Загрузка
00:00
/
22:24
Рэнди Марш произносит слово «ниггер» в прямом эфире. В то время, как жители Южного Парка борются с нетерпимостью, Картман дерётся с карликом.

Извинения перед Джесси Джексоном

With Apologies to Jesse Jackson
Сезон: 11Серия: 01

Описание

Рэнди Марш произносит слово «ниггер» в прямом эфире. В то время, как жители Южного Парка борются с нетерпимостью, Картман дерётся с карликом.

Субтитры

rus__DarkMan-NEZDESHNIY.srt

rus__DarkMan-NEZDESHNIY.srt

00:00:32,000 --> 00:00:34,000

эпизод 1101, "With Apologies to Jesse Jackson”

00:00:36,000 --> 00:00:39,000

А теперь вернёмся к "колесу фортуны"

00:00:40,000 --> 00:00:43,490

Итак Рэнди, поздравляю с проходом в бонус раунд

00:00:44,500 --> 00:00:45,000

Спасибо Пэт.

00:00:45,500 --> 00:00:47,500

В зале присутствует твоя семья?

00:00:47,500 --> 00:00:49,500

Да они все болеют за меня сегодня

00:00:50,000 --> 00:00:52,000

И я уверен что куча твоих друзей смотрят сейчас дома по телеку

00:00:52,000 --> 00:00:55,000

Да! Привет всем зрителям Саут Парка!

00:00:55,000 --> 00:00:58,000

Это же мы! Да! Удачи Рэнди!

00:00:59,300 --> 00:01:04,000

Ну чтож, давай посмотрим если ты сможеш заставить всех гордится,

Вопрос: "Люди которые тебя раздражают"

00:01:05,000 --> 00:01:11,000

Ок.

Как обычно мы даём тебе буквы:"R T S L E"

00:01:12,000 --> 00:01:14,000

Нам нужнны ещё только 3 согласных и 1 гласная

00:01:14,600 --> 00:01:22,000

Ладно давайте "B N G"

И гласная?

И "O" пожалуйста

00:01:22,000 --> 00:01:27,000

Oк, тебе это сильно помогло

повторяю Вопрос: "Люди которые тебя раздражают"

00:01:28,000 --> 00:01:30,000

Зал - тишина пожалуйста

00:01:36,000 --> 00:01:38,000

10 секунд мистр Марш

00:01:38,000 --> 00:01:41,000

Я знаю это, но не думаю что мне стоит это произносить...

00:01:41,000 --> 00:01:42,000

5 секунд мистр Марш

00:01:42,000 --> 00:01:44,000

Ладно ладно! Я хочу назвать слово

00:01:45,000 --> 00:01:48,000

НИГЕРЫ!

00:02:02,000 --> 00:02:06,000

ооо... "Ворчуны", конечно...

00:02:06,000 --> 00:02:10,000

эээ.. мы можем перейти... мы можем перейти к...

00:02:21,000 --> 00:02:23,000

Ну чтож, я старался как мог

00:02:23,000 --> 00:02:25,000

Хотя бы у нас была весёлая поездка

00:02:27,000 --> 00:02:31,000

Я не могу поверить что ты сказал слово на букву "Н" на телевидение

00:02:32,000 --> 00:02:37,000

Но а что мне оставалось делать Шерон?! Я думал что выиграю 30.000$!

00:02:38,000 --> 00:02:42,000

Стэнли - единственая причина по которой папа использовал это слово,

это то, что я думал, что выиграю денег

00:02:45,000 --> 00:02:48,000

Чувак, а твой папа знал что это шоу показывают в прямом эфире?

00:02:48,000 --> 00:02:52,000

Чувак, это была самая смешная вещь которую я когда либо видел!

Я смотрел это на "YouTube" примерно 60 раз!

00:02:52,000 --> 00:02:55,000

Мы можем просто забыть об этом?! Пожалуйста!

Я не хочу говорить об этом

00:02:55,000 --> 00:02:57,000

Да, но не из за нас ты должен переживать.....

00:02:58,400 --> 00:02:59,400

Из за Токена

00:03:04,000 --> 00:03:06,000

Он захочет пересчитать тебе все зубы

00:03:06,000 --> 00:03:11,000

Нет не захочет! Ведь правда...?

Я не знаю

Мне просто нужно всё ему обьяснить

00:03:12,000 --> 00:03:13,000

Привет Токен

00:03:14,000 --> 00:03:17,000

Слушай, я не знаю если ты смотрел "колесо фортуны" вчера но...

00:03:18,000 --> 00:03:21,500

Да я смотрел со всей семьёй, а потом мы видели повтор

в утрених новостях

00:03:22,000 --> 00:03:28,000

Слушай Токен, мой папа не рассист, он просто тупой, понятно?

У него просто вырвалось это "Н" слово и в этом нет ничего страшного, OK?

00:03:28,500 --> 00:03:31,000

Вообще то в этом есть много страшного - Стэн

00:03:33,000 --> 00:03:38,000

Может это и ошибка, но ты не понимаеш какое это чувство когда произносится это слово

так что не говори что нет ничего страшного!

00:03:38,000 --> 00:03:40,000

Вот! Это началось!

00:03:40,000 --> 00:03:42,000

Межрассовая война!!!

00:03:42,500 --> 00:03:45,000

Межрассовая война!!! Межрассовая война!!!

00:03:45,500 --> 00:03:49,500

Эй все, межрассовая война началась!

Все вниз! Пиздуйте вниз!!!!!!!!!

00:03:50,000 --> 00:03:53,000

Токен, мой папа не пытался никого обидеть, просто забудь об этом

00:03:53,000 --> 00:03:55,000

Тебе легко так говорить Стэн

Да, да! Начали!

00:03:55,000 --> 00:03:58,000

Да но он не произнёс это в злости или чтото вроде этого

00:03:58,000 --> 00:04:01,000

Это не значит что я могу быть в порядке.

Да межрассовая война! Вперёд

00:04:02,000 --> 00:04:08,000

Если ты действительно думаешь что это не страшно, то ты действительно тупой! И всё!

Я ни с кем не буду драться.

00:04:09,000 --> 00:04:12,000

Токен сдался, белые победили!

00:04:12,000 --> 00:04:17,000

Белые победили! Межрассовая война окончена! Белые снова победили!

00:04:18,000 --> 00:04:24,000

Я хочу извинится, глубоко и искрене, за то что произнёс "Н" слово на "колесе фортуны"

00:04:25,000 --> 00:04:28,000

И хочу вас заверить, что я не рассист

00:04:31,700 --> 00:04:36,700

Загадка которую вы разгадывали была: "Люди которые вас раздражают"

00:04:37,700 --> 00:04:40,700

Да и все ведь подумали что это ворчуны, правильно?

00:04:41,700 --> 00:04:48,100

Мистр Марш вам нужно понять афроамериканскую культуру, посещайте чёрные музеи,

ходите на выступления чёрных артистов

00:04:49,000 --> 00:04:53,000

О, конечно я пойду, я действительно дружу с афроамериканцами

00:04:55,000 --> 00:04:57,000

Вы действительно хотите извинится? Вы уверены?

00:04:58,000 --> 00:04:59,000

Да конечно!

00:05:00,000 --> 00:05:04,000

Ну чтож отлично, если вы действительно хотите извинится, то я приму извинения

00:05:04,000 --> 00:05:06,000

Спасибо мистр Джексон, спасибо

00:05:06,000 --> 00:05:10,000

Брайн - сфотографируй как мистр Марш извиняется.

Я готов Сэр

00:05:14,000 --> 00:05:15,000

Поцелуйте её

00:05:16,000 --> 00:05:17,000

Извиняйтесь

00:05:18,000 --> 00:05:19,000

Целуйте

00:05:20,000 --> 00:05:23,000

Вы хотите чтобы я поцеловал вашу...

Всё верно, извиняйтесь

00:05:25,000 --> 00:05:28,000

ок... ладно...

00:05:30,000 --> 00:05:31,000

Извиняйтесь

00:05:39,000 --> 00:05:45,000

Привет токен, я просто хочу сказать тебе что теперь всё в порядке,

мой папа извинился перед Джеси Джексоном

00:05:45,500 --> 00:05:47,000

Я вижу, и теперь я должен себя лучше чувствовать?

00:05:48,000 --> 00:05:49,000

Ну да...

00:05:49,000 --> 00:05:53,000

Ты просто не понимаешь этого Стэн!

Но джеси Джексон сказал что всё в порядке!

00:05:53,000 --> 00:05:56,000

Джеси Джексон не император чёрных людей!

00:05:58,000 --> 00:06:00,000

А моему папе он сказал что да...

00:06:01,000 --> 00:06:07,000

Сегодня к нам пришёл гость который расскажет о чувствительности и силе слов

00:06:08,000 --> 00:06:19,000

Сейчас вы познакомитесь с доктором Дэвидом Нельсоном, у которого есть личный опыт в преодолении клеветы,

потому что Дэвид самостоятельный маленький человек. Кто знает что такое маленький человек?

00:06:20,000 --> 00:06:22,000

Да, вот здесь.

00:06:22,500 --> 00:06:23,500

Карлик?

00:06:24,000 --> 00:06:33,000

Не совсем, это слово обычно считают оскорбительным, и поэтому доктор Нельсон ездит из школы в школу,

заставляя нас думать, о том что мы говорим

00:06:34,000 --> 00:06:40,000

У него 2 Ph.D. и он выпустил 6 книг, пожалуйста приветствуйте Дэвида Нельсона!

00:06:43,000 --> 00:06:46,000

Доброе утро, студенты! Как все мы чувствуем сегодня?

00:06:56,000 --> 00:06:59,000

Я бы хотел рассказать вам...

00:07:00,000 --> 00:07:03,500

Нет чувак! Этого, блядь, не может быть!

00:07:07,000 --> 00:07:12,000

...что слова, они как пули и если вы дадите...

00:07:15,500 --> 00:07:17,000

Стоп! Стоп! Стоп!

00:07:18,000 --> 00:07:20,000

Эрик замолчи!

00:07:20,000 --> 00:07:24,000

Нет, нет, всё нормално, у него скоро закончится энергия

00:07:37,000 --> 00:07:41,000

Смотрите, смотрите! они надели на него маленький костюм! ХА-ХА-ХА!

00:07:54,000 --> 00:08:01,000

И тогда я сказал жене:"ты сказала мне убить таракана, так не злись теперь на меня что осталась грязь"

00:08:03,000 --> 00:08:07,000

У нас здесь отличная публика сегодня, сколько здесь людей действительно из Колорадо?

00:08:10,000 --> 00:08:14,000

Не нашли в пятницу вечером занятия получше чем придти в камеди клаб а?

00:08:16,000 --> 00:08:19,000

Эй, я тебя знаю откуда-то?

00:08:21,000 --> 00:08:26,000

Да! Я знаю тебя! Ты тот парень который сказал "ниггер" на "колесе фортуны"!

00:08:28,000 --> 00:08:31,000

Смотрите все это "нигга-чувак"!

00:08:34,500 --> 00:08:37,500

У нас звезда в клубе! Все помахайте нигга-чуваку!

00:08:38,000 --> 00:08:42,000

Скажите: "привет нигга-чувак!"

Привет нигга-чувак!

00:08:44,000 --> 00:08:47,000

Всё нормально нигга-чувак, ты знаешь что мы просто шутим

00:08:47,500 --> 00:08:49,500

Да... никаких проблем...

00:08:50,500 --> 00:08:54,500

Вы видели эти навигационые системы в машинах в наши дни?

00:08:54,500 --> 00:08:57,500

Похоже что они попали к нам прямо из космоса

00:08:58,500 --> 00:09:01,500

Может у нигга-чувака есть такая?

У тебя есть такая нигга-чувак?

00:09:10,000 --> 00:09:13,000

Смотри Бэтти, это тот нигга-чувак

00:09:18,500 --> 00:09:21,500

нигга-чувак! нигга-чувак! ха-ха-ха!

00:09:31,000 --> 00:09:33,000

Эй, ты что это делаешь?

00:09:33,000 --> 00:09:35,000

Мне просто нужно немного аспирина

00:09:35,500 --> 00:09:38,500

Тебе не рады в этом магазине, нигга-чувак

00:09:41,000 --> 00:09:43,000

Отлично!

00:09:48,500 --> 00:09:53,500

Директор Виктория, я очень обеспокоен поведением одного из ваших учеников

00:09:53,500 --> 00:09:58,500

Да... мы извиняемся за поведения Эрика Картмэна, мистр Нельсон, мы ужасно себя чувствуем

00:09:58,500 --> 00:10:00,500

Почему? Я себя ужасно не чувствую!

00:10:00,500 --> 00:10:12,500

Это вообще меня не волнует. Слова походят на пули, и я позволяю им проходить прямо через меня. Я просто хочу немного времени поговорить на едине с Эриком, у меня есть шанс изменить его мышление

00:10:13,500 --> 00:10:17,500

ээ.. лучше будет если вы просто оставите это, м'кей?

00:10:17,500 --> 00:10:22,500

Вы не понимаете! Вы видите, слова похожи на пули. И если вы убираете порох

00:10:22,500 --> 00:10:29,500

Да да, мы поняли мистр Нельсон.

Хорошо, мистр Нельсон.

Стэйси, пришли сюда Эрика Картмэна

00:10:38,500 --> 00:10:43,500

Эрик, мистр нельсон обеспокоен тем как ты реагируешь на маленьких людей

00:10:43,500 --> 00:10:47,500

ооо я ранил его маленькие чуства?! ха-ха-ха!

00:10:47,500 --> 00:10:53,500

Знаешь, ты думаешь что твои слова заставят меня чувствовать себя неувереным в себе,

но ваши слова фактически полностью бессильны.

00:10:53,500 --> 00:11:00,500

Эй, если мы найдём восемь таких же, мы могли бы украсить их всех как маленьких бобров, затем поместить их в водоем и видеть, строят ли они дамбу!! ха-ха-ха!

00:11:02,500 --> 00:11:06,500

Видишь, не важно что ты говоришь я всё равно стою

00:11:09,500 --> 00:11:12,500

Не важно как ты себя ведёшь, я могу подняться выше этого!

00:11:13,500 --> 00:11:16,000

Выше этого! поняли?! ха-ха-ха как будто он может залезть выше всего! ха-ха-ха!

00:11:16,000 --> 00:11:17,000

Заткни свой ёбаный рот!

00:11:17,500 --> 00:11:19,500

Мистр Нельсон!!!

00:11:23,000 --> 00:11:25,500

Нет он не достал меня... я просто шутил...

00:11:26,500 --> 00:11:32,500

Смотрите как его лицо краснеет, он прям как маленькая клубничка!

00:11:41,500 --> 00:11:47,500

Ядовитые слова, слова словно кусают

Слова используются как оружие, чтоб затуманить мой разум

00:11:47,500 --> 00:11:55,500

Я человек, я мужик, но как я не стараюсь,

люди всё равно говорят: эй смотрите вот идёт этот "нигга-чувак"

00:11:58,000 --> 00:12:04,900

Куда бы я ни пошёл, везде одно и тоже, я не могу избавится от этого ужасного имени

Привет "нигга-чувак", эй нигга-чувак, нигга-чувак, СТОП!

00:12:05,500 --> 00:12:13,500

Ну давайте называйте меня "нигга-чувак" заполняйте меня своей ненавистью,

попытайтесь опустить меня, ой вы уже опоздали! Кто-то уже опередил вас

00:12:13,500 --> 00:12:21,500

Но моя мечта не умрёт никогда, чтобы обо мне думали больше чем просто "нигга-чувак"

00:12:21,676 --> 00:12:23,676

Респект

00:12:25,500 --> 00:12:28,000

Токен! Эй, подожди

00:12:28,000 --> 00:12:36,000

Я просто хочу сказать что теперь я всё понял, после того как этот маленький человек выступал вчера,

я понял как ты себя чувствуешь когда кто-то говорит "Н" слово

00:12:37,000 --> 00:12:40,000

Значит чёрные - карлики?!

00:12:42,000 --> 00:12:43,000

Чёрт возьми!

00:12:43,000 --> 00:12:48,000

Извините, мне нужно чтобы все ученики проследовали за мной сюда, пожалуйста

00:12:48,500 --> 00:12:54,000

Я собрал вас здесь, потому что пора преподать Эрику Картмэну урок, раз и на всегда!

00:12:54,000 --> 00:13:03,000

Через несколько секунд он появится здесь и когда он зайдёт в эту дверь, я хочу чтобы вы все крикнули:"Привет Жирдяй!"

00:13:05,000 --> 00:13:10,000

Я думаю что это плохая идея Сэр.

Он должен получить этот урок! видите, слова как пули

00:13:10,000 --> 00:13:12,000

Ладно, вот он идёт!

00:13:16,000 --> 00:13:18,000

Доброе утро жирдяй!

00:13:19,000 --> 00:13:26,000

Эй, это ещё что такое?!

Вы думаете это охуенно смешно?!

Кайл это ты всех подговорил? могу поспорить что это ты! Что за дерьмо происходит?!

00:13:26,000 --> 00:13:29,000

Теперь ты знаешь какое это чувство

00:13:35,000 --> 00:13:38,000

Тебе же не понравилось когда стол перевернули, ведь так?

00:13:38,000 --> 00:13:42,000

Ладно, ладно кто этот гений который одел ему маленькие подтяжки? Клайд это ты? ха-ха-ха!

00:13:44,000 --> 00:13:52,000

И так, я с честью рад вам сегодня представить афроамериканский школьный фонд Рэнди Марша

00:13:53,000 --> 00:14:07,000

Я надеюсь что этот фонд докажет мою обязаность к образованию афроамериканских учеников,

и сотрёт раз и навсегда мою кличку "нигга-чувак"

00:14:08,000 --> 00:14:16,000

Вы действительно не знаете как это ужасно, когда вам постояно напоминают о чём-то плохом,

что случилось в прошлом

00:14:16,000 --> 00:14:20,000

Я просто хочу уйти от того что слусилось на "колесе фортуны"

00:14:21,000 --> 00:14:29,000

Когда люди называют меня "нигга-чувак", они возвращают болезненую часть моей истории

со всем негативом что там был

00:14:29,000 --> 00:14:32,000

Вы просто не можете себе представить это чувство

00:14:35,500 --> 00:14:37,000

Это серьёзно "нигга-чувак"?

00:14:37,000 --> 00:14:41,000

В любом случае это новое начало для всех нас! Спасибо!

00:14:47,000 --> 00:14:51,000

Эй смотри Скейтэр, это тот парень с телека!

00:14:51,000 --> 00:14:56,000

Так так так, похоже что у нас тут "нигга-чувак"

00:15:10,000 --> 00:15:12,000

Куда ты собрался "нигга-чувак"?

00:15:12,600 --> 00:15:13,500

Пожалуйста, я не хочу проблем

00:15:14,500 --> 00:15:20,500

У тебя появились проблемы! когда ты решил оскорбить целую рассу людей

на "колесе фортуны"!

00:15:20,500 --> 00:15:30,500

Тебе нравится смеятся над меньшинствами, нигга-чувак?

Мы не терпим социальных болванов!

Скажи ему Скейтэр, скажи ему!

00:15:30,500 --> 00:15:31,500

Что вы хотите?

00:15:31,500 --> 00:15:34,500

Что мы хотим? ха-ха-ха!

00:15:34,500 --> 00:15:41,500

Мы хотим жить в мире без таких людей как ты,

которые нетерпимо относятся к афроамериканцам!

00:15:41,500 --> 00:15:43,500

Оставьте его!

00:15:44,500 --> 00:15:47,500

Эй это тот другой нигга-чувак

00:15:47,500 --> 00:15:51,500

Это парень из Санфилда который произносил "Н" слово кучу раз

00:15:52,500 --> 00:15:56,500

Майкл Ричардс?! Сукин сын!

00:15:56,500 --> 00:16:01,500

Похоже это наш счастливый день, у нас есть 2 нигга-чувака!

00:16:01,500 --> 00:16:02,500

Считайте что 3

00:16:03,500 --> 00:16:07,500

Марк Формэн!

Кто?

Он произнёс "Н" слово на суде О-Джея!

00:16:08,500 --> 00:16:11,500

Что это такое? Собрание нигга-чуваков?

00:16:12,500 --> 00:16:16,500

Мы не позволим нас больше подавлять! Уходите!

00:16:16,500 --> 00:16:20,500

Пошли Скейтэр, эти нигга-чуваки не стоят наших проблем

00:16:21,500 --> 00:16:25,500

Чёртовы нигга-чуваки, мы вернёмся!

00:16:28,500 --> 00:16:31,500

Вам лучше пойти с нами

00:16:31,500 --> 00:16:34,500

Заходите мистр Марш, мы приготовим вам кофе

00:16:34,500 --> 00:16:35,500

Что здесь происходит?

00:16:35,900 --> 00:16:41,500

Мы следили за вашим случаем с тех пор как увидели это в новостях, не беспокойтесь теперь вы с друзьями

00:16:42,000 --> 00:16:45,000

Дэйл использовал "Н" слово в рассисткой шутке и это сработало

00:16:45,000 --> 00:16:50,000

Скотт использовал "Н" слово чтобы обратится к машино-мойщикам которые слоиали ему дворник

00:16:50,000 --> 00:16:53,000

Они были мексиканцы, я говорил с иронией

00:16:53,000 --> 00:17:02,000

Мы все как ты.

Нет! Нет извините но я не как вы! Я сказал "Н" слово по ошибке чтобы выиграть деньги!

00:17:02,000 --> 00:17:06,000

Я тоже сделал ошибку, я пытался быть смешным!

00:17:06,000 --> 00:17:13,000

Меня обломали, а я думал что получу шокирующий смех!

Я просто не такой хороший комик если тебе нужна правда!

00:17:13,000 --> 00:17:18,000

Ты сказал "Н" слово в лицо чёрному человеку! Это намного хуже того что я сделал!

00:17:18,000 --> 00:17:20,000

Ты действительно думаешь что это важно?

00:17:20,000 --> 00:17:24,000

Ты действительно думаешь что все эти люди видят разницу?

00:17:24,000 --> 00:17:36,000

Они могли увидеть что твоя рассисткая выходка была более случайной,

может даже посмеялись, но в конце дня, всё кем ты для них являешься это просто ещё один нигга-чувак!

00:17:37,000 --> 00:17:39,000

О! тебе это не нравится не так ли?

00:17:40,000 --> 00:17:48,000

Нет..

Рэнди мы хотим чтобы ты присоединился к нам, у нас есть план

чтобы всё это исчезло раз и на всегда!

00:17:52,500 --> 00:17:57,000

Слушай Токен! я сделал всё что мог чтобы исправить это! у тебя не может быть никаких причин злится!

00:17:57,000 --> 00:17:59,000

У меня есть все причины чтобы злится! ты просто не понимаешь!

00:17:59,000 --> 00:18:01,000

Я не ответственый за то, что сделал мой папа!

00:18:01,000 --> 00:18:04,000

Нет, но ты также не можешь притворятся что этого никогда не было!

00:18:04,000 --> 00:18:08,000

Так что ты от меня хочешь?!

Ничего!

Так перестань злится!

Нет!

00:18:09,000 --> 00:18:12,000

Пацаны, пацаны идёмте быстрей! Картмэн будет дратся с карликом!

00:18:23,000 --> 00:18:27,000

Чувак, ты уверен что хочешь это сделать? Может у него есть чёрный пояс по карате!

00:18:27,000 --> 00:18:29,000

Это же карлик чувак!

00:18:29,000 --> 00:18:34,000

Ученики, я собираюсь выбить дерьмо из этого чувака чтобы доказать свою точку зрения!

00:18:34,000 --> 00:18:37,000

Нет, нет чуваки он не должен разговаривать, так не честно, я буду слишком смеятся!

00:18:52,500 --> 00:19:05,500

Сенаторы, я знаю что это не по американски запрещать слова, но есть одно слово,

которое наносит столько вреда, что мы считаем что его надо сделать незаконным

00:19:06,500 --> 00:19:09,500

Я конечно же имею ввиду слово "нигга-чувак"

00:19:10,500 --> 00:19:19,500

Нигга-чувак?

2 слова, которые сами по себе безобидны, но вместе формируют словестную ракету ненависти

Да! правильно!

00:19:20,500 --> 00:19:30,500

Да некоторые люди используют это слово чтобы рассказать шутку и думают что это не страшно,

но они не понимают что это может привести людей к использованию этого слова как отмазка для насилия

00:19:30,500 --> 00:19:34,500

Чёрт! Нигга-чуваки пытаются быть политиками!

00:19:35,500 --> 00:19:42,500

Сенаторы, я в состоянии понять что у меня бывают рассисткие мысли иногда,

а кто-то может сказать что у них никогда такого небыло?

00:19:42,500 --> 00:19:46,500

Сколько времени пройдёт перед тем как вас всех начнут называть "нигга-чуваками"?

00:19:48,500 --> 00:19:54,500

Подождите секунду, вы имеете ввиду что "нигга-чувак" может стать словом,

которым называют всех белых людей?

00:19:54,500 --> 00:19:58,500

Я точно не нигга-чувак, у меня никогда небыло рассистких мыслей

00:19:58,500 --> 00:20:01,500

Ой, да ладно, ты самый большой нигга-чувак в Вашингтоне

00:20:01,500 --> 00:20:07,500

Мистр Марш, теперь мы видим важность ваших слов, кто за то чтобы отменить понятие "нигга-чувак"?

я, я, и я...

00:20:07,500 --> 00:20:08,500

Кто против?

00:20:09,100 --> 00:20:10,500

Я...

00:20:10,500 --> 00:20:12,500

Закон принят!

00:20:19,000 --> 00:20:20,400

Мы сделали это!

00:20:20,000 --> 00:20:24,400

Впервые за американскую историю слово было офицально запрещено к использованию!

00:20:25,000 --> 00:20:33,000

С этого момента если человек произносит слово "нигга" оно должно быть на расстоянии 7 слов от слова "чувак"!

00:20:36,500 --> 00:20:41,500

Том, похоже что эпидемия "нигга-чувак" окончена.... О чёрт я этого не говорил!

00:20:46,000 --> 00:20:48,000

Ладно, ладно ты победил

00:20:48,500 --> 00:20:51,500

Скажи "дядя"!

Дядя!

00:20:51,500 --> 00:20:56,500

А теперь скажи:"Кэролин не иди на свет"!

Кэролин не иди на свет!

00:20:59,000 --> 00:21:06,000

Вот! теперь вы все видите что я не ограничен из за своего размера!

00:21:08,000 --> 00:21:12,000

Я доказал свою точку зрения! Моя работа здесь завершена!

00:21:12,500 --> 00:21:15,500

Какая у него была точка зрения?

Я без понятия!

00:21:16,000 --> 00:21:19,000

Чувак я этого не понял.

Я тоже не понял

00:21:19,000 --> 00:21:23,000

Подожди-ка, вот оно! Я не понял!

00:21:23,000 --> 00:21:26,000

А?

Разве ты не видишь Кайл?! Я не понимаю!

00:21:26,000 --> 00:21:29,000

Токен! теперь я понял, Я не понимаю

00:21:30,000 --> 00:21:37,000

Я пытался говорить что я понимаю как ты себя чувствуешь, но я никогда не пойму,

я никогда не пойму как чувствует себя чёрный человек, когда кто-то использует "Н" слово!

00:21:37,500 --> 00:21:38,500

Я не понимаю!

00:21:39,500 --> 00:21:42,500

Теперь ты понял Стэн.

Да я абсолютно не понимаю этого!

00:21:43,000 --> 00:21:45,000

Спасибо чувак!

00:21:46,500 --> 00:21:54,300

перевод - DarkMan, подправил - NEZDESHNIY

Специально для http://southpark.org.ru/

eng__.srt

eng__.srt

00:00:10,219 --> 00:00:12,221

♪ Gonna have myself a time ♪

00:00:12,346 --> 00:00:13,848

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,973 --> 00:00:15,516

♪ Humble folks without temptation ♪

00:00:15,641 --> 00:00:16,851

♪ Going down to South Park ♪

00:00:16,976 --> 00:00:18,853

♪ Gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,978 --> 00:00:20,521

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,646 --> 00:00:22,189

♪ People spouting "howdy neighbor" ♪

00:00:22,314 --> 00:00:23,524

♪ Headed on up to South Park ♪

00:00:23,649 --> 00:00:25,568

♪ Gonna see if I can't unwind ♪

00:00:28,821 --> 00:00:30,072

♪ Come on down to South Park ♪

00:00:30,197 --> 00:00:33,451

♪ And meet some friends of mine ♪

00:00:35,453 --> 00:00:38,080

And

now back to Wheel of Fortune!

00:00:40,541 --> 00:00:42,501

All right, Randy,

congratulations on making it

00:00:42,626 --> 00:00:44,253

all the way to the

bonus round.

00:00:44,378 --> 00:00:45,671

Thanks, Pat!

00:00:45,796 --> 00:00:47,423

You've got some family

here watching tonight.

00:00:47,548 --> 00:00:49,216

Yeah, they're all

rooting for me.

00:00:49,341 --> 00:00:51,385

And I'm sure you have lots of

friends watching back home.

00:00:51,510 --> 00:00:52,762

Yeah.

00:00:52,887 --> 00:00:55,097

Hi, everybody watching

in South Park!

00:00:55,222 --> 00:00:56,182

That's us!

Hey!

00:00:56,307 --> 00:00:57,516

Hi, Randy!

00:00:57,641 --> 00:00:58,976

Hey, good luck!

00:00:59,101 --> 00:01:01,353

Well, let's see if you can't

make everyone proud.

00:01:01,479 --> 00:01:04,940

The category is

"people who annoy you."

00:01:05,066 --> 00:01:06,108

Okay.

00:01:06,233 --> 00:01:07,610

As always, we give you

the letters

00:01:07,735 --> 00:01:11,363

"r", "t",

"s", "I" and "e".

00:01:11,489 --> 00:01:14,116

We need just three more

consonants and a vowel.

00:01:14,241 --> 00:01:16,619

Okay, I'd like a "b"...

00:01:16,744 --> 00:01:19,121

An "n"...

And a "g".

00:01:19,246 --> 00:01:20,414

And the vowel?

00:01:20,539 --> 00:01:22,083

An "o" please.

00:01:22,208 --> 00:01:24,794

Okay, well, looks like you're

gonna get a lot of help here.

00:01:24,919 --> 00:01:27,713

Category is

"people who annoy you."

00:01:27,838 --> 00:01:29,548

Audience, keep quiet

please.

00:01:32,885 --> 00:01:36,013

Uh... Well, uh...

00:01:36,138 --> 00:01:37,640

Ten seconds, Mr. Marsh.

00:01:37,765 --> 00:01:40,684

I know it, but I don't

think I should say it.

00:01:40,810 --> 00:01:41,936

Five seconds, Mr. Marsh.

00:01:42,061 --> 00:01:45,106

All right, I'd like to

solve the puzzle!

00:01:45,231 --> 00:01:46,398

Niggers!

00:01:50,694 --> 00:01:51,904

Huh?

00:01:58,410 --> 00:01:59,787

Oh.

00:01:59,912 --> 00:02:01,622

Ooh!

00:02:01,747 --> 00:02:02,790

Oh, naggers.

00:02:02,915 --> 00:02:05,584

Of course,

naggers... Right.

00:02:05,709 --> 00:02:08,129

Uh, can we cut to a...

00:02:08,254 --> 00:02:09,672

Can we cut to a--

00:02:20,307 --> 00:02:22,852

Well, gave it my best shot.

00:02:22,977 --> 00:02:24,520

At least we had a fun trip,

huh, gang?

00:02:26,564 --> 00:02:28,941

I can't believe you

said the "n" word

00:02:29,066 --> 00:02:30,568

on national television.

00:02:30,693 --> 00:02:32,194

Wha?

00:02:32,319 --> 00:02:33,779

Well, what was I

supposed to do, Sharon?

00:02:33,904 --> 00:02:37,199

I thought I was gonna

make $30,000!

00:02:37,324 --> 00:02:39,702

Stanley, the only

reason daddy used that word

00:02:39,827 --> 00:02:42,121

is that he thought he

would win money.

00:02:44,707 --> 00:02:46,292

Dude, did your dad know

that the show

00:02:46,417 --> 00:02:47,793

was being

broadcast live?

00:02:47,918 --> 00:02:49,378

Dude, that was the funniest

thing I’ve ever seen!

00:02:49,503 --> 00:02:51,505

I watched it on

youtube about 60 times!

00:02:51,630 --> 00:02:53,549

Can we just drop

this please?

00:02:53,674 --> 00:02:55,217

I don't wanna

talk about it.

00:02:55,342 --> 00:02:57,887

Yeah, well, it's not us

you have to worry about.

00:02:58,012 --> 00:02:59,221

It's Token.

00:03:03,559 --> 00:03:06,103

He is gonna wanna kick

your cracker teeth in.

00:03:06,228 --> 00:03:07,563

No he's not.

00:03:07,688 --> 00:03:08,856

Is he?

I don't know.

00:03:08,981 --> 00:03:10,274

I just need to

explain things.

00:03:12,234 --> 00:03:13,903

Hey, Token.

00:03:14,028 --> 00:03:15,738

Look, I don't know

if you saw Wheel of Fortune

00:03:15,863 --> 00:03:17,239

last night, but--

00:03:17,364 --> 00:03:18,991

Yeah, I was watching

with my whole family.

00:03:19,116 --> 00:03:21,243

And then we saw all the replays

this morning on the news.

00:03:21,368 --> 00:03:23,370

Listen, Token,

my dad isn't a racist.

00:03:23,495 --> 00:03:24,955

He's just stupid,

all right?

00:03:25,080 --> 00:03:26,415

He just blurted

out the "n" word

00:03:26,540 --> 00:03:27,958

and it's no big deal,

okay?

00:03:28,083 --> 00:03:31,337

Ah, well, actually it is

kind of a big deal, Stan.

00:03:31,462 --> 00:03:32,963

Ooh!

00:03:33,088 --> 00:03:34,465

It may be a mistake,

but you don't understand

00:03:34,590 --> 00:03:35,925

how it feels when that

word comes up.

00:03:36,050 --> 00:03:37,426

So don't say it

isn't a big deal.

00:03:37,551 --> 00:03:38,594

Oh, shit here we go!

00:03:38,719 --> 00:03:39,678

It's on!

00:03:39,803 --> 00:03:41,889

Race war!

00:03:42,014 --> 00:03:44,516

Race war, race war!

00:03:44,642 --> 00:03:46,185

Race war's on, everybody!

00:03:46,310 --> 00:03:47,186

It's going down!

00:03:47,311 --> 00:03:49,688

Shit is going down!

00:03:49,813 --> 00:03:51,440

Token, my dad wasn't

trying to be offensive.

00:03:51,565 --> 00:03:52,650

Just forget about it!

00:03:52,775 --> 00:03:53,943

That's easy for you

to say, Stan.

00:03:54,068 --> 00:03:55,402

Yeah, come on,

here we go!

00:03:55,527 --> 00:03:56,612

Yeah, but he didn't

say it in anger

00:03:56,737 --> 00:03:57,905

or anything like that.

00:03:58,030 --> 00:03:59,156

That doesn't mean

I can just be fine.

00:03:59,281 --> 00:04:00,783

Race war--

come on, race war!

00:04:00,908 --> 00:04:02,618

If you really think

it's not a big deal,

00:04:02,743 --> 00:04:04,286

then you really

are ignorant.

00:04:04,411 --> 00:04:05,412

That's all.

00:04:05,537 --> 00:04:07,081

I'm not fighting anybody.

00:04:09,208 --> 00:04:10,626

Token forfeits!

00:04:10,751 --> 00:04:12,127

Whites win!

00:04:12,253 --> 00:04:13,629

Whites win!

00:04:13,754 --> 00:04:15,089

Race war's over, everybody!

00:04:15,214 --> 00:04:16,382

Whites won again!

00:04:18,467 --> 00:04:21,345

I want to apologize

deeply and sincerely

00:04:21,470 --> 00:04:24,265

for using the "n" word

on Wheel of Fortune.

00:04:24,390 --> 00:04:27,351

And I want to assure you

that I am not a racist...

00:04:27,476 --> 00:04:28,769

Reverend Jackson.

00:04:32,314 --> 00:04:34,358

The puzzle you

were solving was

00:04:34,483 --> 00:04:37,111

"people who annoy you."

00:04:37,236 --> 00:04:39,571

Well, like anybody else

thought it was "naggers".

00:04:39,697 --> 00:04:41,365

I mean, right?

00:04:41,490 --> 00:04:43,575

Mr. Marsh you need

to take time to understand

00:04:43,701 --> 00:04:45,577

African-American culture.

00:04:45,703 --> 00:04:48,539

Visit black museums, see black

performers and artists.

00:04:48,664 --> 00:04:49,957

Oh, I will!

00:04:50,082 --> 00:04:52,710

I'm really down with

African-Americans.

00:04:55,129 --> 00:04:56,672

Do you really

want to apologize?

00:04:56,797 --> 00:04:57,715

Are you sure?

00:04:57,840 --> 00:04:59,049

Yes, absolutely.

00:04:59,174 --> 00:05:01,051

Very well.

00:05:01,176 --> 00:05:04,054

If you want to apologize,

I will accept.

00:05:04,179 --> 00:05:06,348

Oh, thank you,

Mr. Jackson, thank you.

00:05:06,473 --> 00:05:08,600

Brian, get a picture of

Mr. Marsh apologizing.

00:05:08,726 --> 00:05:10,102

Ready to go, sir.

00:05:14,148 --> 00:05:16,066

Kiss it.

- Huh?

00:05:16,191 --> 00:05:20,112

Apologize-- kiss it.

00:05:20,237 --> 00:05:21,530

You want me

to kiss your--

00:05:21,655 --> 00:05:24,950

That's right, apologize.

00:05:25,075 --> 00:05:28,037

Uh, okay,

I'll, uh...

00:05:28,162 --> 00:05:29,538

Let's see here...

00:05:29,663 --> 00:05:31,540

Apologize.

00:05:38,756 --> 00:05:40,049

Hey, Token.

00:05:40,174 --> 00:05:42,301

I just wanted to let you know

that everything is cool now.

00:05:42,426 --> 00:05:44,553

My dad apologized

to Jesse Jackson.

00:05:44,678 --> 00:05:45,888

Oh, I see.

00:05:46,013 --> 00:05:47,723

So I'm supposed to

feel all better now.

00:05:47,848 --> 00:05:48,891

Well, yeah.

00:05:49,016 --> 00:05:50,726

You just don't get it, Stan.

00:05:50,851 --> 00:05:52,728

Dude, Jesse Jackson

said it's okay!

00:05:52,853 --> 00:05:55,356

Jesse Jackson is not

the emperor of black people!

00:05:57,983 --> 00:05:59,735

He told my dad he was.

00:06:01,111 --> 00:06:03,364

Today we are going to

have a guest speaker

00:06:03,489 --> 00:06:07,409

talk to us about sensitivity

and the power of words.

00:06:07,534 --> 00:06:09,912

In a moment, you will

meet doctor David Nelson,

00:06:10,037 --> 00:06:11,830

who has firsthand

experience

00:06:11,955 --> 00:06:14,917

in overcoming slander

because David is himself,

00:06:15,042 --> 00:06:16,210

a little person.

00:06:16,335 --> 00:06:18,796

Who knows what

a little person is?

00:06:20,255 --> 00:06:21,840

Yes, over here.

00:06:21,965 --> 00:06:23,717

A midget!

00:06:23,842 --> 00:06:25,260

Not exactly.

00:06:25,386 --> 00:06:27,513

That term is actually

considered offensive,

00:06:27,638 --> 00:06:30,224

and that's why Dr. Nelson goes

from school to school

00:06:30,349 --> 00:06:33,435

getting us all to

think about what we say.

00:06:33,560 --> 00:06:37,106

He has two P.h.D's and has

published six books!

00:06:37,231 --> 00:06:39,733

Please welcome David Nelson!

00:06:42,152 --> 00:06:43,570

Good morning, students!

00:06:43,695 --> 00:06:45,239

How are we all

feeling today?!

00:06:55,833 --> 00:06:58,043

I would like to

share with you all my--

00:07:00,254 --> 00:07:02,965

No-- dude,

no fucking way!

00:07:04,758 --> 00:07:07,302

Dude...

00:07:07,428 --> 00:07:09,972

That, that words

are like bullets.

00:07:10,097 --> 00:07:11,056

And if you give--

00:07:15,018 --> 00:07:17,646

Just stop, stop,

stop, stop...

00:07:17,771 --> 00:07:19,648

Eric, be quiet!

00:07:19,773 --> 00:07:21,316

No, no, it's okay.

00:07:21,442 --> 00:07:23,819

He'll run out of steam here

pretty soon.

00:07:37,583 --> 00:07:38,917

Look, look, look, look,

00:07:39,042 --> 00:07:40,669

they put a little suit

on him!

00:07:47,718 --> 00:07:51,847

Ooh, an African American

performer at the comedy club.

00:07:53,474 --> 00:07:54,892

And so I said to my wife:

00:07:55,017 --> 00:07:56,685

"You told me to kill

the damn cockroach!

00:07:56,810 --> 00:07:58,854

Don't yell at me

for making a mess!"

00:08:02,149 --> 00:08:03,692

We got a great crowd

here tonight.

00:08:03,817 --> 00:08:06,278

Now, how many people here

are actually from Colorado?

00:08:07,404 --> 00:08:09,072

H-yo, woo!

00:08:09,198 --> 00:08:10,657

Got nothing better to do

on a Friday night

00:08:10,782 --> 00:08:11,950

than to go to

a comedy club, huh?

00:08:13,660 --> 00:08:15,078

Woo.

00:08:15,204 --> 00:08:17,623

Hey, don't I know you

from somewhere?

00:08:20,417 --> 00:08:22,127

Yeah, I know you!

00:08:22,252 --> 00:08:24,880

You're the guy that said

"nigger" on Wheel of Fortune!

00:08:25,005 --> 00:08:27,591

Ha-ha.

00:08:27,716 --> 00:08:30,093

Look, everybody,

it's "the nigger guy"!

00:08:31,803 --> 00:08:33,263

Hey, it is him!

00:08:33,388 --> 00:08:35,182

We got a star

in the club!

00:08:35,307 --> 00:08:37,309

Everyone wave

to "the nigger guy"!

00:08:37,434 --> 00:08:39,061

Say, "hi, 'nigger guy.'"

00:08:39,186 --> 00:08:40,979

Hi, "nigger guy"!

00:08:43,565 --> 00:08:44,650

That's all right,

"nigger guy."

00:08:44,775 --> 00:08:46,568

You know we just playin'.

00:08:46,693 --> 00:08:49,571

Yeah, no problem.

00:08:49,696 --> 00:08:51,698

Have you all seen these

navigation systems

00:08:51,823 --> 00:08:54,201

in these cars these days?

00:08:54,326 --> 00:08:55,786

Damn things look

like they're right outta

00:08:55,911 --> 00:08:57,454

Far Out Space Nuts.

00:08:57,579 --> 00:08:59,206

Maybe "nigger guy"

has one.

00:08:59,331 --> 00:09:00,916

You got one,

"nigger guy"?!

00:09:09,841 --> 00:09:11,969

Hey, look, Betty,

it's that "nigger guy."

00:09:17,724 --> 00:09:19,142

♪ Nigger

guy, nigger guy ♪

00:09:29,820 --> 00:09:31,947

Hey, what do you

think you're doing?

00:09:32,072 --> 00:09:34,700

I just need some aspirin.

00:09:34,825 --> 00:09:38,537

You aren't welcome in

this store, "nigger guy."

00:09:39,788 --> 00:09:41,081

Fine.

00:09:49,548 --> 00:09:51,592

Principal Victoria,

I am very concerned about

00:09:51,717 --> 00:09:53,677

the behavior of one

of your students.

00:09:53,802 --> 00:09:55,220

Yes, we apologize for

00:09:55,345 --> 00:09:57,472

Eric Cartman's behavior,

Mr. Nelson.

00:09:57,598 --> 00:09:58,557

We feel terrible.

00:09:58,682 --> 00:09:59,641

Why?

00:09:59,766 --> 00:10:00,892

I don't feel terrible.

00:10:01,018 --> 00:10:02,311

It doesn't

bother me at all.

00:10:02,436 --> 00:10:03,812

Words are like bullets,

00:10:03,937 --> 00:10:05,314

and I let 'em pass

right through me.

00:10:05,439 --> 00:10:07,983

I just know that with

some one-on-one time together

00:10:08,108 --> 00:10:09,484

with this Eric Cartman,

00:10:09,610 --> 00:10:12,321

I have a chance to

change the way he thinks.

00:10:12,446 --> 00:10:14,823

Uh, it might be best

00:10:14,948 --> 00:10:17,659

if you just

let it go, m-kay.

00:10:17,784 --> 00:10:19,161

You don't understand!

00:10:19,286 --> 00:10:20,996

You see,

words are like bullets.

00:10:21,121 --> 00:10:22,497

And if you take away

the gunpowder--

00:10:22,623 --> 00:10:25,167

yeah, yeah, we get it,

Mr. Nelson.

00:10:25,292 --> 00:10:26,918

Very well, Mr. Nelson.

00:10:27,044 --> 00:10:29,713

Stacy, go ahead

and send in Eric Cartman.

00:10:38,305 --> 00:10:40,265

Eric, Mr. Nelson

is concerned about

00:10:40,390 --> 00:10:43,268

how you respond to

little people.

00:10:43,393 --> 00:10:46,438

Oh, did I hurt

its little feelings?

00:10:48,148 --> 00:10:50,776

Y'know, you think you have

the power to make me insecure,

00:10:50,901 --> 00:10:52,527

but your words are actually...

- Oh oh oh oh.

00:10:52,653 --> 00:10:53,278

completely powerless.

00:10:53,403 --> 00:10:54,571

If we could get like

eight of these,

00:10:54,696 --> 00:10:56,698

we could dress them all up

like little beavers, right?

00:10:56,823 --> 00:10:58,075

And then put 'em in a pond

00:10:58,200 --> 00:10:59,451

and see if they

build a dam!

00:11:02,788 --> 00:11:04,039

You see?

00:11:04,164 --> 00:11:06,708

No matter what you say,

I'm still standing.

00:11:06,833 --> 00:11:09,169

Barely!

00:11:09,294 --> 00:11:12,381

No matter how you act,

I can rise above it!

00:11:12,506 --> 00:11:15,592

"Rise above it"--

get it?!

00:11:15,717 --> 00:11:17,344

Shut your

fucking mouth!

00:11:17,469 --> 00:11:18,804

Mr. Nelson!

00:11:20,639 --> 00:11:23,809

He didn't get to me.

00:11:23,934 --> 00:11:25,769

I was just--

I was just joking.

00:11:25,894 --> 00:11:27,813

Look, look how its face

gets all red.

00:11:27,938 --> 00:11:29,773

He's like

a little strawberry.

00:11:29,898 --> 00:11:32,442

Rhaar!

00:11:41,284 --> 00:11:43,578

Words with venom,

words that bind.

00:11:43,704 --> 00:11:46,415

Words used like

weapons to cloud my mind.

00:11:46,540 --> 00:11:47,958

I'm a person,

I'm a man.

00:11:48,083 --> 00:11:50,377

But no matter how I try,

00:11:50,502 --> 00:11:55,173

people just say, "hey, there's

that 'nigger guy.'"

00:11:55,298 --> 00:11:57,259

Everywhere I go

it's always the same.

00:11:57,384 --> 00:11:59,761

Everyone just thinks of me

as that one single name.

00:11:59,886 --> 00:12:01,805

"Hey, 'nigger guy,'

'nigger guy,' hi, 'nigger guy.'"

00:12:01,930 --> 00:12:03,181

Stop!

00:12:05,183 --> 00:12:06,351

Now go.

00:12:06,476 --> 00:12:08,061

Call me "nigger guy,"

fill me with your hate.

00:12:08,186 --> 00:12:10,981

Try to bring me down--

oop-op, you're too late.

00:12:11,106 --> 00:12:12,190

When will it end,

00:12:12,315 --> 00:12:13,775

will there ever

be a time

00:12:13,900 --> 00:12:15,861

when I can be

thought of as more

00:12:15,986 --> 00:12:18,321

than just "nigger guy"?

00:12:21,074 --> 00:12:22,284

Respect.

00:12:25,287 --> 00:12:27,330

Token-- hey, wait up!

00:12:27,456 --> 00:12:29,291

I just wanted to say

I get it now.

00:12:29,416 --> 00:12:30,792

Y'know, after that

little person talked

00:12:30,917 --> 00:12:32,419

at that assembly

the other day,

00:12:32,544 --> 00:12:33,754

I understand

how you feel about

00:12:33,879 --> 00:12:36,339

somebody saying

the "n" word.

00:12:36,465 --> 00:12:40,427

So black people

are midgets?

00:12:40,552 --> 00:12:42,012

God damn it!

00:12:42,137 --> 00:12:44,139

Excuse me,

over here please.

00:12:44,264 --> 00:12:47,350

I need all students to

join me over here.

00:12:47,476 --> 00:12:49,436

I have called you here

because it is time

00:12:49,561 --> 00:12:53,607

that we taught Eric Cartman

a lesson once and for all!

00:12:53,732 --> 00:12:55,817

In a few seconds,

Eric will be sent in,

00:12:55,942 --> 00:12:57,444

and when he walks through

that door,

00:12:57,569 --> 00:12:59,988

I want you all,

at the same time, to yell:

00:13:00,113 --> 00:13:02,491

"Hello, fatso!"

00:13:04,117 --> 00:13:05,994

I don't think that's

a very good idea, sir.

00:13:06,119 --> 00:13:07,412

He has to learn his lesson.

00:13:07,537 --> 00:13:09,748

You see, words

are like bullets--

00:13:09,873 --> 00:13:11,583

All right, all right,

here he comes!

00:13:15,462 --> 00:13:17,672

Hello, fatso.

00:13:17,798 --> 00:13:19,758

Hey, what the hell

is that?!

00:13:19,883 --> 00:13:21,343

You think that's

fucking funny?

00:13:21,468 --> 00:13:22,886

Kyle, did you put everybody

up to this?!

00:13:23,011 --> 00:13:24,095

I bet you did!

00:13:24,221 --> 00:13:25,680

What the hell is

going on?!

00:13:25,806 --> 00:13:28,683

Now you know

how it feels.

00:13:34,105 --> 00:13:36,858

You better shut up

or I'm gonna kick your ass!

00:13:36,983 --> 00:13:38,610

All right, all right,

who is the freaking genius

00:13:38,735 --> 00:13:40,153

who dressed it up in

little suspenders?

00:13:40,278 --> 00:13:41,613

Clyde, was that you?!

00:13:44,074 --> 00:13:47,118

And so, it is my honor

to announce today

00:13:47,244 --> 00:13:50,622

"The Randy Marsh African-American

Scholarship Foundation."

00:13:52,833 --> 00:13:54,918

It is my hope that this foundation

00:13:55,043 --> 00:13:56,878

will prove my commitment

00:13:57,003 --> 00:13:59,673

to the education of African-American students

00:13:59,798 --> 00:14:02,217

and erase, once and for all,

00:14:02,342 --> 00:14:06,429

my identity as the "nigger guy."

00:14:08,139 --> 00:14:10,642

You really... You really don't

know how hard it is

00:14:10,767 --> 00:14:12,936

to be constantly

reminded of something lame

00:14:13,061 --> 00:14:14,896

that happened in your past.

00:14:16,398 --> 00:14:18,149

I mean, I just wanna move on

from what happened on

00:14:18,275 --> 00:14:20,318

Wheel of Fortune, you know?

00:14:20,443 --> 00:14:23,363

And when people call me

"nigger guy,"

00:14:23,488 --> 00:14:25,615

they're bringing up

a painful chapter of my history

00:14:25,740 --> 00:14:28,702

and all the negativity that

went along with it.

00:14:28,827 --> 00:14:32,414

You just... You can't

imagine how that feels.

00:14:34,624 --> 00:14:36,501

Is this "nigger guy"

serious?

00:14:36,626 --> 00:14:38,712

Anyway, here's to

a new start for us all!

00:14:38,837 --> 00:14:39,963

Thank you!

00:14:47,304 --> 00:14:48,555

Hey, look, Skeeter.

00:14:48,680 --> 00:14:50,724

That's that guy

from the TV.

00:14:50,849 --> 00:14:52,017

Well, well, well,

00:14:52,142 --> 00:14:55,478

looks like we got ourselves

a "nigger guy."

00:14:55,604 --> 00:14:56,730

Agh!

00:14:58,481 --> 00:15:00,025

Agh!

00:15:00,150 --> 00:15:02,027

Yee-haw!

00:15:09,701 --> 00:15:12,078

Where you goin',

"nigger-guy"?

00:15:12,203 --> 00:15:13,997

Please, I don't

want any trouble.

00:15:14,122 --> 00:15:16,207

Well, you got trouble...

00:15:16,333 --> 00:15:19,169

When you first decided to

slander an entire race of people

00:15:19,294 --> 00:15:20,795

on Wheel of Fortune.

00:15:20,921 --> 00:15:24,507

Yeah, you like makin' fun of

minorities, "nigger guy"?

00:15:24,633 --> 00:15:27,177

We don't take kindly

to social ignorance.

00:15:27,302 --> 00:15:28,553

You tell him,

Skeeter!

00:15:28,678 --> 00:15:30,013

You tell him!

00:15:30,138 --> 00:15:31,431

What do you want?

00:15:31,556 --> 00:15:33,058

What do we want?

00:15:34,893 --> 00:15:37,896

We want to live in a world

without people like you

00:15:38,021 --> 00:15:41,024

who are intolerant

of African-Americans!

00:15:41,149 --> 00:15:42,692

Leave him alone.

00:15:44,486 --> 00:15:47,238

Hey... That's that other

"nigger guy."

00:15:47,364 --> 00:15:48,531

Huh?

00:15:48,657 --> 00:15:50,033

That's the guy

from Seinfeld,

00:15:50,158 --> 00:15:52,243

used the "n" word

a whole bunch a times.

00:15:52,369 --> 00:15:53,745

Michael Richards?

00:15:53,870 --> 00:15:55,997

Well, son of a bitch!

00:15:56,122 --> 00:15:57,999

Looks like it's

our lucky day.

00:15:58,124 --> 00:16:01,252

We done got us

two "nigger guys."

00:16:01,378 --> 00:16:03,254

Make that three.

00:16:03,380 --> 00:16:05,090

Mark Fuhrman?!

Who?

00:16:05,215 --> 00:16:08,259

He done said the "n" word

in the O.J. Case!

00:16:08,385 --> 00:16:11,054

What is this,

a "nigger guy" convention?!

00:16:12,597 --> 00:16:14,891

we aren't being pushed

around anymore.

00:16:15,016 --> 00:16:16,601

Leave.

00:16:16,726 --> 00:16:18,186

Come on, skeeter.

00:16:18,311 --> 00:16:20,563

These "nigger guys"

ain't worth our trouble.

00:16:21,982 --> 00:16:23,525

Damn "nigger guys"!

00:16:23,650 --> 00:16:24,776

We'll be back!

00:16:29,030 --> 00:16:31,658

You better come

with us.

00:16:31,783 --> 00:16:34,452

Come on in, Mr. Marsh,

we'll make you some coffee.

00:16:34,577 --> 00:16:35,787

What's going on here?

00:16:35,912 --> 00:16:37,080

We've been

following your story

00:16:37,205 --> 00:16:38,832

since we first saw it

on the news.

00:16:38,957 --> 00:16:41,626

Don't worry,

you're with friends now.

00:16:41,751 --> 00:16:44,462

Dale here used the "n" word

in a racial joke at work.

00:16:44,587 --> 00:16:46,256

Scott used

the plural "n "word

00:16:46,381 --> 00:16:47,799

to refer to a group

of gardeners

00:16:47,924 --> 00:16:48,967

who broke his fence.

00:16:49,092 --> 00:16:50,218

They were Mexicans.

00:16:50,343 --> 00:16:52,137

I was being ironic.

00:16:52,262 --> 00:16:54,139

We're all just like you.

00:16:54,264 --> 00:16:55,932

No, no, no.

00:16:56,057 --> 00:16:58,143

I'm sorry,

but I'm not like you.

00:16:58,268 --> 00:17:00,937

I just said the "n" word

by mistake, to win money.

00:17:01,062 --> 00:17:02,689

I made a mistake too.

00:17:02,814 --> 00:17:05,191

I was trying

to be funny!

00:17:05,316 --> 00:17:08,278

I got frustrated and thought

I would get some shock laughs.

00:17:08,403 --> 00:17:10,613

I'm just... Not that good

of a comedian,

00:17:10,739 --> 00:17:12,657

if you wanna

know the real truth.

00:17:12,782 --> 00:17:15,076

You said the "n" word to

a black man's face!

00:17:15,201 --> 00:17:16,786

That's way worse

than what I did!

00:17:16,911 --> 00:17:20,081

You really think

that matters?!

00:17:20,206 --> 00:17:22,333

You really think all

those people out there

00:17:22,459 --> 00:17:24,461

see a difference?

00:17:24,586 --> 00:17:27,297

Oh, they might see your racial

slur was more accidental,

00:17:27,422 --> 00:17:29,674

they might even laugh about it.

00:17:29,799 --> 00:17:32,427

But at the end of the day,

all you are to them

00:17:32,552 --> 00:17:36,014

is just another damn "nigger guy."

00:17:36,139 --> 00:17:39,350

Oh, you don't like that, do you?

00:17:39,476 --> 00:17:40,852

No.

00:17:40,977 --> 00:17:43,188

Randy, we want you

to join us.

00:17:43,313 --> 00:17:47,942

We have a plan to make this

all go away, once and for all.

00:17:52,530 --> 00:17:53,865

Now, look, Token,

00:17:53,990 --> 00:17:55,575

I've done everything

I can to make this right.

00:17:55,700 --> 00:17:57,160

You have no reason to still be mad!

00:17:57,285 --> 00:17:58,453

I have every reason to be mad!

00:17:58,578 --> 00:17:59,829

You just don't get it!

00:17:59,954 --> 00:18:01,706

I'm not responsible

for what my dad did!

00:18:01,831 --> 00:18:03,041

No, but you

can't just pretend

00:18:03,166 --> 00:18:04,501

it never happened either!

00:18:04,626 --> 00:18:05,460

What the hell do you want

from me?!

00:18:05,585 --> 00:18:06,127

Nothing!

00:18:06,169 --> 00:18:07,337

Then stop being mad!

00:18:07,462 --> 00:18:08,713

No!

00:18:08,838 --> 00:18:10,423

Fellas, fellas, come quick!

00:18:10,548 --> 00:18:13,218

Cartman's gonna fight the midget!

00:18:21,810 --> 00:18:23,603

Come on, Eric, come on, man!

00:18:23,728 --> 00:18:25,396

Dude, are you sure

you wanna do this?

00:18:25,522 --> 00:18:27,315

Apparently this guy has

a black belt in karate.

00:18:27,440 --> 00:18:29,067

It's a midget, dude.

00:18:29,192 --> 00:18:31,945

Students, I am going to

beat the crap out of this kid

00:18:32,070 --> 00:18:33,488

to prove a point!

00:18:33,613 --> 00:18:34,656

Ha-ha-ha!

00:18:34,781 --> 00:18:35,907

No, no, dude, it can't talk!

00:18:36,032 --> 00:18:37,575

That isn't fair--

I'll laugh too much.

00:18:39,202 --> 00:18:40,537

♪ Oh wah-ah-ah-ah ♪

00:18:40,662 --> 00:18:42,747

♪ Get up, come on

get down with the sickness ♪

00:18:42,872 --> 00:18:45,416

♪ Get up, come on get down

with the sickness ♪

00:18:45,542 --> 00:18:48,378

♪ Get up, come on

get down with the sickness... ♪♪

00:18:53,341 --> 00:18:56,803

Senators, I know it is not

normally considered "American"

00:18:56,928 --> 00:18:58,680

to ban words,

00:18:58,805 --> 00:19:01,975

but there is one slur that has

caused so much damage

00:19:02,100 --> 00:19:06,104

that we believe it

should finally be made illegal.

00:19:06,229 --> 00:19:10,400

I'm talking, of course, about

the term "nigger guy."

00:19:10,525 --> 00:19:12,235

"nigger guy"?

00:19:12,360 --> 00:19:14,612

Two words which by themselves

can be harmless

00:19:14,737 --> 00:19:18,116

but which together form

a verbal missile of hate.

00:19:18,241 --> 00:19:19,826

Yeah, that's right!

00:19:19,951 --> 00:19:22,579

Oh, sure, some people

just use the term in jest,

00:19:22,704 --> 00:19:25,874

tell a "nigger guy" joke or two,

thinking it's no big deal.

00:19:25,999 --> 00:19:27,750

But they don't

realize it can lead to people

00:19:27,876 --> 00:19:31,129

using the term as an excuse

for violence.

00:19:31,254 --> 00:19:34,591

God damned "nigger guy's" tryin'

to be all political-like now.

00:19:34,716 --> 00:19:38,469

Senators, I've learned to

admit that I'm capable of having

00:19:38,595 --> 00:19:41,097

slightly racist thoughts

once in a while.

00:19:41,222 --> 00:19:43,308

Can anybody say they never do?

00:19:43,433 --> 00:19:47,520

How long will it be before you

are all called "nigger guys"?

00:19:47,645 --> 00:19:49,689

Uh, hold on a second.

00:19:49,814 --> 00:19:51,649

Are you suggesting

that "nigger guy"

00:19:51,774 --> 00:19:54,736

could become a slur that

refers to all white people?

00:19:54,861 --> 00:19:56,321

I am certainly not a "nigger guy."

00:19:56,446 --> 00:19:57,780

I've never thought a racist thought!

00:19:57,906 --> 00:19:59,199

Oh, come on.

00:19:59,324 --> 00:20:01,451

You're the biggest

"nigger guy" in Washington.

00:20:01,576 --> 00:20:04,078

Mr. Marsh, we see now

the importance of your bill.

00:20:04,204 --> 00:20:06,039

All those in favor to ban

the term "nigger guy"?

00:20:06,164 --> 00:20:07,332

aye!

00:20:07,457 --> 00:20:08,666

Opposed?

00:20:08,791 --> 00:20:10,335

Nay.

00:20:10,460 --> 00:20:12,587

The motion is passed!

00:20:18,468 --> 00:20:20,094

We did it!

00:20:20,220 --> 00:20:21,846

For the first time

in American history,

00:20:21,971 --> 00:20:24,349

a word has been officially

banned from use.

00:20:24,474 --> 00:20:28,353

From now on, if a person

uses the word "nigger,"

00:20:28,478 --> 00:20:31,856

it must be at least seven

words away from the word "guy."

00:20:35,818 --> 00:20:38,529

Tom, it appears that the

"nigger guy" epidemic is over.

00:20:38,655 --> 00:20:40,865

Oh, damn it-- I said it,

didn't I.

00:20:43,076 --> 00:20:45,370

Ahh... Ow, ow!

00:20:45,495 --> 00:20:47,455

Okay, okay, you win!

00:20:47,580 --> 00:20:49,040

Say, "uncle."

00:20:49,165 --> 00:20:50,875

Uncle!

- Ha-ha-ha!

00:20:51,000 --> 00:20:53,253

Now say, "Carol Anne,

don't go into the light."

00:20:53,378 --> 00:20:55,505

Carol Anne, don't go

into the light!

00:20:57,507 --> 00:20:58,716

Ahh!

00:20:58,841 --> 00:21:00,093

There!

00:21:00,218 --> 00:21:01,886

Now you all see

00:21:02,011 --> 00:21:04,430

that I am not limited

by my size!

00:21:07,100 --> 00:21:08,893

I have proven

my point!

00:21:09,018 --> 00:21:10,478

My work here is done!

00:21:12,230 --> 00:21:13,731

What was his point?

00:21:13,856 --> 00:21:15,566

I have no idea.

00:21:15,692 --> 00:21:16,526

Dude, I don't get it.

00:21:16,651 --> 00:21:18,653

I don't get it either.

00:21:18,778 --> 00:21:20,738

Wait a minute...

That's it!

00:21:20,863 --> 00:21:22,323

I don't get it!

00:21:22,448 --> 00:21:23,908

Huh?

- Don't you see, Kyle?!

00:21:24,033 --> 00:21:25,410

I don't get it!

00:21:25,535 --> 00:21:27,412

Token, I get it now.

00:21:27,537 --> 00:21:29,080

I don't get it.

00:21:29,205 --> 00:21:31,291

I've been trying to say that

I understand how you feel,

00:21:31,416 --> 00:21:33,084

but I'll never understand.

00:21:33,209 --> 00:21:35,128

I'll never really get how it

feels for a black person

00:21:35,253 --> 00:21:37,046

to have somebody use the "n" word.

00:21:37,171 --> 00:21:38,756

I don't get it.

00:21:38,881 --> 00:21:40,758

Now you get it, Stan.

00:21:40,883 --> 00:21:42,719

Yeah, I totally don't get it!

00:21:42,844 --> 00:21:44,095

Thanks, dude.

00:21:44,220 --> 00:21:45,596

♪ Oh wah-ah-ah-ah ♪

00:21:45,722 --> 00:21:47,890

♪ Get up, come on

get down with the sickness ♪

00:21:48,016 --> 00:21:49,892

♪ Come over me ♪

rus__Виктор_Д..srt

rus__Виктор_Д..srt

00:00:01,000 --> 00:00:03,700

Все персонажи и события в этом шоу, даже те, которые основаны

на реальных людях, являются полностью вымышленными.

00:00:03,700 --> 00:00:05,000

Все известные голоса исполнены .. неудачно.

00:00:05,000 --> 00:00:08,000

Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо.

00:00:08,000 --> 00:00:09,000

Перевод Виктор Д.

00:00:09,000 --> 00:00:12,500

♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,

00:00:12,500 --> 00:00:16,059

♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,

00:00:16,059 --> 00:00:19,250

♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади

00:00:19,250 --> 00:00:22,722

♪ Просторная парковка днём или ночью,

люди, восклицающие: "Привет, сосед",

00:00:22,722 --> 00:00:25,837

♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться

00:00:25,837 --> 00:00:29,352

♪ Мне нравятся девки с большими жирными сиськами,

мне нравятся девки с большими жирными сиськами,

00:00:29,352 --> 00:00:33,000

♪ Так приходите в Южный Парк и встречайте некоторых моих друзей.

00:00:33,000 --> 00:00:35,910

С ИЗВИНЕНИЯМИ ДЖЕССИ ДЖЕКСОНУ

1101

00:00:35,910 --> 00:00:44,708

И теперь вернёмся к Колесу Фортуны. Хорошо, Рэнди.

Поздравления за проделанный путь до бонусного раунда.

00:00:44,728 --> 00:00:48,150

- Спасибо, Пэт.

- У вас здесь семья, смотрящая сегодняшнее шоу.

00:00:48,170 --> 00:00:52,198

- Да, они все болеют за меня.

- И я уверен, у вас есть много друзей, смотрящих дома?

00:00:52,218 --> 00:00:57,267

- Да. Привет, всем смотрящим в Южном Парке.

- Это нам. /- Эй, эй!

00:00:57,287 --> 00:01:01,902

- Давай пикантности (дерзости). Эй, Рэнди! /- Удачи!

- Ну давайте посмотрим, заставите ли всех гордиться вами.

00:01:01,922 --> 00:01:06,331

Категория: "Люди, которые раздражают вас".

- Хорошо.

00:01:06,351 --> 00:01:14,452

Как всегда, мы открываем вам буквы, "R", "T", "S", "L" и "Е".

Нам ещё нужно три согласных и гласную.

00:01:14,472 --> 00:01:22,073

- Хорошо, я хотел бы "B". "N" и "G".

- И гласную? /- "О", давайте.

00:01:22,093 --> 00:01:27,989

Так, ну, похоже, вы здесь получили много подсказок.

Категория: "Люди, которые раздражают вас."

00:01:28,009 --> 00:01:36,494

Аудитория храните тишину, пожалуйста.

- Э-э... Ну, хм...

00:01:36,514 --> 00:01:41,317

- Десять секунд, м-р Марш.

- Я знаю слово, но я не думаю, что мне следует произносить его.

00:01:41,337 --> 00:01:58,621

- Пять секунд, м-р Марш.

- Ладно, я хотел бы разрешить эту головоломку. Нигеры.

00:01:58,621 --> 00:02:19,450

О, зануды, конечно. Зануды. Верно.

- Э-э, мы можем сократить, чтобы... Можем ли мы вырезать..

00:02:20,470 --> 00:02:26,642

Ну, я сделал всё что мог. По крайней мере,

у нас была весёлая поездка, да, компания?

00:02:26,662 --> 00:02:31,472

Я не могу поверить, что ты сказал это "N"-слово

на национальном телевидении.

00:02:31,492 --> 00:02:37,500

Что? Ну, что я должен был сделать, Шарон?

Я думал, что я получу $30,000!

00:02:37,500 --> 00:02:45,342

Стэнли, единственная причина, почему папа использовал это слово,

та, что он думал, что он получит денежный приз!

00:02:45,362 --> 00:02:50,027

- Чувак, твой папа знал, что шоу транслировалось в прямом эфире?

- Чувак, это самая забавная вещь, которую я когда-либо видел.

00:02:50,028 --> 00:02:55,485

Я смотрел это на YouTube около 60 раз. /- Можем ли мы просто

'отбросить' это, пожалуйста? Я не хочу говорить об этом.

00:02:55,505 --> 00:03:07,055

Да, ну, это не о нас тебе надо беспокоиться. О Токене.

Он захочет затолкать твои разбитые зубы (внутрь).

00:03:07,075 --> 00:03:14,191

- Нет, это не так. Захочет? /- Я не знаю.

- Мне просто нужно всё объяснить. Эй, Токен.

00:03:14,211 --> 00:03:19,669

Слушай, я не знаю, смотрел ли ты Колесо Фортуны вчера вечером,

но.. /- Да, я смотрел со всей своей семьёй.

00:03:19,689 --> 00:03:25,290

А потом мы видели все повторы сегодня утром в новостях.

- Слушай, Токен, мой папа не расист. Он просто глупый, ясно?

00:03:25,310 --> 00:03:32,800

Он просто выпалил "N"-слово, и это не страшно, хорошо?

- Э-э, ну, на самом деле, это всё же страшно, Стэн.

00:03:32,800 --> 00:03:33,272

Ооо!!!

00:03:33,272 --> 00:03:38,038

Это может быть ошибка, но ты не понимаешь, как себя чувствуешь,

когда это слово упоминается. И не говори, что это не страшно.

00:03:38,058 --> 00:03:50,013

О, чёрт, вот оно. Началось! Расовая война! Р-я война! Р-я война!

Расовая война идёт, все! Это происходит! Охереть, это происходит!

00:03:50,033 --> 00:03:54,752

- Токен, мой папа не пытался быть оскорбительным,

просто забыл об этом. /- Тебе это легко говорить, Стэн.

00:03:54,772 --> 00:03:58,228

- Да, давайте. Вот оно!

- Да, но он не сказал это во гневе или как-то так.

00:03:58,248 --> 00:04:01,630

- Это не значит, что я могу просто успокоиться.

- Расовая война, давайте. Расовая война!

00:04:01,650 --> 00:04:09,501

Если ты действительно думаешь, что это не страшно, то ты

действительно необразованный. Это всё. Я не дерусь ни с кем!

00:04:09,521 --> 00:04:18,513

Токен 'проиграл'! Белые выиграли! Белые выиграли!

Расовая война закончилась, все! Белые выиграли опять!

00:04:18,533 --> 00:04:24,530

Я хочу извиниться, глубоко и искренне,

за использование "N"-слова на Колесе Фортуны.

00:04:24,532 --> 00:04:37,400

И я хочу заверить вас, что я не расист, многоуважаемый Джексон.

- Вопрос, который вы решали: "Люди, которые раздражают вас"?

00:04:37,420 --> 00:04:41,770

Ну, будто кто-нибудь ещё подумал, что это были зануды,

я имею в виду, не так ли?

00:04:41,790 --> 00:04:46,096

М-р Марш, вы должны потратить время,

чтобы понять африкано-американскую культуру.

00:04:46,116 --> 00:04:55,403

Посетить чёрные музеи, увидеть чёрных исполнителей и художников.

- О, я это сделаю. Я действительно 'люблю' (=Долой!) афро-амер-цев.

00:04:55,423 --> 00:05:00,906

- Вы действительно хотите извиниться? Вы уверены?

- Д-да, абсолютно.

00:05:00,926 --> 00:05:07,008

- Очень хорошо. Если вы хотите принести извинения. Я приму.

- О, спасибо, м-р Джексон. Спасибо.

00:05:07,028 --> 00:05:14,877

- Брайан, сфотографируйте м-ра Марша, извиняющегося.

- Готов заснять, сэр.

00:05:14,897 --> 00:05:20,421

- Целуйте её. /- А?

- Извиняйтесь. Целуйте её.

00:05:20,441 --> 00:05:25,301

- Вы хотите, чтобы я поцеловал вашу..

- Это верно, извиняйтесь.

00:05:25,321 --> 00:05:39,611

- А, ладно. Я буду э... Ну, послушайте, э-э...

- Извиняйтесь.

00:05:39,631 --> 00:05:45,667

Эй, Токен, я просто хотел, чтобы ты знал, что сейчас всё затихло.

Мой папа извинился перед Джесси Джексоном.

00:05:45,687 --> 00:05:51,346

- О, я вижу. Так я, думаешь, чувствую, что теперь всё в порядке?

- Ну, да. /- Ты просто не догоняешь, Стэн.

00:05:51,366 --> 00:05:58,633

- Чувак, Джесси Джексон сказал, что всё в порядке.

- Джесси Джексон не император (?уполномоченный) чёрных людей!

00:05:58,653 --> 00:06:04,544

- Он сказал моему папе он император (?уполномочен).

- Сегодня у нас будет приглашённый лектор,

00:06:04,545 --> 00:06:11,000

говорить с нами об обидчивости и силе слов.

Через мгновение вы встретите доктора Дэвида Нельсона.

00:06:11,020 --> 00:06:16,860

У кого есть личный опыт в преодолении оскорблений,

потому что Давид сам является маленьким человеком.

00:06:16,880 --> 00:06:24,573

Кто знает, что такое маленький человек? Да, вон там.

- Карлик?

00:06:24,593 --> 00:06:31,143

Не совсем так. Тот термин вообще-то считается оскорбительным.

И вот почему доктор Нельсон ходит от школы к школе,

00:06:31,163 --> 00:06:38,188

научая нас всех думать о том, что мы говорим.

У него есть две докторские степени и он опубликовал шесть книг.

00:06:38,208 --> 00:06:56,378

Пожалуйста поприветствуйте Дэвида Нельсона!

- Доброе утро, учащиеся. Как вы все себя чувствуете сегодня?

00:06:56,398 --> 00:07:08,225

Я хотел бы поделиться с вами всеми моими..

- Нет, чувак! Охренеть!!! Клёво.

00:07:08,245 --> 00:07:18,593

- Это слова как пули и если вы дадите..

- Нет, постой, подожди, остановись!

00:07:18,613 --> 00:07:34,461

- Эрик, тихо.

- Нет, нет, всё в порядке. Он выдохнется довольно скоро.

00:07:37,305 --> 00:07:48,883

Смотрите, смотрите, смотрите!

Они надели маленький костюм на него!

00:07:48,900 --> 00:07:55,652

- У! Африка-американский исполнитель в Комеди Клубе.

- Так что я сказал моей жене:

00:07:55,672 --> 00:08:02,907

"Ты сказала мне, убить этого чёртового таракана,

не ори на меня за созданный бардак"!

00:08:02,927 --> 00:08:10,029

У нас большое сборище здесь сегодня вечером.

Так, сколько людей здесь на самом деле из Колорадо?

00:08:10,049 --> 00:08:16,230

Вы не нашли лучшего занятия в пятницу вечером,

чем пойти в Комеди Клуб, да?

00:08:16,250 --> 00:08:28,537

Эй, не знаю ли я вас откуда-то? Да, я знаю вас.

Вы парень, который сказал "ниггер" на Колесе Фортуны!

00:08:28,557 --> 00:08:36,305

Смотрите, все, это тот ниггер-парень. /- Эй, это он.

- О, у нас звезда в клубе.

00:08:36,325 --> 00:08:44,217

Каждый, помашите ниггер-парню, скажите: "Привет, ниггер-парень".

- Привет, ниггер-парень!

00:08:44,237 --> 00:08:50,380

- Всё в порядке, ниггер-парень. Ты знаешь, мы просто шутим.

- Да. Без проблем.

00:08:50,400 --> 00:08:55,100

Все ли вы видели эти навигационные системы

в этих автомобилях, современные?

00:08:55,120 --> 00:09:10,520

Чёртовы хреновины выглядят, будто они прямо из

"Космические Придурки Издалека".

Может у ниггер-парня есть такая. У тебя есть такая, ниггер-парень?

00:09:10,540 --> 00:09:30,415

- Эй, смотри, Пэтти. Это тот ниггер-парень.

- Ниггер-парень, ниггер-парень. /- Ниггер-парень, ниггер-парень.

00:09:30,435 --> 00:09:35,590

- Эй, какого чёрта, что ты делаешь?

- Мне просто нужен аспирин.

00:09:35,610 --> 00:09:49,387

- Тебя не ждут в этом магазине, ниггер-парень.

- Хорошо.

00:09:49,407 --> 00:09:53,926

Директор Виктория, я очень обеспокоен

поведением одного из ваших учеников.

00:09:53,946 --> 00:09:58,936

Да, мы извиняемся за поведение Эрика Картмана, м-р Нельсон.

Мы чувствуем себя ужасно.

00:09:58,956 --> 00:10:05,568

Почему? Я не чувствую себя ужасно. Это не беспокоит меня вообще.

Слова как пули, и я позволяю им пройти сквозь меня.

00:10:05,588 --> 00:10:13,000

Я просто знаю, что недолго один-на-один, разок вместе с этим

Эриком Картманом, у меня есть шанс изменить то, как он думает.

00:10:13,000 --> 00:10:21,267

- О. Было бы лучше, если вы просто плюнули, m'kay?

- Вы не понимаете. Вы видите, слова как пули.

00:10:21,287 --> 00:10:25,349

И если вы уберёте порох..

- Да, да, мы поняли, м-р Нельсон.

00:10:25,369 --> 00:10:38,000

Очень хорошо, м-р Нельсон.

Стейси, сходите и направьте сюда Эрика Картмана.

00:10:38,000 --> 00:10:43,500

Эрик, м-р Нельсон обеспокоен тем,

как ты реагируешь на маленьких людей.

00:10:43,500 --> 00:10:51,121

- О! Разве я раню его маленькие чувства?

- Смотри, ты думаешь, у тебя есть сила, могущая меня унизить.

00:10:51,123 --> 00:10:54,819

Но твои слова, на самом деле, совершенно бессильны.

- О, о, о, о! Если бы нам взять, ну, восемь таких,

00:10:54,839 --> 00:11:03,266

мы могли бы одеть их всех как маленьких бобров, так?, а

потом поселить их в пруду и посмотреть, как они строят плотину!

00:11:03,286 --> 00:11:09,849

- Видишь, независимо от того, что ты говоришь, я всё ещё стою.

- Едва!

00:11:09,869 --> 00:11:16,056

- Неважно, как ты себя ведёшь, я могу возвыситься над этим!

- Возвыситься над этим. Видели?

00:11:16,076 --> 00:11:26,291

- Закрой свой поганый рот! /- М-р Нельсон!

- Он, он, он не довёл меня. Я, я просто я пошутил.

00:11:26,311 --> 00:11:37,203

Смотрите, смотрите, как его лицо стало красным.

Он как маленькая клубничка.

00:11:40,223 --> 00:11:46,551

Слова с ядом, слова, которые связывают.

Слова, используемые как оружие, чтобы замутить мой разум.

00:11:46,571 --> 00:11:55,634

Я личность, я человек, но не важно, что я делаю,

люди просто говорят: "Эй, вот это тот ниггер-парень".

00:11:55,654 --> 00:12:00,192

Всюду, куда я иду, всегда одно и то же,

все просто думают обо мне, как об одном единственном имени.

00:12:00,212 --> 00:12:06,220

"Эй, ниггер-парень, ниггер-парень. Эй, ниггер-парень!"

Хватит! Продолжим.

00:12:06,240 --> 00:12:10,820

Зовите меня ниггер-парень, наполняйте меня своей ненавистью,

попытатесь расстроить меня, о, вы уже опоздали.

00:12:10,840 --> 00:12:25,577

Когда это закончится, наступит ли когда это время? Когда я смогу

рассматриваться больше, чем просто ниггер-парень. Уважение.

00:12:25,597 --> 00:12:32,886

Токен, эй, подожди. Я просто хотел сказать, я понял сейчас.

Ты знаешь, после того, как маленький человек выступил на том собрании на днях.

00:12:32,906 --> 00:12:42,439

Я понимаю, что ты чувствуешь, когда кто-то говорит это "N"-слово.

- Так.. чёрные люди теперь карлики? /- Чтоб тебя!

00:12:42,459 --> 00:12:47,867

Простите. Сюда, пожалуйста.

Мне нужно, чтобы все ученики подошли ко мне сюда.

00:12:47,887 --> 00:12:54,098

Я позвал вас сюда, потому что пришло время, когда мы зададим

Эрику Картмау урок, раз и навсегда.

00:12:54,118 --> 00:12:57,842

И через несколько секунд Эрика отправят сюда,

и когда он войдёт через эту дверь,

00:12:57,862 --> 00:13:06,548

я хочу, чтоб вы все одновременно прокричали: "Привет, жиртрест".

- Я не думаю, что это очень хорошая идея, сэр.

00:13:06,568 --> 00:13:15,687

Ему должен быть преподаден его урок. Смотрите, слова как пули.

Ладно, ладно, вот он входит.

00:13:15,707 --> 00:13:21,849

- Привет, толстяк! /- Привет, жиртрест!

- Эй, что за чёрт возьми? Вы думаете, что это чертовски смешно?

00:13:21,869 --> 00:13:26,179

Кайл, ты подговорил всех на это?

Я спорю, ты подговорил. Что, чёрт возьми, происходит?!

00:13:26,199 --> 00:13:37,200

Теперь ты знаешь, как это ощущается.

Тебе лучше заткнуться, или я надеру тебе задницу.

00:13:37,200 --> 00:13:44,062

Ладно, всё в порядке, кто тот долбаный гений,

кто нарядил это в маленькие подтяжки. Клайд, это был ты?

00:13:44,082 --> 00:13:52,875

Таким образом это большая честь для меня представить сегодня Африкано-Американский фонд стипендий Рэнди Марша.

00:13:52,895 --> 00:13:59,583

Я надеюсь, что этот фонд докажет мою заинтересованность

в образовании Африкано-Американских студентов.

00:13:59,583 --> 00:14:10,900

И сотрёт, раз и навсегда, моё отождествление с ниггер-парнем.

Вы на самом деле, вы действительно не знаете, как это тяжело,

00:14:10,900 --> 00:14:18,000

когда постоянно напоминают о чём-то неправильном, что произошло

в прошлом. Я имею в виду, я.. просто хочу отойти от того,

00:14:18,000 --> 00:14:23,602

что произошло на Колесе Фортуны, понимаете, и..

Когда люди называют меня ниггер-парень,

00:14:23,622 --> 00:14:28,972

они воскрешают болезненную главу моего прошлого

и всё то негативное, что пришло вместе с ней.

00:14:28,992 --> 00:14:37,063

Вы просто, вы не можете себе представить, каково это ощущать.

- Это ниггер-парень серьёзно?

00:14:37,083 --> 00:14:47,343

Во всяком случае, здесь новый старт для всех нас, спасибо!

00:14:47,363 --> 00:14:55,925

- Эй, смотри, Скитер. Это тот парень из ТВ.

- Так, так, так. Похоже, мы сами поймали ниггер-парня.

00:14:55,945 --> 00:15:06,758

Ух ты!

00:15:09,004 --> 00:15:14,477

- Куда ты идёшь, ниггер-парень?

- Пожалуйста, я не хочу никаких проблем.

00:15:14,497 --> 00:15:21,143

Ну, у ты обрёл проблему! Когда ты впервые решил обосрать

целую расу людей на Колесе Фортуны.

00:15:21,163 --> 00:15:27,904

Да, тебе нравится высмеивать меньшинства, ниггер-парень?

Гм, мы не относимся благожелательно к социальному невежеству.

00:15:27,924 --> 00:15:31,500

- Скажи ему, Скитер, ты скажи ему!

- Чего вы хотите?

00:15:31,500 --> 00:15:41,873

Чего мы хотим? Мы хотим жить в мире без людей, как ты,

кто нетерпим к Африкано-Американцам.

00:15:41,893 --> 00:15:48,000

- Оставьте его в покое.

- Эй, это тот другой ниггер-парень.

00:15:48,000 --> 00:15:52,552

- Ха! /- Это тот парень из Сайнфилда,

использовавший "N"-слово целую кучу раз.

00:15:52,572 --> 00:16:01,874

- Майкл Ричардс. Ну, сукин сын.

- Похоже, это наш удачный день. Мы поймали двух ниггер-парней.

00:16:01,894 --> 00:16:08,625

- Скажем трёх. /- Марк Фурман.

- Кто? /- Он сказал это "N"-слово на О. Джей. деле.

00:16:08,645 --> 00:16:17,444

- Что это, собрание ниггер-парней?

- Мы не будем больше понукаемыми. Проваливайте!

00:16:17,464 --> 00:16:29,563

- Давай, Скитер, эти ниггер-парни не стоят нашего беспокойства.

- Чёртовы ниггер-парни, мы вёрнемся!

00:16:29,583 --> 00:16:36,143

- Вам лучше пойти с нами. Заходите, м-р Марш.

Мы сделаем вам кофе. /- Что здесь происходит?

00:16:36,163 --> 00:16:42,163

Мы следили за вашей историей с момента, как мы впервые

увидели её в новостях. Не волнуйтесь, вы с друзьями сейчас.

00:16:42,183 --> 00:16:46,916

Вот Дейл, использовал "N"-слово в расовой шутке на работе.

Скотт использовал множественное число "N"-слова

00:16:46,936 --> 00:16:52,762

для обозначения группы садоводов, которые сломали его забор.

- Они были мексиканцы. Я был ироничен.

00:16:52,782 --> 00:16:58,853

- Мы все, как и вы.

- Нет, нет, нет, я извиняюсь, но я не как вы.

00:16:58,873 --> 00:17:05,653

Я просто сказал это "N"-слово по ошибке, чтобы выиграть деньги.

- Я сделал ошибку тоже. Я пытался быть смешным!

00:17:05,673 --> 00:17:12,972

Я разочаровался и думал, что вызову несколько взрывов смеха.

Я просто.. не столь хороший комик, если вы хотите знать всю правду.

00:17:12,992 --> 00:17:17,583

Вы сказали это "N"-слово в лицо чёрного человека.

Это гораздо хуже, чем то, что я сделал.

00:17:17,603 --> 00:17:24,833

Вы действительно думаете, что это важнО? Вы действительно

думаете, что все эти люди, вон там, видят разницу?

00:17:24,853 --> 00:17:31,782

О, им, может, кажется ваша расовая хула была более случайной.

Они могут даже посмеяться над ней. Но под конец дня,

00:17:31,802 --> 00:17:41,000

всё, что вы для них, это просто ещё один чёртов ниггер-парень.

О, вам не нравится это, не так ли? /- Нет.

00:17:41,000 --> 00:17:52,441

Рэнди, мы хотим, чтобы вы присоединились к нам.

У нас есть план, чтобы отогнать всё это прочь, раз и навсегда.

00:17:52,461 --> 00:17:57,082

Так, слушай, Токен. Я сделал всё от меня зависящее,

чтобы всё исправить. У тебя нет причин всё ещё злиться.

00:17:57,102 --> 00:18:01,718

- У меня есть все основания злиться. Ты просто не понимаешь это.

- Я не отвечаю за то, что мой отец сделал.

00:18:01,738 --> 00:18:04,268

Нет, но так же ты не можешь просто делать вид,

что этого никогда не происходило.

00:18:04,288 --> 00:18:06,348

- Какого чёрта ты хочешь от меня?

- Ничего.

00:18:06,368 --> 00:18:08,678

- Тогда перестань злиться.

- Нет!

00:18:08,698 --> 00:18:21,899

Ребята, ребята, идёмте быстро!

Картман собирается драться с карликом!

00:18:21,919 --> 00:18:25,286

- Ну, Эрик, давай, Эрик!

- Чувак, ты уверен, что хочешь этого?

00:18:25,306 --> 00:18:29,090

Судя по всему, этот парень имеет чёрный пояс по карате.

- Это карлик, чувак.

00:18:29,110 --> 00:18:34,400

Ученики, я собираюсь выбить то дерьмо из этого ребёнка,

чтобы доказать свою точку зрения.

00:18:34,420 --> 00:18:39,908

Нет, нет, чувак, оно не может говорить.

Это не честно, я буду смеяться слишком много.

00:18:39,928 --> 00:18:49,928

[ПЕСНЬ: Сражённый болезнью ГРУППА: Disturbed]

00:18:52,336 --> 00:18:58,810

Сенаторы, я знаю, что обычно не рассматривается

"Американский" (?яз.) для запрета слов.

00:18:58,830 --> 00:19:06,219

Но есть одно 'оскорбление', которое вызвало так много вреда, что

мы считаем, что оно должно, наконец, быть признано незаконным.

00:19:06,239 --> 00:19:12,431

Я говорю, конечно, о термине ниггер-парень.

- "Ниггер-парень"?

00:19:12,451 --> 00:19:19,948

Два слова, которые сами по себе могут быть безвредными, но когда

вместе... Форма словесной ракеты ненависти. /- Да, это верно.

00:19:19,968 --> 00:19:26,028

О, конечно, некоторые люди просто используют этот термин как слово-паразит. Говорят ниггер-парень как шутка-другая, думая, что это не так уж страшно.

00:19:26,048 --> 00:19:31,220

Но они не понимают, что это может подтолкнуть людей

использовать этот термин в качестве предлога для насилия.

00:19:31,240 --> 00:19:37,295

- Чёртов ниггер-парень пытается стать политиком, прямо сейчас.

- Сенаторы, я научился признавать,

00:19:37,315 --> 00:19:43,399

что я способен иметь некоторые расистские мысли, время от

времени. Может кто-нибудь сказать, что у них никогда не бывает?

00:19:43,419 --> 00:19:48,841

Как много пройдёт времени,

прежде чем вас всех назовут ниггер-парень?

00:19:48,861 --> 00:19:55,021

Эээ, подождите секундочку. Вы полагаете, что ниггер-парень

может стать хулой, которая обращена на всех белых людей?

00:19:55,041 --> 00:20:01,581

- Я, точно, не ниггер-парень, я никогда не думал расистские мысли.

- Ой, да ладно, ты самый известный ниггер-парень в Вашингтоне.

00:20:01,601 --> 00:20:06,581

М-р Марш, теперь мы видим важность вашего законопроекта.

Все те, в поддержку запрета термина ниггер-парень.

00:20:06,601 --> 00:20:15,520

- Да. /- Против?

- Голос против! /- Предложение принято!

00:20:15,540 --> 00:20:20,180

- Всё в порядке! /- Здорово!

- Мы сделали это!

00:20:20,200 --> 00:20:24,859

Впервые в американской истории

слово было официально запрещено к использованию.

00:20:24,879 --> 00:20:35,707

Отныне, если человек употребляет слово 'ниггер',

оно должно быть по крайней мере в семи словах от слова 'парень'.

00:20:35,727 --> 00:20:41,955

Том, кажется, что ниггер-парень эпидемия закончилась.

О, чёрт возьми, я сказал это, не так ли?

00:20:41,975 --> 00:20:48,056

- Давай, карлик!

- Ладно, ладно, ты выиграл!

00:20:48,076 --> 00:20:51,180

- Скажи Дядя! (=сдаюсь)

- Дядя!

00:20:51,200 --> 00:20:58,709

- Теперь скажи: "Кэрол Энн не иди на свет."

- Кэрол Энн, не иди на свет.

00:20:58,729 --> 00:21:12,103

Вот, теперь вы все видите, что я не ограничен моим размером!

Я доказал мою точку зрения. Моя работа здесь закончена.

00:21:12,123 --> 00:21:15,512

- Какова была его точка зрения?

- Я понятия не имею.

00:21:15,532 --> 00:21:18,565

- Чувак, я не понимаю.

- Я не понимаю тоже.

00:21:18,585 --> 00:21:23,034

- Минуточку. Вот оно. Я не понимаю.

- А?

00:21:23,054 --> 00:21:29,292

Разве ты не видишь, Кайл? Я не понимаю!

Токен, я понял теперь. Я не понимаю.

00:21:29,312 --> 00:21:34,839

Я пытался сказать, что я понимаю, что ты чувствуешь, но я

никогда не пойму. Я никогда полностью не пойму, что чувствует

00:21:34,859 --> 00:21:38,699

чёрный человек, когда кто-то использовать "N"-слово.

Я не понимаю этого.

00:21:38,719 --> 00:21:53,910

- Теперь ты понял это, Стэн.

- Да, я совершенно не понимаю этого. /- Спасибо, чувак.

00:22:13,822 --> 00:22:13,832

.

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:10,219 --> 00:00:12,221

♪ Gonna have myself a time ♪

00:00:12,346 --> 00:00:13,848

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,973 --> 00:00:15,516

♪ Humble folks without temptation ♪

00:00:15,641 --> 00:00:16,851

♪ Going down to South Park ♪

00:00:16,976 --> 00:00:18,853

♪ Gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,978 --> 00:00:20,521

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,646 --> 00:00:22,189

♪ People spouting "howdy neighbor" ♪

00:00:22,314 --> 00:00:23,524

♪ Headed on up to South Park ♪

00:00:23,649 --> 00:00:25,568

♪ Gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,693 --> 00:00:28,696

♪ ( mumbling ) ♪

00:00:28,821 --> 00:00:30,072

♪ Come on down to South Park ♪

00:00:30,197 --> 00:00:33,451

♪ And meet some friends of mine ♪

00:00:35,453 --> 00:00:38,080

( announcer ) And

now back to Wheel of Fortune!

00:00:39,206 --> 00:00:40,416

( audience applauding )

00:00:40,541 --> 00:00:42,501

All right, Randy,

congratulations on making it

00:00:42,626 --> 00:00:44,253

all the way to the

bonus round.

00:00:44,378 --> 00:00:45,671

Thanks, Pat!

00:00:45,796 --> 00:00:47,423

You've got some family

here watching tonight.

00:00:47,548 --> 00:00:49,216

Yeah, they're all

rooting for me.

00:00:49,341 --> 00:00:51,385

And I'm sure you have lots of

friends watching back home.

00:00:51,510 --> 00:00:52,762

Yeah.

00:00:52,887 --> 00:00:55,097

Hi, everybody watching

in South Park!

00:00:55,222 --> 00:00:56,182

That's us!

Hey!

00:00:56,307 --> 00:00:57,516

Hi, Randy!

00:00:57,641 --> 00:00:58,976

Hey, good luck!

00:00:59,101 --> 00:01:01,353

Well, let's see if you can't

make everyone proud.

00:01:01,479 --> 00:01:04,940

The category is

"people who annoy you."

00:01:05,066 --> 00:01:06,108

Okay.

00:01:06,233 --> 00:01:07,610

As always, we give you

the letters

00:01:07,735 --> 00:01:11,363

"r", "t",

"s", "I" and "e".

00:01:11,489 --> 00:01:14,116

We need just three more

consonants and a vowel.

00:01:14,241 --> 00:01:16,619

Okay, I'd like a "b"...

00:01:16,744 --> 00:01:19,121

An "n"...

And a "g".

00:01:19,246 --> 00:01:20,414

And the vowel?

00:01:20,539 --> 00:01:22,083

An "o" please.

00:01:22,208 --> 00:01:24,794

Okay, well, looks like you're

gonna get a lot of help here.

00:01:24,919 --> 00:01:27,713

Category is

"people who annoy you."

00:01:27,838 --> 00:01:29,548

Audience, keep quiet

please.

00:01:32,885 --> 00:01:36,013

Uh... Well, uh...

00:01:36,138 --> 00:01:37,640

Ten seconds, Mr. Marsh.

00:01:37,765 --> 00:01:40,684

I know it, but I don't

think I should say it.

00:01:40,810 --> 00:01:41,936

Five seconds, Mr. Marsh.

00:01:42,061 --> 00:01:45,106

All right, I'd like to

solve the puzzle!

00:01:45,231 --> 00:01:46,398

Niggers!

00:01:49,068 --> 00:01:50,569

( buzzer ringing )

00:01:50,694 --> 00:01:51,904

Huh?

00:01:58,410 --> 00:01:59,787

Oh.

00:01:59,912 --> 00:02:01,622

Ooh!

00:02:01,747 --> 00:02:02,790

Oh, naggers.

00:02:02,915 --> 00:02:05,584

Of course,

naggers... Right.

00:02:05,709 --> 00:02:08,129

Uh, can we cut to a...

00:02:08,254 --> 00:02:09,672

Can we cut to a--

00:02:09,797 --> 00:02:12,508

( audio tone )

00:02:14,135 --> 00:02:15,511

( horn honking )

00:02:18,097 --> 00:02:20,182

( sniffs )

00:02:20,307 --> 00:02:22,852

Well, gave it my best shot.

00:02:22,977 --> 00:02:24,520

At least we had a fun trip,

huh, gang?

00:02:26,564 --> 00:02:28,941

I can't believe you

said the "n" word

00:02:29,066 --> 00:02:30,568

on national television.

00:02:30,693 --> 00:02:32,194

Wha?

00:02:32,319 --> 00:02:33,779

Well, what was I

supposed to do, Sharon?

00:02:33,904 --> 00:02:37,199

I thought I was gonna

make $30,000!

00:02:37,324 --> 00:02:39,702

Stanley, the only

reason daddy used that word

00:02:39,827 --> 00:02:42,121

is that he thought he

would win money.

00:02:42,246 --> 00:02:44,582

( school bell ringing )

00:02:44,707 --> 00:02:46,292

Dude, did your dad know

that the show

00:02:46,417 --> 00:02:47,793

was being

broadcast live?

00:02:47,918 --> 00:02:49,378

Dude, that was the funniest

thing I’ve ever seen!

00:02:49,503 --> 00:02:51,505

I watched it on

youtube about 60 times!

00:02:51,630 --> 00:02:53,549

Can we just drop

this please?

00:02:53,674 --> 00:02:55,217

I don't wanna

talk about it.

00:02:55,342 --> 00:02:57,887

Yeah, well, it's not us

you have to worry about.

00:02:58,012 --> 00:02:59,221

It's Token.

00:03:03,559 --> 00:03:06,103

He is gonna wanna kick

your cracker teeth in.

00:03:06,228 --> 00:03:07,563

No he's not.

00:03:07,688 --> 00:03:08,856

Is he?

I don't know.

00:03:08,981 --> 00:03:10,274

I just need to

explain things.

00:03:12,234 --> 00:03:13,903

Hey, Token.

00:03:14,028 --> 00:03:15,738

Look, I don't know

if you saw Wheel of Fortune

00:03:15,863 --> 00:03:17,239

last night, but--

00:03:17,364 --> 00:03:18,991

Yeah, I was watching

with my whole family.

00:03:19,116 --> 00:03:21,243

And then we saw all the replays

this morning on the news.

00:03:21,368 --> 00:03:23,370

Listen, Token,

my dad isn't a racist.

00:03:23,495 --> 00:03:24,955

He's just stupid,

all right?

00:03:25,080 --> 00:03:26,415

He just blurted

out the "n" word

00:03:26,540 --> 00:03:27,958

and it's no big deal,

okay?

00:03:28,083 --> 00:03:31,337

Ah, well, actually it is

kind of a big deal, Stan.

00:03:31,462 --> 00:03:32,963

Ooh!

00:03:33,088 --> 00:03:34,465

It may be a mistake,

but you don't understand

00:03:34,590 --> 00:03:35,925

how it feels when that

word comes up.

00:03:36,050 --> 00:03:37,426

So don't say it

isn't a big deal.

00:03:37,551 --> 00:03:38,594

Oh, shit here we go!

00:03:38,719 --> 00:03:39,678

It's on!

00:03:39,803 --> 00:03:41,889

Race war!

00:03:42,014 --> 00:03:44,516

Race war, race war!

00:03:44,642 --> 00:03:46,185

Race war's on, everybody!

00:03:46,310 --> 00:03:47,186

It's going down!

00:03:47,311 --> 00:03:49,688

Shit is going down!

00:03:49,813 --> 00:03:51,440

Token, my dad wasn't

trying to be offensive.

00:03:51,565 --> 00:03:52,650

Just forget about it!

00:03:52,775 --> 00:03:53,943

That's easy for you

to say, Stan.

00:03:54,068 --> 00:03:55,402

Yeah, come on,

here we go!

00:03:55,527 --> 00:03:56,612

Yeah, but he didn't

say it in anger

00:03:56,737 --> 00:03:57,905

or anything like that.

00:03:58,030 --> 00:03:59,156

That doesn't mean

I can just be fine.

00:03:59,281 --> 00:04:00,783

Race war--

come on, race war!

00:04:00,908 --> 00:04:02,618

If you really think

it's not a big deal,

00:04:02,743 --> 00:04:04,286

then you really

are ignorant.

00:04:04,411 --> 00:04:05,412

That's all.

00:04:05,537 --> 00:04:07,081

I'm not fighting anybody.

00:04:09,208 --> 00:04:10,626

Token forfeits!

00:04:10,751 --> 00:04:12,127

Whites win!

00:04:12,253 --> 00:04:13,629

Whites win!

00:04:13,754 --> 00:04:15,089

Race war's over, everybody!

00:04:15,214 --> 00:04:16,382

Whites won again!

00:04:18,467 --> 00:04:21,345

I want to apologize

deeply and sincerely

00:04:21,470 --> 00:04:24,265

for using the "n" word

on Wheel of Fortune.

00:04:24,390 --> 00:04:27,351

And I want to assure you

that I am not a racist...

00:04:27,476 --> 00:04:28,769

Reverend Jackson.

00:04:32,314 --> 00:04:34,358

The puzzle you

were solving was

00:04:34,483 --> 00:04:37,111

"people who annoy you."

00:04:37,236 --> 00:04:39,571

Well, like anybody else

thought it was "naggers".

00:04:39,697 --> 00:04:41,365

I mean, right?

00:04:41,490 --> 00:04:43,575

Mr. Marsh you need

to take time to understand

00:04:43,701 --> 00:04:45,577

African-American culture.

00:04:45,703 --> 00:04:48,539

Visit black museums, see black

performers and artists.

00:04:48,664 --> 00:04:49,957

Oh, I will!

00:04:50,082 --> 00:04:52,710

I'm really down with

African-Americans.

00:04:55,129 --> 00:04:56,672

Do you really

want to apologize?

00:04:56,797 --> 00:04:57,715

Are you sure?

00:04:57,840 --> 00:04:59,049

Yes, absolutely.

00:04:59,174 --> 00:05:01,051

( sighs )

Very well.

00:05:01,176 --> 00:05:04,054

If you want to apologize,

I will accept.

00:05:04,179 --> 00:05:06,348

Oh, thank you,

Mr. Jackson, thank you.

00:05:06,473 --> 00:05:08,600

Brian, get a picture of

Mr. Marsh apologizing.

00:05:08,726 --> 00:05:10,102

Ready to go, sir.

00:05:14,148 --> 00:05:16,066

Kiss it.

- Huh?

00:05:16,191 --> 00:05:20,112

Apologize-- kiss it.

00:05:20,237 --> 00:05:21,530

You want me

to kiss your--

00:05:21,655 --> 00:05:24,950

That's right, apologize.

00:05:25,075 --> 00:05:28,037

Uh, okay,

I'll, uh...

00:05:28,162 --> 00:05:29,538

Let's see here...

00:05:29,663 --> 00:05:31,540

Apologize.

00:05:36,712 --> 00:05:38,630

( school bell ringing )

00:05:38,756 --> 00:05:40,049

Hey, Token.

00:05:40,174 --> 00:05:42,301

I just wanted to let you know

that everything is cool now.

00:05:42,426 --> 00:05:44,553

My dad apologized

to Jesse Jackson.

00:05:44,678 --> 00:05:45,888

Oh, I see.

00:05:46,013 --> 00:05:47,723

So I'm supposed to

feel all better now.

00:05:47,848 --> 00:05:48,891

Well, yeah.

00:05:49,016 --> 00:05:50,726

You just don't get it, Stan.

00:05:50,851 --> 00:05:52,728

Dude, Jesse Jackson

said it's okay!

00:05:52,853 --> 00:05:55,356

Jesse Jackson is not

the emperor of black people!

00:05:57,983 --> 00:05:59,735

He told my dad he was.

00:06:01,111 --> 00:06:03,364

Today we are going to

have a guest speaker

00:06:03,489 --> 00:06:07,409

talk to us about sensitivity

and the power of words.

00:06:07,534 --> 00:06:09,912

In a moment, you will

meet doctor David Nelson,

00:06:10,037 --> 00:06:11,830

who has firsthand

experience

00:06:11,955 --> 00:06:14,917

in overcoming slander

because David is himself,

00:06:15,042 --> 00:06:16,210

a little person.

00:06:16,335 --> 00:06:18,796

Who knows what

a little person is?

00:06:20,255 --> 00:06:21,840

Yes, over here.

00:06:21,965 --> 00:06:23,717

A midget!

00:06:23,842 --> 00:06:25,260

Not exactly.

00:06:25,386 --> 00:06:27,513

That term is actually

considered offensive,

00:06:27,638 --> 00:06:30,224

and that's why Dr. Nelson goes

from school to school

00:06:30,349 --> 00:06:33,435

getting us all to

think about what we say.

00:06:33,560 --> 00:06:37,106

He has two P.h.D's and has

published six books!

00:06:37,231 --> 00:06:39,733

Please welcome David Nelson!

00:06:42,152 --> 00:06:43,570

Good morning, students!

00:06:43,695 --> 00:06:45,239

How are we all

feeling today?!

00:06:47,783 --> 00:06:53,705

( laughing hysterically )

00:06:55,833 --> 00:06:58,043

I would like to

share with you all my--

00:06:58,168 --> 00:07:00,129

( laughing )

00:07:00,254 --> 00:07:02,965

No-- dude,

no fucking way!

00:07:03,090 --> 00:07:04,633

( cackling )

00:07:04,758 --> 00:07:07,302

Dude...

( laughing )

00:07:07,428 --> 00:07:09,972

That, that words

are like bullets.

00:07:10,097 --> 00:07:11,056

And if you give--

00:07:11,181 --> 00:07:14,893

( laughing uncontrollably )

00:07:15,018 --> 00:07:17,646

Just stop, stop,

stop, stop...

00:07:17,771 --> 00:07:19,648

Eric, be quiet!

00:07:19,773 --> 00:07:21,316

No, no, it's okay.

00:07:21,442 --> 00:07:23,819

He'll run out of steam here

pretty soon.

00:07:23,944 --> 00:07:26,572

( laughing continues )

00:07:37,583 --> 00:07:38,917

Look, look, look, look,

00:07:39,042 --> 00:07:40,669

they put a little suit

on him!

00:07:40,794 --> 00:07:44,006

( laughing hysterically )

00:07:47,718 --> 00:07:51,847

Ooh, an African American

performer at the comedy club.

00:07:53,474 --> 00:07:54,892

And so I said to my wife:

00:07:55,017 --> 00:07:56,685

"You told me to kill

the damn cockroach!

00:07:56,810 --> 00:07:58,854

Don't yell at me

for making a mess!"

00:07:58,979 --> 00:08:02,024

( laughing )

00:08:02,149 --> 00:08:03,692

We got a great crowd

here tonight.

00:08:03,817 --> 00:08:06,278

Now, how many people here

are actually from Colorado?

00:08:06,403 --> 00:08:07,279

( cheering )

00:08:07,404 --> 00:08:09,072

H-yo, woo!

00:08:09,198 --> 00:08:10,657

Got nothing better to do

on a Friday night

00:08:10,782 --> 00:08:11,950

than to go to

a comedy club, huh?

00:08:12,075 --> 00:08:13,535

( laughing )

00:08:13,660 --> 00:08:15,078

Woo.

00:08:15,204 --> 00:08:17,623

Hey, don't I know you

from somewhere?

00:08:20,417 --> 00:08:22,127

Yeah, I know you!

00:08:22,252 --> 00:08:24,880

You're the guy that said

"nigger" on Wheel of Fortune!

00:08:25,005 --> 00:08:27,591

( laughing )

Ha-ha.

00:08:27,716 --> 00:08:30,093

Look, everybody,

it's "the nigger guy"!

00:08:30,219 --> 00:08:31,678

( laughing )

00:08:31,803 --> 00:08:33,263

Hey, it is him!

00:08:33,388 --> 00:08:35,182

We got a star

in the club!

00:08:35,307 --> 00:08:37,309

Everyone wave

to "the nigger guy"!

00:08:37,434 --> 00:08:39,061

Say, "hi, 'nigger guy.'"

00:08:39,186 --> 00:08:40,979

( all )

Hi, "nigger guy"!

00:08:41,104 --> 00:08:43,440

( laughing and cheering )

00:08:43,565 --> 00:08:44,650

That's all right,

"nigger guy."

00:08:44,775 --> 00:08:46,568

You know we just playin'.

00:08:46,693 --> 00:08:49,571

Yeah, no problem.

00:08:49,696 --> 00:08:51,698

Have you all seen these

navigation systems

00:08:51,823 --> 00:08:54,201

in these cars these days?

00:08:54,326 --> 00:08:55,786

Damn things look

like they're right outta

00:08:55,911 --> 00:08:57,454

Far Out Space Nuts.

00:08:57,579 --> 00:08:59,206

Maybe "nigger guy"

has one.

00:08:59,331 --> 00:09:00,916

You got one,

"nigger guy"?!

00:09:01,041 --> 00:09:03,961

( laughing )

00:09:09,841 --> 00:09:11,969

Hey, look, Betty,

it's that "nigger guy."

00:09:17,724 --> 00:09:19,142

( all ) ♪ Nigger

guy, nigger guy ♪

00:09:19,268 --> 00:09:20,936

( chuckling )

00:09:29,820 --> 00:09:31,947

Hey, what do you

think you're doing?

00:09:32,072 --> 00:09:34,700

I just need some aspirin.

00:09:34,825 --> 00:09:38,537

You aren't welcome in

this store, "nigger guy."

00:09:39,788 --> 00:09:41,081

Fine.

00:09:47,296 --> 00:09:49,423

( school bell ringing )

00:09:49,548 --> 00:09:51,592

Principal Victoria,

I am very concerned about

00:09:51,717 --> 00:09:53,677

the behavior of one

of your students.

00:09:53,802 --> 00:09:55,220

Yes, we apologize for

00:09:55,345 --> 00:09:57,472

Eric Cartman's behavior,

Mr. Nelson.

00:09:57,598 --> 00:09:58,557

We feel terrible.

00:09:58,682 --> 00:09:59,641

Why?

00:09:59,766 --> 00:10:00,892

I don't feel terrible.

00:10:01,018 --> 00:10:02,311

It doesn't

bother me at all.

00:10:02,436 --> 00:10:03,812

Words are like bullets,

00:10:03,937 --> 00:10:05,314

and I let 'em pass

right through me.

00:10:05,439 --> 00:10:07,983

I just know that with

some one-on-one time together

00:10:08,108 --> 00:10:09,484

with this Eric Cartman,

00:10:09,610 --> 00:10:12,321

I have a chance to

change the way he thinks.

00:10:12,446 --> 00:10:14,823

Uh, it might be best

00:10:14,948 --> 00:10:17,659

if you just

let it go, m-kay.

00:10:17,784 --> 00:10:19,161

You don't understand!

00:10:19,286 --> 00:10:20,996

You see,

words are like bullets.

00:10:21,121 --> 00:10:22,497

And if you take away

the gunpowder--

00:10:22,623 --> 00:10:25,167

yeah, yeah, we get it,

Mr. Nelson.

00:10:25,292 --> 00:10:26,918

Very well, Mr. Nelson.

00:10:27,044 --> 00:10:29,713

Stacy, go ahead

and send in Eric Cartman.

00:10:32,090 --> 00:10:38,180

( laughing hysterically )

00:10:38,305 --> 00:10:40,265

Eric, Mr. Nelson

is concerned about

00:10:40,390 --> 00:10:43,268

how you respond to

little people.

00:10:43,393 --> 00:10:46,438

Oh, did I hurt

its little feelings?

00:10:46,563 --> 00:10:48,023

( laughing )

00:10:48,148 --> 00:10:50,776

Y'know, you think you have

the power to make me insecure,

00:10:50,901 --> 00:10:52,527

but your words are actually...

- Oh oh oh oh.

00:10:52,653 --> 00:10:53,278

completely powerless.

00:10:53,403 --> 00:10:54,571

If we could get like

eight of these,

00:10:54,696 --> 00:10:56,698

we could dress them all up

like little beavers, right?

00:10:56,823 --> 00:10:58,075

And then put 'em in a pond

00:10:58,200 --> 00:10:59,451

and see if they

build a dam!

00:10:59,576 --> 00:11:02,663

( laughing uncontrollably )

00:11:02,788 --> 00:11:04,039

You see?

00:11:04,164 --> 00:11:06,708

No matter what you say,

I'm still standing.

00:11:06,833 --> 00:11:09,169

Barely!

00:11:09,294 --> 00:11:12,381

No matter how you act,

I can rise above it!

00:11:12,506 --> 00:11:15,592

"Rise above it"--

get it?!

00:11:15,717 --> 00:11:17,344

Shut your

fucking mouth!

00:11:17,469 --> 00:11:18,804

Mr. Nelson!

00:11:20,639 --> 00:11:23,809

( laughing )

He didn't get to me.

00:11:23,934 --> 00:11:25,769

I was just--

I was just joking.

00:11:25,894 --> 00:11:27,813

Look, look how its face

gets all red.

00:11:27,938 --> 00:11:29,773

He's like

a little strawberry.

00:11:29,898 --> 00:11:32,442

( laughing )

Rhaar!

00:11:41,284 --> 00:11:43,578

Words with venom,

words that bind.

00:11:43,704 --> 00:11:46,415

Words used like

weapons to cloud my mind.

00:11:46,540 --> 00:11:47,958

I'm a person,

I'm a man.

00:11:48,083 --> 00:11:50,377

But no matter how I try,

00:11:50,502 --> 00:11:55,173

people just say, "hey, there's

that 'nigger guy.'"

00:11:55,298 --> 00:11:57,259

Everywhere I go

it's always the same.

00:11:57,384 --> 00:11:59,761

Everyone just thinks of me

as that one single name.

00:11:59,886 --> 00:12:01,805

"Hey, 'nigger guy,'

'nigger guy,' hi, 'nigger guy.'"

00:12:01,930 --> 00:12:03,181

Stop!

00:12:05,183 --> 00:12:06,351

Now go.

00:12:06,476 --> 00:12:08,061

Call me "nigger guy,"

fill me with your hate.

00:12:08,186 --> 00:12:10,981

Try to bring me down--

oop-op, you're too late.

00:12:11,106 --> 00:12:12,190

When will it end,

00:12:12,315 --> 00:12:13,775

will there ever

be a time

00:12:13,900 --> 00:12:15,861

when I can be

thought of as more

00:12:15,986 --> 00:12:18,321

than just "nigger guy"?

00:12:21,074 --> 00:12:22,284

Respect.

00:12:25,287 --> 00:12:27,330

Token-- hey, wait up!

00:12:27,456 --> 00:12:29,291

I just wanted to say

I get it now.

00:12:29,416 --> 00:12:30,792

Y'know, after that

little person talked

00:12:30,917 --> 00:12:32,419

at that assembly

the other day,

00:12:32,544 --> 00:12:33,754

I understand

how you feel about

00:12:33,879 --> 00:12:36,339

somebody saying

the "n" word.

00:12:36,465 --> 00:12:40,427

So black people

are midgets?

00:12:40,552 --> 00:12:42,012

God damn it!

00:12:42,137 --> 00:12:44,139

Excuse me,

over here please.

00:12:44,264 --> 00:12:47,350

I need all students to

join me over here.

00:12:47,476 --> 00:12:49,436

I have called you here

because it is time

00:12:49,561 --> 00:12:53,607

that we taught Eric Cartman

a lesson once and for all!

00:12:53,732 --> 00:12:55,817

In a few seconds,

Eric will be sent in,

00:12:55,942 --> 00:12:57,444

and when he walks through

that door,

00:12:57,569 --> 00:12:59,988

I want you all,

at the same time, to yell:

00:13:00,113 --> 00:13:02,491

"Hello, fatso!"

00:13:04,117 --> 00:13:05,994

I don't think that's

a very good idea, sir.

00:13:06,119 --> 00:13:07,412

He has to learn his lesson.

00:13:07,537 --> 00:13:09,748

You see, words

are like bullets--

00:13:09,873 --> 00:13:11,583

All right, all right,

here he comes!

00:13:15,462 --> 00:13:17,672

( all )

Hello, fatso.

00:13:17,798 --> 00:13:19,758

Hey, what the hell

is that?!

00:13:19,883 --> 00:13:21,343

You think that's

fucking funny?

00:13:21,468 --> 00:13:22,886

Kyle, did you put everybody

up to this?!

00:13:23,011 --> 00:13:24,095

I bet you did!

00:13:24,221 --> 00:13:25,680

What the hell is

going on?!

00:13:25,806 --> 00:13:28,683

Now you know

how it feels.

00:13:28,809 --> 00:13:33,980

( laughing hysterically )

00:13:34,105 --> 00:13:36,858

You better shut up

or I'm gonna kick your ass!

00:13:36,983 --> 00:13:38,610

All right, all right,

who is the freaking genius

00:13:38,735 --> 00:13:40,153

who dressed it up in

little suspenders?

00:13:40,278 --> 00:13:41,613

Clyde, was that you?!

00:13:41,738 --> 00:13:43,949

( laughing )

00:13:44,074 --> 00:13:47,118

And so, it is my honor

to announce today

00:13:47,244 --> 00:13:50,622

"The Randy Marsh African-American

Scholarship Foundation."

00:13:52,833 --> 00:13:54,918

It is my hope that this foundation

00:13:55,043 --> 00:13:56,878

will prove my commitment

00:13:57,003 --> 00:13:59,673

to the education of African-American students

00:13:59,798 --> 00:14:02,217

and erase, once and for all,

00:14:02,342 --> 00:14:06,429

my identity as the "nigger guy."

00:14:08,139 --> 00:14:10,642

You really... You really don't

know how hard it is

00:14:10,767 --> 00:14:12,936

to be constantly

reminded of something lame

00:14:13,061 --> 00:14:14,896

that happened in your past.

00:14:16,398 --> 00:14:18,149

I mean, I just wanna move on

from what happened on

00:14:18,275 --> 00:14:20,318

Wheel of Fortune, you know?

00:14:20,443 --> 00:14:23,363

And when people call me

"nigger guy,"

00:14:23,488 --> 00:14:25,615

they're bringing up

a painful chapter of my history

00:14:25,740 --> 00:14:28,702

and all the negativity that

went along with it.

00:14:28,827 --> 00:14:32,414

You just... You can't

imagine how that feels.

00:14:34,624 --> 00:14:36,501

Is this "nigger guy"

serious?

00:14:36,626 --> 00:14:38,712

Anyway, here's to

a new start for us all!

00:14:38,837 --> 00:14:39,963

Thank you!

00:14:44,384 --> 00:14:45,802

( tires screeching )

00:14:47,304 --> 00:14:48,555

Hey, look, Skeeter.

00:14:48,680 --> 00:14:50,724

That's that guy

from the TV.

00:14:50,849 --> 00:14:52,017

Well, well, well,

00:14:52,142 --> 00:14:55,478

looks like we got ourselves

a "nigger guy."

00:14:55,604 --> 00:14:56,730

Agh!

00:14:58,481 --> 00:15:00,025

Agh!

00:15:00,150 --> 00:15:02,027

Yee-haw!

00:15:02,152 --> 00:15:03,653

( all hooting and howling )

00:15:08,491 --> 00:15:09,576

( guns cocking )

00:15:09,701 --> 00:15:12,078

Where you goin',

"nigger-guy"?

00:15:12,203 --> 00:15:13,997

Please, I don't

want any trouble.

00:15:14,122 --> 00:15:16,207

Well, you got trouble...

00:15:16,333 --> 00:15:19,169

When you first decided to

slander an entire race of people

00:15:19,294 --> 00:15:20,795

on Wheel of Fortune.

00:15:20,921 --> 00:15:24,507

Yeah, you like makin' fun of

minorities, "nigger guy"?

00:15:24,633 --> 00:15:27,177

We don't take kindly

to social ignorance.

00:15:27,302 --> 00:15:28,553

You tell him,

Skeeter!

00:15:28,678 --> 00:15:30,013

You tell him!

00:15:30,138 --> 00:15:31,431

What do you want?

00:15:31,556 --> 00:15:33,058

What do we want?

00:15:33,183 --> 00:15:34,768

( laughing )

00:15:34,893 --> 00:15:37,896

We want to live in a world

without people like you

00:15:38,021 --> 00:15:41,024

who are intolerant

of African-Americans!

00:15:41,149 --> 00:15:42,692

Leave him alone.

00:15:44,486 --> 00:15:47,238

Hey... That's that other

"nigger guy."

00:15:47,364 --> 00:15:48,531

Huh?

00:15:48,657 --> 00:15:50,033

That's the guy

from Seinfeld,

00:15:50,158 --> 00:15:52,243

used the "n" word

a whole bunch a times.

00:15:52,369 --> 00:15:53,745

Michael Richards?

00:15:53,870 --> 00:15:55,997

Well, son of a bitch!

00:15:56,122 --> 00:15:57,999

Looks like it's

our lucky day.

00:15:58,124 --> 00:16:01,252

We done got us

two "nigger guys."

00:16:01,378 --> 00:16:03,254

Make that three.

00:16:03,380 --> 00:16:05,090

Mark Fuhrman?!

Who?

00:16:05,215 --> 00:16:08,259

He done said the "n" word

in the O.J. Case!

00:16:08,385 --> 00:16:11,054

What is this,

a "nigger guy" convention?!

00:16:11,179 --> 00:16:12,472

( guns cocking )

00:16:12,597 --> 00:16:14,891

we aren't being pushed

around anymore.

00:16:15,016 --> 00:16:16,601

Leave.

00:16:16,726 --> 00:16:18,186

Come on, skeeter.

00:16:18,311 --> 00:16:20,563

These "nigger guys"

ain't worth our trouble.

00:16:21,982 --> 00:16:23,525

Damn "nigger guys"!

00:16:23,650 --> 00:16:24,776

We'll be back!

00:16:24,901 --> 00:16:26,820

( all hooting and howling )

00:16:29,030 --> 00:16:31,658

You better come

with us.

00:16:31,783 --> 00:16:34,452

Come on in, Mr. Marsh,

we'll make you some coffee.

00:16:34,577 --> 00:16:35,787

What's going on here?

00:16:35,912 --> 00:16:37,080

We've been

following your story

00:16:37,205 --> 00:16:38,832

since we first saw it

on the news.

00:16:38,957 --> 00:16:41,626

Don't worry,

you're with friends now.

00:16:41,751 --> 00:16:44,462

Dale here used the "n" word

in a racial joke at work.

00:16:44,587 --> 00:16:46,256

Scott used

the plural "n "word

00:16:46,381 --> 00:16:47,799

to refer to a group

of gardeners

00:16:47,924 --> 00:16:48,967

who broke his fence.

00:16:49,092 --> 00:16:50,218

They were Mexicans.

00:16:50,343 --> 00:16:52,137

I was being ironic.

00:16:52,262 --> 00:16:54,139

We're all just like you.

00:16:54,264 --> 00:16:55,932

No, no, no.

00:16:56,057 --> 00:16:58,143

I'm sorry,

but I'm not like you.

00:16:58,268 --> 00:17:00,937

I just said the "n" word

by mistake, to win money.

00:17:01,062 --> 00:17:02,689

I made a mistake too.

00:17:02,814 --> 00:17:05,191

I was trying

to be funny!

00:17:05,316 --> 00:17:08,278

I got frustrated and thought

I would get some shock laughs.

00:17:08,403 --> 00:17:10,613

I'm just... Not that good

of a comedian,

00:17:10,739 --> 00:17:12,657

if you wanna

know the real truth.

00:17:12,782 --> 00:17:15,076

You said the "n" word to

a black man's face!

00:17:15,201 --> 00:17:16,786

That's way worse

than what I did!

00:17:16,911 --> 00:17:20,081

You really think

that matters?!

00:17:20,206 --> 00:17:22,333

You really think all

those people out there

00:17:22,459 --> 00:17:24,461

see a difference?

00:17:24,586 --> 00:17:27,297

Oh, they might see your racial

slur was more accidental,

00:17:27,422 --> 00:17:29,674

they might even laugh about it.

00:17:29,799 --> 00:17:32,427

But at the end of the day,

all you are to them

00:17:32,552 --> 00:17:36,014

is just another damn "nigger guy."

00:17:36,139 --> 00:17:39,350

Oh, you don't like that, do you?

00:17:39,476 --> 00:17:40,852

No.

00:17:40,977 --> 00:17:43,188

Randy, we want you

to join us.

00:17:43,313 --> 00:17:47,942

We have a plan to make this

all go away, once and for all.

00:17:52,530 --> 00:17:53,865

Now, look, Token,

00:17:53,990 --> 00:17:55,575

I've done everything

I can to make this right.

00:17:55,700 --> 00:17:57,160

You have no reason to still be mad!

00:17:57,285 --> 00:17:58,453

I have every reason to be mad!

00:17:58,578 --> 00:17:59,829

You just don't get it!

00:17:59,954 --> 00:18:01,706

I'm not responsible

for what my dad did!

00:18:01,831 --> 00:18:03,041

No, but you

can't just pretend

00:18:03,166 --> 00:18:04,501

it never happened either!

00:18:04,626 --> 00:18:05,460

What the hell do you want

from me?!

00:18:05,585 --> 00:18:06,127

Nothing!

00:18:06,169 --> 00:18:07,337

Then stop being mad!

00:18:07,462 --> 00:18:08,713

No!

00:18:08,838 --> 00:18:10,423

Fellas, fellas, come quick!

00:18:10,548 --> 00:18:13,218

Cartman's gonna fight the midget!

00:18:17,680 --> 00:18:21,684

( all rooting and cheering )

00:18:21,810 --> 00:18:23,603

Come on, Eric, come on, man!

00:18:23,728 --> 00:18:25,396

Dude, are you sure

you wanna do this?

00:18:25,522 --> 00:18:27,315

Apparently this guy has

a black belt in karate.

00:18:27,440 --> 00:18:29,067

It's a midget, dude.

00:18:29,192 --> 00:18:31,945

Students, I am going to

beat the crap out of this kid

00:18:32,070 --> 00:18:33,488

to prove a point!

00:18:33,613 --> 00:18:34,656

Ha-ha-ha!

00:18:34,781 --> 00:18:35,907

No, no, dude, it can't talk!

00:18:36,032 --> 00:18:37,575

That isn't fair--

I'll laugh too much.

00:18:39,202 --> 00:18:40,537

♪ Oh wah-ah-ah-ah ♪

00:18:40,662 --> 00:18:42,747

♪ Get up, come on

get down with the sickness ♪

00:18:42,872 --> 00:18:45,416

♪ Get up, come on get down

with the sickness ♪

00:18:45,542 --> 00:18:48,378

♪ Get up, come on

get down with the sickness... ♪♪

00:18:48,503 --> 00:18:50,004

( laughing )

00:18:53,341 --> 00:18:56,803

Senators, I know it is not

normally considered "American"

00:18:56,928 --> 00:18:58,680

to ban words,

00:18:58,805 --> 00:19:01,975

but there is one slur that has

caused so much damage

00:19:02,100 --> 00:19:06,104

that we believe it

should finally be made illegal.

00:19:06,229 --> 00:19:10,400

I'm talking, of course, about

the term "nigger guy."

00:19:10,525 --> 00:19:12,235

"nigger guy"?

00:19:12,360 --> 00:19:14,612

Two words which by themselves

can be harmless

00:19:14,737 --> 00:19:18,116

but which together form

a verbal missile of hate.

00:19:18,241 --> 00:19:19,826

Yeah, that's right!

00:19:19,951 --> 00:19:22,579

Oh, sure, some people

just use the term in jest,

00:19:22,704 --> 00:19:25,874

tell a "nigger guy" joke or two,

thinking it's no big deal.

00:19:25,999 --> 00:19:27,750

But they don't

realize it can lead to people

00:19:27,876 --> 00:19:31,129

using the term as an excuse

for violence.

00:19:31,254 --> 00:19:34,591

God damned "nigger guy's" tryin'

to be all political-like now.

00:19:34,716 --> 00:19:38,469

Senators, I've learned to

admit that I'm capable of having

00:19:38,595 --> 00:19:41,097

slightly racist thoughts

once in a while.

00:19:41,222 --> 00:19:43,308

Can anybody say they never do?

00:19:43,433 --> 00:19:47,520

How long will it be before you

are all called "nigger guys"?

00:19:47,645 --> 00:19:49,689

Uh, hold on a second.

00:19:49,814 --> 00:19:51,649

Are you suggesting

that "nigger guy"

00:19:51,774 --> 00:19:54,736

could become a slur that

refers to all white people?

00:19:54,861 --> 00:19:56,321

I am certainly not a "nigger guy."

00:19:56,446 --> 00:19:57,780

I've never thought a racist thought!

00:19:57,906 --> 00:19:59,199

Oh, come on.

00:19:59,324 --> 00:20:01,451

You're the biggest

"nigger guy" in Washington.

00:20:01,576 --> 00:20:04,078

Mr. Marsh, we see now

the importance of your bill.

00:20:04,204 --> 00:20:06,039

All those in favor to ban

the term "nigger guy"?

00:20:06,164 --> 00:20:07,332

All: aye!

00:20:07,457 --> 00:20:08,666

Opposed?

00:20:08,791 --> 00:20:10,335

Nay.

00:20:10,460 --> 00:20:12,587

The motion is passed!

00:20:12,712 --> 00:20:18,343

( cheering )

00:20:18,468 --> 00:20:20,094

We did it!

00:20:20,220 --> 00:20:21,846

For the first time

in American history,

00:20:21,971 --> 00:20:24,349

a word has been officially

banned from use.

00:20:24,474 --> 00:20:28,353

From now on, if a person

uses the word "nigger,"

00:20:28,478 --> 00:20:31,856

it must be at least seven

words away from the word "guy."

00:20:31,981 --> 00:20:33,608

( cheering )

00:20:35,818 --> 00:20:38,529

Tom, it appears that the

"nigger guy" epidemic is over.

00:20:38,655 --> 00:20:40,865

Oh, damn it-- I said it,

didn't I.

00:20:40,990 --> 00:20:42,951

( all yelling and cheering )

00:20:43,076 --> 00:20:45,370

Ahh... Ow, ow!

00:20:45,495 --> 00:20:47,455

Okay, okay, you win!

00:20:47,580 --> 00:20:49,040

Say, "uncle."

00:20:49,165 --> 00:20:50,875

Uncle!

- Ha-ha-ha!

00:20:51,000 --> 00:20:53,253

Now say, "Carol Anne,

don't go into the light."

00:20:53,378 --> 00:20:55,505

Carol Anne, don't go

into the light!

00:20:55,630 --> 00:20:57,382

( laughing )

00:20:57,507 --> 00:20:58,716

Ahh!

00:20:58,841 --> 00:21:00,093

There!

00:21:00,218 --> 00:21:01,886

Now you all see

00:21:02,011 --> 00:21:04,430

that I am not limited

by my size!

00:21:04,555 --> 00:21:06,975

( laughing )

00:21:07,100 --> 00:21:08,893

I have proven

my point!

00:21:09,018 --> 00:21:10,478

My work here is done!

00:21:12,230 --> 00:21:13,731

What was his point?

00:21:13,856 --> 00:21:15,566

I have no idea.

00:21:15,692 --> 00:21:16,526

Dude, I don't get it.

00:21:16,651 --> 00:21:18,653

I don't get it either.

00:21:18,778 --> 00:21:20,738

Wait a minute...

That's it!

00:21:20,863 --> 00:21:22,323

I don't get it!

00:21:22,448 --> 00:21:23,908

Huh?

- Don't you see, Kyle?!

00:21:24,033 --> 00:21:25,410

I don't get it!

00:21:25,535 --> 00:21:27,412

Token, I get it now.

00:21:27,537 --> 00:21:29,080

I don't get it.

00:21:29,205 --> 00:21:31,291

I've been trying to say that

I understand how you feel,

00:21:31,416 --> 00:21:33,084

but I'll never understand.

00:21:33,209 --> 00:21:35,128

I'll never really get how it

feels for a black person

00:21:35,253 --> 00:21:37,046

to have somebody use the "n" word.

00:21:37,171 --> 00:21:38,756

I don't get it.

00:21:38,881 --> 00:21:40,758

Now you get it, Stan.

00:21:40,883 --> 00:21:42,719

Yeah, I totally don't get it!

00:21:42,844 --> 00:21:44,095

Thanks, dude.

00:21:44,220 --> 00:21:45,596

♪ Oh wah-ah-ah-ah ♪

00:21:45,722 --> 00:21:47,890

♪ Get up, come on

get down with the sickness ♪

00:21:48,016 --> 00:21:49,892

♪ Come over me ♪

Скриншоты