойти домой!
00:15:29,400 --> 00:15:37,752
Ты действительно потрясающий, Баттерс. Я думаю,
что ты прекрасный. О Боже! Плохая мысль! Плохая мысль!
00:15:37,772 --> 00:15:42,030
- В чём дело?
- Я думаю, я думаю, что ты мне нравишься.
00:15:42,050 --> 00:15:44,842
- Ну, ты мне нравишься тоже, Брэдли.
- В самом деле?
00:15:44,862 --> 00:15:47,063
- Ну, да!
- Тебе нравятся такие, как я?
00:15:47,083 --> 00:15:51,811
- Конечно, мне нравятся такие как ты, сильно-сильно.
- О Боже, мы оба неисправимы!
00:15:51,811 --> 00:15:54,820
Разве ты не видишь, что мы неисправимые люди?!
Мы чистое зло и ничто не сможет изменить нас!
00:15:54,840 --> 00:16:08,138
Нет другого выхода, Баттерс! Мы должны убить себя!
- Нет! Брэдли! Ты не можешь уйти, ты мой ответственный друг!
00:16:08,158 --> 00:16:12,251
- Алло?
- Алло, Шейла? Это Лиана, мать Эрика.
00:16:12,271 --> 00:16:16,816
- О, привет, м-с Картман.
- Шейла, мне очень жаль беспокоить вас этим,
00:16:16,836 --> 00:16:28,278
но судя по всему, у вашего сына есть фотография Эрика
с пенисом другого мальчика во рту. /- Простите?
00:16:28,298 --> 00:16:35,620
- Не волнуйся, дорогой, всё в порядке.
- Да? В самом деле? О, мама, спасибо! Спасибо!
00:16:35,640 --> 00:16:42,718
Тебе не о чем беспокоиться в школе завтра.
М-с Брофлофски заверила меня, что у Кайла нет фотографии.
00:16:42,738 --> 00:16:46,821
- Что?
- Она поговорила со своим сыном и сказала, что у него её нет.
00:16:46,841 --> 00:16:50,899
- Мама, она врёт!
- Она сказала, что уверена, Эрик.
00:16:50,919 --> 00:16:58,990
- Мама, ты ничего не знаешь о евреях! Они лгут всё время!
- Ну, Эрик, я ничего больше не могу поделать с этим.
00:16:59,010 --> 00:17:06,219
Тогда это всё. Кайл победил. Но он не победит полностью!
Я собираюсь распечатать ещё одну копию той фотографии
00:17:06,239 --> 00:17:12,669
и показать её в классе сам!
Я могу, по крайней мере, украсть у Кайла его последний смех.
00:17:12,689 --> 00:17:18,320
Может ты расскажешь мне,
как тебе удалось потерять своего ответственного друга?!
00:17:18,340 --> 00:17:23,918
- Я пошёл искать его, но он бегает очень быстро.
- Ты, кажется, не воспринимаешь этот лагерь серьёзно, Баттерс.
00:17:23,938 --> 00:17:27,438
Я вызвал твоего отца на беседу.
- О нет, моего папу?
00:17:27,458 --> 00:17:33,778
Ты понимаешь понятие ада? Ты понимаешь, что, если мы
не исправим тебя, ты будешь гореть в море огня вечно?
00:17:33,798 --> 00:17:41,129
- Ну да, но я просто не совсем понимаю, что вы исправляете.
- Мы исправляем твою путаницу! /- Вот ты где, Баттерс!
00:17:41,149 --> 00:17:43,669
- О, привет, папа.
- Что он наделал теперь?!
00:17:43,689 --> 00:17:50,080
М-р Сточ, ваш сын непокорный, не желает изменяться
и что ещё хуже, он потерял своего ответственного друга!
00:17:50,100 --> 00:18:00,928
Они нашли его! Они обнаружили Брэдли! Вам лучше идти быстро!
00:18:00,948 --> 00:18:07,331
- О, Господь на небесах! Не прыгай, Брэдли!
- Не подходите! Я мерзость Божья!
00:18:07,351 --> 00:18:15,459
Нет, нет. Мы исправим тебя!
00:18:15,479 --> 00:18:19,221
Думаю, ты думаешь, что сегодня твой счастливый день, да Кайл?
Чтобы оконфузить меня на глазах у всех?
00:18:19,241 --> 00:18:26,441
Ну что ты думаешь? Я не доставлю тебе такой радости!
- Хорошо ученики, давайте все займите свои места.
00:18:26,461 --> 00:18:31,640
Так как сейчас понедельник, мы начнем, как всегда,
с Покажи и Расскажи. Кто хотел бы пойти в первую очередь?
00:18:31,660 --> 00:18:41,519
- Ой! Прекрати, чувак!
- Хорошо, Эрик, Боже, успокойся. Ты можешь пойти первым.
00:18:41,539 --> 00:18:46,500
В Расскажи и Покажи сегодня, я хотел бы поделиться с вами
некоторыми очень особенными, очень претенциозными фото-ми,
00:18:46,500 --> 00:18:52,720
которые я сделал в стремлении стать уважаемым фотографом.
Вот первая фотография, которую я назвал "Зимнее настроение".
00:18:52,740 --> 00:19:00,830
Простая осиновая роща снята с высокой контрастностью, чёрно-
белой, показывает хрупкость стволов и напоминает нам о смерти.
00:19:00,850 --> 00:19:04,589
Это фотографию я снял когда солнце поднималось
и этот одинокий человек шёл на работу.
00:19:04,609 --> 00:19:09,000
Утверждение о нашем одиночестве, возможно?
- Он же не собирается действительно показать всем.
00:19:09,000 --> 00:19:11,610
И вот теперь эта следующая фотография..
00:19:11,630 --> 00:19:17,651
- Не прыгай, Брэдли! Ты только разозлишь Бога на себя!
- Уже слишком поздно.
00:19:17,671 --> 00:19:21,781
Брэдли, пожалуйста. Ты мой ответственный друг.
Как я буду потом выглядеть?
00:19:21,801 --> 00:19:26,729
- Ты, отойди. Ты только сделаешь всё хуже.
- Я не нормальный. Я никогда не буду нормальным!
00:19:26,749 --> 00:19:31,419
- Ты совершенно нормальный, Брэдли.
- Вернись! Ты просто такой же запутанный, как он!
00:19:31,439 --> 00:19:38,099
Хорошо. Ладно, достаточно!
Меня тошнит, и я устал от всех, говорящих мне, что я запутанный!
00:19:38,119 --> 00:19:45,600
Я не был запутанным, пока другие люди не стали говорить мне,
что запутан! Вы знаете, что я думаю?
00:19:45,600 --> 00:19:49,218
Я думаю, может быть, это вы - те, кто запутался!
- Да.
00:19:49,238 --> 00:19:53,460
Я не собираюсь быть запутанным более, только потому,
что вы говорите, я должен быть запутан!
00:19:53,480 --> 00:20:01,602
Меня зовут Баттерс, мне восемь лет, я группа крови 0
и я би-любопытный! И даже это нормально!
00:20:01,622 --> 00:20:14,369
Потому что, если я би-любопытный, и я, так или иначе, творение
Бога, то я думаю, ваш Бог должен быть немного би-любопытен сам!
00:20:14,389 --> 00:20:21,569
- Я думаю. Я думаю, что мне лучше спуститься теперь.
- Он спускается! Мы сделали это!
00:20:21,589 --> 00:20:27,538
- Через силу Христа мы спасли этого рёбенка!
- Ну Баттерс, я думаю, мы могли бы уже пойти домой.
00:20:27,558 --> 00:20:31,609
Похоже, ты никогда не изменишься.
- Нет. Мне нравится быть би-любопытным.
00:20:31,629 --> 00:20:39,649
- Ну ты знаешь, что-то? Мне тоже.
- Подожди. Теперь я запутался.
00:20:39,669 --> 00:20:44,142
И эту фотографию я снял на закате возле электростанции.
Обратите внимание, как сопоставление изображений
00:20:44,162 --> 00:20:51,379
подтверждает наше влияние на Землю.
Что приводит нас к моей последней фотографии.
00:20:51,399 --> 00:21:01,429
Эту фотографию вы можете счесть несколько спорной.
- Клёво.
00:21:01,449 --> 00:21:07,031
Да. Этот снимок с диафрагмой 5,6 с помощью фильтра низкой
освещённости. Вы можете видеть зерно высокоскоростной плёнки..
00:21:07,051 --> 00:21:11,230
Там вроде пениса в моём рту, вот здесь..
и низкая глубина резкости выражает мягкий фон.
00:21:11,250 --> 00:21:16,180
- Эрик, что это за чертовщина?!
- Что это есть?, это заявление против войны в Ираке.
00:21:16,200 --> 00:21:19,800
Это неправильно, что мы всё ещё держим там наши войска.
Это неправильно! И то, что я думаю, что..
00:21:19,800 --> 00:21:28,250
Эрик Картман! Мы получили срочное сообщение от твоей матери!
Не показывай фотографию. У Кайла её нет вообще.
00:21:28,270 --> 00:21:42,821
Нашла её под твоим столом.
Она сказала, что ты знаешь, что это значит, m'kay?
00:21:42,841 --> 00:21:54,433
Отстой.
00:22:09,000 --> 00:22:09,010
.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:10,594 --> 00:00:12,430
♪ Gonna have myself a time ♪
00:00:12,555 --> 00:00:13,639
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,764 --> 00:00:15,474
♪ Humble folks without temptation ♪
00:00:15,599 --> 00:00:16,809
♪ Going down to South Park ♪
00:00:16,934 --> 00:00:18,894
♪ Gonna leave my woes behind ♪
00:00:19,020 --> 00:00:20,646
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,771 --> 00:00:22,314
♪ People spouting "howdy neighbor" ♪
00:00:22,440 --> 00:00:23,649
♪ Headed on up to South Park ♪
00:00:23,774 --> 00:00:25,526
♪ Gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,651 --> 00:00:28,654
♪ ( Mumbling ) ♪
00:00:28,779 --> 00:00:30,114
♪ Come on down to South Park ♪
00:00:30,239 --> 00:00:31,824
♪ And meet some friends of mine ♪
00:00:36,120 --> 00:00:38,706
( Cartman ) This picture
I like to call "The Pierre."
00:00:38,831 --> 00:00:40,249
I invited Butters
to stay the night,
00:00:40,374 --> 00:00:41,834
and while he was sleeping
I made a mustache
00:00:41,959 --> 00:00:42,835
on his face with cat poo.
00:00:42,960 --> 00:00:44,253
( laughing )
00:00:44,378 --> 00:00:46,047
And this time when
Butters stayed the night,
00:00:46,172 --> 00:00:47,757
I put a tampon in his mouth.
00:00:47,882 --> 00:00:49,508
I call this picture
"The Sleeping Menstrual."
00:00:52,178 --> 00:00:53,929
This one I call
"Hot Fudge Monday."
00:00:54,055 --> 00:00:55,222
I really like how the light
00:00:55,347 --> 00:00:56,766
plays with the background
on this one.
00:00:56,891 --> 00:00:58,601
Is this all you brought
us over here to see?
00:00:58,726 --> 00:01:00,227
Oh, no,
there's much more.
00:01:00,352 --> 00:01:02,063
Let's see-- oh, yes,
look at this one.
00:01:02,188 --> 00:01:03,689
I call it
"New Moon Rising."
00:01:03,814 --> 00:01:05,900
I did a whole study
using my ass.
00:01:06,025 --> 00:01:08,402
Here it is using some
high-contrast stuff...
00:01:08,527 --> 00:01:10,154
Trying out some different
light filters here.
00:01:13,199 --> 00:01:14,366
But this is nothing
compared to
00:01:14,492 --> 00:01:15,826
what I have planned.
00:01:15,951 --> 00:01:17,870
Because tonight is going
to be my coup de gras.
00:01:17,995 --> 00:01:19,580
Butters is
staying over tonight?
00:01:19,705 --> 00:01:21,248
Yes, and tonight,
00:01:21,373 --> 00:01:22,917
while Butters is asleep,
I am going to--
00:01:23,042 --> 00:01:24,794
Hey, fellas!
Ahh!
00:01:24,919 --> 00:01:26,128
Oh, hey, Butters!
00:01:26,253 --> 00:01:28,005
I wasn't expecting
you so soon.
00:01:28,130 --> 00:01:30,466
Yeah, I finished my chores so
I came over a little early.
00:01:30,591 --> 00:01:32,218
Hey, are you guys
all sleepin' over too?
00:01:32,343 --> 00:01:34,095
No, no, these guys were
just leaving.
00:01:34,220 --> 00:01:36,680
Weren't you, guys?
00:01:36,806 --> 00:01:38,057
Come on, let's go.
00:01:40,059 --> 00:01:42,061
Wait, wait, I can't
let this happen.
00:01:42,186 --> 00:01:42,770
Butters...
00:01:42,895 --> 00:01:44,438
Yeah, Kyle?
00:01:44,563 --> 00:01:46,232
...Don't you think
it's a little strange
00:01:46,357 --> 00:01:48,442
that Cartman keeps asking you
to stay over?
00:01:48,567 --> 00:01:49,151
Kyle.
00:01:49,276 --> 00:01:49,860
What do you mean?
00:01:49,902 --> 00:01:51,195
I mean, that--
00:01:51,320 --> 00:01:52,446
What he means is that
he's jealous
00:01:52,571 --> 00:01:54,406
that you've taken his
place as my new best friend.
00:01:54,532 --> 00:01:55,616
But grow up, Kyle.
00:01:55,741 --> 00:01:56,700
Change is a part of life.
00:01:56,826 --> 00:01:59,078
Yeah, grow up, Kyle!
00:01:59,203 --> 00:02:01,163
( Sighs )
00:02:01,288 --> 00:02:02,790
So what do you wanna
do first, Eric?
00:02:02,915 --> 00:02:04,792
You wanna play a game or
just chitchat for a while?
00:02:04,917 --> 00:02:05,751
Well, actually, Butters,
I think we better
00:02:05,876 --> 00:02:07,545
hit the hay pretty soon.
00:02:07,670 --> 00:02:09,046
But it's only 6:30.
00:02:09,171 --> 00:02:10,589
Yeah, and I'm exhausted.
00:02:10,714 --> 00:02:12,424
If you're not sleepy yet,
I have some more of that
00:02:12,550 --> 00:02:14,093
nighttime cold
medicine you can drink.
00:02:17,888 --> 00:02:19,515
( Cartman )
You guys, I got it!
00:02:19,640 --> 00:02:21,725
It's seriously-- it's the
greatest picture ever!
00:02:21,851 --> 00:02:23,018
Oh, my God!
00:02:23,144 --> 00:02:24,270
What'd you do to
Butters this time?
00:02:24,395 --> 00:02:25,813
It was genius!
00:02:25,938 --> 00:02:27,731
I waited 'til he was
totally asleep, right?
00:02:27,857 --> 00:02:29,233
And then I got
my camera
00:02:29,358 --> 00:02:31,026
and I pulled
down his pants,
00:02:31,152 --> 00:02:34,280
and then I took a picture of
his wiener in my mouth.
00:02:34,405 --> 00:02:36,240
( laughing )
Dude?!
00:02:36,365 --> 00:02:37,950
I know, I know,
check it out.
00:02:38,075 --> 00:02:40,077
Look, I got his whole
wiener in my mouth-- see?
00:02:40,202 --> 00:02:42,121
Oh, man, I got him good.
00:02:42,246 --> 00:02:44,039
Dude, how is putting
Butter's wiener
00:02:44,165 --> 00:02:45,207
in your mouth getting him?
00:02:45,332 --> 00:02:47,251
Because that makes
Butters gay now!
00:02:47,376 --> 00:02:48,919
No, dude,
that makes you gay!
00:02:49,044 --> 00:02:50,546
What?
00:02:50,671 --> 00:02:51,922
You put a guy's
wiener in your mouth--
00:02:52,047 --> 00:02:54,550
that makes you gay, stupid.
00:02:54,675 --> 00:02:56,927
Nah-uh.
Yeahhuh!
00:02:57,052 --> 00:02:58,679
Kenny, this doesn't
make me gay, huh?
00:02:58,804 --> 00:03:00,806
( Mumbling ) That makes you
totally fucking gay.
00:03:00,931 --> 00:03:02,641
But I'm not--
I'm not gay, you guys!
00:03:02,766 --> 00:03:03,809
You are now.
00:03:03,934 --> 00:03:05,311
No, no, it was
a stupid mistake!
00:03:05,436 --> 00:03:07,188
Doesn't matter--
you're gay now.
00:03:07,313 --> 00:03:08,981
No, it was just
for a second!
00:03:09,106 --> 00:03:11,233
What-- what can I do?
How can I reverse this?
00:03:11,358 --> 00:03:13,068
You can't.
No, no wait.
00:03:13,194 --> 00:03:14,528
I know how you can
reverse it, Cartman.
00:03:14,653 --> 00:03:15,821
How?
00:03:15,946 --> 00:03:17,364
The only way you can
cancel it out
00:03:17,489 --> 00:03:20,451
is to get Butters to put
your wiener in his mouth.
00:03:20,576 --> 00:03:21,994
Really?
00:03:22,119 --> 00:03:25,581
Yeah, then it cancels out
the gay polarity.
00:03:25,706 --> 00:03:27,416
Shit, I gotta
find Butters.
00:03:29,752 --> 00:03:30,753
Idiot.
00:03:31,295 --> 00:03:33,130
♪ Help me
I think I'm fallin' ♪
00:03:33,255 --> 00:03:35,299
♪ In love with you ♪
00:03:35,424 --> 00:03:36,884
♪ Loo loo
loo loo ♪
00:03:37,009 --> 00:03:38,552
♪ Loo loo loo loo ♪
Butters.
00:03:38,677 --> 00:03:39,887
Oh, hey, Eric.
00:03:40,012 --> 00:03:41,222
Butters, guess what?
00:03:41,347 --> 00:03:42,932
I have a surprise
for you.
00:03:43,057 --> 00:03:44,892
A surprise?
What is it?
00:03:45,017 --> 00:03:47,061
It's so fucking awesome.
00:03:47,186 --> 00:03:48,312
You're gonna be
so stoked.
00:03:48,437 --> 00:03:49,688
It's the best
surprise ever.
00:03:49,813 --> 00:03:50,981
Oh, boy!
00:03:51,106 --> 00:03:52,524
You ready?
Yeah!
00:03:52,650 --> 00:03:54,401
Okay, just open your mouth
and close your eyes
00:03:54,526 --> 00:03:55,694
and get on your knees.
00:03:55,819 --> 00:03:57,488
Okay!
00:03:57,613 --> 00:03:59,865
Hang on a second here.
How come I can't see?
00:03:59,990 --> 00:04:01,533
'Cause then it wouldn't
be a surprise, would it?
00:04:01,659 --> 00:04:03,160
Oh, yeah.
00:04:03,285 --> 00:04:05,079
All right, that's good.
00:04:05,204 --> 00:04:07,081
Okay, open your
mouth Butters.
00:04:07,206 --> 00:04:08,332
That's good,
just like that.
00:04:08,457 --> 00:04:10,000
Hey, hey,
wait a minute.
00:04:10,125 --> 00:04:11,502
This ain't a trick,
is it?
00:04:11,627 --> 00:04:13,170
You're not gonna stick
something yicky in my mouth,
00:04:13,295 --> 00:04:15,297
are ya?
00:04:15,422 --> 00:04:17,591
I swear on my mother's
life, Butters,
00:04:17,716 --> 00:04:19,635
I am not going to stick
anything yicky in your mouth.
00:04:19,760 --> 00:04:21,095
Okay!
00:04:21,220 --> 00:04:22,638
All right, you ready?
00:04:22,763 --> 00:04:24,723
All right, just open your--
good, okay, here it comes.
00:04:24,848 --> 00:04:27,351
Just sit really still,
okay, here we go.
00:04:27,476 --> 00:04:28,686
Butters!
00:04:28,811 --> 00:04:30,646
Agh!
Hey, Dad!
00:04:30,771 --> 00:04:32,731
Butters, what are
you doing?!
00:04:32,856 --> 00:04:34,650
I'm getting
a surprise!
00:04:34,775 --> 00:04:36,193
Oh, my God!
00:04:36,318 --> 00:04:38,153
My only son reduced
to this!
00:04:38,279 --> 00:04:39,822
Hey, where'd Eric go?
00:04:39,947 --> 00:04:41,115
Butters, how long
have you been doing
00:04:41,240 --> 00:04:42,908
stuff like this?
Like what?
00:04:43,033 --> 00:04:44,660
Don't lie to me,
Butters!
00:04:44,785 --> 00:04:45,828
I know your
secret now!
00:04:45,953 --> 00:04:47,246
No, wait, wait.
00:04:47,371 --> 00:04:49,248
It's okay, it's okay,
Butters.
00:04:49,373 --> 00:04:50,916
This isn't
a serious problem.
00:04:51,041 --> 00:04:53,002
You're just bi-curious.
00:04:53,127 --> 00:04:54,545
What's bi-curious?
00:04:54,670 --> 00:04:56,338
You are.
00:04:56,463 --> 00:04:58,799
Just harmless curiosity
and it doesn't mean anything.
00:04:58,924 --> 00:05:00,592
We just need to get you
some help, Butters.
00:05:00,718 --> 00:05:02,303
What's going on,
you two?
00:05:02,428 --> 00:05:04,096
Nothin', mom, I'm just
a little bi-curious.
00:05:06,557 --> 00:05:09,810
Father Maxi, I just don't
know where else to turn.
00:05:09,935 --> 00:05:13,439
You see, I've just learned
that my son is... bi-curious.
00:05:13,564 --> 00:05:15,232
Is that true, son?
00:05:15,357 --> 00:05:17,901
Are you feeling
confused?
00:05:18,027 --> 00:05:19,528
Yeah, I'm pretty confused,
all right.
00:05:19,653 --> 00:05:21,488
You see?
00:05:21,613 --> 00:05:24,116
Young man, these confused
feelings that you're having
00:05:24,241 --> 00:05:27,828
are simply the devil's way of
trying to get ahold of you.
00:05:27,953 --> 00:05:28,579
Really?
00:05:28,704 --> 00:05:30,497
What can I do, Father?
00:05:30,622 --> 00:05:33,042
There is a special camp where
young men who are confused
00:05:33,167 --> 00:05:36,462
like your son can go and be
cleansed by the power of God.
00:05:36,587 --> 00:05:40,132
Many bi-curious boys come out
of the camp completely cured.
00:05:40,257 --> 00:05:42,634
A secluded camp where
lots of bi-curious boys
00:05:42,760 --> 00:05:44,720
are all put together?
00:05:44,845 --> 00:05:46,263
That sounds like
a good idea.
00:05:46,388 --> 00:05:47,681
Oh, boy, camp!
00:05:50,225 --> 00:05:51,852
Ha-ha,
ha-ha-ha!
00:05:51,977 --> 00:05:53,771
Very funny.
00:05:53,896 --> 00:05:55,814
I suppose you think
you really got me.
00:05:55,939 --> 00:05:57,399
What are you talking
about, fat ass?
00:05:57,524 --> 00:05:59,318
I checked on
the internet, Kyle,
00:05:59,443 --> 00:06:01,153
and getting Butters to put
my wiener in his mouth
00:06:01,278 --> 00:06:03,113
wouldn't make me
not gay like you said.
00:06:03,238 --> 00:06:04,448
You figured
that out, huh?
00:06:04,573 --> 00:06:05,699
That's right.
00:06:05,824 --> 00:06:07,409
And I also learned
from the internet
00:06:07,534 --> 00:06:08,911
that just because
I put Butters' wiener
00:06:09,036 --> 00:06:10,704
in my mouth doesn't
mean I'm gay.
00:06:10,829 --> 00:06:12,373
All I have to do is
throw away the picture,
00:06:12,498 --> 00:06:13,874
forget it ever happened
00:06:13,999 --> 00:06:15,626
and nobody will ever know.
00:06:15,751 --> 00:06:17,169
Except for us.
00:06:17,294 --> 00:06:18,754
Right,
except for you.
00:06:18,879 --> 00:06:20,339
And all the people
we tell.
00:06:22,383 --> 00:06:23,675
Why would you
tell anybody?
00:06:23,801 --> 00:06:25,594
Because it's really,
really funny.
00:06:25,719 --> 00:06:27,513
It's not that funny.
00:06:27,638 --> 00:06:29,139
There's lots-- there's lots of
things that are way funnier.
00:06:29,264 --> 00:06:30,724
Like what?
00:06:30,849 --> 00:06:34,812
Like... A tampon
in the school cafeteria
00:06:34,937 --> 00:06:36,563
in somebody's lunch.
00:06:39,274 --> 00:06:43,278
Like... A dog crap on,
on a guy's face.
00:06:43,404 --> 00:06:44,696
That isn't funny.
00:06:44,822 --> 00:06:46,240
Yes, it is!
00:06:46,365 --> 00:06:48,117
Now, you guys,
I'm getting pissed off!
00:06:48,242 --> 00:06:49,785
You better not
tell anybody!
00:06:49,910 --> 00:06:51,245
Well, maybe we will,
maybe we won't.
00:06:51,370 --> 00:06:52,538
Fine, whatever!
00:06:52,663 --> 00:06:53,956
You guys don't
have any proof
00:06:54,081 --> 00:06:55,290
I put Butters'
wiener in my mouth.
00:06:55,416 --> 00:06:56,792
It will be your word
against mine,
00:06:56,917 --> 00:06:58,585
and we all know
that everyone trusts me
00:06:58,710 --> 00:07:00,254
way more than you guys.
00:07:03,048 --> 00:07:05,092
You guys, please don't
tell anybody.
00:07:05,217 --> 00:07:06,510
Okay, we won't tell anybody
00:07:06,635 --> 00:07:07,928
as long as you are
super nice to us
00:07:08,053 --> 00:07:09,430
every day from now on.
00:07:09,555 --> 00:07:10,889
Oh, right,
like that's possible!
00:07:11,014 --> 00:07:12,099
All right, fine!
00:07:12,224 --> 00:07:13,600
You know what I'm
gonna do, Kyle?
00:07:13,725 --> 00:07:15,227
I'm gonna go home
and photoshop the picture
00:07:15,352 --> 00:07:17,396
so that it's your face with
Butters' wiener in his mouth.
00:07:17,521 --> 00:07:20,190
And if any of you say
anything to anybody,
00:07:20,315 --> 00:07:21,817
I'll simply show
them the picture of Kyle!
00:07:21,942 --> 00:07:23,277
Ha-ha, ha-ha-ha!
00:07:30,742 --> 00:07:33,245
Everyone, say hello
to our new camper, Butters.
00:07:33,370 --> 00:07:34,830
Hi.
00:07:34,955 --> 00:07:36,081
Hello, Butters.
Hey, Butters.
00:07:36,206 --> 00:07:37,583
Thank you so much
for taking him in.
00:07:37,708 --> 00:07:39,334
Don't worry.
00:07:39,460 --> 00:07:41,211
Your son just needs to learn
that he can be straight
00:07:41,336 --> 00:07:44,256
if he chooses to be.
00:07:44,381 --> 00:07:46,008
Do you know why you're here
at camp, Butters?
00:07:46,133 --> 00:07:47,676
Because I'm bi-curious.
00:07:47,801 --> 00:07:48,969
That's right.
00:07:49,094 --> 00:07:50,721
Like all the campers here,
you're confused,
00:07:50,846 --> 00:07:52,473
and you don't
think there's a way out.
00:07:52,598 --> 00:07:54,224
But even though some people
would have you believe
00:07:54,349 --> 00:07:55,642
you can't
control how you feel,
00:07:55,767 --> 00:07:57,269
the truth is that,
00:07:57,394 --> 00:08:00,022
with the power of Jesus Christ,
you can be normal.
00:08:00,147 --> 00:08:02,524
Now, just to make sure you
don't slip up while in camp,
00:08:02,649 --> 00:08:05,277
we assign every camper
an accountabilibuddy.
00:08:05,402 --> 00:08:07,946
Let's meet Ryan,
your accountabilibuddy.
00:08:08,071 --> 00:08:09,823
Ryan thought he could
never change,
00:08:09,948 --> 00:08:11,867
but now he's learning
that with the power of Christ
00:08:11,992 --> 00:08:14,286
and prayer he can have
a whole new life.
00:08:19,583 --> 00:08:21,251
Over this way
we have the cafeteria.
00:08:21,376 --> 00:08:23,045
All the meals are
served there.
00:08:23,170 --> 00:08:25,923
Bradly, how about you
be Butters' accountabilibuddy.
00:08:26,048 --> 00:08:27,382
"Humble yourselves,
therefore,
00:08:27,508 --> 00:08:28,675
under God's mighty hand
that he may lift you up."
00:08:28,800 --> 00:08:29,927
Peter 5:6.
00:08:30,052 --> 00:08:31,470
Butters here is
new to the camp.
00:08:31,595 --> 00:08:33,263
He's chosen to rid himself
of his affliction
00:08:33,388 --> 00:08:35,766
and forge a personal
relationship with Jesus Christ.
00:08:35,891 --> 00:08:37,184
I'm bi-curious.
00:08:37,309 --> 00:08:39,228
"Do not lie with a man
as one lies with a woman:
00:08:39,353 --> 00:08:39,978
that is detestable."
00:08:40,103 --> 00:08:41,271
Leviticus 18:22.
00:08:41,396 --> 00:08:42,981
That's right, Bradly.
00:08:43,106 --> 00:08:44,691
I think we're well on our way
to being healed.
00:08:44,816 --> 00:08:46,818
We've got another one--
room 22.
00:08:46,944 --> 00:08:47,903
Oh, darn it.
00:08:52,449 --> 00:08:54,201
Oh, man, I've got
h-o-r-s now.
00:08:54,326 --> 00:08:56,703
Okay, my turn.
00:08:57,704 --> 00:08:59,748
Where is it,
you filthy Jew?!
00:08:59,873 --> 00:09:00,415
Where's what?
00:09:00,541 --> 00:09:01,959
You know Goddamned
well what!
00:09:02,084 --> 00:09:02,751
Let go of me!
00:09:02,876 --> 00:09:04,127
What the hell are you
doing, Cartman?
00:09:04,253 --> 00:09:05,796
I went home to alter
the picture of me
00:09:05,921 --> 00:09:07,214
with Butters' penis in
my mouth to look like Kyle,
00:09:07,339 --> 00:09:08,799
but it was gone!
00:09:08,924 --> 00:09:10,842
What did you do with my picture?!
Knock it off!
00:09:10,968 --> 00:09:13,095
I don't have your
stupid picture.
00:09:13,220 --> 00:09:15,305
Give it back, Kyle.
I don't have it.
00:09:15,430 --> 00:09:17,307
I swear to God, Kyle, if you
don't give it back right now,
00:09:17,432 --> 00:09:19,351
I'm gonna break your fucking
Jew legs right here.
00:09:19,476 --> 00:09:21,186
Shut up.
You shut up!
00:09:21,311 --> 00:09:23,605
You're lying, and you two
are covering up for him!
00:09:23,730 --> 00:09:24,898
You know what?
00:09:25,023 --> 00:09:26,525
You're just like Jews
yourselves!
00:09:26,650 --> 00:09:28,777
Stan, you're a Jew,
and, Kenny, you're a Jew!
00:09:28,902 --> 00:09:30,737
You're all Jews!
00:09:30,862 --> 00:09:32,447
Ow!
00:09:32,573 --> 00:09:33,574
Ow!
00:09:33,699 --> 00:09:36,368
Ahh... Ahh!
00:09:39,788 --> 00:09:42,040
( Boys ) ♪ That's what
his love is for ♪
00:09:42,165 --> 00:09:44,793
♪ With Jesus
I can just say no ♪
00:09:44,918 --> 00:09:46,670
♪ And not be confused
any more ♪
00:09:48,839 --> 00:09:51,466
We will now hear
a sermon from Pastor Phillips.
00:09:51,592 --> 00:09:53,051
For those of you who are
new to camp,
00:09:53,176 --> 00:09:54,595
Pastor Phillips
is somebody who has
00:09:54,720 --> 00:09:56,388
broken free of the bonds
that afflict you.
00:09:56,513 --> 00:09:57,973
He's bi-curious too?
00:09:58,098 --> 00:09:59,933
Not anymore.
00:10:00,058 --> 00:10:01,768
Because Pastor Phillips prayed
00:10:01,893 --> 00:10:05,397
and by the hand of Jesus Christ
he's now completely cured!
00:10:05,522 --> 00:10:07,316
Let's hear it
for Pastor Phillips, kids!
00:10:07,441 --> 00:10:08,609
( Clapping )
00:10:08,734 --> 00:10:10,694
Hello, campers!
00:10:12,821 --> 00:10:16,199
Yes, believe it or not, I myself
used to have unclean urges.
00:10:16,325 --> 00:10:17,993
And like a lot of you,
00:10:18,118 --> 00:10:20,245
I thought I was
just made that way.
00:10:20,370 --> 00:10:22,372
That I didn't have a choice.
00:10:22,497 --> 00:10:25,834
But then I realized that God
didn't want me to be that way.
00:10:25,959 --> 00:10:27,794
God wanted me to be a man!
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
So I buckled up
in my little suit
00:10:30,088 --> 00:10:31,923
and I prayed to be normal,
and guess what?
00:10:32,049 --> 00:10:34,384
It worked!
00:10:34,509 --> 00:10:36,053
That's right, kids.
00:10:36,178 --> 00:10:38,388
You see, right now
you're like a paper clip.
00:10:38,513 --> 00:10:40,349
And just like a paper clip,
00:10:40,474 --> 00:10:42,434
God needs to bend you
and shape you
00:10:42,559 --> 00:10:45,896
and make you straight.
00:10:46,021 --> 00:10:46,980
( Gun cocking )
00:10:53,737 --> 00:10:55,572
So you say were robbed.
00:10:55,697 --> 00:10:58,867
Yes, a photograph,
and I know who took it.
00:10:58,992 --> 00:11:01,078
His name is Kyle Broflovski
00:11:01,203 --> 00:11:03,330
If it's a photo,
what's the big deal?
00:11:03,455 --> 00:11:04,581
Why don't you just print out
another one?
00:11:04,706 --> 00:11:06,249
It's a big deal, okay?
00:11:06,375 --> 00:11:07,626
That picture
is my property,
00:11:07,751 --> 00:11:09,086
and I want it back!
00:11:09,211 --> 00:11:11,296
Okay, what is
the picture of?
00:11:13,465 --> 00:11:15,384
Why... why does
that matter?
00:11:15,509 --> 00:11:17,010
Well, how are we
gonna find your picture
00:11:17,135 --> 00:11:18,929
unless we know
what it is?
00:11:19,054 --> 00:11:20,972
All right,
it's a picture of me.
00:11:21,098 --> 00:11:22,808
Yes?
00:11:22,933 --> 00:11:26,353
It's a picture of me...
00:11:26,478 --> 00:11:30,148
And, um, what appears
to be a penis...
00:11:30,273 --> 00:11:31,316
In my mouth.
00:11:33,860 --> 00:11:35,821
You were sucking
somebody's penis.
00:11:35,946 --> 00:11:37,239
No, no, I was not!
00:11:37,364 --> 00:11:38,949
I was asleep.
00:11:39,074 --> 00:11:40,659
And this person just put
their penis in my mouth
00:11:40,784 --> 00:11:42,869
without me knowing
and took the picture.
00:11:42,994 --> 00:11:44,830
I see.
Yes.
00:11:44,955 --> 00:11:47,290
Now, it may appear
in the picture
00:11:47,416 --> 00:11:49,626
that I'm actually looking
at the camera lens and smiling
00:11:49,751 --> 00:11:52,462
with the penis in my mouth
and giving a thumbs-up,
00:11:52,587 --> 00:11:55,006
but I assure you,
I was fast asleep.
00:11:55,132 --> 00:11:56,800
Well, we'd have to
get a warrant first,
00:11:56,925 --> 00:11:58,427
approved by a grand jury.
00:11:58,552 --> 00:11:59,970
I don't have time
for that!
00:12:00,095 --> 00:12:01,596
We have school tomorrow!
00:12:01,722 --> 00:12:03,348
And I know that Kyle is
gonna show the picture
00:12:03,473 --> 00:12:05,267
to everybody
during show-and-tell!
00:12:05,392 --> 00:12:07,519
Well, then,
you're screwed.
00:12:08,812 --> 00:12:10,939
You both do understand
that we are trying to
00:12:11,064 --> 00:12:13,525
save your souls
from eternal life in hell?
00:12:13,650 --> 00:12:15,277
Sure, I guess.
00:12:15,402 --> 00:12:16,987
"Only through Christ
can we cleanse our souls."
00:12:17,112 --> 00:12:18,697
And you do know the rule,
00:12:18,822 --> 00:12:21,742
which states that no impure
or immoral images
00:12:21,867 --> 00:12:23,660
are allowed to be
seen by the eye?
00:12:23,785 --> 00:12:25,537
Yes, sir.
00:12:25,662 --> 00:12:26,580
"So let us purify ourselves
from everything
00:12:26,705 --> 00:12:27,789
that makes
the body or soul unclean."
00:12:27,914 --> 00:12:29,166
Corinthians, chapter seven.
00:12:29,291 --> 00:12:32,127
Then do you mind
telling us why we found this
00:12:32,252 --> 00:12:36,798
1979 Sear's men's underwear
catalog in your room?
00:12:39,009 --> 00:12:41,011
That's, that's mine.
00:12:41,136 --> 00:12:42,763
You know this is
strictly forbidden!
00:12:42,888 --> 00:12:44,097
I don't understand.
00:12:44,222 --> 00:12:45,515
What's wrong
with underwear?
00:12:45,640 --> 00:12:46,892
What's wrong?!
00:12:47,017 --> 00:12:49,352
This is what
makes you confused!
00:12:49,478 --> 00:12:51,146
Don't you get it?!
00:12:51,271 --> 00:12:53,148
This is confusing you
right now, isn't it?!
00:12:53,273 --> 00:12:55,275
Yes, it's all
very confusing!
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
This is just as much
your fault, Butters.
00:12:57,736 --> 00:12:59,571
Bradly is your
accountabilibuddy.
00:12:59,696 --> 00:13:02,574
That makes you
accountabilibuddyable.
00:13:02,699 --> 00:13:04,910
Both of your boys' behavior
is jeopardizing
00:13:05,035 --> 00:13:07,579
all of the work we're
doing here to save these kids.
00:13:07,704 --> 00:13:09,164
( Gunshot fired )
00:13:09,289 --> 00:13:11,249
Ah, oh.
00:13:14,711 --> 00:13:16,546
Right.
00:13:16,671 --> 00:13:18,131
For having contraband
in your room,
00:13:18,256 --> 00:13:20,383
you will both do
penance by writing scripture
00:13:20,509 --> 00:13:22,511
for the next four days.
00:13:23,887 --> 00:13:25,514
That son of a bitch,
00:13:25,639 --> 00:13:27,224
he's gonna show everyone
that picture
00:13:27,349 --> 00:13:29,851
only 12 hours from now.
00:13:29,976 --> 00:13:31,895
That's it,
I don't have a choice.
00:13:32,020 --> 00:13:33,730
I'm gonna have to bring
Mom in on this one.
00:13:33,855 --> 00:13:36,817
I'm just going to
have to tell her the truth.
00:13:36,942 --> 00:13:39,402
Ow, ow, ow!
00:13:41,154 --> 00:13:42,739
( Crying )
00:13:42,864 --> 00:13:45,617
Eric-- poopsie,
what's the matter?
00:13:45,742 --> 00:13:49,871
I don't wanna go to
school tomorrow!
00:13:49,996 --> 00:13:51,957
Sweetie, shhh.
00:13:52,082 --> 00:13:54,334
Tell Mommy
what happened?
00:13:54,459 --> 00:13:56,753
Kyle has a picture of me
00:13:56,878 --> 00:13:59,130
and he's gonna show everyone
during show-and-tell,
00:13:59,256 --> 00:14:02,592
and everyone's
gonna laugh at me.
00:14:02,717 --> 00:14:05,345
Oh, now, why would he
do that?
00:14:05,470 --> 00:14:06,888
Because he's jealous of
00:14:07,013 --> 00:14:09,224
how much smarter
I am than him...
00:14:09,349 --> 00:14:13,103
So he's gonna show
everyone the picture.
00:14:13,228 --> 00:14:17,315
What is the picture
of, Eric?
00:14:17,440 --> 00:14:20,360
Last time when Butters
stayed the night,
00:14:20,485 --> 00:14:22,112
I was being
really nice to him
00:14:22,237 --> 00:14:26,032
and I was gonna take a picture
of him for his mom to have...
00:14:26,157 --> 00:14:27,784
Oh, that's nice.
00:14:27,909 --> 00:14:29,870
But then right when
I took the picture,
00:14:29,995 --> 00:14:31,288
Butters got really hot
00:14:31,413 --> 00:14:32,956
so he pulled his
pajama bottoms down
00:14:33,081 --> 00:14:34,624
and then I tripped
and fell down
00:14:34,749 --> 00:14:36,668
and my mouth
landed right on his penis,
00:14:36,793 --> 00:14:38,295
and then I thought
of something funny
00:14:38,420 --> 00:14:41,590
so I smiled up at the camera
and gave like a thumbs-up,
00:14:41,715 --> 00:14:43,633
and then Kyle took
the picture from me,
00:14:43,758 --> 00:14:45,010
and he's gonna show it
to everybody
00:14:45,135 --> 00:14:46,887
and make them
think I'm gay!
00:14:47,012 --> 00:14:49,180
( Crying )
00:14:49,306 --> 00:14:50,640
Oh, there,
there, sweetie.
00:14:50,765 --> 00:14:52,100
It'll be okay.
00:14:52,225 --> 00:14:54,603
These things happen.
00:14:54,728 --> 00:14:57,480
But, Mom, I've been trying
to get the picture back
00:14:57,606 --> 00:15:00,692
but he won't
give it to me!
00:15:00,817 --> 00:15:04,863
It's okay, Eric, I'll have
a talk with Kyle's mother.
00:15:04,988 --> 00:15:07,365
You... You will?
00:15:07,490 --> 00:15:10,368
"... But that he loved us,
and sent his only son to be
00:15:10,493 --> 00:15:11,786
the satisfaction
of our sins."
00:15:11,912 --> 00:15:13,622
Neat-o!
00:15:13,747 --> 00:15:15,790
Butters, I'm sorry for
getting you into trouble.
00:15:15,916 --> 00:15:17,375
Oh, that's okay, Bradly.
00:15:17,500 --> 00:15:19,044
I really want to get better.
00:15:19,169 --> 00:15:20,712
I try to do everything
the counselor's say
00:15:20,837 --> 00:15:23,340
but somehow I
still feel confused.
00:15:23,465 --> 00:15:25,258
Yeah, well, hopefully,
when we finish writing
00:15:25,383 --> 00:15:27,052
all these verses, we won't
be bi-curious no more,
00:15:27,177 --> 00:15:29,179
and then we can go home.
00:15:29,304 --> 00:15:30,972
You're really terrific,
Butters.
00:15:31,097 --> 00:15:33,183
I mean,
I think you're great.
00:15:33,308 --> 00:15:34,684
Uh-oh!
00:15:34,809 --> 00:15:37,270
Oh, God, bad thoughts,
bad thoughts!
00:15:37,395 --> 00:15:38,939
What's the matter?
00:15:39,064 --> 00:15:41,566
I think I...
I think I like you.
00:15:41,691 --> 00:15:43,151
Well, I like you too,
Bradly.
00:15:43,276 --> 00:15:45,111
You do?!
Yeah!
00:15:45,236 --> 00:15:46,488
You like-like me?
00:15:46,613 --> 00:15:48,198
Sure, I like-like you
a lot-lot!
00:15:48,323 --> 00:15:49,699
( Chuckling )
00:15:49,824 --> 00:15:51,159
Oh, God,
we're both un-fixable!
00:15:51,284 --> 00:15:52,744
Don't you see we're
lost causes!
00:15:52,869 --> 00:15:54,663
We're just evil
and nothing can change us!
00:15:54,788 --> 00:15:55,747
There's no other way out,
Butters!
00:15:55,872 --> 00:15:57,457
We have to kill ourselves!
00:15:57,582 --> 00:15:59,751
No, Bradly,
you can't leave!
00:15:59,876 --> 00:16:01,544
You're my accountabilibuddy!
00:16:05,382 --> 00:16:06,925
( Phone ringing )
00:16:07,801 --> 00:16:08,927
Hello?
00:16:09,052 --> 00:16:10,053
Hello, Sheila.
00:16:10,178 --> 00:16:11,763
It's Liane,
Eric's mother.
00:16:11,888 --> 00:16:13,765
Oh, hello, Mrs. Cartman.
00:16:13,890 --> 00:16:16,643
Sheila, I'm sorry to
trouble you with this,
00:16:16,768 --> 00:16:18,728
but apparently your son
has a picture of
00:16:18,853 --> 00:16:21,940
Eric with another
boy's penis in his mouth.
00:16:24,192 --> 00:16:26,194
Excuse me?
00:16:28,113 --> 00:16:30,365
Don't worry, sweetie,
everything is fine.
00:16:30,490 --> 00:16:32,534
It is?
Really?
00:16:32,659 --> 00:16:35,203
Oh, Mommy,
thank you, thank you!
00:16:35,328 --> 00:16:37,497
You have nothing to worry
about in school tomorrow.
00:16:37,622 --> 00:16:39,541
Mrs. Broflovski assured me
00:16:39,666 --> 00:16:42,085
that Kyle doesn't
have the picture.
00:16:42,210 --> 00:16:43,837
What?
00:16:43,962 --> 00:16:46,256
She talked with her son
and says he doesn't have it.
00:16:46,381 --> 00:16:48,174
Mom, she's lying!
00:16:48,299 --> 00:16:50,468
She said she
was sure, Eric.
00:16:50,593 --> 00:16:52,178
Mom, you don't know
anything about Jews.
00:16:52,303 --> 00:16:54,389
They lie all the time!
00:16:54,514 --> 00:16:57,475
Well, Eric, there's nothing
more I can do about it.
00:16:58,518 --> 00:16:59,978
Then that's it.
00:17:00,103 --> 00:17:02,355
Kyle wins.
00:17:02,480 --> 00:17:03,940
But he won't
win completely.
00:17:04,065 --> 00:17:05,984
I'm gonna print out another
copy of that picture
00:17:06,109 --> 00:17:08,069
and show it to
the class myself.
00:17:08,194 --> 00:17:10,822
I can at least rob Kyle
of his final laugh.
00:17:12,365 --> 00:17:13,825
Do you mind telling me
00:17:13,950 --> 00:17:17,662
how you managed to lose
your accountabilibuddy?
00:17:17,787 --> 00:17:20,874
I went lookin' for him,
but he runs real fast.
00:17:20,999 --> 00:17:23,418
You don't seem to take
this camp seriously, Butters.
00:17:23,543 --> 00:17:25,045
I've called your father
in for a talk.
00:17:25,170 --> 00:17:27,088
Oh, no, my dad?
00:17:27,213 --> 00:17:28,840
Do you understand
the concept of Hell?
00:17:28,965 --> 00:17:30,508
Do you realize that if
we don't fix you,
00:17:30,633 --> 00:17:32,969
you will burn in a
lake of fire for eternity?
00:17:33,094 --> 00:17:35,096
Well, yeah, but I just
don't quite understand
00:17:35,221 --> 00:17:36,639
what you're fixing.
00:17:36,765 --> 00:17:39,267
We're fixing
your confusion!
00:17:39,392 --> 00:17:40,643
There you are,
Butters!
00:17:40,769 --> 00:17:42,228
Oh, hey, Dad.
00:17:42,353 --> 00:17:43,563
What's he done now?
00:17:43,688 --> 00:17:45,190
Mr. Stotch, your son
is insubordinate,
00:17:45,315 --> 00:17:46,858
unwilling to change
00:17:46,983 --> 00:17:49,486
and worse yet, he's lost
his accountabilibuddy.
00:17:49,611 --> 00:17:51,988
They found him,
they found Bradly!
00:17:52,113 --> 00:17:53,448
You better come quick!
00:18:00,705 --> 00:18:02,290
Oh, Lord in Heaven!
00:18:02,415 --> 00:18:04,000
Don't jump, Bradly!
00:18:04,125 --> 00:18:05,502
Stay, stay back!
00:18:05,627 --> 00:18:07,253
I'm an abomination
of God!
00:18:07,378 --> 00:18:08,922
No, no,
we're fixing you!
00:18:15,386 --> 00:18:17,263
Guess you think today is
your big day, huh, Kyle?
00:18:17,388 --> 00:18:18,807
To embarrass me in front
of everyone?
00:18:18,932 --> 00:18:20,225
Well, guess what?
00:18:20,350 --> 00:18:22,018
I'm not giving you
the satisfaction.
00:18:22,143 --> 00:18:24,104
( School bell ringing )
00:18:24,229 --> 00:18:26,606
Okay, students,
let's all take our seats.
00:18:26,731 --> 00:18:28,942
Since it is Monday, we'll start
as always with show-and-tell.
00:18:29,067 --> 00:18:30,568
Who would like to go first?
00:18:30,693 --> 00:18:32,821
Ow-- quit it, dude.
00:18:32,946 --> 00:18:34,322
Okay, Eric.
00:18:34,447 --> 00:18:35,907
Jesus-- calm down,
you can go first.
00:18:36,032 --> 00:18:36,950
Ha!
00:18:39,994 --> 00:18:41,496
( Clearing throat )
00:18:41,621 --> 00:18:43,248
For show-and-tell today,
00:18:43,373 --> 00:18:44,916
I would like to share
with you some very special,
00:18:45,041 --> 00:18:46,835
very artsy photographs
I have taken
00:18:46,960 --> 00:18:50,088
in pursuit of being a
respected photographer.
00:18:50,213 --> 00:18:52,674
This first picture I like to
call "Moods of Winter."
00:18:52,799 --> 00:18:54,634
A simple aspen grove,
shot in high contrast
00:18:54,759 --> 00:18:56,344
black-and-white shows
the brittleness of the trunks
00:18:56,469 --> 00:18:58,304
and reminds one of death.
00:19:00,974 --> 00:19:02,642
This picture I took just
as the sun was rising
00:19:02,767 --> 00:19:04,519
and this lonely
man was walking to work.
00:19:04,644 --> 00:19:06,855
A statement about all of
our loneliness perhaps?
00:19:06,980 --> 00:19:08,356
He isn't going to actually
show everyone.
00:19:08,481 --> 00:19:10,191
And now this
next picture...
00:19:11,776 --> 00:19:13,111
Don't jump, Bradly.
00:19:13,236 --> 00:19:15,196
You will only make God
angrier with you!
00:19:15,321 --> 00:19:17,699
It's too late.
00:19:17,824 --> 00:19:20,118
Bradly, please, you're
my accountabilibuddy.
00:19:20,243 --> 00:19:21,494
How will this
make me look?
00:19:21,619 --> 00:19:22,829
You get back.
00:19:22,954 --> 00:19:23,830
You're only gonna
make things worse.
00:19:23,955 --> 00:19:25,165
I'm not normal.
00:19:25,290 --> 00:19:26,833
I'll never
be normal.
00:19:26,958 --> 00:19:28,626
You're perfectly
normal, Bradly.
00:19:28,751 --> 00:19:31,337
Get back, you're just
as confused as he is.
00:19:31,462 --> 00:19:33,673
All right,
all right, that does it!
00:19:33,798 --> 00:19:38,344
I am sick and tired of everyone
telling me I'm confused!
00:19:38,469 --> 00:19:39,888
I wasn't confused
until other people
00:19:40,013 --> 00:19:41,514
started telling me
I was!
00:19:43,683 --> 00:19:45,560
You know what I think?
00:19:45,685 --> 00:19:48,021
I think maybe you're the ones
who are confused.
00:19:48,146 --> 00:19:49,564
Yeah.
00:19:49,689 --> 00:19:51,149
I'm not gonna be
confused anymore
00:19:51,274 --> 00:19:53,443
just because you say
I should be.
00:19:53,568 --> 00:19:55,111
My name is Butters.
00:19:55,236 --> 00:19:57,197
I'm eight years old,
I'm blood-type O,
00:19:57,322 --> 00:19:59,741
and I'm bi-curious.
00:19:59,866 --> 00:20:01,576
And even that's okay.
00:20:01,701 --> 00:20:03,203
Because if
I'm bi-curious
00:20:03,328 --> 00:20:05,079
and I'm somehow
made from God,
00:20:05,205 --> 00:20:09,125
then I figure God must be a
little bi-curious himself!
00:20:14,797 --> 00:20:17,842
I think... I think I'd
like to come down now.
00:20:17,967 --> 00:20:19,135
He's coming down!
00:20:19,260 --> 00:20:21,221
We did it!
00:20:21,346 --> 00:20:24,515
Through the power of Christ
we have saved this child.
00:20:24,641 --> 00:20:27,727
Well, Butters, I guess
we might as well go home.
00:20:27,852 --> 00:20:29,771
Looks like you're never
gonna change.
00:20:29,896 --> 00:20:31,898
No, I like being
bi-curious.
00:20:32,023 --> 00:20:33,733
Well, you know something?
00:20:33,858 --> 00:20:35,401
So do I.
00:20:35,526 --> 00:20:37,153
( laughing )
00:20:37,278 --> 00:20:38,655
Wait, now I am confused.
00:20:40,240 --> 00:20:42,116
And this photograph
I took of a sunset
00:20:42,242 --> 00:20:43,576
near the power plant.
00:20:43,701 --> 00:20:45,036
Note how the contrasting
images make a statement
00:20:45,161 --> 00:20:47,330
about our
impact on the earth.
00:20:47,455 --> 00:20:50,500
Which brings us to
my last picture.
00:20:50,625 --> 00:20:51,960
( Clearing throat )
00:20:52,085 --> 00:20:54,504
This picture you may find
somewhat controversial.
00:20:57,507 --> 00:20:58,758
( All gasping )
00:20:58,883 --> 00:20:59,842
Ew!
00:20:59,968 --> 00:21:01,344
Dude.
00:21:01,469 --> 00:21:03,054
Yes.
00:21:03,179 --> 00:21:05,556
This is shot at a 5.6 aperture
using a low-light filter.
00:21:05,682 --> 00:21:07,433
You can see the grain
from the high-speed film.
00:21:07,558 --> 00:21:09,143
There's sort of a penis
in my mouth right here,
00:21:09,269 --> 00:21:11,437
and the low depth of field
keeps the background soft.
00:21:11,562 --> 00:21:13,773
Eric, what the hell
is this?
00:21:13,898 --> 00:21:16,150
What this is is a statement
against the war in Iraq.
00:21:16,276 --> 00:21:17,610
It's wrong that we
still have our troops there.
00:21:17,735 --> 00:21:18,861
It's wrong!
00:21:18,987 --> 00:21:19,988
And what I'm saying
is that--
00:21:20,113 --> 00:21:21,489
um, Eric Cartman,
00:21:21,614 --> 00:21:23,825
we got an emergency message
from your mother.
00:21:23,950 --> 00:21:26,244
"Do not show picture.
00:21:26,369 --> 00:21:28,288
"Kyle didn't have it
after all.
00:21:28,413 --> 00:21:30,832
Found it under your desk."
00:21:30,957 --> 00:21:32,625
She said you'd know
what what means, m'kay.
00:21:43,594 --> 00:21:44,721
Lame.
Скриншоты


























