Загрузка
00:00
/
22:24
Баттерс попадает в христианский лагерь для детей-гомосексуалистов. Картман обвиняет Кайла в краже компрометирующей фотографии.

Картман сосёт

Cartman Sucks
Сезон: 11Серия: 02

Описание

Баттерс попадает в христианский лагерь для детей-гомосексуалистов. Картман обвиняет Кайла в краже компрометирующей фотографии.

Субтитры

rus__shoke.srt

rus__shoke.srt

00:00:18,660 --> 00:00:27,670

перевод: shoke (shoke@sibmail.com)

тайминг: shoke

00:00:28,090 --> 00:00:30,790

специально для http://uzhe.vtomske.ru и http://sp.fanclub.cc

00:00:36,010 --> 00:00:38,330

-Эту картинку я назвал - "Пьер"

00:00:38,700 --> 00:00:40,190

-Я позвал Баттерса переночевать у меня,

00:00:40,260 --> 00:00:43,210

-А пока он спал я сделал ему усы из кошачьих какашек.

00:00:44,250 --> 00:00:45,680

-А в этот раз, когда Баттерс был у меня,

00:00:45,680 --> 00:00:47,480

-Я засунул тампон ему в рот.

00:00:47,630 --> 00:00:50,040

-Эту картину я называл - "Спящая менструация"

00:00:52,060 --> 00:00:54,230

-А эта называется "Горячий склизкий понедельник"

00:00:54,330 --> 00:00:56,670

-Всем очень нравится игра света на заднем плане.

00:00:56,900 --> 00:00:58,620

-И это всё, ради чего ты нас позвал?

00:00:58,800 --> 00:01:00,010

-О нет, у меня еще много чего есть.

00:01:00,440 --> 00:01:01,540

-О, зацените эту,

00:01:01,610 --> 00:01:03,380

-Я назвал её - "Рождение новой луны"

00:01:03,710 --> 00:01:05,250

-Я сделал целую инсталляцию с помощью своей жопы,

00:01:05,630 --> 00:01:07,630

-Здесь я использовал сильный контраст,

00:01:08,590 --> 00:01:10,310

-Попробовал различные световые фильтры

00:01:13,170 --> 00:01:15,260

-Но это всё, не идет ни в какое сравнение с моей будущей заготовкой,

00:01:15,490 --> 00:01:18,260

-Потому что сегодня ночью, будет моё лучшее творение,

00:01:18,550 --> 00:01:19,830

-Баттерс останется у тебя переночевать?

00:01:19,990 --> 00:01:20,470

-Да,

00:01:20,600 --> 00:01:22,390

-А ночью, когда Баттерс уснет,

00:01:22,550 --> 00:01:23,450

-Я собираюсь...

00:01:23,500 --> 00:01:24,100

-Привет пацаны!!!

00:01:25,200 --> 00:01:26,060

-О привет Баттерс!

00:01:26,520 --> 00:01:27,980

-Я не ждал тебя так скоро,

00:01:28,050 --> 00:01:30,500

-Ага, я закончил свою церковь, так что пришел немного пораньше

00:01:30,730 --> 00:01:32,500

-Пацаны, вы тоже на ночь останетесь?

00:01:32,760 --> 00:01:34,480

-Не, не, они уже уходят

00:01:34,530 --> 00:01:35,940

-Правда пацаны?

00:01:36,960 --> 00:01:37,680

-Ага, пошли...

00:01:40,150 --> 00:01:41,310

-Погодите... я не могу позволить, этому случится...

00:01:42,140 --> 00:01:43,010

-Баттерс...

00:01:43,430 --> 00:01:43,980

-Что Кайл?

00:01:44,660 --> 00:01:48,000

-Ты не думаешь, что это немного странно, что Картман постоянно приглашает тебя переночевать?

00:01:48,410 --> 00:01:49,150

-Каайл...

00:01:49,240 --> 00:01:50,100

-Что ты имеешь в виду?

00:01:50,180 --> 00:01:51,130

-Я к тому что…

00:01:51,130 --> 00:01:54,490

-Он к тому, что он завидует, что ты занял его место в качестве моего лучше друга

00:01:54,580 --> 00:01:55,580

-Пора бы уже вырасти Кайл.

00:01:55,790 --> 00:01:57,050

-Всё меняется в нашей жизни...

00:01:57,160 --> 00:01:59,010

-Ага! Вырасти Кайл!

00:02:01,270 --> 00:02:02,730

-Что будем делать Эрик?

00:02:02,780 --> 00:02:04,840

-Поиграем или может, поболтаем?

00:02:04,910 --> 00:02:07,070

-Я думаю нам пора бы уже лечь спать Баттерс.

00:02:07,170 --> 00:02:09,170

-Но... сейчас всего 18:30

00:02:09,260 --> 00:02:10,560

-Ага, я сегодня вымотался за день,

00:02:10,730 --> 00:02:14,190

-Если не сможешь заснуть, у меня снотворное есть...

00:02:17,930 --> 00:02:19,370

-Пацаны! Я сделал!!!

00:02:19,540 --> 00:02:20,220

-Серьезно!

00:02:20,560 --> 00:02:23,120

-Это лучшая моя фотография!!! Боже мой!!!

00:02:23,150 --> 00:02:24,340

-Что ты сделал с Баттерсом на этот раз?

00:02:24,500 --> 00:02:25,660

-Это было гениально!

00:02:25,860 --> 00:02:27,630

-Я подождал пока он уснет, короче,

00:02:27,970 --> 00:02:29,280

-Я достал камеру,

00:02:29,500 --> 00:02:30,730

-Снял его штаны,

00:02:31,140 --> 00:02:33,210

-И сфотал его пипиську,

00:02:33,250 --> 00:02:34,590

-В СВОЁМ РТУ!

00:02:34,670 --> 00:02:35,260

О_о

00:02:36,100 --> 00:02:36,570

-Чувак!..

00:02:36,610 --> 00:02:37,810

-Знаю, знаю, зацените!

00:02:37,890 --> 00:02:40,020

-Я весь его шланг заглотил, смотрите!

00:02:40,690 --> 00:02:41,810

-Вот такой вот я красавчег!

00:02:42,840 --> 00:02:45,250

-Чувак, как то, что ты засунул его член себе в рот, подстегнёт его?

00:02:45,410 --> 00:02:47,200

-Так, что Баттерс теперь - гей!

00:02:47,330 --> 00:02:49,190

-Нет, чувак, это значит что ты гей!

00:02:49,340 --> 00:02:50,230

-Чё? :D

00:02:50,480 --> 00:02:53,010

-Ты засунул себе в рот член, это значит теперь ты гомосек, тупоголовый!

00:02:54,840 --> 00:02:55,350

-Неаа...

00:02:55,650 --> 00:02:56,250

-Даа!

00:02:57,020 --> 00:02:58,460

-Кенни, это же не делает меня петушком?

00:02:58,750 --> 00:03:00,500

-Ффффф фф ф ффф(делает)

00:03:00,960 --> 00:03:02,420

-Но я не, не гей, пацаны!

00:03:02,770 --> 00:03:03,580

-Теперь да.

00:03:03,730 --> 00:03:05,180

-Нет, нет! Это глупая ошибка!

00:03:05,540 --> 00:03:07,040

-Это ничего не меняет. Теперь ты гомосек.

00:03:07,140 --> 00:03:08,640

-Нет, это было всего секунду!

00:03:08,950 --> 00:03:11,380

-Чт..что же мне делать, как вернуть всё назад?!

00:03:11,700 --> 00:03:12,390

-Ты не можешь!

00:03:12,560 --> 00:03:14,660

-Не-не-не, я знаю как вернуть всё назад Картман,

00:03:14,940 --> 00:03:15,450

-Как?

00:03:15,610 --> 00:03:17,060

-Единственный способ как всё отменить,

00:03:17,170 --> 00:03:18,290

-Это заставить Баттерса

00:03:18,380 --> 00:03:20,200

-Взять в рот ТВОЙ член!

00:03:21,420 --> 00:03:22,060

-Серьезно?

00:03:22,150 --> 00:03:24,170

-Ага, это отменит гей полярность...

00:03:25,820 --> 00:03:27,990

-Блять, мне нужно выебать Баттерса!

00:03:29,960 --> 00:03:30,520

-ебанько...

00:03:36,810 --> 00:03:37,480

-Баттерс!

00:03:38,310 --> 00:03:39,690

-О, привет Эрик!

00:03:40,000 --> 00:03:40,860

-Баттерс прикинь...

00:03:41,120 --> 00:03:42,270

-У меня есть сюрприз для тебя

00:03:43,120 --> 00:03:43,900

-Сюрприз?

00:03:44,050 --> 00:03:44,720

-Где он?!

00:03:44,900 --> 00:03:46,650

-Это просто ахуительная вешь,

00:03:46,810 --> 00:03:49,710

-Ты будешь в шоке! Это лучший сюрприз в мире!

00:03:50,020 --> 00:03:51,110

-Ух ты!!!

00:03:51,230 --> 00:03:51,790

-Ты готов?!

00:03:51,890 --> 00:03:52,360

-Ага!

00:03:52,360 --> 00:03:52,500

-Отлично! Просто открой рот, закрой глаза и встань на колени...

-Ага!

00:03:52,500 --> 00:03:55,680

-Отлично! Просто открой рот, закрой глаза и встань на колени...

00:03:55,830 --> 00:03:56,690

-Ладно.

00:03:57,280 --> 00:03:58,130

-Секунду...

00:03:58,200 --> 00:03:59,520

-Как я... я ничего не вижу...

00:03:59,850 --> 00:04:01,520

-Тогда сюрприза не получится, подумай.

00:04:01,620 --> 00:04:02,370

-Ага, точно!

00:04:03,220 --> 00:04:04,080

-Ага, хорошо...

00:04:04,860 --> 00:04:06,070

-Так, открой рот Баттерс

00:04:06,700 --> 00:04:07,910

-Ага, вот так...

00:04:08,260 --> 00:04:08,630

-Эй...

00:04:08,880 --> 00:04:09,810

-Эй, погоди ка...

00:04:09,870 --> 00:04:11,120

-Это уловка такая?

00:04:11,300 --> 00:04:13,840

-Ты мне сейчас что-то склизкое в рот засунешь?..

00:04:15,730 --> 00:04:17,590

-Я клянусь жизнью своей матери,

00:04:17,620 --> 00:04:19,790

-Я не буду засовывать ничего склизкого тебе в рот...

00:04:20,140 --> 00:04:20,970

-А ну ладно!

00:04:21,380 --> 00:04:21,860

-Так, ты готов?

00:04:22,320 --> 00:04:24,460

-Так, открой, ага, сейчас...

00:04:24,620 --> 00:04:26,130

-Сиди спокойно, так, поехали...

00:04:27,610 --> 00:04:28,290

-БАТТЕРС!!!

00:04:29,010 --> 00:04:30,370

-Ухты, привет пап!

00:04:30,730 --> 00:04:32,300

-Баттерс, что ты делаешь?!

00:04:32,630 --> 00:04:34,110

-Жду сюрприз!

00:04:34,510 --> 00:04:37,800

-Боже...мой! Мой единственный сын докатился до ЭТОГО!!!

00:04:38,080 --> 00:04:39,380

-Эй, а куда делся Эрик?

00:04:39,610 --> 00:04:40,070

-Баттерс?!

00:04:40,170 --> 00:04:41,790

-Как давно ты ЭТИМ занимаешься?..

00:04:42,230 --> 00:04:42,790

-Этим, чем?

00:04:43,040 --> 00:04:44,270

-Не прикидывайся Баттерс!

00:04:44,580 --> 00:04:45,760

-Теперь я знаю твой секрет!

00:04:45,940 --> 00:04:47,440

-Нет! Так, спокойно, всё хорошо...

00:04:47,520 --> 00:04:48,530

-Всё в порядке Баттерс

00:04:48,950 --> 00:04:50,160

-Всё еще можно исправить...

00:04:50,720 --> 00:04:52,380

-Тебе всего лишь, было любопытно...

00:04:52,780 --> 00:04:54,620

-Что такое - "было любопытно"?

00:04:54,870 --> 00:04:55,470

-Ну...

00:04:55,970 --> 00:04:58,280

-Просто безвинное ничего незначащее любопытство...

00:04:58,670 --> 00:05:00,120

-Тебе надо лишь немного помощи.

00:05:00,590 --> 00:05:01,980

-Что у вас тут происходит?

00:05:02,120 --> 00:05:04,420

-Ничего, мам, я всего лишь "был немного любопытен"

00:05:06,670 --> 00:05:07,630

-Отец, Максим, я...

00:05:07,800 --> 00:05:09,290

-Просто не знаю к кому еще обратиться.

00:05:09,840 --> 00:05:12,270

-Видите ли, я только что узнал...мой сын...

00:05:12,460 --> 00:05:13,630

-Был любопытен...

00:05:13,750 --> 00:05:14,960

-Это правда сынок?

00:05:15,540 --> 00:05:17,340

-Ты чувствуешь себя сконфуженным?

00:05:18,210 --> 00:05:20,210

-Ага, я немого сконфужен...

00:05:20,440 --> 00:05:21,220

-Видите?!

00:05:21,230 --> 00:05:27,250

-Молодой человек, ты чувствуешь себя сконфуженным, потому что, ощущаешь, что дьявол хочет овладеть тобой...

00:05:28,190 --> 00:05:28,910

-Правда?

00:05:28,920 --> 00:05:30,010

-Что мне делать святой отец?

00:05:30,180 --> 00:05:31,640

-Есть специальный лагерь,

00:05:31,810 --> 00:05:36,370

-Где очищают от "сконфуженности", таких же детей как ваш сын, с помощью Божьей помощи!

00:05:36,820 --> 00:05:40,460

-Огромное количество "любопытных" мальчиков, после лагеря чувствуют себя абсолютно здоровыми!

00:05:40,480 --> 00:05:44,500

-Лагерь полный "любопытных мальчиков", которые живут вместе?..

00:05:44,730 --> 00:05:46,330

-Звучит как хорошая идея!

00:05:46,340 --> 00:05:48,200

-Ухты клёво, лагерь!

00:05:52,000 --> 00:05:53,360

-Оооочень смешно!

00:05:53,470 --> 00:05:55,570

-Я должен признать вы отлично меня подкололи.

00:05:55,740 --> 00:05:57,140

-Ты о чем, жиртрест?

00:05:57,390 --> 00:05:59,170

-Я залез в интернет, Каайл,

00:05:59,260 --> 00:06:03,130

-И узнал, что если я, засуну свой член Баттерсу в рот – это не сделает меня НЕ геем, как ты сказал…

00:06:03,200 --> 00:06:04,370

-Неужели ты догадался?

00:06:04,620 --> 00:06:05,290

-Так точно,

00:06:05,400 --> 00:06:07,090

-И еще, в интернете написано,

00:06:07,140 --> 00:06:10,340

-То, что я взял у Баттерса в рот – не значит что я гей!

00:06:10,560 --> 00:06:14,940

-Всё что мне нужно сделать, это выбросить фотографию, забыть о том что произошло, и никто никогда не узнает...

00:06:15,540 --> 00:06:16,320

-Кроме нас.

00:06:16,780 --> 00:06:18,040

-Правильно, кроме вас.

00:06:18,280 --> 00:06:20,110

-И тех людей, которым мы расскажем...

00:06:22,040 --> 00:06:23,280

-...А зачем кому-то рассказывать?...

00:06:23,370 --> 00:06:25,190

-Потому что это очень, очень смешно.

00:06:26,040 --> 00:06:27,140

-Это не так смешно...

00:06:27,170 --> 00:06:28,990

-Есть куч, куча более веселых вещей...

00:06:29,210 --> 00:06:29,650

-Например?

00:06:30,290 --> 00:06:31,150

-Например?..

00:06:31,530 --> 00:06:32,780

-Тампон...

00:06:32,900 --> 00:06:36,740

-В школьной столовой...в чьем-нибудь завтраке...

00:06:38,970 --> 00:06:40,020

-Или...

00:06:40,330 --> 00:06:41,450

-Собачье дерьмо,

00:06:41,660 --> 00:06:43,940

-На лице у какого-нибудь пацана!

00:06:44,230 --> 00:06:44,970

-Это не смешно...

00:06:45,050 --> 00:06:46,060

-Нет, это смешно!!!

00:06:46,070 --> 00:06:47,860

-Ну всё, вы меня вывели из себя!

00:06:47,960 --> 00:06:49,300

-Вам лучше молчать!

00:06:49,300 --> 00:06:51,170

-Может мы будем, а может и нет…

00:06:51,270 --> 00:06:51,870

-Отлично!

00:06:51,920 --> 00:06:56,630

-Ну и ладно! У вас парни нет никаких доказательств! Это будут ваши слова против моих!

00:06:56,780 --> 00:07:00,250

-А как известно, все больше доверяют мне чем вам пацаны!

00:07:02,870 --> 00:07:04,720

-Пацаны пожалуйста никому не говорите...

00:07:05,040 --> 00:07:07,750

-Хорошо, мы никому не скажем, если ты будешь себя супер хорошо вести,

00:07:07,810 --> 00:07:09,240

-С сегодняшнего дня и до конца жизни.

00:07:09,320 --> 00:07:10,810

-Ах, значит так?!

00:07:10,970 --> 00:07:11,690

-Отлично!

00:07:11,790 --> 00:07:13,850

-Знаешь, что я сделаю Кайл? Я пойду домой,

00:07:13,940 --> 00:07:17,520

-И зафотошоплю картинку так, что там будет ТВОЁ лицо с членом Баттерса во рту!

00:07:17,590 --> 00:07:20,250

-И если кто-нибудь из вас, скажет хоть что-нибудь кому-нибудь,

00:07:20,400 --> 00:07:22,780

-Я просто покажу фотку с Кайлом!

00:07:24,820 --> 00:07:28,700

Лагерь

Новое Прощение

"Молитесь что бы голубизна ушла"

00:07:30,790 --> 00:07:33,130

-Ну ка, всё вместе поздороваемся с новеньким.

00:07:33,140 --> 00:07:34,010

-Баттерсом!

00:07:34,210 --> 00:07:36,330

-Привет Баттерс.

00:07:36,420 --> 00:07:38,010

-Большое вам спасибо, что взяли его.

00:07:38,260 --> 00:07:38,990

-Не беспокойтесь,

00:07:39,340 --> 00:07:42,800

-Ваш сын научится быть натуралом если того захочет.

00:07:44,380 --> 00:07:46,230

-Ты знаешь, почему ты здесь Баттерс?

00:07:46,490 --> 00:07:47,810

-Потому что я был любопытным?

00:07:47,930 --> 00:07:48,640

-Правильно.

00:07:49,060 --> 00:07:51,130

-Как и все здесь ты сконфужен,

00:07:51,430 --> 00:07:52,860

-И ты не знаешь как с этим справиться

00:07:52,930 --> 00:07:56,230

-Некоторые люди скажут, что ты не можешь контролировать то, что ты чувствуешь.

00:07:56,380 --> 00:07:59,960

-Но, правда в том что, с помощью силы Иисуса Христа, ты можешь быть нормальным.

00:08:00,370 --> 00:08:05,410

-Что бы не было одиноко, и для лучшей продуктивности лечения, мы всех селим в комнату парами...

00:08:05,750 --> 00:08:06,710

-Давай я познакомлю тебя с Райаном,

00:08:06,780 --> 00:08:07,880

-С твоим соседом.

00:08:08,160 --> 00:08:09,850

-Райан думал, что он никогда не измениться

00:08:10,020 --> 00:08:12,890

-Но сейчас он понял что с помощью молитвы, и силы господней,

00:08:12,940 --> 00:08:14,520

-Он может начать новую жизнь

00:08:19,810 --> 00:08:21,500

-А вот там у нас столовая,

00:08:21,670 --> 00:08:22,980

-Мы там обедаем...

00:08:23,310 --> 00:08:24,000

-О, Бредли!

00:08:24,130 --> 00:08:25,990

-Не хочешь быть соседом Баттерса?

00:08:26,110 --> 00:08:30,090

-Протяни руки к Господу, и он поднимет тебя - евангелие от Петра глава 5 стих 6

00:08:30,230 --> 00:08:36,240

-Баттерс у нас новенький, он решил полностью посвятит себя Господу Богу.

00:08:36,540 --> 00:08:37,780

-Я тоже любопытный.

00:08:38,070 --> 00:08:41,720

-Не обманывай человека, как однажды обманула женщина, если только для проверки - евангелие от Луки глава 18 стих 22

00:08:41,900 --> 00:08:42,990

-Правильно Бредли!

00:08:43,060 --> 00:08:44,990

-Мы всем хотим исцелиться.

00:08:45,570 --> 00:08:47,090

-У нас еще один, комната 22.

00:08:47,290 --> 00:08:48,130

-Чертпобери.

00:08:52,450 --> 00:08:54,430

-От блин у меня теперь "м" "у" "д" "а"...

00:08:54,740 --> 00:08:55,530

-Ладно, моя очередь.

00:08:57,990 --> 00:08:59,670

-Где она, ты, проклятый еврей?!

00:08:59,800 --> 00:09:00,760

-Где что?

00:09:00,820 --> 00:09:02,280

-Ты, ептвоюмать, прекрасно знаешь что!!!

00:09:02,410 --> 00:09:03,200

-Отвали от меня!

00:09:03,410 --> 00:09:04,560

-Черт возьми, ты, что делаешь Картман?

00:09:04,710 --> 00:09:08,540

-Я пытался найти фотографию, что бы заменить свое лицо с членом во рту на лицо Кайла, но она исчезла!

00:09:08,810 --> 00:09:10,300

-ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ С МОЕЙ ФОТОГРАФИЕЙ?!

00:09:10,470 --> 00:09:11,080

-Руки убери!

00:09:11,180 --> 00:09:12,310

-У меня нет твоей дебильной фотки!

00:09:13,310 --> 00:09:14,050

-Отдай назад Кайл.

00:09:14,340 --> 00:09:15,420

-У меня её нет!!

00:09:15,730 --> 00:09:17,650

-Я клянусь Богу Кайл, если ты мне сейчас её не вернешь,

00:09:17,800 --> 00:09:19,860

-Я сломаю твою ебаную жидовскую ногу!

00:09:19,890 --> 00:09:20,440

-Закрой хавальник!

00:09:20,620 --> 00:09:21,370

-Ты закрой!

00:09:21,760 --> 00:09:22,320

-Ты врешь!

00:09:22,340 --> 00:09:24,050

-А вы двое его прикрываете!

00:09:24,420 --> 00:09:25,040

-Знаете что?

00:09:25,160 --> 00:09:26,710

-Да вы сами жиды!

00:09:26,850 --> 00:09:29,270

-Стен, ты - жид! Кенни и ты - жид!

00:09:29,400 --> 00:09:30,550

-Вы все жиды!!!

00:09:40,100 --> 00:09:42,880

Вот для чего его любовь.

00:09:42,890 --> 00:09:48,100

Мы, Иисус, можем просто сказать - нет.

И больше не быть сконфуженными

00:09:49,320 --> 00:09:51,940

-А теперь мы послушаем пастора Филиппа

00:09:52,360 --> 00:09:57,210

-Для новичков, повторю, пастор Филипп тот, кто преодолел то, что сковывает вас.

00:09:57,490 --> 00:09:58,890

-Он тоже был любопытным?

00:09:59,600 --> 00:10:00,460

-Больше нет!

00:10:00,710 --> 00:10:06,070

-Потому что пастор Филипп молился, и с помощью руки Господней полностью исцелился!

00:10:06,110 --> 00:10:07,920

-Давайте послушаем пастора Филиппа детишки!

00:10:09,410 --> 00:10:12,640

-Прииифет лагерята!

00:10:13,390 --> 00:10:18,430

-Да, верите вы или нет, я тоже когда-то имел нечестивые побуждения, и как многие из вас,

00:10:18,570 --> 00:10:20,770

-Я думал, что я просто таким родился.

00:10:21,040 --> 00:10:22,240

-Что у меня небыло выбора.

00:10:22,930 --> 00:10:26,150

-Но потом я осознал, что господь не хотел, что бы я таким был!

00:10:26,540 --> 00:10:28,200

-Бог хотел, что бы я был мужиком!

00:10:28,600 --> 00:10:30,480

-И я одел на себя свой маленький костюмчик,

00:10:30,640 --> 00:10:32,670

-И стал молиться. И догадайтесь что дальше?

00:10:32,750 --> 00:10:34,330

-Это сработааалооооо!

00:10:35,210 --> 00:10:39,000

-Всё верно детишки, видите ли, сейчас вы как скрепка.

00:10:39,230 --> 00:10:42,130

-Так как вы скрепка, Бог хочет, разогнуть вас,

00:10:42,320 --> 00:10:43,090

-Придать вам форму

00:10:43,280 --> 00:10:44,290

-И сделать вас...

00:10:44,440 --> 00:10:46,550

-Прямым! (натуралом)

00:10:52,260 --> 00:10:54,000

Департамент полиции округа Парк.

00:10:54,180 --> 00:10:56,320

-И так, вы говорите, вас ограбили?..

00:10:56,910 --> 00:10:57,390

-Да.

00:10:57,860 --> 00:10:58,650

-Фотографию.

00:10:58,740 --> 00:10:59,680

-И я знаю, кто это сделал.

00:10:59,820 --> 00:11:01,150

-Его зовут Кайл Брасловски.

00:11:01,770 --> 00:11:03,780

-Если это фото, в чем проблема?

00:11:03,970 --> 00:11:05,210

-Напечатайте другую

00:11:05,380 --> 00:11:06,690

-Это проблема, ок?!

00:11:06,870 --> 00:11:09,090

-Фотография - моя собственность, и я хочу её назад!

00:11:09,920 --> 00:11:11,880

-Ладно... что было на фотографии?

00:11:13,930 --> 00:11:14,560

-Почему?..

00:11:14,850 --> 00:11:15,950

-Почему это вас интересует?

00:11:16,340 --> 00:11:18,990

-А как мы найдем именно ваше фото, если мы не знаем, что на нем?

00:11:19,570 --> 00:11:20,090

-Хорошо...

00:11:20,220 --> 00:11:21,630

-На фотографии я...

00:11:22,630 --> 00:11:23,190

-Дальше?

00:11:24,020 --> 00:11:25,540

-На фотографии я...

00:11:26,940 --> 00:11:27,750

-...и...э...

00:11:27,930 --> 00:11:30,200

-И там должен быть... пенис...

00:11:30,990 --> 00:11:31,810

-У меня во рту...

00:11:34,440 --> 00:11:36,370

-Ты сосал чей-то хер?

00:11:36,490 --> 00:11:37,830

-Нет, нет! Я нет!

00:11:38,030 --> 00:11:38,810

-Я спал,

00:11:39,010 --> 00:11:39,990

-И этот человек, без моего согласия

00:11:40,070 --> 00:11:41,980

-Засунул пенис мне в рот,

00:11:42,160 --> 00:11:43,150

-И сфотографировал.

00:11:43,870 --> 00:11:44,580

-Понятно...

00:11:44,840 --> 00:11:45,390

-Ага.

00:11:45,990 --> 00:11:47,660

-На фотографии, может показаться

00:11:47,780 --> 00:11:50,340

-Что я смотрю в камеру и улыбаюсь,

00:11:50,380 --> 00:11:51,490

-С членом у себя во рту.

00:11:51,720 --> 00:11:52,800

-И показываю типа всё отлично,

00:11:53,360 --> 00:11:55,170

-Но я уверяю вас, что я крепко спал!

00:11:55,710 --> 00:11:57,610

-Ну, для начала нужно провести расследование,

00:11:57,740 --> 00:11:58,990

-Собрать доказательства.

00:11:59,220 --> 00:12:00,600

-У меня нет времени на это!

00:12:00,740 --> 00:12:05,660

-Мне в школу завтра! И я уверен Кайл будет всем показывать это фото и глумиться!

00:12:05,850 --> 00:12:06,490

-Ну тогда...

00:12:06,660 --> 00:12:08,190

-Ты попал.

00:12:09,220 --> 00:12:14,110

-Вы оба понимаете, что мы пытаемся спасти ваши души от вечного гниения в аду?

00:12:14,370 --> 00:12:15,500

-Конечно, понимаем...

00:12:15,700 --> 00:12:17,620

-Только истинный Господь может очистить наши души.

00:12:17,680 --> 00:12:24,440

-И вы знаете наше правило - запрещается смотреть на аморальные и нечестивые изображения?

00:12:24,720 --> 00:12:25,710

-Да, конечно.

00:12:25,790 --> 00:12:29,420

-Отринь же всё то, что соблазняет твое тело и душу - евангелие от Карантина глава 11ая.

00:12:29,570 --> 00:12:32,390

-Тогда как вы объясните нам, то, что мы нашли это?

00:12:32,850 --> 00:12:36,600

-Каталог мужского нижнего белья 1979ого года?

00:12:36,610 --> 00:12:37,910

-В вашей комнате...

00:12:39,400 --> 00:12:41,280

-Это...Это мое..

00:12:41,530 --> 00:12:43,430

-Вы знаете, что это запрещено.

00:12:43,500 --> 00:12:44,680

-А че ваще, я тут мимо проходил

00:12:44,780 --> 00:12:46,030

-Что плохого в нижнем белье?

00:12:46,290 --> 00:12:47,480

-Что плохого??

00:12:47,570 --> 00:12:50,040

-ЭТО делает вас сконфуженными!

00:12:50,190 --> 00:12:51,230

-Ты не понимаешь?!

00:12:51,310 --> 00:12:53,470

-Это сконфуживает вас? Чувствуешь?

00:12:53,730 --> 00:12:55,600

-Да, я уже сконфужен!..

00:12:55,750 --> 00:12:58,020

-Это больше твоя вина Баттерс.

00:12:58,180 --> 00:13:00,230

-Бредли - твой сосед,

00:13:00,450 --> 00:13:02,780

-Это значит что ты соседообязанный!

00:13:03,150 --> 00:13:08,100

-Ваше поведение, уничижает всю нашу работу, по спасению этих детей!

00:13:08,150 --> 00:13:09,230

(кого-то размазало по стенам лагеря)

00:13:15,950 --> 00:13:16,980

-Так.

00:13:17,010 --> 00:13:20,040

-За хранение контрабанды, вы оба приговариваетесь к

00:13:20,100 --> 00:13:22,850

-К переписыванию цитат из библии, в течение 4ех дней!

00:13:24,210 --> 00:13:25,530

-Су, сукин сын!

00:13:25,810 --> 00:13:27,450

-Он всем покажет ту фотку...

00:13:27,710 --> 00:13:29,360

-Осталось всего 12 часов...

00:13:30,370 --> 00:13:31,150

-Ну всё...

00:13:31,180 --> 00:13:32,120

-У меня нет выбора,

00:13:32,420 --> 00:13:34,040

-Придется задействовать маму...

00:13:34,080 --> 00:13:35,020

-Мне придется...

00:13:35,170 --> 00:13:36,620

-Сказать ей правду...

00:13:41,940 --> 00:13:45,360

-Эрик? Пупсик что случилось?

00:13:47,390 --> 00:13:50,290

-Я не хочу идти завтра в школу!

00:13:51,130 --> 00:13:54,280

-Шладенький, расскажи мамочке, что стряслось?

00:13:54,970 --> 00:14:02,690

-Каайл, меня сфотографировал, а завтра он будет всем показывать, и все будут смеятсяяя надооо мноой! :(

00:14:03,260 --> 00:14:05,400

-О нет, с чего бы ему это делать?

00:14:06,010 --> 00:14:09,430

-Потому что он завидует, что я умнее его,

00:14:09,790 --> 00:14:12,870

-И он будет всем показывааать фоткуууу...

00:14:13,990 --> 00:14:16,380

-А что на той фотографии Эрик?

00:14:18,110 --> 00:14:22,710

-Последний раз, когда Баттерс оставался переночевать, я был очень любезен с ним,

00:14:22,770 --> 00:14:26,500

-И я собирался сфотографировать его для его мамыыы...

00:14:26,680 --> 00:14:28,300

-О, как это мило.

00:14:28,470 --> 00:14:48,060

-Но когда я фотографировал, Баттерс так разгорячился что снял свои штанишки, поставил меня на колени, и мой рот оказался прямиком напротив его члена, мне показалось это забавным и я взял его в рот, а Кайл в это время сфотографировал а завтра будет всем показывать и говорить что я геееей!!

00:14:49,780 --> 00:14:52,690

-Ну, ну, милый, все в порядке,

00:14:52,910 --> 00:14:54,390

-Такое случается...

00:14:55,590 --> 00:14:59,830

-Маам, я пытался вернуть фотку, но он мне не отдааал.

00:15:01,170 --> 00:15:04,610

-Все хорошо Эрик, я поговорю с мамой Кайла

00:15:05,660 --> 00:15:07,120

-Правда?

00:15:08,130 --> 00:15:12,870

-Но так как он любит нас, он пожертвовал своим единственным сыном, что бы смыть наши грехи...

00:15:12,880 --> 00:15:13,920

-Клёво!

00:15:14,250 --> 00:15:16,400

-Баттерс я прошу прощения за то, что втянул тебя в неприятности...

00:15:16,550 --> 00:15:17,920

-А, да все нормально Бредли,

00:15:18,210 --> 00:15:19,640

-Я очень хочу поправится,

00:15:19,710 --> 00:15:24,020

-Я пытаюсь делать все, что говорить канцлер, но... почему-то я до сих пор чувствую себя сконфуженным

00:15:24,240 --> 00:15:29,160

-Ага... я надеюсь когда мы закончим, мы больше не будем любопытными и мы сможем вернутся домой.

00:15:29,660 --> 00:15:31,650

-Ты такой воодушевляющий

00:15:31,760 --> 00:15:32,920

-Я думаю ты классный.

00:15:35,170 --> 00:15:37,960

-Боже! Плохие мысли, плохиемысли!

00:15:38,170 --> 00:15:39,170

-Что случилось?

00:15:39,280 --> 00:15:42,340

-Я думаю, думаю, ты мне нравишься.

00:15:42,440 --> 00:15:44,130

-Ты мне тоже нравишься Бредли.

00:15:44,260 --> 00:15:45,040

-Ты так думаешь?

00:15:45,240 --> 00:15:45,920

-Ага!

00:15:46,230 --> 00:15:47,390

-Тебе нравятся такие как я?

00:15:47,460 --> 00:15:49,190

-Конечно, мне нравятся такие как ты!

00:15:50,010 --> 00:15:51,540

-О господи, мы оба неисправимы!

00:15:51,640 --> 00:15:52,950

-Ты не видишь?

00:15:53,090 --> 00:15:54,980

-Мы просто плохие и ничто нас не изменит!

00:15:55,110 --> 00:15:56,310

-Другого выхода нет!

00:15:56,500 --> 00:15:58,290

-Мы должны убить себя!!!

00:15:58,790 --> 00:16:00,020

-Нет, Бредли!

00:16:00,070 --> 00:16:01,950

-Не убегай соседушка!

00:16:08,400 --> 00:16:09,160

-Алло?

00:16:09,550 --> 00:16:12,120

-Привет Шийла, это Лиен, мама Эрика.

00:16:12,500 --> 00:16:14,360

-О, здравствуйте миссис Картман.

00:16:14,500 --> 00:16:21,830

-Шийла, извини что беспокою, но у вашего сына есть фотография Эрика с членом другого мальчика во рту.

00:16:24,640 --> 00:16:26,080

-Простите?..

00:16:28,550 --> 00:16:30,670

-Не беспокойся сладенький, всё в порядке,

00:16:31,180 --> 00:16:31,900

-Правда?

00:16:32,310 --> 00:16:32,990

-Серьезно?!

00:16:33,130 --> 00:16:35,670

-Мамочка, спасибо, спасибо!!

00:16:35,800 --> 00:16:38,410

-Завтра тебе не о чем беспокоится в школе.

00:16:38,540 --> 00:16:41,980

-Миссис Брасловски уверяет, что у Кайла нет той фотографии.

00:16:42,980 --> 00:16:43,490

-Чего?

00:16:44,290 --> 00:16:46,910

-Она поговорила с сыном, и сказала что у него её нет.

00:16:47,050 --> 00:16:48,600

-Маам, она врет!

00:16:48,860 --> 00:16:50,870

-Она сказала, что она уверена!

00:16:51,140 --> 00:16:54,700

-Мам ты ничего не понимаешь в евреях! Они всё время врут!

00:16:54,920 --> 00:16:57,500

-Ну Эрик, я больше ничего не могу поделать...

00:16:59,250 --> 00:17:00,170

-Значит это всё.

00:17:00,820 --> 00:17:01,910

-Кайл победил.

00:17:03,000 --> 00:17:04,550

-Но его победа не будет абсолютной.

00:17:04,640 --> 00:17:06,610

-Нужно напечатать еще одну фотографию

00:17:06,700 --> 00:17:08,570

-И показать её в классе самому,

00:17:08,780 --> 00:17:11,280

-Что бы лишить Кайла возможности, "смеятся последним".

00:17:12,940 --> 00:17:18,170

-Может ты мне объяснишь, как ты смог "потерять" своего соседа?

00:17:18,410 --> 00:17:21,340

-Я везде его искал, но он быстро бегает...

00:17:21,430 --> 00:17:23,830

-Похоже ты не воспринимаешь этот лагерь в серьез, Баттерс.

00:17:24,250 --> 00:17:25,980

-Я вызову сюда твоего отца, поговорить.

00:17:26,250 --> 00:17:27,480

-О, нет, отца?

00:17:27,620 --> 00:17:29,370

-Ты понимаешь концепцию АДА?

00:17:29,440 --> 00:17:33,490

-Ты осознаешь то что если мы тебя неисправим, твоя душа будет вечно гореть в реке из лавы?

00:17:33,990 --> 00:17:37,170

-Ну да, только я не понимаю что вы хотите исправить?

00:17:37,410 --> 00:17:39,650

-МЫ исправляем твою сконфуженность!

00:17:39,940 --> 00:17:41,230

-Вот ты где, Баттерс.

00:17:41,320 --> 00:17:42,590

-О, привет пап...

00:17:42,700 --> 00:17:43,810

-Что он на этот раз натворил?

00:17:43,870 --> 00:17:47,720

-Мистер Стотч, ваш сын недисциплинированный, не хочет исправляться, и хуже того,

00:17:47,750 --> 00:17:49,650

-Он потерял своего соседа!

00:17:50,280 --> 00:17:52,290

-Они нашли его! Они нашли Бредли.

00:17:52,300 --> 00:17:53,710

-Вам лучше поторопиться!

00:18:01,190 --> 00:18:02,400

-О, Господи всемогущий!

00:18:02,540 --> 00:18:03,910

-Не прыгай Бредли!!!

00:18:04,450 --> 00:18:05,380

-Не двигайтесь!

00:18:05,520 --> 00:18:07,130

-Я не нужен Богу...

00:18:07,670 --> 00:18:09,170

-Нет, нет, мы исправим тебя!

00:18:15,680 --> 00:18:17,620

-Думаю, ты считаешь что сегодня твой великий день, да Кайл?

00:18:17,760 --> 00:18:19,180

-Хочешь поглумиться и посмеяться надо мной?

00:18:19,490 --> 00:18:20,350

-Но догадайся что...

00:18:20,640 --> 00:18:22,470

-Я не доставлю тебе такого удовольствия...

00:18:24,220 --> 00:18:26,360

-Так ученики, занимайте свои места.

00:18:26,590 --> 00:18:30,800

-Сегодня понедельник, а это значит мы начнем с "расскажи и покажи". Есть добровольцы?

00:18:31,980 --> 00:18:33,150

-Ты чего чувак?

00:18:33,230 --> 00:18:36,480

-Хорошо Эрик, господи, угомонись. Можешь идти первым.

00:18:40,780 --> 00:18:43,030

-Для сегодняшнего "Расскажи и покажи",

00:18:43,050 --> 00:18:45,060

-Я бы хотел представить вам нечто очень особенное,

00:18:45,180 --> 00:18:49,290

-Высокохудожественные фотографии сделанные уважаемыми фотографами...

00:18:50,290 --> 00:18:52,590

-Эту картину я назвал - "Зимнее настроение"

00:18:52,940 --> 00:18:56,510

-Простой лес Аспена, снятый в высококонтрастной черно-белой форме, подчеркивают бренность всего сущего,

00:18:56,670 --> 00:18:57,820

-Это напоминает мне о...

00:18:57,890 --> 00:18:58,650

-Смерти.

00:19:01,190 --> 00:19:04,460

-Эту фотографию я сделал во время восхода солнца, на ней одинокий человек идет на работу.

00:19:04,750 --> 00:19:06,860

-Фотография как бы говорит, что все мы одиноки.

00:19:06,930 --> 00:19:08,960

-У него не хватит духу, показать это всем...

00:19:09,040 --> 00:19:10,200

-Ну а следующая картина…

00:19:11,830 --> 00:19:12,930

-Не прыгай Бредли!

00:19:13,000 --> 00:19:15,180

-Ты только разозлишь Бога!

00:19:15,950 --> 00:19:17,560

-Уже… слишком поздно...

00:19:17,980 --> 00:19:19,070

-Ты мой сосед, подумай, как это будет выглядеть...

-Бредли, пожалуйста!

00:19:19,070 --> 00:19:21,740

-Ты мой сосед, подумай, как это будет выглядеть...

00:19:22,020 --> 00:19:23,970

-Отойди назад, ты сделаешь только хуже!

00:19:24,110 --> 00:19:26,540

-Я не нормальный, я никогда не буду нормальным.

00:19:27,010 --> 00:19:28,520

-Ты абсолютно нормальный Бредли,

00:19:28,730 --> 00:19:30,870

-Отойди назад, ты такой же сконфуженный как и он.

00:19:31,670 --> 00:19:33,550

-Хорошо! Вы сами напросились!

00:19:33,950 --> 00:19:37,850

-Я устал и негодую! Потому что всё утверждают, что я сконфужен!

00:19:38,440 --> 00:19:41,780

-Я не был сконфужен до тех пор, пока другие не начали утверждать обратное!

00:19:44,290 --> 00:19:45,290

-Знаете, что я думаю?

00:19:45,600 --> 00:19:48,000

-Может это вы сконфужены?!

00:19:48,570 --> 00:19:49,210

-Ага!

00:19:49,570 --> 00:19:52,900

-Я не буду больше сконфуженным, лишь по тому, что вы говорите, что я должен быть...

00:19:53,790 --> 00:19:55,040

-Меня зовут Баттерс,

00:19:55,310 --> 00:19:56,310

-Мне 8 лет,

00:19:56,410 --> 00:19:59,110

-У меня 1ая группа крови, и я был любопытен.

00:20:00,060 --> 00:20:01,270

-И я считаю это нормальным

00:20:01,820 --> 00:20:04,890

-Так как я каким-то образом произошел от Бога,

00:20:05,320 --> 00:20:09,750

-Поэтому получает, что Бог сам был немного любопытен!

00:20:14,690 --> 00:20:15,260

-Я думаю...

00:20:15,720 --> 00:20:17,270

-Я передумал прыгать,

00:20:18,150 --> 00:20:22,100

-Он спускается! Ураа! Мы сделали это!

00:20:22,190 --> 00:20:24,210

-Сила Господня спасла это дитя!

00:20:25,450 --> 00:20:27,780

-Ну Баттерс, я думаю мы можем отправляться домой.

00:20:27,890 --> 00:20:29,780

-Похоже, ты никогда не изменишься,

00:20:29,860 --> 00:20:31,680

-Нет, мне нравится быть любопытным.

00:20:31,910 --> 00:20:33,530

-Знаешь...

00:20:33,610 --> 00:20:35,120

-Я тоже.

00:20:37,160 --> 00:20:39,490

-Теперь я сконфужен...

00:20:39,990 --> 00:20:43,040

-А эту фотографию я сделал на закате, около электростанции.

00:20:43,130 --> 00:20:46,410

-Заметьте как контрастное изображение, подчеркивает, наше влияние на экосистему земли...

00:20:47,220 --> 00:20:49,580

-Что подводит нас, к моей последней работе...

00:20:51,230 --> 00:20:53,400

-Эту картину многие из вас найдут,

00:20:53,570 --> 00:20:54,480

-Контрревалюционной.

00:21:00,470 --> 00:21:01,340

-Чувак...

00:21:01,720 --> 00:21:02,340

-Да,

00:21:02,340 --> 00:21:05,130

-Это снято линзой на 5.6 и с помощью слабой подсветки,

00:21:05,250 --> 00:21:07,160

-Вы можете увидеть зерна, из-за быстрой съемки,

00:21:07,370 --> 00:21:09,030

-Это типа хер у меня во рту, вот тут,

00:21:09,140 --> 00:21:11,260

-Ну и слабая глубина съемки, оставляет задним план более мягким

00:21:11,540 --> 00:21:13,600

-Эрик, это что за хератень?!

00:21:13,670 --> 00:21:16,090

-Что это? Это протест против войны в Ираке!

00:21:16,450 --> 00:21:17,910

-Это неправильно, что мы отправили туда войска.

00:21:18,150 --> 00:21:18,940

-Это неправильно!

00:21:19,070 --> 00:21:19,860

-И как я говорил...

00:21:19,940 --> 00:21:20,950

-Эрик Картман?

00:21:21,010 --> 00:21:23,340

-Мы получили срочное послание от твоей мамы.

00:21:23,560 --> 00:21:25,680

"Не показывай фотографию"

00:21:25,970 --> 00:21:28,000

"У Кайла её нет"

00:21:28,390 --> 00:21:30,460

"Нашла её под твоим столом"

00:21:30,670 --> 00:21:33,190

-Она сказала, что ты поймешь, о чем это... понятненько...

00:21:43,710 --> 00:21:45,430

-Мудаг.

eng__.srt

eng__.srt

00:00:10,594 --> 00:00:12,430

♪ Gonna have myself a time ♪

00:00:12,555 --> 00:00:13,639

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,764 --> 00:00:15,474

♪ Humble folks without temptation ♪

00:00:15,599 --> 00:00:16,809

♪ Going down to South Park ♪

00:00:16,934 --> 00:00:18,894

♪ Gonna leave my woes behind ♪

00:00:19,020 --> 00:00:20,646

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,771 --> 00:00:22,314

♪ People spouting "howdy neighbor" ♪

00:00:22,440 --> 00:00:23,649

♪ Headed on up to South Park ♪

00:00:23,774 --> 00:00:25,526

♪ Gonna see if I can't unwind ♪

00:00:28,779 --> 00:00:30,114

♪ Come on down to South Park ♪

00:00:30,239 --> 00:00:31,824

♪ And meet some friends of mine ♪

00:00:36,120 --> 00:00:38,706

This picture

I like to call "The Pierre."

00:00:38,831 --> 00:00:40,249

I invited Butters

to stay the night,

00:00:40,374 --> 00:00:41,834

and while he was sleeping

I made a mustache

00:00:41,959 --> 00:00:42,835

on his face with cat poo.

00:00:44,378 --> 00:00:46,047

And this time when

Butters stayed the night,

00:00:46,172 --> 00:00:47,757

I put a tampon in his mouth.

00:00:47,882 --> 00:00:49,508

I call this picture

"The Sleeping Menstrual."

00:00:52,178 --> 00:00:53,929

This one I call

"Hot Fudge Monday."

00:00:54,055 --> 00:00:55,222

I really like how the light

00:00:55,347 --> 00:00:56,766

plays with the background

on this one.

00:00:56,891 --> 00:00:58,601

Is this all you brought

us over here to see?

00:00:58,726 --> 00:01:00,227

Oh, no,

there's much more.

00:01:00,352 --> 00:01:02,063

Let's see-- oh, yes,

look at this one.

00:01:02,188 --> 00:01:03,689

I call it

"New Moon Rising."

00:01:03,814 --> 00:01:05,900

I did a whole study

using my ass.

00:01:06,025 --> 00:01:08,402

Here it is using some

high-contrast stuff...

00:01:08,527 --> 00:01:10,154

Trying out some different

light filters here.

00:01:13,199 --> 00:01:14,366

But this is nothing

compared to

00:01:14,492 --> 00:01:15,826

what I have planned.

00:01:15,951 --> 00:01:17,870

Because tonight is going

to be my coup de gras.

00:01:17,995 --> 00:01:19,580

Butters is

staying over tonight?

00:01:19,705 --> 00:01:21,248

Yes, and tonight,

00:01:21,373 --> 00:01:22,917

while Butters is asleep,

I am going to--

00:01:23,042 --> 00:01:24,794

Hey, fellas!

Ahh!

00:01:24,919 --> 00:01:26,128

Oh, hey, Butters!

00:01:26,253 --> 00:01:28,005

I wasn't expecting

you so soon.

00:01:28,130 --> 00:01:30,466

Yeah, I finished my chores so

I came over a little early.

00:01:30,591 --> 00:01:32,218

Hey, are you guys

all sleepin' over too?

00:01:32,343 --> 00:01:34,095

No, no, these guys were

just leaving.

00:01:34,220 --> 00:01:36,680

Weren't you, guys?

00:01:36,806 --> 00:01:38,057

Come on, let's go.

00:01:40,059 --> 00:01:42,061

Wait, wait, I can't

let this happen.

00:01:42,186 --> 00:01:42,770

Butters...

00:01:42,895 --> 00:01:44,438

Yeah, Kyle?

00:01:44,563 --> 00:01:46,232

...Don't you think

it's a little strange

00:01:46,357 --> 00:01:48,442

that Cartman keeps asking you

to stay over?

00:01:48,567 --> 00:01:49,151

Kyle.

00:01:49,276 --> 00:01:49,860

What do you mean?

00:01:49,902 --> 00:01:51,195

I mean, that--

00:01:51,320 --> 00:01:52,446

What he means is that

he's jealous

00:01:52,571 --> 00:01:54,406

that you've taken his

place as my new best friend.

00:01:54,532 --> 00:01:55,616

But grow up, Kyle.

00:01:55,741 --> 00:01:56,700

Change is a part of life.

00:01:56,826 --> 00:01:59,078

Yeah, grow up, Kyle!

00:02:01,288 --> 00:02:02,790

So what do you wanna

do first, Eric?

00:02:02,915 --> 00:02:04,792

You wanna play a game or

just chitchat for a while?

00:02:04,917 --> 00:02:05,751

Well, actually, Butters,

I think we better

00:02:05,876 --> 00:02:07,545

hit the hay pretty soon.

00:02:07,670 --> 00:02:09,046

But it's only 6:30.

00:02:09,171 --> 00:02:10,589

Yeah, and I'm exhausted.

00:02:10,714 --> 00:02:12,424

If you're not sleepy yet,

I have some more of that

00:02:12,550 --> 00:02:14,093

nighttime cold

medicine you can drink.

00:02:17,888 --> 00:02:19,515

You guys, I got it!

00:02:19,640 --> 00:02:21,725

It's seriously-- it's the

greatest picture ever!

00:02:21,851 --> 00:02:23,018

Oh, my God!

00:02:23,144 --> 00:02:24,270

What'd you do to

Butters this time?

00:02:24,395 --> 00:02:25,813

It was genius!

00:02:25,938 --> 00:02:27,731

I waited 'til he was

totally asleep, right?

00:02:27,857 --> 00:02:29,233

And then I got

my camera

00:02:29,358 --> 00:02:31,026

and I pulled

down his pants,

00:02:31,152 --> 00:02:34,280

and then I took a picture of

his wiener in my mouth.

00:02:34,405 --> 00:02:36,240

Dude?!

00:02:36,365 --> 00:02:37,950

I know, I know,

check it out.

00:02:38,075 --> 00:02:40,077

Look, I got his whole

wiener in my mouth-- see?

00:02:40,202 --> 00:02:42,121

Oh, man, I got him good.

00:02:42,246 --> 00:02:44,039

Dude, how is putting

Butter's wiener

00:02:44,165 --> 00:02:45,207

in your mouth getting him?

00:02:45,332 --> 00:02:47,251

Because that makes

Butters gay now!

00:02:47,376 --> 00:02:48,919

No, dude,

that makes you gay!

00:02:49,044 --> 00:02:50,546

What?

00:02:50,671 --> 00:02:51,922

You put a guy's

wiener in your mouth--

00:02:52,047 --> 00:02:54,550

that makes you gay, stupid.

00:02:54,675 --> 00:02:56,927

Nah-uh.

Yeahhuh!

00:02:57,052 --> 00:02:58,679

Kenny, this doesn't

make me gay, huh?

00:02:58,804 --> 00:03:00,806

That makes you

totally fucking gay.

00:03:00,931 --> 00:03:02,641

But I'm not--

I'm not gay, you guys!

00:03:02,766 --> 00:03:03,809

You are now.

00:03:03,934 --> 00:03:05,311

No, no, it was

a stupid mistake!

00:03:05,436 --> 00:03:07,188

Doesn't matter--

you're gay now.

00:03:07,313 --> 00:03:08,981

No, it was just

for a second!

00:03:09,106 --> 00:03:11,233

What-- what can I do?

How can I reverse this?

00:03:11,358 --> 00:03:13,068

You can't.

No, no wait.

00:03:13,194 --> 00:03:14,528

I know how you can

reverse it, Cartman.

00:03:14,653 --> 00:03:15,821

How?

00:03:15,946 --> 00:03:17,364

The only way you can

cancel it out

00:03:17,489 --> 00:03:20,451

is to get Butters to put

your wiener in his mouth.

00:03:20,576 --> 00:03:21,994

Really?

00:03:22,119 --> 00:03:25,581

Yeah, then it cancels out

the gay polarity.

00:03:25,706 --> 00:03:27,416

Shit, I gotta

find Butters.

00:03:29,752 --> 00:03:30,753

Idiot.

00:03:31,295 --> 00:03:33,130

♪ Help me

I think I'm fallin' ♪

00:03:33,255 --> 00:03:35,299

♪ In love with you ♪

00:03:35,424 --> 00:03:36,884

♪ Loo loo

loo loo ♪

00:03:37,009 --> 00:03:38,552

♪ Loo loo loo loo ♪

Butters.

00:03:38,677 --> 00:03:39,887

Oh, hey, Eric.

00:03:40,012 --> 00:03:41,222

Butters, guess what?

00:03:41,347 --> 00:03:42,932

I have a surprise

for you.

00:03:43,057 --> 00:03:44,892

A surprise?

What is it?

00:03:45,017 --> 00:03:47,061

It's so fucking awesome.

00:03:47,186 --> 00:03:48,312

You're gonna be

so stoked.

00:03:48,437 --> 00:03:49,688

It's the best

surprise ever.

00:03:49,813 --> 00:03:50,981

Oh, boy!

00:03:51,106 --> 00:03:52,524

You ready?

Yeah!

00:03:52,650 --> 00:03:54,401

Okay, just open your mouth

and close your eyes

00:03:54,526 --> 00:03:55,694

and get on your knees.

00:03:55,819 --> 00:03:57,488

Okay!

00:03:57,613 --> 00:03:59,865

Hang on a second here.

How come I can't see?

00:03:59,990 --> 00:04:01,533

'Cause then it wouldn't

be a surprise, would it?

00:04:01,659 --> 00:04:03,160

Oh, yeah.

00:04:03,285 --> 00:04:05,079

All right, that's good.

00:04:05,204 --> 00:04:07,081

Okay, open your

mouth Butters.

00:04:07,206 --> 00:04:08,332

That's good,

just like that.

00:04:08,457 --> 00:04:10,000

Hey, hey,

wait a minute.

00:04:10,125 --> 00:04:11,502

This ain't a trick,

is it?

00:04:11,627 --> 00:04:13,170

You're not gonna stick

something yicky in my mouth,

00:04:13,295 --> 00:04:15,297

are ya?

00:04:15,422 --> 00:04:17,591

I swear on my mother's

life, Butters,

00:04:17,716 --> 00:04:19,635

I am not going to stick

anything yicky in your mouth.

00:04:19,760 --> 00:04:21,095

Okay!

00:04:21,220 --> 00:04:22,638

All right, you ready?

00:04:22,763 --> 00:04:24,723

All right, just open your--

good, okay, here it comes.

00:04:24,848 --> 00:04:27,351

Just sit really still,

okay, here we go.

00:04:27,476 --> 00:04:28,686

Butters!

00:04:28,811 --> 00:04:30,646

Agh!

Hey, Dad!

00:04:30,771 --> 00:04:32,731

Butters, what are

you doing?!

00:04:32,856 --> 00:04:34,650

I'm getting

a surprise!

00:04:34,775 --> 00:04:36,193

Oh, my God!

00:04:36,318 --> 00:04:38,153

My only son reduced

to this!

00:04:38,279 --> 00:04:39,822

Hey, where'd Eric go?

00:04:39,947 --> 00:04:41,115

Butters, how long

have you been doing

00:04:41,240 --> 00:04:42,908

stuff like this?

Like what?

00:04:43,033 --> 00:04:44,660

Don't lie to me,

Butters!

00:04:44,785 --> 00:04:45,828

I know your

secret now!

00:04:45,953 --> 00:04:47,246

No, wait, wait.

00:04:47,371 --> 00:04:49,248

It's okay, it's okay,

Butters.

00:04:49,373 --> 00:04:50,916

This isn't

a serious problem.

00:04:51,041 --> 00:04:53,002

You're just bi-curious.

00:04:53,127 --> 00:04:54,545

What's bi-curious?

00:04:54,670 --> 00:04:56,338

You are.

00:04:56,463 --> 00:04:58,799

Just harmless curiosity

and it doesn't mean anything.

00:04:58,924 --> 00:05:00,592

We just need to get you

some help, Butters.

00:05:00,718 --> 00:05:02,303

What's going on,

you two?

00:05:02,428 --> 00:05:04,096

Nothin', mom, I'm just

a little bi-curious.

00:05:06,557 --> 00:05:09,810

Father Maxi, I just don't

know where else to turn.

00:05:09,935 --> 00:05:13,439

You see, I've just learned

that my son is... bi-curious.

00:05:13,564 --> 00:05:15,232

Is that true, son?

00:05:15,357 --> 00:05:17,901

Are you feeling

confused?

00:05:18,027 --> 00:05:19,528

Yeah, I'm pretty confused,

all right.

00:05:19,653 --> 00:05:21,488

You see?

00:05:21,613 --> 00:05:24,116

Young man, these confused

feelings that you're having

00:05:24,241 --> 00:05:27,828

are simply the devil's way of

trying to get ahold of you.

00:05:27,953 --> 00:05:28,579

Really?

00:05:28,704 --> 00:05:30,497

What can I do, Father?

00:05:30,622 --> 00:05:33,042

There is a special camp where

young men who are confused

00:05:33,167 --> 00:05:36,462

like your son can go and be

cleansed by the power of God.

00:05:36,587 --> 00:05:40,132

Many bi-curious boys come out

of the camp completely cured.

00:05:40,257 --> 00:05:42,634

A secluded camp where

lots of bi-curious boys

00:05:42,760 --> 00:05:44,720

are all put together?

00:05:44,845 --> 00:05:46,263

That sounds like

a good idea.

00:05:46,388 --> 00:05:47,681

Oh, boy, camp!

00:05:50,225 --> 00:05:51,852

Ha-ha,

ha-ha-ha!

00:05:51,977 --> 00:05:53,771

Very funny.

00:05:53,896 --> 00:05:55,814

I suppose you think

you really got me.

00:05:55,939 --> 00:05:57,399

What are you talking

about, fat ass?

00:05:57,524 --> 00:05:59,318

I checked on

the internet, Kyle,

00:05:59,443 --> 00:06:01,153

and getting Butters to put

my wiener in his mouth

00:06:01,278 --> 00:06:03,113

wouldn't make me

not gay like you said.

00:06:03,238 --> 00:06:04,448

You figured

that out, huh?

00:06:04,573 --> 00:06:05,699

That's right.

00:06:05,824 --> 00:06:07,409

And I also learned

from the internet

00:06:07,534 --> 00:06:08,911

that just because

I put Butters' wiener

00:06:09,036 --> 00:06:10,704

in my mouth doesn't

mean I'm gay.

00:06:10,829 --> 00:06:12,373

All I have to do is

throw away the picture,

00:06:12,498 --> 00:06:13,874

forget it ever happened

00:06:13,999 --> 00:06:15,626

and nobody will ever know.

00:06:15,751 --> 00:06:17,169

Except for us.

00:06:17,294 --> 00:06:18,754

Right,

except for you.

00:06:18,879 --> 00:06:20,339

And all the people

we tell.

00:06:22,383 --> 00:06:23,675

Why would you

tell anybody?

00:06:23,801 --> 00:06:25,594

Because it's really,

really funny.

00:06:25,719 --> 00:06:27,513

It's not that funny.

00:06:27,638 --> 00:06:29,139

There's lots-- there's lots of

things that are way funnier.

00:06:29,264 --> 00:06:30,724

Like what?

00:06:30,849 --> 00:06:34,812

Like... A tampon

in the school cafeteria

00:06:34,937 --> 00:06:36,563

in somebody's lunch.

00:06:39,274 --> 00:06:43,278

Like... A dog crap on,

on a guy's face.

00:06:43,404 --> 00:06:44,696

That isn't funny.

00:06:44,822 --> 00:06:46,240

Yes, it is!

00:06:46,365 --> 00:06:48,117

Now, you guys,

I'm getting pissed off!

00:06:48,242 --> 00:06:49,785

You better not

tell anybody!

00:06:49,910 --> 00:06:51,245

Well, maybe we will,

maybe we won't.

00:06:51,370 --> 00:06:52,538

Fine, whatever!

00:06:52,663 --> 00:06:53,956

You guys don't

have any proof

00:06:54,081 --> 00:06:55,290

I put Butters'

wiener in my mouth.

00:06:55,416 --> 00:06:56,792

It will be your word

against mine,

00:06:56,917 --> 00:06:58,585

and we all know

that everyone trusts me

00:06:58,710 --> 00:07:00,254

way more than you guys.

00:07:03,048 --> 00:07:05,092

You guys, please don't

tell anybody.

00:07:05,217 --> 00:07:06,510

Okay, we won't tell anybody

00:07:06,635 --> 00:07:07,928

as long as you are

super nice to us

00:07:08,053 --> 00:07:09,430

every day from now on.

00:07:09,555 --> 00:07:10,889

Oh, right,

like that's possible!

00:07:11,014 --> 00:07:12,099

All right, fine!

00:07:12,224 --> 00:07:13,600

You know what I'm

gonna do, Kyle?

00:07:13,725 --> 00:07:15,227

I'm gonna go home

and photoshop the picture

00:07:15,352 --> 00:07:17,396

so that it's your face with

Butters' wiener in his mouth.

00:07:17,521 --> 00:07:20,190

And if any of you say

anything to anybody,

00:07:20,315 --> 00:07:21,817

I'll simply show

them the picture of Kyle!

00:07:21,942 --> 00:07:23,277

Ha-ha, ha-ha-ha!

00:07:30,742 --> 00:07:33,245

Everyone, say hello

to our new camper, Butters.

00:07:33,370 --> 00:07:34,830

Hi.

00:07:34,955 --> 00:07:36,081

Hello, Butters.

Hey, Butters.

00:07:36,206 --> 00:07:37,583

Thank you so much

for taking him in.

00:07:37,708 --> 00:07:39,334

Don't worry.

00:07:39,460 --> 00:07:41,211

Your son just needs to learn

that he can be straight

00:07:41,336 --> 00:07:44,256

if he chooses to be.

00:07:44,381 --> 00:07:46,008

Do you know why you're here

at camp, Butters?

00:07:46,133 --> 00:07:47,676

Because I'm bi-curious.

00:07:47,801 --> 00:07:48,969

That's right.

00:07:49,094 --> 00:07:50,721

Like all the campers here,

you're confused,

00:07:50,846 --> 00:07:52,473

and you don't

think there's a way out.

00:07:52,598 --> 00:07:54,224

But even though some people

would have you believe

00:07:54,349 --> 00:07:55,642

you can't

control how you feel,

00:07:55,767 --> 00:07:57,269

the truth is that,

00:07:57,394 --> 00:08:00,022

with the power of Jesus Christ,

you can be normal.

00:08:00,147 --> 00:08:02,524

Now, just to make sure you

don't slip up while in camp,

00:08:02,649 --> 00:08:05,277

we assign every camper

an accountabilibuddy.

00:08:05,402 --> 00:08:07,946

Let's meet Ryan,

your accountabilibuddy.

00:08:08,071 --> 00:08:09,823

Ryan thought he could

never change,

00:08:09,948 --> 00:08:11,867

but now he's learning

that with the power of Christ

00:08:11,992 --> 00:08:14,286

and prayer he can have

a whole new life.

00:08:19,583 --> 00:08:21,251

Over this way

we have the cafeteria.

00:08:21,376 --> 00:08:23,045

All the meals are

served there.

00:08:23,170 --> 00:08:25,923

Bradly, how about you

be Butters' accountabilibuddy.

00:08:26,048 --> 00:08:27,382

"Humble yourselves,

therefore,

00:08:27,508 --> 00:08:28,675

under God's mighty hand

that he may lift you up."

00:08:28,800 --> 00:08:29,927

Peter 5:6.

00:08:30,052 --> 00:08:31,470

Butters here is

new to the camp.

00:08:31,595 --> 00:08:33,263

He's chosen to rid himself

of his affliction

00:08:33,388 --> 00:08:35,766

and forge a personal

relationship with Jesus Christ.

00:08:35,891 --> 00:08:37,184

I'm bi-curious.

00:08:37,309 --> 00:08:39,228

"Do not lie with a man

as one lies with a woman:

00:08:39,353 --> 00:08:39,978

that is detestable."

00:08:40,103 --> 00:08:41,271

Leviticus 18:22.

00:08:41,396 --> 00:08:42,981

That's right, Bradly.

00:08:43,106 --> 00:08:44,691

I think we're well on our way

to being healed.

00:08:44,816 --> 00:08:46,818

We've got another one--

room 22.

00:08:46,944 --> 00:08:47,903

Oh, darn it.

00:08:52,449 --> 00:08:54,201

Oh, man, I've got

h-o-r-s now.

00:08:54,326 --> 00:08:56,703

Okay, my turn.

00:08:57,704 --> 00:08:59,748

Where is it,

you filthy Jew?!

00:08:59,873 --> 00:09:00,415

Where's what?

00:09:00,541 --> 00:09:01,959

You know Goddamned

well what!

00:09:02,084 --> 00:09:02,751

Let go of me!

00:09:02,876 --> 00:09:04,127

What the hell are you

doing, Cartman?

00:09:04,253 --> 00:09:05,796

I went home to alter

the picture of me

00:09:05,921 --> 00:09:07,214

with Butters' penis in

my mouth to look like Kyle,

00:09:07,339 --> 00:09:08,799

but it was gone!

00:09:08,924 --> 00:09:10,842

What did you do with my picture?!

Knock it off!

00:09:10,968 --> 00:09:13,095

I don't have your

stupid picture.

00:09:13,220 --> 00:09:15,305

Give it back, Kyle.

I don't have it.

00:09:15,430 --> 00:09:17,307

I swear to God, Kyle, if you

don't give it back right now,

00:09:17,432 --> 00:09:19,351

I'm gonna break your fucking

Jew legs right here.

00:09:19,476 --> 00:09:21,186

Shut up.

You shut up!

00:09:21,311 --> 00:09:23,605

You're lying, and you two

are covering up for him!

00:09:23,730 --> 00:09:24,898

You know what?

00:09:25,023 --> 00:09:26,525

You're just like Jews

yourselves!

00:09:26,650 --> 00:09:28,777

Stan, you're a Jew,

and, Kenny, you're a Jew!

00:09:28,902 --> 00:09:30,737

You're all Jews!

00:09:30,862 --> 00:09:32,447

Ow!

00:09:32,573 --> 00:09:33,574

Ow!

00:09:33,699 --> 00:09:36,368

Ahh... Ahh!

00:09:39,788 --> 00:09:42,040

♪ That's what

his love is for ♪

00:09:42,165 --> 00:09:44,793

♪ With Jesus

I can just say no ♪

00:09:44,918 --> 00:09:46,670

♪ And not be confused

any more ♪

00:09:48,839 --> 00:09:51,466

We will now hear

a sermon from Pastor Phillips.

00:09:51,592 --> 00:09:53,051

For those of you who are

new to camp,

00:09:53,176 --> 00:09:54,595

Pastor Phillips

is somebody who has

00:09:54,720 --> 00:09:56,388

broken free of the bonds

that afflict you.

00:09:56,513 --> 00:09:57,973

He's bi-curious too?

00:09:58,098 --> 00:09:59,933

Not anymore.

00:10:00,058 --> 00:10:01,768

Because Pastor Phillips prayed

00:10:01,893 --> 00:10:05,397

and by the hand of Jesus Christ

he's now completely cured!

00:10:05,522 --> 00:10:07,316

Let's hear it

for Pastor Phillips, kids!

00:10:08,734 --> 00:10:10,694

Hello, campers!

00:10:12,821 --> 00:10:16,199

Yes, believe it or not, I myself

used to have unclean urges.

00:10:16,325 --> 00:10:17,993

And like a lot of you,

00:10:18,118 --> 00:10:20,245

I thought I was

just made that way.

00:10:20,370 --> 00:10:22,372

That I didn't have a choice.

00:10:22,497 --> 00:10:25,834

But then I realized that God

didn't want me to be that way.

00:10:25,959 --> 00:10:27,794

God wanted me to be a man!

00:10:27,919 --> 00:10:29,963

So I buckled up

in my little suit

00:10:30,088 --> 00:10:31,923

and I prayed to be normal,

and guess what?

00:10:32,049 --> 00:10:34,384

It worked!

00:10:34,509 --> 00:10:36,053

That's right, kids.

00:10:36,178 --> 00:10:38,388

You see, right now

you're like a paper clip.

00:10:38,513 --> 00:10:40,349

And just like a paper clip,

00:10:40,474 --> 00:10:42,434

God needs to bend you

and shape you

00:10:42,559 --> 00:10:45,896

and make you straight.

00:10:53,737 --> 00:10:55,572

So you say were robbed.

00:10:55,697 --> 00:10:58,867

Yes, a photograph,

and I know who took it.

00:10:58,992 --> 00:11:01,078

His name is Kyle Broflovski

00:11:01,203 --> 00:11:03,330

If it's a photo,

what's the big deal?

00:11:03,455 --> 00:11:04,581

Why don't you just print out

another one?

00:11:04,706 --> 00:11:06,249

It's a big deal, okay?

00:11:06,375 --> 00:11:07,626

That picture

is my property,

00:11:07,751 --> 00:11:09,086

and I want it back!

00:11:09,211 --> 00:11:11,296

Okay, what is

the picture of?

00:11:13,465 --> 00:11:15,384

Why... why does

that matter?

00:11:15,509 --> 00:11:17,010

Well, how are we

gonna find your picture

00:11:17,135 --> 00:11:18,929

unless we know

what it is?

00:11:19,054 --> 00:11:20,972

All right,

it's a picture of me.

00:11:21,098 --> 00:11:22,808

Yes?

00:11:22,933 --> 00:11:26,353

It's a picture of me...

00:11:26,478 --> 00:11:30,148

And, um, what appears

to be a penis...

00:11:30,273 --> 00:11:31,316

In my mouth.

00:11:33,860 --> 00:11:35,821

You were sucking

somebody's penis.

00:11:35,946 --> 00:11:37,239

No, no, I was not!

00:11:37,364 --> 00:11:38,949

I was asleep.

00:11:39,074 --> 00:11:40,659

And this person just put

their penis in my mouth

00:11:40,784 --> 00:11:42,869

without me knowing

and took the picture.

00:11:42,994 --> 00:11:44,830

I see.

Yes.

00:11:44,955 --> 00:11:47,290

Now, it may appear

in the picture

00:11:47,416 --> 00:11:49,626

that I'm actually looking

at the camera lens and smiling

00:11:49,751 --> 00:11:52,462

with the penis in my mouth

and giving a thumbs-up,

00:11:52,587 --> 00:11:55,006

but I assure you,

I was fast asleep.

00:11:55,132 --> 00:11:56,800

Well, we'd have to

get a warrant first,

00:11:56,925 --> 00:11:58,427

approved by a grand jury.

00:11:58,552 --> 00:11:59,970

I don't have time

for that!

00:12:00,095 --> 00:12:01,596

We have school tomorrow!

00:12:01,722 --> 00:12:03,348

And I know that Kyle is

gonna show the picture

00:12:03,473 --> 00:12:05,267

to everybody

during show-and-tell!

00:12:05,392 --> 00:12:07,519

Well, then,

you're screwed.

00:12:08,812 --> 00:12:10,939

You both do understand

that we are trying to

00:12:11,064 --> 00:12:13,525

save your souls

from eternal life in hell?

00:12:13,650 --> 00:12:15,277

Sure, I guess.

00:12:15,402 --> 00:12:16,987

"Only through Christ

can we cleanse our souls."

00:12:17,112 --> 00:12:18,697

And you do know the rule,

00:12:18,822 --> 00:12:21,742

which states that no impure

or immoral images

00:12:21,867 --> 00:12:23,660

are allowed to be

seen by the eye?

00:12:23,785 --> 00:12:25,537

Yes, sir.

00:12:25,662 --> 00:12:26,580

"So let us purify ourselves

from everything

00:12:26,705 --> 00:12:27,789

that makes

the body or soul unclean."

00:12:27,914 --> 00:12:29,166

Corinthians, chapter seven.

00:12:29,291 --> 00:12:32,127

Then do you mind

telling us why we found this

00:12:32,252 --> 00:12:36,798

1979 Sear's men's underwear

catalog in your room?

00:12:39,009 --> 00:12:41,011

That's, that's mine.

00:12:41,136 --> 00:12:42,763

You know this is

strictly forbidden!

00:12:42,888 --> 00:12:44,097

I don't understand.

00:12:44,222 --> 00:12:45,515

What's wrong

with underwear?

00:12:45,640 --> 00:12:46,892

What's wrong?!

00:12:47,017 --> 00:12:49,352

This is what

makes you confused!

00:12:49,478 --> 00:12:51,146

Don't you get it?!

00:12:51,271 --> 00:12:53,148

This is confusing you

right now, isn't it?!

00:12:53,273 --> 00:12:55,275

Yes, it's all

very confusing!

00:12:55,400 --> 00:12:57,611

This is just as much

your fault, Butters.

00:12:57,736 --> 00:12:59,571

Bradly is your

accountabilibuddy.

00:12:59,696 --> 00:13:02,574

That makes you

accountabilibuddyable.

00:13:02,699 --> 00:13:04,910

Both of your boys' behavior

is jeopardizing

00:13:05,035 --> 00:13:07,579

all of the work we're

doing here to save these kids.

00:13:09,289 --> 00:13:11,249

Ah, oh.

00:13:14,711 --> 00:13:16,546

Right.

00:13:16,671 --> 00:13:18,131

For having contraband

in your room,

00:13:18,256 --> 00:13:20,383

you will both do

penance by writing scripture

00:13:20,509 --> 00:13:22,511

for the next four days.

00:13:23,887 --> 00:13:25,514

That son of a bitch,

00:13:25,639 --> 00:13:27,224

he's gonna show everyone

that picture

00:13:27,349 --> 00:13:29,851

only 12 hours from now.

00:13:29,976 --> 00:13:31,895

That's it,

I don't have a choice.

00:13:32,020 --> 00:13:33,730

I'm gonna have to bring

Mom in on this one.

00:13:33,855 --> 00:13:36,817

I'm just going to

have to tell her the truth.

00:13:36,942 --> 00:13:39,402

Ow, ow, ow!

00:13:42,864 --> 00:13:45,617

Eric-- poopsie,

what's the matter?

00:13:45,742 --> 00:13:49,871

I don't wanna go to

school tomorrow!

00:13:49,996 --> 00:13:51,957

Sweetie, shhh.

00:13:52,082 --> 00:13:54,334

Tell Mommy

what happened?

00:13:54,459 --> 00:13:56,753

Kyle has a picture of me

00:13:56,878 --> 00:13:59,130

and he's gonna show everyone

during show-and-tell,

00:13:59,256 --> 00:14:02,592

and everyone's

gonna laugh at me.

00:14:02,717 --> 00:14:05,345

Oh, now, why would he

do that?

00:14:05,470 --> 00:14:06,888

Because he's jealous of

00:14:07,013 --> 00:14:09,224

how much smarter

I am than him...

00:14:09,349 --> 00:14:13,103

So he's gonna show

everyone the picture.

00:14:13,228 --> 00:14:17,315

What is the picture

of, Eric?

00:14:17,440 --> 00:14:20,360

Last time when Butters

stayed the night,

00:14:20,485 --> 00:14:22,112

I was being

really nice to him

00:14:22,237 --> 00:14:26,032

and I was gonna take a picture

of him for his mom to have...

00:14:26,157 --> 00:14:27,784

Oh, that's nice.

00:14:27,909 --> 00:14:29,870

But then right when

I took the picture,

00:14:29,995 --> 00:14:31,288

Butters got really hot

00:14:31,413 --> 00:14:32,956

so he pulled his

pajama bottoms down

00:14:33,081 --> 00:14:34,624

and then I tripped

and fell down

00:14:34,749 --> 00:14:36,668

and my mouth

landed right on his penis,

00:14:36,793 --> 00:14:38,295

and then I thought

of something funny

00:14:38,420 --> 00:14:41,590

so I smiled up at the camera

and gave like a thumbs-up,

00:14:41,715 --> 00:14:43,633

and then Kyle took

the picture from me,

00:14:43,758 --> 00:14:45,010

and he's gonna show it

to everybody

00:14:45,135 --> 00:14:46,887

and make them

think I'm gay!

00:14:49,306 --> 00:14:50,640

Oh, there,

there, sweetie.

00:14:50,765 --> 00:14:52,100

It'll be okay.

00:14:52,225 --> 00:14:54,603

These things happen.

00:14:54,728 --> 00:14:57,480

But, Mom, I've been trying

to get the picture back

00:14:57,606 --> 00:15:00,692

but he won't

give it to me!

00:15:00,817 --> 00:15:04,863

It's okay, Eric, I'll have

a talk with Kyle's mother.

00:15:04,988 --> 00:15:07,365

You... You will?

00:15:07,490 --> 00:15:10,368

"... But that he loved us,

and sent his only son to be

00:15:10,493 --> 00:15:11,786

the satisfaction

of our sins."

00:15:11,912 --> 00:15:13,622

Neat-o!

00:15:13,747 --> 00:15:15,790

Butters, I'm sorry for

getting you into trouble.

00:15:15,916 --> 00:15:17,375

Oh, that's okay, Bradly.

00:15:17,500 --> 00:15:19,044

I really want to get better.

00:15:19,169 --> 00:15:20,712

I try to do everything

the counselor's say

00:15:20,837 --> 00:15:23,340

but somehow I

still feel confused.

00:15:23,465 --> 00:15:25,258

Yeah, well, hopefully,

when we finish writing

00:15:25,383 --> 00:15:27,052

all these verses, we won't

be bi-curious no more,

00:15:27,177 --> 00:15:29,179

and then we can go home.

00:15:29,304 --> 00:15:30,972

You're really terrific,

Butters.

00:15:31,097 --> 00:15:33,183

I mean,

I think you're great.

00:15:33,308 --> 00:15:34,684

Uh-oh!

00:15:34,809 --> 00:15:37,270

Oh, God, bad thoughts,

bad thoughts!

00:15:37,395 --> 00:15:38,939

What's the matter?

00:15:39,064 --> 00:15:41,566

I think I...

I think I like you.

00:15:41,691 --> 00:15:43,151

Well, I like you too,

Bradly.

00:15:43,276 --> 00:15:45,111

You do?!

Yeah!

00:15:45,236 --> 00:15:46,488

You like-like me?

00:15:46,613 --> 00:15:48,198

Sure, I like-like you

a lot-lot!

00:15:49,824 --> 00:15:51,159

Oh, God,

we're both un-fixable!

00:15:51,284 --> 00:15:52,744

Don't you see we're

lost causes!

00:15:52,869 --> 00:15:54,663

We're just evil

and nothing can change us!

00:15:54,788 --> 00:15:55,747

There's no other way out,

Butters!

00:15:55,872 --> 00:15:57,457

We have to kill ourselves!

00:15:57,582 --> 00:15:59,751

No, Bradly,

you can't leave!

00:15:59,876 --> 00:16:01,544

You're my accountabilibuddy!

00:16:07,801 --> 00:16:08,927

Hello?

00:16:09,052 --> 00:16:10,053

Hello, Sheila.

00:16:10,178 --> 00:16:11,763

It's Liane,

Eric's mother.

00:16:11,888 --> 00:16:13,765

Oh, hello, Mrs. Cartman.

00:16:13,890 --> 00:16:16,643

Sheila, I'm sorry to

trouble you with this,

00:16:16,768 --> 00:16:18,728

but apparently your son

has a picture of

00:16:18,853 --> 00:16:21,940

Eric with another

boy's penis in his mouth.

00:16:24,192 --> 00:16:26,194

Excuse me?

00:16:28,113 --> 00:16:30,365

Don't worry, sweetie,

everything is fine.

00:16:30,490 --> 00:16:32,534

It is?

Really?

00:16:32,659 --> 00:16:35,203

Oh, Mommy,

thank you, thank you!

00:16:35,328 --> 00:16:37,497

You have nothing to worry

about in school tomorrow.

00:16:37,622 --> 00:16:39,541

Mrs. Broflovski assured me

00:16:39,666 --> 00:16:42,085

that Kyle doesn't

have the picture.

00:16:42,210 --> 00:16:43,837

What?

00:16:43,962 --> 00:16:46,256

She talked with her son

and says he doesn't have it.

00:16:46,381 --> 00:16:48,174

Mom, she's lying!

00:16:48,299 --> 00:16:50,468

She said she

was sure, Eric.

00:16:50,593 --> 00:16:52,178

Mom, you don't know

anything about Jews.

00:16:52,303 --> 00:16:54,389

They lie all the time!

00:16:54,514 --> 00:16:57,475

Well, Eric, there's nothing

more I can do about it.

00:16:58,518 --> 00:16:59,978

Then that's it.

00:17:00,103 --> 00:17:02,355

Kyle wins.

00:17:02,480 --> 00:17:03,940

But he won't

win completely.

00:17:04,065 --> 00:17:05,984

I'm gonna print out another

copy of that picture

00:17:06,109 --> 00:17:08,069

and show it to

the class myself.

00:17:08,194 --> 00:17:10,822

I can at least rob Kyle

of his final laugh.

00:17:12,365 --> 00:17:13,825

Do you mind telling me

00:17:13,950 --> 00:17:17,662

how you managed to lose

your accountabilibuddy?

00:17:17,787 --> 00:17:20,874

I went lookin' for him,

but he runs real fast.

00:17:20,999 --> 00:17:23,418

You don't seem to take

this camp seriously, Butters.

00:17:23,543 --> 00:17:25,045

I've called your father

in for a talk.

00:17:25,170 --> 00:17:27,088

Oh, no, my dad?

00:17:27,213 --> 00:17:28,840

Do you understand

the concept of Hell?

00:17:28,965 --> 00:17:30,508

Do you realize that if

we don't fix you,

00:17:30,633 --> 00:17:32,969

you will burn in a

lake of fire for eternity?

00:17:33,094 --> 00:17:35,096

Well, yeah, but I just

don't quite understand

00:17:35,221 --> 00:17:36,639

what you're fixing.

00:17:36,765 --> 00:17:39,267

We're fixing

your confusion!

00:17:39,392 --> 00:17:40,643

There you are,

Butters!

00:17:40,769 --> 00:17:42,228

Oh, hey, Dad.

00:17:42,353 --> 00:17:43,563

What's he done now?

00:17:43,688 --> 00:17:45,190

Mr. Stotch, your son

is insubordinate,

00:17:45,315 --> 00:17:46,858

unwilling to change

00:17:46,983 --> 00:17:49,486

and worse yet, he's lost

his accountabilibuddy.

00:17:49,611 --> 00:17:51,988

They found him,

they found Bradly!

00:17:52,113 --> 00:17:53,448

You better come quick!

00:18:00,705 --> 00:18:02,290

Oh, Lord in Heaven!

00:18:02,415 --> 00:18:04,000

Don't jump, Bradly!

00:18:04,125 --> 00:18:05,502

Stay, stay back!

00:18:05,627 --> 00:18:07,253

I'm an abomination

of God!

00:18:07,378 --> 00:18:08,922

No, no,

we're fixing you!

00:18:15,386 --> 00:18:17,263

Guess you think today is

your big day, huh, Kyle?

00:18:17,388 --> 00:18:18,807

To embarrass me in front

of everyone?

00:18:18,932 --> 00:18:20,225

Well, guess what?

00:18:20,350 --> 00:18:22,018

I'm not giving you

the satisfaction.

00:18:24,229 --> 00:18:26,606

Okay, students,

let's all take our seats.

00:18:26,731 --> 00:18:28,942

Since it is Monday, we'll start

as always with show-and-tell.

00:18:29,067 --> 00:18:30,568

Who would like to go first?

00:18:30,693 --> 00:18:32,821

Ow-- quit it, dude.

00:18:32,946 --> 00:18:34,322

Okay, Eric.

00:18:34,447 --> 00:18:35,907

Jesus-- calm down,

you can go first.

00:18:36,032 --> 00:18:36,950

Ha!

00:18:41,621 --> 00:18:43,248

For show-and-tell today,

00:18:43,373 --> 00:18:44,916

I would like to share

with you some very special,

00:18:45,041 --> 00:18:46,835

very artsy photographs

I have taken

00:18:46,960 --> 00:18:50,088

in pursuit of being a

respected photographer.

00:18:50,213 --> 00:18:52,674

This first picture I like to

call "Moods of Winter."

00:18:52,799 --> 00:18:54,634

A simple aspen grove,

shot in high contrast

00:18:54,759 --> 00:18:56,344

black-and-white shows

the brittleness of the trunks

00:18:56,469 --> 00:18:58,304

and reminds one of death.

00:19:00,974 --> 00:19:02,642

This picture I took just

as the sun was rising

00:19:02,767 --> 00:19:04,519

and this lonely

man was walking to work.

00:19:04,644 --> 00:19:06,855

A statement about all of

our loneliness perhaps?

00:19:06,980 --> 00:19:08,356

He isn't going to actually

show everyone.

00:19:08,481 --> 00:19:10,191

And now this

next picture...

00:19:11,776 --> 00:19:13,111

Don't jump, Bradly.

00:19:13,236 --> 00:19:15,196

You will only make God

angrier with you!

00:19:15,321 --> 00:19:17,699

It's too late.

00:19:17,824 --> 00:19:20,118

Bradly, please, you're

my accountabilibuddy.

00:19:20,243 --> 00:19:21,494

How will this

make me look?

00:19:21,619 --> 00:19:22,829

You get back.

00:19:22,954 --> 00:19:23,830

You're only gonna

make things worse.

00:19:23,955 --> 00:19:25,165

I'm not normal.

00:19:25,290 --> 00:19:26,833

I'll never

be normal.

00:19:26,958 --> 00:19:28,626

You're perfectly

normal, Bradly.

00:19:28,751 --> 00:19:31,337

Get back, you're just

as confused as he is.

00:19:31,462 --> 00:19:33,673

All right,

all right, that does it!

00:19:33,798 --> 00:19:38,344

I am sick and tired of everyone

telling me I'm confused!

00:19:38,469 --> 00:19:39,888

I wasn't confused

until other people

00:19:40,013 --> 00:19:41,514

started telling me

I was!

00:19:43,683 --> 00:19:45,560

You know what I think?

00:19:45,685 --> 00:19:48,021

I think maybe you're the ones

who are confused.

00:19:48,146 --> 00:19:49,564

Yeah.

00:19:49,689 --> 00:19:51,149

I'm not gonna be

confused anymore

00:19:51,274 --> 00:19:53,443

just because you say

I should be.

00:19:53,568 --> 00:19:55,111

My name is Butters.

00:19:55,236 --> 00:19:57,197

I'm eight years old,

I'm blood-type O,

00:19:57,322 --> 00:19:59,741

and I'm bi-curious.

00:19:59,866 --> 00:20:01,576

And even that's okay.

00:20:01,701 --> 00:20:03,203

Because if

I'm bi-curious

00:20:03,328 --> 00:20:05,079

and I'm somehow

made from God,

00:20:05,205 --> 00:20:09,125

then I figure God must be a

little bi-curious himself!

00:20:14,797 --> 00:20:17,842

I think... I think I'd

like to come down now.

00:20:17,967 --> 00:20:19,135

He's coming down!

00:20:19,260 --> 00:20:21,221

We did it!

00:20:21,346 --> 00:20:24,515

Through the power of Christ

we have saved this child.

00:20:24,641 --> 00:20:27,727

Well, Butters, I guess

we might as well go home.

00:20:27,852 --> 00:20:29,771

Looks like you're never

gonna change.

00:20:29,896 --> 00:20:31,898

No, I like being

bi-curious.

00:20:32,023 --> 00:20:33,733

Well, you know something?

00:20:33,858 --> 00:20:35,401

So do I.

00:20:37,278 --> 00:20:38,655

Wait, now I am confused.

00:20:40,240 --> 00:20:42,116

And this photograph

I took of a sunset

00:20:42,242 --> 00:20:43,576

near the power plant.

00:20:43,701 --> 00:20:45,036

Note how the contrasting

images make a statement

00:20:45,161 --> 00:20:47,330

about our

impact on the earth.

00:20:47,455 --> 00:20:50,500

Which brings us to

my last picture.

00:20:52,085 --> 00:20:54,504

This picture you may find

somewhat controversial.

00:20:58,883 --> 00:20:59,842

Ew!

00:20:59,968 --> 00:21:01,344

Dude.

00:21:01,469 --> 00:21:03,054

Yes.

00:21:03,179 --> 00:21:05,556

This is shot at a 5.6 aperture

using a low-light filter.

00:21:05,682 --> 00:21:07,433

You can see the grain

from the high-speed film.

00:21:07,558 --> 00:21:09,143

There's sort of a penis

in my mouth right here,

00:21:09,269 --> 00:21:11,437

and the low depth of field

keeps the background soft.

00:21:11,562 --> 00:21:13,773

Eric, what the hell

is this?

00:21:13,898 --> 00:21:16,150

What this is is a statement

against the war in Iraq.

00:21:16,276 --> 00:21:17,610

It's wrong that we

still have our troops there.

00:21:17,735 --> 00:21:18,861

It's wrong!

00:21:18,987 --> 00:21:19,988

And what I'm saying

is that--

00:21:20,113 --> 00:21:21,489

um, Eric Cartman,

00:21:21,614 --> 00:21:23,825

we got an emergency message

from your mother.

00:21:23,950 --> 00:21:26,244

"Do not show picture.

00:21:26,369 --> 00:21:28,288

"Kyle didn't have it

after all.

00:21:28,413 --> 00:21:30,832

Found it under your desk."

00:21:30,957 --> 00:21:32,625

She said you'd know

what what means, m'kay.

00:21:43,594 --> 00:21:44,721

Lame.

rus__Виктор_Д..srt

rus__Виктор_Д..srt

00:00:01,000 --> 00:00:03,700

Все персонажи и события в этом шоу, даже те, которые основаны

на реальных людях, являются полностью вымышленными.

00:00:03,700 --> 00:00:05,000

Все известные голоса исполнены .. неудачно.

00:00:05,000 --> 00:00:08,000

Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо.

00:00:08,000 --> 00:00:09,000

Перевод Виктор Д.

00:00:09,000 --> 00:00:12,500

♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,

00:00:12,500 --> 00:00:16,059

♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,

00:00:16,059 --> 00:00:19,250

♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади

00:00:19,250 --> 00:00:22,722

♪ Просторная парковка днём или ночью,

люди, восклицающие: "Привет, сосед",

00:00:22,722 --> 00:00:25,837

♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться

00:00:25,837 --> 00:00:29,352

♪ Мне нравятся девки с большими жирными сиськами,

мне нравятся девки с большими жирными сиськами,

00:00:29,352 --> 00:00:33,000

♪ Так приходи в Южный Парк и встреть некоторых моих друзей.

00:00:33,000 --> 00:00:35,900

КАРТМАН СОСЁТ

1102

00:00:35,900 --> 00:00:40,064

Эту фотографию мне нравится называть"Пьер".

Я пригласил Баттерса остаться на ночь.

00:00:40,068 --> 00:00:47,582

И пока он спал, я сделал усы на его лице кошачьим говном.

И на этот раз, когда Баттерс заночевал, я воткнул тампон в его рот.

00:00:47,602 --> 00:00:54,390

Я называю эту фотографию "Спящая Менструха."

Вот эту я называю "Hot Fudge Mondae."

00:00:54,410 --> 00:00:58,623

Мне очень нравится, как свет играет с фоном вот на этой.

- И ты притащил нас сюда, чтобы увидеть всё это?

00:00:58,643 --> 00:01:03,491

О нет, тут намного больше. Давайте посмотрим.

О, да, посмотрите на эту. Я называю её "Восход молодой луны".

00:01:03,511 --> 00:01:08,291

Я провёл целое исследование, использовав мою задницу.

Вот она используется, как некая высоко-контрастная вещь.

00:01:08,311 --> 00:01:15,249

Здесь опробую несколько разных светофильтров.

Но это ничто по сравнению с тем, что я запланировал.

00:01:15,269 --> 00:01:20,000

Потому что сегодня вечером будет мой смертельный удар.

- Баттерс остаётся сегодня вечером?

00:01:20,000 --> 00:01:27,946

Да. И сегодня, когда Баттерс заснёт, я собираюсь..

- Привет, ребята! /- О, о, привет, Баттерс! Я не ожидал тебя так рано.

00:01:27,966 --> 00:01:32,593

Да. Я закончил мою домашнюю работу, поэтому я подошёл

немного раньше. Эй! Вы, ребята, все остаётесь ночевать тоже?

00:01:32,613 --> 00:01:39,820

- Нет, нет, эти ребята уже уходят. Не так ли, ребята?

- Давай, пошли.

00:01:39,840 --> 00:01:44,351

- Подождите, подождите, я не могу этого допустить. Баттерс.

- Да, Кайл?

00:01:44,371 --> 00:01:48,151

Не кажется ли тебе это немного странно,

что Картман продолжает просить тебя оставаться?

00:01:48,171 --> 00:01:51,071

- Кайл! /- Что ты имеешь в виду?

- Я имею в виду, что если..

00:01:51,091 --> 00:01:54,399

Он имеет в виду то, что он ревнует,

что ты занял его место, как моего нового лучшего друга!

00:01:54,419 --> 00:02:01,191

Но повзрослей, Кайл! Изменения это часть жизни.

- Да, повзрослей, Кайл.

00:02:01,211 --> 00:02:04,876

Так чем же ты хочешь заняться в первую очередь, Эрик?

Хочешь поиграть или просто поболтать немного?

00:02:04,896 --> 00:02:09,675

- Вообще, Баттерс, я думаю, нам лучше завалиться спать пораньше.

- Но, сейчас только 6:30.

00:02:09,675 --> 00:02:17,599

Да, я обессилен. Если тебе пока не спится, у меня есть ещё немного

тех ночных капель от простуды, которые ты можешь выпить.

00:02:17,619 --> 00:02:22,870

Вы, ребята! Я заснял это! Это серьёзно!

Это величайшая фотография изо всех! О, мой Бог!

00:02:22,890 --> 00:02:27,870

- Что ты сделал с Баттерсом на этот раз?

- Это было гениально! Я подождал, пока он крепко заснёт, так?

00:02:27,890 --> 00:02:35,959

А затем я взял мой фотоаппарат и я стянул его штаны,

а потом я сделал фотографию его члена в моём рту!

00:02:35,979 --> 00:02:37,941

- Чувак!

- Я знаю, я знаю, зацените, смотрите.

00:02:37,961 --> 00:02:42,661

Я впихнул весь его член в свой рот, видите?

О Боже, я здорово его подставил!

00:02:42,681 --> 00:02:47,088

- Чувак, как впихивание члена Баттерса в твой рот подставляет его?

- Ведь теперь это делает Баттерса геем!

00:02:47,108 --> 00:02:50,241

- Нет, чувак, это делает тебя геем!

- Э.. что?

00:02:50,261 --> 00:02:56,922

- Ты запихнул член парня в свой рот, это делает ТЕБЯ геем, глупец!

- Не-а. /- Да-а!

00:02:56,942 --> 00:03:00,640

- Кенни, это не делает из меня гея, а?

- Это делает тебя очень офигенным геем.

00:03:00,660 --> 00:03:03,419

- Но я не, я не гей, вы, ребята!

- Теперь гей..

00:03:03,439 --> 00:03:07,028

- Нет, нет, это была глупая ошибка!

- Не имеет значения. Теперь ты гей.

00:03:07,048 --> 00:03:11,421

Нет, это было всего лишь на секунду!

Что, что я могу поделать? Как, как я могу всё вернуть?

00:03:11,441 --> 00:03:15,464

- Ты не можешь! /- Нет, подождите.

Я знаю, как ты можешь вернуть это, Картман. /- Как?

00:03:15,484 --> 00:03:21,384

Единственный способ, как ты можешь отменить это,

это заставить Баттерса положить твой член в его рот.

00:03:21,404 --> 00:03:25,761

- В самом деле?

- Да. Тогда это отменит твою гейскую наклонность.

00:03:25,781 --> 00:03:31,500

Чёрт, я должен найти Баттерса!

- Идиот.

00:03:31,500 --> 00:03:36,903

♪ Помогите мне, я думаю, что я влюбился в тебя..

00:03:36,903 --> 00:03:42,932

- Баттерс. /- Ой, привет, Эрик.

- Баттерс, отгадай? У меня есть сюрприз для тебя.

00:03:42,952 --> 00:03:46,862

- Сюрприз? Какой?

- Он такой офигенный.

00:03:46,882 --> 00:03:51,021

- Ты так и 'проглотишь' его! Это лучший сюрприз изо всех!

- О, Боже!

00:03:51,041 --> 00:03:52,499

- Ты готов?

- Да!

00:03:52,504 --> 00:03:57,143

- Хорошо! Просто открой свой рот и закрой глаза и встань на колени!

- О, хорошо!

00:03:57,163 --> 00:03:59,772

- Подожди секунду так.

- Что случилось, ну, я не вижу?

00:03:59,792 --> 00:04:03,134

- Потому что тогда это не будет сюрпризом, так?

- О, о, да.

00:04:03,154 --> 00:04:08,500

Ладно, так хорошо. Ладно, открой рот, Баттерс!

Это хорошо, именно вот так.

00:04:08,500 --> 00:04:15,532

Эй! Эй, подожди минутку. Это не подвох, не так ли? Что,

ты не собираешься, засунуть что-то отвратительное в мой рот, а?

00:04:15,552 --> 00:04:19,962

Клянусь жизнью моей матери, Баттерс.

Я не собираюсь засовывать ничего противного в твой рот.

00:04:19,982 --> 00:04:23,500

- Хорошо!

- Ладно, ты готов? Ладно, просто, хорошо, открой.

00:04:23,500 --> 00:04:27,421

Ладно, ладно, вот он подходит.

Просто сиди неподвижно, ладно? Вот оно.

00:04:27,441 --> 00:04:30,512

- Баттерс!

- Привет Папа!

00:04:30,532 --> 00:04:34,333

- Баттерс! Что ты делаешь?!

- Я получаю сюрприз!

00:04:34,353 --> 00:04:39,454

- О, мой Бог! Мой, мой единственный сын, скатился до этого!

- Эй. Куда Эрик пошёл?

00:04:39,474 --> 00:04:43,100

- Баттерс, как давно ты занимаешься вот такими вещами?

- Какими?

00:04:43,100 --> 00:04:48,796

Не лги мне, Баттерс! Теперь я знаю твою тайну!

Нет, стой, подожди. Всё нормально. Всё в порядке, Баттерс.

00:04:48,812 --> 00:04:55,000

Это не является серьёзной проблемой. Ты просто би-любопытный.

- Что такое би-любопытный?

00:04:55,000 --> 00:05:00,404

Это ты. Просто безвредное любопытство, и это не значит ничего.

Мы просто должны оказать тебе некоторую помощь, Баттерс.

00:05:00,424 --> 00:05:06,534

- Что происходит, вы двое?

- Ничего, мама, я просто немного би-любопытный.

00:05:06,554 --> 00:05:13,761

Отец Макси, я просто не знаю, к кому ещё обратиться.

Видите ли, я только что узнал, что мой сын би-любопытный.

00:05:13,781 --> 00:05:21,051

- Это правда, сынок? Ты чувствуешь смущение?

- Да, я вполне смущён, хорошо. /- Вы видите?

00:05:21,071 --> 00:05:28,021

Молодой человек, эти запутанные чувства, которые вы

испытываете просто способ Дьявола попытаться овладеть вами.

00:05:28,041 --> 00:05:30,144

- В самом деле?

- Что я могу сделать, отец?

00:05:30,164 --> 00:05:33,968

Существует специальный лагерь,

где молодые люди, которые запутаны, как ваш сын

00:05:33,972 --> 00:05:40,514

могут пойти и очиститься силой Бога. Многие би-любопытные

мальчики вышли из лагеря полностью излеченными.

00:05:40,534 --> 00:05:52,153

Уединённый лагерь, где много би-любопытных мальчиков, собраны

все вместе? Это звучит как хорошая идея. /- Ура, Боже! Лагерь!

00:05:52,173 --> 00:05:55,671

Очень смешно! Я полагаю, вы думаете,

что вы действительно поимели меня!

00:05:55,691 --> 00:05:59,333

- О чём ты говоришь, жиртест?

- Я проверил в интернете, Кайл.

00:05:59,353 --> 00:06:03,234

И брание Баттерсом моего члена в свой рот

не сделало бы меня не геем, как вы сказали!

00:06:03,254 --> 00:06:05,267

- Ты понял, да?

- Это верно.

00:06:05,287 --> 00:06:10,426

И я также узнал из интернета, что только то, что я положил

член Баттерса в свой рот не означает, что я гей!

00:06:10,433 --> 00:06:15,374

Всё, что я должен сделать, это выбросить ту фотографию,

забыть, что это когда-либо случалось, и никто даже не узнает.

00:06:15,394 --> 00:06:21,942

- Кроме нас. /- Да, кроме вас.

- И всех тех людей, кому мы скажем.

00:06:21,962 --> 00:06:25,834

- Почему бы вам не говорить никому?

- Потому что это очень, очень смешно.

00:06:25,854 --> 00:06:29,004

Это не смешно. Есть много, много вещей, которые более смешные.

00:06:29,024 --> 00:06:38,823

- Как что?

- Как... Тампон в школьной столовой, в чьём-то обеде.

00:06:38,843 --> 00:06:45,200

Как... Собачье дерьмо, на лице парня!

- Это не смешно.

00:06:45,200 --> 00:06:49,522

Да, это смешно! Теперь вы, ребята, я становлюсь злым!

Вам бы лучше не говорить никому!

00:06:49,542 --> 00:06:52,535

- Ну, может мы скажем, может не скажем.

- Отлично! Неважно!

00:06:52,555 --> 00:06:56,648

Вы, ребята, не имеете никаких доказательств, что я положил

член Баттерса в свой рот! Это будет ваше слово против моего!

00:06:56,662 --> 00:07:04,822

И мы все знаем, что каждый доверяет мне намного больше,

чем вам, ребята! Вы, ребята, пожалуйста, не говорите никому.

00:07:04,842 --> 00:07:09,151

Хорошо. Мы никому не скажем пока ты будешь супер-мил с нами,

каждый день, с этого момента.

00:07:09,171 --> 00:07:13,026

Ну да, как это возможно! Хорошо, хорошо!

Ты знаешь, что я собираюсь сделать, Кайл?!

00:07:13,046 --> 00:07:17,681

Я собираюсь пойти домой и отфотошопить ту фотографию так,

что это будет твоё лицо с Баттерсовским членом во рту!

00:07:17,701 --> 00:07:25,000

И если кто-то из вас скажет кому-либо,

я просто покажу им эту фотографию Кайла.

00:07:25,000 --> 00:07:30,801

Лагерь Новая Благодать "Отмолись от гейства"

00:07:30,801 --> 00:07:36,402

- Все, поздоровайтесь с нашим новым отдыхающим, Баттерсом.

- Привет, Баттерс. Здравствуй. /- Привет. Здравствуй, Баттерс.

00:07:36,422 --> 00:07:40,424

- Огромное спасибо за то, что взяли его сюда.

- Не волнуйтесь. Вашему сыну всего лишь нужно понять,

00:07:40,444 --> 00:07:46,266

что он может быть гетеросексуальным, если он захочет.

Знаешь ли ты, почему ты здесь в лагере, Баттерс?

00:07:46,286 --> 00:07:50,157

- Потому что я би-любопытный?

- Это верно. Как и все лагерники здесь,

00:07:50,158 --> 00:07:54,721

ты запутался и ты думаешь, что нет выхода из положения.

Но даже хотя некоторые люди хотели бы убедить тебя, что

00:07:54,741 --> 00:08:00,192

ты не можешь контролировать свои чувства, правда в том,

что с властью Иисуса Христа, вы можете стать нормальным.

00:08:00,212 --> 00:08:05,594

Теперь, просто для уверенности, что ты не совершишь ошибку, пока

ты в лагере, мы назначаем каждому лагернику ответственного друга.

00:08:05,614 --> 00:08:10,004

Давай познакомься с Райаном, твоим ответственным другом.

Райан думал, что он никогда не изменится.

00:08:10,024 --> 00:08:19,721

Но теперь он, узнав, что с властью Христа и молитвы,

он может жить совершенно новой жизнью.

00:08:19,741 --> 00:08:26,054

Вот сюда у нас столовая. Вся еда подаётся там. Брэдли!

Как насчёт того, чтобы ты был ответственным другом Баттерса?

00:08:26,074 --> 00:08:30,071

Итак, смиритесь под крепкую руку Бога

так он сможет вознести вас. Пётр 5:6.

00:08:30,091 --> 00:08:36,413

Баттерс здесь новичок в лагере. Он хотел избавиться от

своего недуга и наладить личные отношения с Иисусом Христом.

00:08:36,433 --> 00:08:41,000

- Я би-любопытный.

- Не ложись с мужчиной как с женщиной, это отвратительно.

00:08:41,000 --> 00:08:45,431

Левит 18:22.

- Это так, Брэдли. Я думаю, что мы на верном пути к исцелению.

00:08:45,451 --> 00:08:52,253

У нас там ещё один, комната 22.

- О, чтоб его!

00:08:52,273 --> 00:08:57,843

- Оу мэн, я проигрываю. (?)

- Ладно, моя очередь.

00:08:57,863 --> 00:09:00,875

- Где она, ты отвратительный еврей?

- Где что?

00:09:00,875 --> 00:09:03,318

- Ты прекрасно знаешь, чёрт подери, что!

- Отпусти меня.

00:09:03,338 --> 00:09:05,986

- Какого чёрта ты делаешь, Картман?!

- Я пошёл домой, чтобы изменить ту фотографию меня

00:09:06,006 --> 00:09:10,443

с пенисом Баттерса во рту, чтобы там был Кайл, но она исчезла!

Что ты сделал с моей фотографией?!

00:09:10,463 --> 00:09:15,591

- Отвали! У меня нет твоей дурацкой фотографии!

- Верни, Кайл! /- У меня нет её!

00:09:15,611 --> 00:09:19,832

Клянусь Богом, Кайл, если ты не отдашь её обратно прямо сейчас,

я вырву твои грёбаные еврейские ноги прямо здесь!

00:09:19,842 --> 00:09:24,264

- Заткнись!

- Ты заткнись! Ты лжёшь и вы двое покрываете его!

00:09:24,284 --> 00:09:39,900

Вы знаете, что? Вы сами прямо как евреи!

Стэн, ты еврей и Кенни, ты еврей! Вы все евреи!

00:09:39,920 --> 00:09:42,602

♪ Господь есть любовь

00:09:42,622 --> 00:09:49,093

♪ С Иисусом я могу просто сказать "нет",

и не буду 'запутанным' более.

00:09:49,113 --> 00:09:53,347

Теперь мы послушаем проповедь от пастора Филлипса.

Для тех из вас, кто новичок в лагере,

00:09:53,352 --> 00:09:57,062

Пастор Филлипс это тот, кто освободился

от оков, которые тревожат вас.

00:09:57,082 --> 00:10:02,136

- Он би-любопытный тоже?

- Более нет. Потому, что пастор Филлипс молился

00:10:02,142 --> 00:10:09,020

и под руководством Иисуса Христа, он сейчас полностью

вылечился! Давайте услышим это от пастора Филлипса, дети!

00:10:09,040 --> 00:10:16,778

Здравствуйте, лагеристы!

Да, верите в это или нет, я сам раньше имел нечистые побуждения,

00:10:16,782 --> 00:10:22,480

и как многие из вас, я думал, что я был создан таким образом,

что у меня не было выбора.

00:10:22,500 --> 00:10:28,122

Но потом я понял, что Бог не хотел, чтобы я был таким!

Бог хотел, чтобы я был мужиком!

00:10:28,142 --> 00:10:34,751

Так что я застегнулся в свой маленький костюм и я молился,

чтобы быть нормальным и догадайтесь что? Это сработало!

00:10:34,771 --> 00:10:40,304

Это верно, дети. Видите ли, прямо сейчас, вы, как скрепки.

И так же, как скрепки,

00:10:40,324 --> 00:10:53,980

Бог хочет согнуть вас, и придать вам форму,

и сделать вас нормальными.

00:10:54,000 --> 00:11:01,340

- Так вы говорите, что вас ограбили.

- Да. Фотография. И я знаю, кто взял её! Его имя Кайл Брофловски!

00:11:01,360 --> 00:11:04,926

Если это фотография, тоже большое дело?

Почему бы вам просто не напечатать ещё одну?

00:11:04,942 --> 00:11:09,492

Это большое дело, хорошо?!

Эта фотография - моя собственность и я хочу её обратно!

00:11:09,512 --> 00:11:15,972

- Хорошо, что на фотографии?

- Какое, какое это имеет такое значение?

00:11:15,992 --> 00:11:19,150

Ну, как же мы будем искать вашу фотографию,

если мы не знаем, что на ней?

00:11:19,170 --> 00:11:34,000

- Хорошо. Это фотография меня. /- Да?

- Это фотография меня, и чего-то, похожего на пенис в моём рту.

00:11:34,020 --> 00:11:37,581

- Вы сосали чей-то пенис.

- Нет, нет, я не сосал!

00:11:37,601 --> 00:11:43,432

Я спал, и тот человек просто положил пенис в мой рот

без моего ведома! И, и сделал эту фотографию!

00:11:43,452 --> 00:11:47,295

- Я понимаю.

- Да. Сейчас это может показаться на фотографии,

00:11:47,315 --> 00:11:52,920

что я на самом деле, гляжу в объектив фотоаппарата и улыбаюсь

с пенисом во рту и поднимаю большие пальцы вверх.

00:11:52,940 --> 00:11:58,712

Но я уверяю вас, я крепко спал! /- Ну, нам придётся

получить ордер, во-первых, утверждённый большим жюри.

00:11:58,732 --> 00:12:03,480

У меня нет на это времени! У нас школа завтра!

И я знаю, что Кайл собирается показать фотографию

00:12:03,500 --> 00:12:08,960

всем на "Покажи и Расскажи"! (детская игра)

- Ну, тогда, вас поимели.

00:12:08,980 --> 00:12:14,093

Вы оба понимаете, что мы пытаемся

спасти ваши души от вечной жизни в аду?

00:12:14,113 --> 00:12:17,280

- Ну, уверен, я думаю.

- Только через Христа мы можем очистить наши души.

00:12:17,300 --> 00:12:24,340

И вы знаете то правило, которое гласит, что никаким нечистым или

безнравственным изображениям не позволено попадаться на глаза?

00:12:24,360 --> 00:12:26,837

- Ну да, конечно.

- Так что давайте очистим себя от всего,

00:12:26,857 --> 00:12:32,198

что делает тело или душу нечистыми. Коринфянам, глава 7.

- Тогда вы не прочь рассказать нам, почему мы нашли это,

00:12:32,218 --> 00:12:41,241

каталог 1979 Сирс Мужского Нижнего Белья в вашей комнате?

- Это, это мой.

00:12:41,261 --> 00:12:45,880

- Вы знаете, что это строго запрещёно!

- А, я не понимаю. Что плохого в нижнем белье?

00:12:45,900 --> 00:12:50,853

Что плохого?! Это то, что делает вас запутанным!

Разве вы не понимаете этого?!

00:12:50,873 --> 00:12:55,500

Это сбивает вас с толку прямо сейчас, не так ли?!

- Да, это всё очень запутано!

00:12:55,520 --> 00:13:02,973

Это в такой же степени и твоя вина, Баттерс! Брэдли твой

ответственный друг! Это делает тебя ответственно-дружелюбным.

00:13:02,993 --> 00:13:15,671

Поведение вас обоих, мальчики ставит под угрозу всю работу,

которую мы проводим здесь, чтобы спасти этих детей!

00:13:15,691 --> 00:13:24,051

Верно. За контрабанду в вашей комнате, вам обоим епитимья,

переписыванием Писания в течение следующих четырёх дней!

00:13:24,071 --> 00:13:31,788

Этот сукин сын. Он собирается показать всем эту фотографию.

Только двенадцать часов осталось. Вот и всё. У меня нет выбора.

00:13:31,808 --> 00:13:42,922

Мне придётся задействовать маму в этом деле!

Мне придётся сказать ей правду.

00:13:42,942 --> 00:13:50,723

- Эрик? Что, в чём дело?

- Я не хочу идти в школу завтра.

00:13:50,743 --> 00:13:57,252

- Милый, тсс! Расскажи мамочке, что случилось.

- У Кайла есть моя фотография

00:13:57,272 --> 00:14:02,803

и он собирается показать всем на "Покажи и Расскажи".

И все будут смеяться надо мной.

00:14:02,823 --> 00:14:09,433

- О, теперь, к чему ему это делать?

- Потому что он ревнует, насколько я умнее, чем он.

00:14:09,453 --> 00:14:18,491

И, он собирается показать всем эту фотографию.

- Что на фотографии, Эрик?

00:14:18,511 --> 00:14:26,260

В последний раз, когда Баттерс проводил ночь, я был

очень мил с ним и я собирался сфотографировать его для его мамы.

00:14:26,280 --> 00:14:29,951

- О, это мило.

- Но затем, прямо когда я делал фотографию,

00:14:29,971 --> 00:14:35,106

Баттерсу стало очень жарко, так, он стянул

свои пижамные штаны, а потом я споткнулся и упал,

00:14:35,111 --> 00:14:40,500

и мой рот приземлился прямо на его пенис, и тогда я подумал

о чём-то забавном, так что я улыбнулся в фотоаппарат

00:14:40,500 --> 00:14:45,296

и поднял большие пальцы вверх, а затем Кайл

взял фотографию у меня, и он собирается показать её всем

00:14:45,302 --> 00:14:55,202

и заставить их думать, что я гей.

- О, ну, ну, милый. Всё будет хорошо. Такие вещи случаются.

00:14:55,222 --> 00:15:00,763

Но, мама, я пытался получить фотографию обратно,

но он не отдал её мне.

00:15:00,783 --> 00:15:07,900

- Всё в порядке, Эрик. Я поговорю с матерью Кайла.

- Ты поговоришь?

00:15:07,920 --> 00:15:14,001

Но так Он возлюбил нас и послал своего единственного сына

стать искупителем наших грехов. Круто!

00:15:14,021 --> 00:15:17,822

- Баттерс, мне очень жаль, что втянул тебя в неприятности.

- А, всё нормально, Брэдли.

00:15:17,842 --> 00:15:23,952

Я очень хочу стать лучше. Я стараюсь делать всё, как консультанты

говорят, но так или иначе, я все ещё ощущаю запутанность.

00:15:23,972 --> 00:15:29,380

Да, ну, надеюсь, когда мы закончим писать все эти стихи, мы не

будем больше би-любопытными и тогда мы сможем пойти домой!

00:15:29,400 --> 00:15:37,752

Ты действительно потрясающий, Баттерс. Я думаю,

что ты прекрасный. О Боже! Плохая мысль! Плохая мысль!

00:15:37,772 --> 00:15:42,030

- В чём дело?

- Я думаю, я думаю, что ты мне нравишься.

00:15:42,050 --> 00:15:44,842

- Ну, ты мне нравишься тоже, Брэдли.

- В самом деле?

00:15:44,862 --> 00:15:47,063

- Ну, да!

- Тебе нравятся такие, как я?

00:15:47,083 --> 00:15:51,811

- Конечно, мне нравятся такие как ты, сильно-сильно.

- О Боже, мы оба неисправимы!

00:15:51,811 --> 00:15:54,820

Разве ты не видишь, что мы неисправимые люди?!

Мы чистое зло и ничто не сможет изменить нас!

00:15:54,840 --> 00:16:08,138

Нет другого выхода, Баттерс! Мы должны убить себя!

- Нет! Брэдли! Ты не можешь уйти, ты мой ответственный друг!

00:16:08,158 --> 00:16:12,251

- Алло?

- Алло, Шейла? Это Лиана, мать Эрика.

00:16:12,271 --> 00:16:16,816

- О, привет, м-с Картман.

- Шейла, мне очень жаль беспокоить вас этим,

00:16:16,836 --> 00:16:28,278

но судя по всему, у вашего сына есть фотография Эрика

с пенисом другого мальчика во рту. /- Простите?

00:16:28,298 --> 00:16:35,620

- Не волнуйся, дорогой, всё в порядке.

- Да? В самом деле? О, мама, спасибо! Спасибо!

00:16:35,640 --> 00:16:42,718

Тебе не о чем беспокоиться в школе завтра.

М-с Брофлофски заверила меня, что у Кайла нет фотографии.

00:16:42,738 --> 00:16:46,821

- Что?

- Она поговорила со своим сыном и сказала, что у него её нет.

00:16:46,841 --> 00:16:50,899

- Мама, она врёт!

- Она сказала, что уверена, Эрик.

00:16:50,919 --> 00:16:58,990

- Мама, ты ничего не знаешь о евреях! Они лгут всё время!

- Ну, Эрик, я ничего больше не могу поделать с этим.

00:16:59,010 --> 00:17:06,219

Тогда это всё. Кайл победил. Но он не победит полностью!

Я собираюсь распечатать ещё одну копию той фотографии

00:17:06,239 --> 00:17:12,669

и показать её в классе сам!

Я могу, по крайней мере, украсть у Кайла его последний смех.

00:17:12,689 --> 00:17:18,320

Может ты расскажешь мне,

как тебе удалось потерять своего ответственного друга?!

00:17:18,340 --> 00:17:23,918

- Я пошёл искать его, но он бегает очень быстро.

- Ты, кажется, не воспринимаешь этот лагерь серьёзно, Баттерс.

00:17:23,938 --> 00:17:27,438

Я вызвал твоего отца на беседу.

- О нет, моего папу?

00:17:27,458 --> 00:17:33,778

Ты понимаешь понятие ада? Ты понимаешь, что, если мы

не исправим тебя, ты будешь гореть в море огня вечно?

00:17:33,798 --> 00:17:41,129

- Ну да, но я просто не совсем понимаю, что вы исправляете.

- Мы исправляем твою путаницу! /- Вот ты где, Баттерс!

00:17:41,149 --> 00:17:43,669

- О, привет, папа.

- Что он наделал теперь?!

00:17:43,689 --> 00:17:50,080

М-р Сточ, ваш сын непокорный, не желает изменяться

и что ещё хуже, он потерял своего ответственного друга!

00:17:50,100 --> 00:18:00,928

Они нашли его! Они обнаружили Брэдли! Вам лучше идти быстро!

00:18:00,948 --> 00:18:07,331

- О, Господь на небесах! Не прыгай, Брэдли!

- Не подходите! Я мерзость Божья!

00:18:07,351 --> 00:18:15,459

Нет, нет. Мы исправим тебя!

00:18:15,479 --> 00:18:19,221

Думаю, ты думаешь, что сегодня твой счастливый день, да Кайл?

Чтобы оконфузить меня на глазах у всех?

00:18:19,241 --> 00:18:26,441

Ну что ты думаешь? Я не доставлю тебе такой радости!

- Хорошо ученики, давайте все займите свои места.

00:18:26,461 --> 00:18:31,640

Так как сейчас понедельник, мы начнем, как всегда,

с Покажи и Расскажи. Кто хотел бы пойти в первую очередь?

00:18:31,660 --> 00:18:41,519

- Ой! Прекрати, чувак!

- Хорошо, Эрик, Боже, успокойся. Ты можешь пойти первым.

00:18:41,539 --> 00:18:46,500

В Расскажи и Покажи сегодня, я хотел бы поделиться с вами

некоторыми очень особенными, очень претенциозными фото-ми,

00:18:46,500 --> 00:18:52,720

которые я сделал в стремлении стать уважаемым фотографом.

Вот первая фотография, которую я назвал "Зимнее настроение".

00:18:52,740 --> 00:19:00,830

Простая осиновая роща снята с высокой контрастностью, чёрно-

белой, показывает хрупкость стволов и напоминает нам о смерти.

00:19:00,850 --> 00:19:04,589

Это фотографию я снял когда солнце поднималось

и этот одинокий человек шёл на работу.

00:19:04,609 --> 00:19:09,000

Утверждение о нашем одиночестве, возможно?

- Он же не собирается действительно показать всем.

00:19:09,000 --> 00:19:11,610

И вот теперь эта следующая фотография..

00:19:11,630 --> 00:19:17,651

- Не прыгай, Брэдли! Ты только разозлишь Бога на себя!

- Уже слишком поздно.

00:19:17,671 --> 00:19:21,781

Брэдли, пожалуйста. Ты мой ответственный друг.

Как я буду потом выглядеть?

00:19:21,801 --> 00:19:26,729

- Ты, отойди. Ты только сделаешь всё хуже.

- Я не нормальный. Я никогда не буду нормальным!

00:19:26,749 --> 00:19:31,419

- Ты совершенно нормальный, Брэдли.

- Вернись! Ты просто такой же запутанный, как он!

00:19:31,439 --> 00:19:38,099

Хорошо. Ладно, достаточно!

Меня тошнит, и я устал от всех, говорящих мне, что я запутанный!

00:19:38,119 --> 00:19:45,600

Я не был запутанным, пока другие люди не стали говорить мне,

что запутан! Вы знаете, что я думаю?

00:19:45,600 --> 00:19:49,218

Я думаю, может быть, это вы - те, кто запутался!

- Да.

00:19:49,238 --> 00:19:53,460

Я не собираюсь быть запутанным более, только потому,

что вы говорите, я должен быть запутан!

00:19:53,480 --> 00:20:01,602

Меня зовут Баттерс, мне восемь лет, я группа крови 0

и я би-любопытный! И даже это нормально!

00:20:01,622 --> 00:20:14,369

Потому что, если я би-любопытный, и я, так или иначе, творение

Бога, то я думаю, ваш Бог должен быть немного би-любопытен сам!

00:20:14,389 --> 00:20:21,569

- Я думаю. Я думаю, что мне лучше спуститься теперь.

- Он спускается! Мы сделали это!

00:20:21,589 --> 00:20:27,538

- Через силу Христа мы спасли этого рёбенка!

- Ну Баттерс, я думаю, мы могли бы уже пойти домой.

00:20:27,558 --> 00:20:31,609

Похоже, ты никогда не изменишься.

- Нет. Мне нравится быть би-любопытным.

00:20:31,629 --> 00:20:39,649

- Ну ты знаешь, что-то? Мне тоже.

- Подожди. Теперь я запутался.

00:20:39,669 --> 00:20:44,142

И эту фотографию я снял на закате возле электростанции.

Обратите внимание, как сопоставление изображений

00:20:44,162 --> 00:20:51,379

подтверждает наше влияние на Землю.

Что приводит нас к моей последней фотографии.

00:20:51,399 --> 00:21:01,429

Эту фотографию вы можете счесть несколько спорной.

- Клёво.

00:21:01,449 --> 00:21:07,031

Да. Этот снимок с диафрагмой 5,6 с помощью фильтра низкой

освещённости. Вы можете видеть зерно высокоскоростной плёнки..

00:21:07,051 --> 00:21:11,230

Там вроде пениса в моём рту, вот здесь..

и низкая глубина резкости выражает мягкий фон.

00:21:11,250 --> 00:21:16,180

- Эрик, что это за чертовщина?!

- Что это есть?, это заявление против войны в Ираке.

00:21:16,200 --> 00:21:19,800

Это неправильно, что мы всё ещё держим там наши войска.

Это неправильно! И то, что я думаю, что..

00:21:19,800 --> 00:21:28,250

Эрик Картман! Мы получили срочное сообщение от твоей матери!

Не показывай фотографию. У Кайла её нет вообще.

00:21:28,270 --> 00:21:42,821

Нашла её под твоим столом.

Она сказала, что ты знаешь, что это значит, m'kay?

00:21:42,841 --> 00:21:54,433

Отстой.

00:22:09,000 --> 00:22:09,010

.

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:10,594 --> 00:00:12,430

♪ Gonna have myself a time ♪

00:00:12,555 --> 00:00:13,639

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,764 --> 00:00:15,474

♪ Humble folks without temptation ♪

00:00:15,599 --> 00:00:16,809

♪ Going down to South Park ♪

00:00:16,934 --> 00:00:18,894

♪ Gonna leave my woes behind ♪

00:00:19,020 --> 00:00:20,646

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,771 --> 00:00:22,314

♪ People spouting "howdy neighbor" ♪

00:00:22,440 --> 00:00:23,649

♪ Headed on up to South Park ♪

00:00:23,774 --> 00:00:25,526

♪ Gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,651 --> 00:00:28,654

♪ ( Mumbling ) ♪

00:00:28,779 --> 00:00:30,114

♪ Come on down to South Park ♪

00:00:30,239 --> 00:00:31,824

♪ And meet some friends of mine ♪

00:00:36,120 --> 00:00:38,706

( Cartman ) This picture

I like to call "The Pierre."

00:00:38,831 --> 00:00:40,249

I invited Butters

to stay the night,

00:00:40,374 --> 00:00:41,834

and while he was sleeping

I made a mustache

00:00:41,959 --> 00:00:42,835

on his face with cat poo.

00:00:42,960 --> 00:00:44,253

( laughing )

00:00:44,378 --> 00:00:46,047

And this time when

Butters stayed the night,

00:00:46,172 --> 00:00:47,757

I put a tampon in his mouth.

00:00:47,882 --> 00:00:49,508

I call this picture

"The Sleeping Menstrual."

00:00:52,178 --> 00:00:53,929

This one I call

"Hot Fudge Monday."

00:00:54,055 --> 00:00:55,222

I really like how the light

00:00:55,347 --> 00:00:56,766

plays with the background

on this one.

00:00:56,891 --> 00:00:58,601

Is this all you brought

us over here to see?

00:00:58,726 --> 00:01:00,227

Oh, no,

there's much more.

00:01:00,352 --> 00:01:02,063

Let's see-- oh, yes,

look at this one.

00:01:02,188 --> 00:01:03,689

I call it

"New Moon Rising."

00:01:03,814 --> 00:01:05,900

I did a whole study

using my ass.

00:01:06,025 --> 00:01:08,402

Here it is using some

high-contrast stuff...

00:01:08,527 --> 00:01:10,154

Trying out some different

light filters here.

00:01:13,199 --> 00:01:14,366

But this is nothing

compared to

00:01:14,492 --> 00:01:15,826

what I have planned.

00:01:15,951 --> 00:01:17,870

Because tonight is going

to be my coup de gras.

00:01:17,995 --> 00:01:19,580

Butters is

staying over tonight?

00:01:19,705 --> 00:01:21,248

Yes, and tonight,

00:01:21,373 --> 00:01:22,917

while Butters is asleep,

I am going to--

00:01:23,042 --> 00:01:24,794

Hey, fellas!

Ahh!

00:01:24,919 --> 00:01:26,128

Oh, hey, Butters!

00:01:26,253 --> 00:01:28,005

I wasn't expecting

you so soon.

00:01:28,130 --> 00:01:30,466

Yeah, I finished my chores so

I came over a little early.

00:01:30,591 --> 00:01:32,218

Hey, are you guys

all sleepin' over too?

00:01:32,343 --> 00:01:34,095

No, no, these guys were

just leaving.

00:01:34,220 --> 00:01:36,680

Weren't you, guys?

00:01:36,806 --> 00:01:38,057

Come on, let's go.

00:01:40,059 --> 00:01:42,061

Wait, wait, I can't

let this happen.

00:01:42,186 --> 00:01:42,770

Butters...

00:01:42,895 --> 00:01:44,438

Yeah, Kyle?

00:01:44,563 --> 00:01:46,232

...Don't you think

it's a little strange

00:01:46,357 --> 00:01:48,442

that Cartman keeps asking you

to stay over?

00:01:48,567 --> 00:01:49,151

Kyle.

00:01:49,276 --> 00:01:49,860

What do you mean?

00:01:49,902 --> 00:01:51,195

I mean, that--

00:01:51,320 --> 00:01:52,446

What he means is that

he's jealous

00:01:52,571 --> 00:01:54,406

that you've taken his

place as my new best friend.

00:01:54,532 --> 00:01:55,616

But grow up, Kyle.

00:01:55,741 --> 00:01:56,700

Change is a part of life.

00:01:56,826 --> 00:01:59,078

Yeah, grow up, Kyle!

00:01:59,203 --> 00:02:01,163

( Sighs )

00:02:01,288 --> 00:02:02,790

So what do you wanna

do first, Eric?

00:02:02,915 --> 00:02:04,792

You wanna play a game or

just chitchat for a while?

00:02:04,917 --> 00:02:05,751

Well, actually, Butters,

I think we better

00:02:05,876 --> 00:02:07,545

hit the hay pretty soon.

00:02:07,670 --> 00:02:09,046

But it's only 6:30.

00:02:09,171 --> 00:02:10,589

Yeah, and I'm exhausted.

00:02:10,714 --> 00:02:12,424

If you're not sleepy yet,

I have some more of that

00:02:12,550 --> 00:02:14,093

nighttime cold

medicine you can drink.

00:02:17,888 --> 00:02:19,515

( Cartman )

You guys, I got it!

00:02:19,640 --> 00:02:21,725

It's seriously-- it's the

greatest picture ever!

00:02:21,851 --> 00:02:23,018

Oh, my God!

00:02:23,144 --> 00:02:24,270

What'd you do to

Butters this time?

00:02:24,395 --> 00:02:25,813

It was genius!

00:02:25,938 --> 00:02:27,731

I waited 'til he was

totally asleep, right?

00:02:27,857 --> 00:02:29,233

And then I got

my camera

00:02:29,358 --> 00:02:31,026

and I pulled

down his pants,

00:02:31,152 --> 00:02:34,280

and then I took a picture of

his wiener in my mouth.

00:02:34,405 --> 00:02:36,240

( laughing )

Dude?!

00:02:36,365 --> 00:02:37,950

I know, I know,

check it out.

00:02:38,075 --> 00:02:40,077

Look, I got his whole

wiener in my mouth-- see?

00:02:40,202 --> 00:02:42,121

Oh, man, I got him good.

00:02:42,246 --> 00:02:44,039

Dude, how is putting

Butter's wiener

00:02:44,165 --> 00:02:45,207

in your mouth getting him?

00:02:45,332 --> 00:02:47,251

Because that makes

Butters gay now!

00:02:47,376 --> 00:02:48,919

No, dude,

that makes you gay!

00:02:49,044 --> 00:02:50,546

What?

00:02:50,671 --> 00:02:51,922

You put a guy's

wiener in your mouth--

00:02:52,047 --> 00:02:54,550

that makes you gay, stupid.

00:02:54,675 --> 00:02:56,927

Nah-uh.

Yeahhuh!

00:02:57,052 --> 00:02:58,679

Kenny, this doesn't

make me gay, huh?

00:02:58,804 --> 00:03:00,806

( Mumbling ) That makes you

totally fucking gay.

00:03:00,931 --> 00:03:02,641

But I'm not--

I'm not gay, you guys!

00:03:02,766 --> 00:03:03,809

You are now.

00:03:03,934 --> 00:03:05,311

No, no, it was

a stupid mistake!

00:03:05,436 --> 00:03:07,188

Doesn't matter--

you're gay now.

00:03:07,313 --> 00:03:08,981

No, it was just

for a second!

00:03:09,106 --> 00:03:11,233

What-- what can I do?

How can I reverse this?

00:03:11,358 --> 00:03:13,068

You can't.

No, no wait.

00:03:13,194 --> 00:03:14,528

I know how you can

reverse it, Cartman.

00:03:14,653 --> 00:03:15,821

How?

00:03:15,946 --> 00:03:17,364

The only way you can

cancel it out

00:03:17,489 --> 00:03:20,451

is to get Butters to put

your wiener in his mouth.

00:03:20,576 --> 00:03:21,994

Really?

00:03:22,119 --> 00:03:25,581

Yeah, then it cancels out

the gay polarity.

00:03:25,706 --> 00:03:27,416

Shit, I gotta

find Butters.

00:03:29,752 --> 00:03:30,753

Idiot.

00:03:31,295 --> 00:03:33,130

♪ Help me

I think I'm fallin' ♪

00:03:33,255 --> 00:03:35,299

♪ In love with you ♪

00:03:35,424 --> 00:03:36,884

♪ Loo loo

loo loo ♪

00:03:37,009 --> 00:03:38,552

♪ Loo loo loo loo ♪

Butters.

00:03:38,677 --> 00:03:39,887

Oh, hey, Eric.

00:03:40,012 --> 00:03:41,222

Butters, guess what?

00:03:41,347 --> 00:03:42,932

I have a surprise

for you.

00:03:43,057 --> 00:03:44,892

A surprise?

What is it?

00:03:45,017 --> 00:03:47,061

It's so fucking awesome.

00:03:47,186 --> 00:03:48,312

You're gonna be

so stoked.

00:03:48,437 --> 00:03:49,688

It's the best

surprise ever.

00:03:49,813 --> 00:03:50,981

Oh, boy!

00:03:51,106 --> 00:03:52,524

You ready?

Yeah!

00:03:52,650 --> 00:03:54,401

Okay, just open your mouth

and close your eyes

00:03:54,526 --> 00:03:55,694

and get on your knees.

00:03:55,819 --> 00:03:57,488

Okay!

00:03:57,613 --> 00:03:59,865

Hang on a second here.

How come I can't see?

00:03:59,990 --> 00:04:01,533

'Cause then it wouldn't

be a surprise, would it?

00:04:01,659 --> 00:04:03,160

Oh, yeah.

00:04:03,285 --> 00:04:05,079

All right, that's good.

00:04:05,204 --> 00:04:07,081

Okay, open your

mouth Butters.

00:04:07,206 --> 00:04:08,332

That's good,

just like that.

00:04:08,457 --> 00:04:10,000

Hey, hey,

wait a minute.

00:04:10,125 --> 00:04:11,502

This ain't a trick,

is it?

00:04:11,627 --> 00:04:13,170

You're not gonna stick

something yicky in my mouth,

00:04:13,295 --> 00:04:15,297

are ya?

00:04:15,422 --> 00:04:17,591

I swear on my mother's

life, Butters,

00:04:17,716 --> 00:04:19,635

I am not going to stick

anything yicky in your mouth.

00:04:19,760 --> 00:04:21,095

Okay!

00:04:21,220 --> 00:04:22,638

All right, you ready?

00:04:22,763 --> 00:04:24,723

All right, just open your--

good, okay, here it comes.

00:04:24,848 --> 00:04:27,351

Just sit really still,

okay, here we go.

00:04:27,476 --> 00:04:28,686

Butters!

00:04:28,811 --> 00:04:30,646

Agh!

Hey, Dad!

00:04:30,771 --> 00:04:32,731

Butters, what are

you doing?!

00:04:32,856 --> 00:04:34,650

I'm getting

a surprise!

00:04:34,775 --> 00:04:36,193

Oh, my God!

00:04:36,318 --> 00:04:38,153

My only son reduced

to this!

00:04:38,279 --> 00:04:39,822

Hey, where'd Eric go?

00:04:39,947 --> 00:04:41,115

Butters, how long

have you been doing

00:04:41,240 --> 00:04:42,908

stuff like this?

Like what?

00:04:43,033 --> 00:04:44,660

Don't lie to me,

Butters!

00:04:44,785 --> 00:04:45,828

I know your

secret now!

00:04:45,953 --> 00:04:47,246

No, wait, wait.

00:04:47,371 --> 00:04:49,248

It's okay, it's okay,

Butters.

00:04:49,373 --> 00:04:50,916

This isn't

a serious problem.

00:04:51,041 --> 00:04:53,002

You're just bi-curious.

00:04:53,127 --> 00:04:54,545

What's bi-curious?

00:04:54,670 --> 00:04:56,338

You are.

00:04:56,463 --> 00:04:58,799

Just harmless curiosity

and it doesn't mean anything.

00:04:58,924 --> 00:05:00,592

We just need to get you

some help, Butters.

00:05:00,718 --> 00:05:02,303

What's going on,

you two?

00:05:02,428 --> 00:05:04,096

Nothin', mom, I'm just

a little bi-curious.

00:05:06,557 --> 00:05:09,810

Father Maxi, I just don't

know where else to turn.

00:05:09,935 --> 00:05:13,439

You see, I've just learned

that my son is... bi-curious.

00:05:13,564 --> 00:05:15,232

Is that true, son?

00:05:15,357 --> 00:05:17,901

Are you feeling

confused?

00:05:18,027 --> 00:05:19,528

Yeah, I'm pretty confused,

all right.

00:05:19,653 --> 00:05:21,488

You see?

00:05:21,613 --> 00:05:24,116

Young man, these confused

feelings that you're having

00:05:24,241 --> 00:05:27,828

are simply the devil's way of

trying to get ahold of you.

00:05:27,953 --> 00:05:28,579

Really?

00:05:28,704 --> 00:05:30,497

What can I do, Father?

00:05:30,622 --> 00:05:33,042

There is a special camp where

young men who are confused

00:05:33,167 --> 00:05:36,462

like your son can go and be

cleansed by the power of God.

00:05:36,587 --> 00:05:40,132

Many bi-curious boys come out

of the camp completely cured.

00:05:40,257 --> 00:05:42,634

A secluded camp where

lots of bi-curious boys

00:05:42,760 --> 00:05:44,720

are all put together?

00:05:44,845 --> 00:05:46,263

That sounds like

a good idea.

00:05:46,388 --> 00:05:47,681

Oh, boy, camp!

00:05:50,225 --> 00:05:51,852

Ha-ha,

ha-ha-ha!

00:05:51,977 --> 00:05:53,771

Very funny.

00:05:53,896 --> 00:05:55,814

I suppose you think

you really got me.

00:05:55,939 --> 00:05:57,399

What are you talking

about, fat ass?

00:05:57,524 --> 00:05:59,318

I checked on

the internet, Kyle,

00:05:59,443 --> 00:06:01,153

and getting Butters to put

my wiener in his mouth

00:06:01,278 --> 00:06:03,113

wouldn't make me

not gay like you said.

00:06:03,238 --> 00:06:04,448

You figured

that out, huh?

00:06:04,573 --> 00:06:05,699

That's right.

00:06:05,824 --> 00:06:07,409

And I also learned

from the internet

00:06:07,534 --> 00:06:08,911

that just because

I put Butters' wiener

00:06:09,036 --> 00:06:10,704

in my mouth doesn't

mean I'm gay.

00:06:10,829 --> 00:06:12,373

All I have to do is

throw away the picture,

00:06:12,498 --> 00:06:13,874

forget it ever happened

00:06:13,999 --> 00:06:15,626

and nobody will ever know.

00:06:15,751 --> 00:06:17,169

Except for us.

00:06:17,294 --> 00:06:18,754

Right,

except for you.

00:06:18,879 --> 00:06:20,339

And all the people

we tell.

00:06:22,383 --> 00:06:23,675

Why would you

tell anybody?

00:06:23,801 --> 00:06:25,594

Because it's really,

really funny.

00:06:25,719 --> 00:06:27,513

It's not that funny.

00:06:27,638 --> 00:06:29,139

There's lots-- there's lots of

things that are way funnier.

00:06:29,264 --> 00:06:30,724

Like what?

00:06:30,849 --> 00:06:34,812

Like... A tampon

in the school cafeteria

00:06:34,937 --> 00:06:36,563

in somebody's lunch.

00:06:39,274 --> 00:06:43,278

Like... A dog crap on,

on a guy's face.

00:06:43,404 --> 00:06:44,696

That isn't funny.

00:06:44,822 --> 00:06:46,240

Yes, it is!

00:06:46,365 --> 00:06:48,117

Now, you guys,

I'm getting pissed off!

00:06:48,242 --> 00:06:49,785

You better not

tell anybody!

00:06:49,910 --> 00:06:51,245

Well, maybe we will,

maybe we won't.

00:06:51,370 --> 00:06:52,538

Fine, whatever!

00:06:52,663 --> 00:06:53,956

You guys don't

have any proof

00:06:54,081 --> 00:06:55,290

I put Butters'

wiener in my mouth.

00:06:55,416 --> 00:06:56,792

It will be your word

against mine,

00:06:56,917 --> 00:06:58,585

and we all know

that everyone trusts me

00:06:58,710 --> 00:07:00,254

way more than you guys.

00:07:03,048 --> 00:07:05,092

You guys, please don't

tell anybody.

00:07:05,217 --> 00:07:06,510

Okay, we won't tell anybody

00:07:06,635 --> 00:07:07,928

as long as you are

super nice to us

00:07:08,053 --> 00:07:09,430

every day from now on.

00:07:09,555 --> 00:07:10,889

Oh, right,

like that's possible!

00:07:11,014 --> 00:07:12,099

All right, fine!

00:07:12,224 --> 00:07:13,600

You know what I'm

gonna do, Kyle?

00:07:13,725 --> 00:07:15,227

I'm gonna go home

and photoshop the picture

00:07:15,352 --> 00:07:17,396

so that it's your face with

Butters' wiener in his mouth.

00:07:17,521 --> 00:07:20,190

And if any of you say

anything to anybody,

00:07:20,315 --> 00:07:21,817

I'll simply show

them the picture of Kyle!

00:07:21,942 --> 00:07:23,277

Ha-ha, ha-ha-ha!

00:07:30,742 --> 00:07:33,245

Everyone, say hello

to our new camper, Butters.

00:07:33,370 --> 00:07:34,830

Hi.

00:07:34,955 --> 00:07:36,081

Hello, Butters.

Hey, Butters.

00:07:36,206 --> 00:07:37,583

Thank you so much

for taking him in.

00:07:37,708 --> 00:07:39,334

Don't worry.

00:07:39,460 --> 00:07:41,211

Your son just needs to learn

that he can be straight

00:07:41,336 --> 00:07:44,256

if he chooses to be.

00:07:44,381 --> 00:07:46,008

Do you know why you're here

at camp, Butters?

00:07:46,133 --> 00:07:47,676

Because I'm bi-curious.

00:07:47,801 --> 00:07:48,969

That's right.

00:07:49,094 --> 00:07:50,721

Like all the campers here,

you're confused,

00:07:50,846 --> 00:07:52,473

and you don't

think there's a way out.

00:07:52,598 --> 00:07:54,224

But even though some people

would have you believe

00:07:54,349 --> 00:07:55,642

you can't

control how you feel,

00:07:55,767 --> 00:07:57,269

the truth is that,

00:07:57,394 --> 00:08:00,022

with the power of Jesus Christ,

you can be normal.

00:08:00,147 --> 00:08:02,524

Now, just to make sure you

don't slip up while in camp,

00:08:02,649 --> 00:08:05,277

we assign every camper

an accountabilibuddy.

00:08:05,402 --> 00:08:07,946

Let's meet Ryan,

your accountabilibuddy.

00:08:08,071 --> 00:08:09,823

Ryan thought he could

never change,

00:08:09,948 --> 00:08:11,867

but now he's learning

that with the power of Christ

00:08:11,992 --> 00:08:14,286

and prayer he can have

a whole new life.

00:08:19,583 --> 00:08:21,251

Over this way

we have the cafeteria.

00:08:21,376 --> 00:08:23,045

All the meals are

served there.

00:08:23,170 --> 00:08:25,923

Bradly, how about you

be Butters' accountabilibuddy.

00:08:26,048 --> 00:08:27,382

"Humble yourselves,

therefore,

00:08:27,508 --> 00:08:28,675

under God's mighty hand

that he may lift you up."

00:08:28,800 --> 00:08:29,927

Peter 5:6.

00:08:30,052 --> 00:08:31,470

Butters here is

new to the camp.

00:08:31,595 --> 00:08:33,263

He's chosen to rid himself

of his affliction

00:08:33,388 --> 00:08:35,766

and forge a personal

relationship with Jesus Christ.

00:08:35,891 --> 00:08:37,184

I'm bi-curious.

00:08:37,309 --> 00:08:39,228

"Do not lie with a man

as one lies with a woman:

00:08:39,353 --> 00:08:39,978

that is detestable."

00:08:40,103 --> 00:08:41,271

Leviticus 18:22.

00:08:41,396 --> 00:08:42,981

That's right, Bradly.

00:08:43,106 --> 00:08:44,691

I think we're well on our way

to being healed.

00:08:44,816 --> 00:08:46,818

We've got another one--

room 22.

00:08:46,944 --> 00:08:47,903

Oh, darn it.

00:08:52,449 --> 00:08:54,201

Oh, man, I've got

h-o-r-s now.

00:08:54,326 --> 00:08:56,703

Okay, my turn.

00:08:57,704 --> 00:08:59,748

Where is it,

you filthy Jew?!

00:08:59,873 --> 00:09:00,415

Where's what?

00:09:00,541 --> 00:09:01,959

You know Goddamned

well what!

00:09:02,084 --> 00:09:02,751

Let go of me!

00:09:02,876 --> 00:09:04,127

What the hell are you

doing, Cartman?

00:09:04,253 --> 00:09:05,796

I went home to alter

the picture of me

00:09:05,921 --> 00:09:07,214

with Butters' penis in

my mouth to look like Kyle,

00:09:07,339 --> 00:09:08,799

but it was gone!

00:09:08,924 --> 00:09:10,842

What did you do with my picture?!

Knock it off!

00:09:10,968 --> 00:09:13,095

I don't have your

stupid picture.

00:09:13,220 --> 00:09:15,305

Give it back, Kyle.

I don't have it.

00:09:15,430 --> 00:09:17,307

I swear to God, Kyle, if you

don't give it back right now,

00:09:17,432 --> 00:09:19,351

I'm gonna break your fucking

Jew legs right here.

00:09:19,476 --> 00:09:21,186

Shut up.

You shut up!

00:09:21,311 --> 00:09:23,605

You're lying, and you two

are covering up for him!

00:09:23,730 --> 00:09:24,898

You know what?

00:09:25,023 --> 00:09:26,525

You're just like Jews

yourselves!

00:09:26,650 --> 00:09:28,777

Stan, you're a Jew,

and, Kenny, you're a Jew!

00:09:28,902 --> 00:09:30,737

You're all Jews!

00:09:30,862 --> 00:09:32,447

Ow!

00:09:32,573 --> 00:09:33,574

Ow!

00:09:33,699 --> 00:09:36,368

Ahh... Ahh!

00:09:39,788 --> 00:09:42,040

( Boys ) ♪ That's what

his love is for ♪

00:09:42,165 --> 00:09:44,793

♪ With Jesus

I can just say no ♪

00:09:44,918 --> 00:09:46,670

♪ And not be confused

any more ♪

00:09:48,839 --> 00:09:51,466

We will now hear

a sermon from Pastor Phillips.

00:09:51,592 --> 00:09:53,051

For those of you who are

new to camp,

00:09:53,176 --> 00:09:54,595

Pastor Phillips

is somebody who has

00:09:54,720 --> 00:09:56,388

broken free of the bonds

that afflict you.

00:09:56,513 --> 00:09:57,973

He's bi-curious too?

00:09:58,098 --> 00:09:59,933

Not anymore.

00:10:00,058 --> 00:10:01,768

Because Pastor Phillips prayed

00:10:01,893 --> 00:10:05,397

and by the hand of Jesus Christ

he's now completely cured!

00:10:05,522 --> 00:10:07,316

Let's hear it

for Pastor Phillips, kids!

00:10:07,441 --> 00:10:08,609

( Clapping )

00:10:08,734 --> 00:10:10,694

Hello, campers!

00:10:12,821 --> 00:10:16,199

Yes, believe it or not, I myself

used to have unclean urges.

00:10:16,325 --> 00:10:17,993

And like a lot of you,

00:10:18,118 --> 00:10:20,245

I thought I was

just made that way.

00:10:20,370 --> 00:10:22,372

That I didn't have a choice.

00:10:22,497 --> 00:10:25,834

But then I realized that God

didn't want me to be that way.

00:10:25,959 --> 00:10:27,794

God wanted me to be a man!

00:10:27,919 --> 00:10:29,963

So I buckled up

in my little suit

00:10:30,088 --> 00:10:31,923

and I prayed to be normal,

and guess what?

00:10:32,049 --> 00:10:34,384

It worked!

00:10:34,509 --> 00:10:36,053

That's right, kids.

00:10:36,178 --> 00:10:38,388

You see, right now

you're like a paper clip.

00:10:38,513 --> 00:10:40,349

And just like a paper clip,

00:10:40,474 --> 00:10:42,434

God needs to bend you

and shape you

00:10:42,559 --> 00:10:45,896

and make you straight.

00:10:46,021 --> 00:10:46,980

( Gun cocking )

00:10:53,737 --> 00:10:55,572

So you say were robbed.

00:10:55,697 --> 00:10:58,867

Yes, a photograph,

and I know who took it.

00:10:58,992 --> 00:11:01,078

His name is Kyle Broflovski

00:11:01,203 --> 00:11:03,330

If it's a photo,

what's the big deal?

00:11:03,455 --> 00:11:04,581

Why don't you just print out

another one?

00:11:04,706 --> 00:11:06,249

It's a big deal, okay?

00:11:06,375 --> 00:11:07,626

That picture

is my property,

00:11:07,751 --> 00:11:09,086

and I want it back!

00:11:09,211 --> 00:11:11,296

Okay, what is

the picture of?

00:11:13,465 --> 00:11:15,384

Why... why does

that matter?

00:11:15,509 --> 00:11:17,010

Well, how are we

gonna find your picture

00:11:17,135 --> 00:11:18,929

unless we know

what it is?

00:11:19,054 --> 00:11:20,972

All right,

it's a picture of me.

00:11:21,098 --> 00:11:22,808

Yes?

00:11:22,933 --> 00:11:26,353

It's a picture of me...

00:11:26,478 --> 00:11:30,148

And, um, what appears

to be a penis...

00:11:30,273 --> 00:11:31,316

In my mouth.

00:11:33,860 --> 00:11:35,821

You were sucking

somebody's penis.

00:11:35,946 --> 00:11:37,239

No, no, I was not!

00:11:37,364 --> 00:11:38,949

I was asleep.

00:11:39,074 --> 00:11:40,659

And this person just put

their penis in my mouth

00:11:40,784 --> 00:11:42,869

without me knowing

and took the picture.

00:11:42,994 --> 00:11:44,830

I see.

Yes.

00:11:44,955 --> 00:11:47,290

Now, it may appear

in the picture

00:11:47,416 --> 00:11:49,626

that I'm actually looking

at the camera lens and smiling

00:11:49,751 --> 00:11:52,462

with the penis in my mouth

and giving a thumbs-up,

00:11:52,587 --> 00:11:55,006

but I assure you,

I was fast asleep.

00:11:55,132 --> 00:11:56,800

Well, we'd have to

get a warrant first,

00:11:56,925 --> 00:11:58,427

approved by a grand jury.

00:11:58,552 --> 00:11:59,970

I don't have time

for that!

00:12:00,095 --> 00:12:01,596

We have school tomorrow!

00:12:01,722 --> 00:12:03,348

And I know that Kyle is

gonna show the picture

00:12:03,473 --> 00:12:05,267

to everybody

during show-and-tell!

00:12:05,392 --> 00:12:07,519

Well, then,

you're screwed.

00:12:08,812 --> 00:12:10,939

You both do understand

that we are trying to

00:12:11,064 --> 00:12:13,525

save your souls

from eternal life in hell?

00:12:13,650 --> 00:12:15,277

Sure, I guess.

00:12:15,402 --> 00:12:16,987

"Only through Christ

can we cleanse our souls."

00:12:17,112 --> 00:12:18,697

And you do know the rule,

00:12:18,822 --> 00:12:21,742

which states that no impure

or immoral images

00:12:21,867 --> 00:12:23,660

are allowed to be

seen by the eye?

00:12:23,785 --> 00:12:25,537

Yes, sir.

00:12:25,662 --> 00:12:26,580

"So let us purify ourselves

from everything

00:12:26,705 --> 00:12:27,789

that makes

the body or soul unclean."

00:12:27,914 --> 00:12:29,166

Corinthians, chapter seven.

00:12:29,291 --> 00:12:32,127

Then do you mind

telling us why we found this

00:12:32,252 --> 00:12:36,798

1979 Sear's men's underwear

catalog in your room?

00:12:39,009 --> 00:12:41,011

That's, that's mine.

00:12:41,136 --> 00:12:42,763

You know this is

strictly forbidden!

00:12:42,888 --> 00:12:44,097

I don't understand.

00:12:44,222 --> 00:12:45,515

What's wrong

with underwear?

00:12:45,640 --> 00:12:46,892

What's wrong?!

00:12:47,017 --> 00:12:49,352

This is what

makes you confused!

00:12:49,478 --> 00:12:51,146

Don't you get it?!

00:12:51,271 --> 00:12:53,148

This is confusing you

right now, isn't it?!

00:12:53,273 --> 00:12:55,275

Yes, it's all

very confusing!

00:12:55,400 --> 00:12:57,611

This is just as much

your fault, Butters.

00:12:57,736 --> 00:12:59,571

Bradly is your

accountabilibuddy.

00:12:59,696 --> 00:13:02,574

That makes you

accountabilibuddyable.

00:13:02,699 --> 00:13:04,910

Both of your boys' behavior

is jeopardizing

00:13:05,035 --> 00:13:07,579

all of the work we're

doing here to save these kids.

00:13:07,704 --> 00:13:09,164

( Gunshot fired )

00:13:09,289 --> 00:13:11,249

Ah, oh.

00:13:14,711 --> 00:13:16,546

Right.

00:13:16,671 --> 00:13:18,131

For having contraband

in your room,

00:13:18,256 --> 00:13:20,383

you will both do

penance by writing scripture

00:13:20,509 --> 00:13:22,511

for the next four days.

00:13:23,887 --> 00:13:25,514

That son of a bitch,

00:13:25,639 --> 00:13:27,224

he's gonna show everyone

that picture

00:13:27,349 --> 00:13:29,851

only 12 hours from now.

00:13:29,976 --> 00:13:31,895

That's it,

I don't have a choice.

00:13:32,020 --> 00:13:33,730

I'm gonna have to bring

Mom in on this one.

00:13:33,855 --> 00:13:36,817

I'm just going to

have to tell her the truth.

00:13:36,942 --> 00:13:39,402

Ow, ow, ow!

00:13:41,154 --> 00:13:42,739

( Crying )

00:13:42,864 --> 00:13:45,617

Eric-- poopsie,

what's the matter?

00:13:45,742 --> 00:13:49,871

I don't wanna go to

school tomorrow!

00:13:49,996 --> 00:13:51,957

Sweetie, shhh.

00:13:52,082 --> 00:13:54,334

Tell Mommy

what happened?

00:13:54,459 --> 00:13:56,753

Kyle has a picture of me

00:13:56,878 --> 00:13:59,130

and he's gonna show everyone

during show-and-tell,

00:13:59,256 --> 00:14:02,592

and everyone's

gonna laugh at me.

00:14:02,717 --> 00:14:05,345

Oh, now, why would he

do that?

00:14:05,470 --> 00:14:06,888

Because he's jealous of

00:14:07,013 --> 00:14:09,224

how much smarter

I am than him...

00:14:09,349 --> 00:14:13,103

So he's gonna show

everyone the picture.

00:14:13,228 --> 00:14:17,315

What is the picture

of, Eric?

00:14:17,440 --> 00:14:20,360

Last time when Butters

stayed the night,

00:14:20,485 --> 00:14:22,112

I was being

really nice to him

00:14:22,237 --> 00:14:26,032

and I was gonna take a picture

of him for his mom to have...

00:14:26,157 --> 00:14:27,784

Oh, that's nice.

00:14:27,909 --> 00:14:29,870

But then right when

I took the picture,

00:14:29,995 --> 00:14:31,288

Butters got really hot

00:14:31,413 --> 00:14:32,956

so he pulled his

pajama bottoms down

00:14:33,081 --> 00:14:34,624

and then I tripped

and fell down

00:14:34,749 --> 00:14:36,668

and my mouth

landed right on his penis,

00:14:36,793 --> 00:14:38,295

and then I thought

of something funny

00:14:38,420 --> 00:14:41,590

so I smiled up at the camera

and gave like a thumbs-up,

00:14:41,715 --> 00:14:43,633

and then Kyle took

the picture from me,

00:14:43,758 --> 00:14:45,010

and he's gonna show it

to everybody

00:14:45,135 --> 00:14:46,887

and make them

think I'm gay!

00:14:47,012 --> 00:14:49,180

( Crying )

00:14:49,306 --> 00:14:50,640

Oh, there,

there, sweetie.

00:14:50,765 --> 00:14:52,100

It'll be okay.

00:14:52,225 --> 00:14:54,603

These things happen.

00:14:54,728 --> 00:14:57,480

But, Mom, I've been trying

to get the picture back

00:14:57,606 --> 00:15:00,692

but he won't

give it to me!

00:15:00,817 --> 00:15:04,863

It's okay, Eric, I'll have

a talk with Kyle's mother.

00:15:04,988 --> 00:15:07,365

You... You will?

00:15:07,490 --> 00:15:10,368

"... But that he loved us,

and sent his only son to be

00:15:10,493 --> 00:15:11,786

the satisfaction

of our sins."

00:15:11,912 --> 00:15:13,622

Neat-o!

00:15:13,747 --> 00:15:15,790

Butters, I'm sorry for

getting you into trouble.

00:15:15,916 --> 00:15:17,375

Oh, that's okay, Bradly.

00:15:17,500 --> 00:15:19,044

I really want to get better.

00:15:19,169 --> 00:15:20,712

I try to do everything

the counselor's say

00:15:20,837 --> 00:15:23,340

but somehow I

still feel confused.

00:15:23,465 --> 00:15:25,258

Yeah, well, hopefully,

when we finish writing

00:15:25,383 --> 00:15:27,052

all these verses, we won't

be bi-curious no more,

00:15:27,177 --> 00:15:29,179

and then we can go home.

00:15:29,304 --> 00:15:30,972

You're really terrific,

Butters.

00:15:31,097 --> 00:15:33,183

I mean,

I think you're great.

00:15:33,308 --> 00:15:34,684

Uh-oh!

00:15:34,809 --> 00:15:37,270

Oh, God, bad thoughts,

bad thoughts!

00:15:37,395 --> 00:15:38,939

What's the matter?

00:15:39,064 --> 00:15:41,566

I think I...

I think I like you.

00:15:41,691 --> 00:15:43,151

Well, I like you too,

Bradly.

00:15:43,276 --> 00:15:45,111

You do?!

Yeah!

00:15:45,236 --> 00:15:46,488

You like-like me?

00:15:46,613 --> 00:15:48,198

Sure, I like-like you

a lot-lot!

00:15:48,323 --> 00:15:49,699

( Chuckling )

00:15:49,824 --> 00:15:51,159

Oh, God,

we're both un-fixable!

00:15:51,284 --> 00:15:52,744

Don't you see we're

lost causes!

00:15:52,869 --> 00:15:54,663

We're just evil

and nothing can change us!

00:15:54,788 --> 00:15:55,747

There's no other way out,

Butters!

00:15:55,872 --> 00:15:57,457

We have to kill ourselves!

00:15:57,582 --> 00:15:59,751

No, Bradly,

you can't leave!

00:15:59,876 --> 00:16:01,544

You're my accountabilibuddy!

00:16:05,382 --> 00:16:06,925

( Phone ringing )

00:16:07,801 --> 00:16:08,927

Hello?

00:16:09,052 --> 00:16:10,053

Hello, Sheila.

00:16:10,178 --> 00:16:11,763

It's Liane,

Eric's mother.

00:16:11,888 --> 00:16:13,765

Oh, hello, Mrs. Cartman.

00:16:13,890 --> 00:16:16,643

Sheila, I'm sorry to

trouble you with this,

00:16:16,768 --> 00:16:18,728

but apparently your son

has a picture of

00:16:18,853 --> 00:16:21,940

Eric with another

boy's penis in his mouth.

00:16:24,192 --> 00:16:26,194

Excuse me?

00:16:28,113 --> 00:16:30,365

Don't worry, sweetie,

everything is fine.

00:16:30,490 --> 00:16:32,534

It is?

Really?

00:16:32,659 --> 00:16:35,203

Oh, Mommy,

thank you, thank you!

00:16:35,328 --> 00:16:37,497

You have nothing to worry

about in school tomorrow.

00:16:37,622 --> 00:16:39,541

Mrs. Broflovski assured me

00:16:39,666 --> 00:16:42,085

that Kyle doesn't

have the picture.

00:16:42,210 --> 00:16:43,837

What?

00:16:43,962 --> 00:16:46,256

She talked with her son

and says he doesn't have it.

00:16:46,381 --> 00:16:48,174

Mom, she's lying!

00:16:48,299 --> 00:16:50,468

She said she

was sure, Eric.

00:16:50,593 --> 00:16:52,178

Mom, you don't know

anything about Jews.

00:16:52,303 --> 00:16:54,389

They lie all the time!

00:16:54,514 --> 00:16:57,475

Well, Eric, there's nothing

more I can do about it.

00:16:58,518 --> 00:16:59,978

Then that's it.

00:17:00,103 --> 00:17:02,355

Kyle wins.

00:17:02,480 --> 00:17:03,940

But he won't

win completely.

00:17:04,065 --> 00:17:05,984

I'm gonna print out another

copy of that picture

00:17:06,109 --> 00:17:08,069

and show it to

the class myself.

00:17:08,194 --> 00:17:10,822

I can at least rob Kyle

of his final laugh.

00:17:12,365 --> 00:17:13,825

Do you mind telling me

00:17:13,950 --> 00:17:17,662

how you managed to lose

your accountabilibuddy?

00:17:17,787 --> 00:17:20,874

I went lookin' for him,

but he runs real fast.

00:17:20,999 --> 00:17:23,418

You don't seem to take

this camp seriously, Butters.

00:17:23,543 --> 00:17:25,045

I've called your father

in for a talk.

00:17:25,170 --> 00:17:27,088

Oh, no, my dad?

00:17:27,213 --> 00:17:28,840

Do you understand

the concept of Hell?

00:17:28,965 --> 00:17:30,508

Do you realize that if

we don't fix you,

00:17:30,633 --> 00:17:32,969

you will burn in a

lake of fire for eternity?

00:17:33,094 --> 00:17:35,096

Well, yeah, but I just

don't quite understand

00:17:35,221 --> 00:17:36,639

what you're fixing.

00:17:36,765 --> 00:17:39,267

We're fixing

your confusion!

00:17:39,392 --> 00:17:40,643

There you are,

Butters!

00:17:40,769 --> 00:17:42,228

Oh, hey, Dad.

00:17:42,353 --> 00:17:43,563

What's he done now?

00:17:43,688 --> 00:17:45,190

Mr. Stotch, your son

is insubordinate,

00:17:45,315 --> 00:17:46,858

unwilling to change

00:17:46,983 --> 00:17:49,486

and worse yet, he's lost

his accountabilibuddy.

00:17:49,611 --> 00:17:51,988

They found him,

they found Bradly!

00:17:52,113 --> 00:17:53,448

You better come quick!

00:18:00,705 --> 00:18:02,290

Oh, Lord in Heaven!

00:18:02,415 --> 00:18:04,000

Don't jump, Bradly!

00:18:04,125 --> 00:18:05,502

Stay, stay back!

00:18:05,627 --> 00:18:07,253

I'm an abomination

of God!

00:18:07,378 --> 00:18:08,922

No, no,

we're fixing you!

00:18:15,386 --> 00:18:17,263

Guess you think today is

your big day, huh, Kyle?

00:18:17,388 --> 00:18:18,807

To embarrass me in front

of everyone?

00:18:18,932 --> 00:18:20,225

Well, guess what?

00:18:20,350 --> 00:18:22,018

I'm not giving you

the satisfaction.

00:18:22,143 --> 00:18:24,104

( School bell ringing )

00:18:24,229 --> 00:18:26,606

Okay, students,

let's all take our seats.

00:18:26,731 --> 00:18:28,942

Since it is Monday, we'll start

as always with show-and-tell.

00:18:29,067 --> 00:18:30,568

Who would like to go first?

00:18:30,693 --> 00:18:32,821

Ow-- quit it, dude.

00:18:32,946 --> 00:18:34,322

Okay, Eric.

00:18:34,447 --> 00:18:35,907

Jesus-- calm down,

you can go first.

00:18:36,032 --> 00:18:36,950

Ha!

00:18:39,994 --> 00:18:41,496

( Clearing throat )

00:18:41,621 --> 00:18:43,248

For show-and-tell today,

00:18:43,373 --> 00:18:44,916

I would like to share

with you some very special,

00:18:45,041 --> 00:18:46,835

very artsy photographs

I have taken

00:18:46,960 --> 00:18:50,088

in pursuit of being a

respected photographer.

00:18:50,213 --> 00:18:52,674

This first picture I like to

call "Moods of Winter."

00:18:52,799 --> 00:18:54,634

A simple aspen grove,

shot in high contrast

00:18:54,759 --> 00:18:56,344

black-and-white shows

the brittleness of the trunks

00:18:56,469 --> 00:18:58,304

and reminds one of death.

00:19:00,974 --> 00:19:02,642

This picture I took just

as the sun was rising

00:19:02,767 --> 00:19:04,519

and this lonely

man was walking to work.

00:19:04,644 --> 00:19:06,855

A statement about all of

our loneliness perhaps?

00:19:06,980 --> 00:19:08,356

He isn't going to actually

show everyone.

00:19:08,481 --> 00:19:10,191

And now this

next picture...

00:19:11,776 --> 00:19:13,111

Don't jump, Bradly.

00:19:13,236 --> 00:19:15,196

You will only make God

angrier with you!

00:19:15,321 --> 00:19:17,699

It's too late.

00:19:17,824 --> 00:19:20,118

Bradly, please, you're

my accountabilibuddy.

00:19:20,243 --> 00:19:21,494

How will this

make me look?

00:19:21,619 --> 00:19:22,829

You get back.

00:19:22,954 --> 00:19:23,830

You're only gonna

make things worse.

00:19:23,955 --> 00:19:25,165

I'm not normal.

00:19:25,290 --> 00:19:26,833

I'll never

be normal.

00:19:26,958 --> 00:19:28,626

You're perfectly

normal, Bradly.

00:19:28,751 --> 00:19:31,337

Get back, you're just

as confused as he is.

00:19:31,462 --> 00:19:33,673

All right,

all right, that does it!

00:19:33,798 --> 00:19:38,344

I am sick and tired of everyone

telling me I'm confused!

00:19:38,469 --> 00:19:39,888

I wasn't confused

until other people

00:19:40,013 --> 00:19:41,514

started telling me

I was!

00:19:43,683 --> 00:19:45,560

You know what I think?

00:19:45,685 --> 00:19:48,021

I think maybe you're the ones

who are confused.

00:19:48,146 --> 00:19:49,564

Yeah.

00:19:49,689 --> 00:19:51,149

I'm not gonna be

confused anymore

00:19:51,274 --> 00:19:53,443

just because you say

I should be.

00:19:53,568 --> 00:19:55,111

My name is Butters.

00:19:55,236 --> 00:19:57,197

I'm eight years old,

I'm blood-type O,

00:19:57,322 --> 00:19:59,741

and I'm bi-curious.

00:19:59,866 --> 00:20:01,576

And even that's okay.

00:20:01,701 --> 00:20:03,203

Because if

I'm bi-curious

00:20:03,328 --> 00:20:05,079

and I'm somehow

made from God,

00:20:05,205 --> 00:20:09,125

then I figure God must be a

little bi-curious himself!

00:20:14,797 --> 00:20:17,842

I think... I think I'd

like to come down now.

00:20:17,967 --> 00:20:19,135

He's coming down!

00:20:19,260 --> 00:20:21,221

We did it!

00:20:21,346 --> 00:20:24,515

Through the power of Christ

we have saved this child.

00:20:24,641 --> 00:20:27,727

Well, Butters, I guess

we might as well go home.

00:20:27,852 --> 00:20:29,771

Looks like you're never

gonna change.

00:20:29,896 --> 00:20:31,898

No, I like being

bi-curious.

00:20:32,023 --> 00:20:33,733

Well, you know something?

00:20:33,858 --> 00:20:35,401

So do I.

00:20:35,526 --> 00:20:37,153

( laughing )

00:20:37,278 --> 00:20:38,655

Wait, now I am confused.

00:20:40,240 --> 00:20:42,116

And this photograph

I took of a sunset

00:20:42,242 --> 00:20:43,576

near the power plant.

00:20:43,701 --> 00:20:45,036

Note how the contrasting

images make a statement

00:20:45,161 --> 00:20:47,330

about our

impact on the earth.

00:20:47,455 --> 00:20:50,500

Which brings us to

my last picture.

00:20:50,625 --> 00:20:51,960

( Clearing throat )

00:20:52,085 --> 00:20:54,504

This picture you may find

somewhat controversial.

00:20:57,507 --> 00:20:58,758

( All gasping )

00:20:58,883 --> 00:20:59,842

Ew!

00:20:59,968 --> 00:21:01,344

Dude.

00:21:01,469 --> 00:21:03,054

Yes.

00:21:03,179 --> 00:21:05,556

This is shot at a 5.6 aperture

using a low-light filter.

00:21:05,682 --> 00:21:07,433

You can see the grain

from the high-speed film.

00:21:07,558 --> 00:21:09,143

There's sort of a penis

in my mouth right here,

00:21:09,269 --> 00:21:11,437

and the low depth of field

keeps the background soft.

00:21:11,562 --> 00:21:13,773

Eric, what the hell

is this?

00:21:13,898 --> 00:21:16,150

What this is is a statement

against the war in Iraq.

00:21:16,276 --> 00:21:17,610

It's wrong that we

still have our troops there.

00:21:17,735 --> 00:21:18,861

It's wrong!

00:21:18,987 --> 00:21:19,988

And what I'm saying

is that--

00:21:20,113 --> 00:21:21,489

um, Eric Cartman,

00:21:21,614 --> 00:21:23,825

we got an emergency message

from your mother.

00:21:23,950 --> 00:21:26,244

"Do not show picture.

00:21:26,369 --> 00:21:28,288

"Kyle didn't have it

after all.

00:21:28,413 --> 00:21:30,832

Found it under your desk."

00:21:30,957 --> 00:21:32,625

She said you'd know

what what means, m'kay.

00:21:43,594 --> 00:21:44,721

Lame.

Скриншоты