Извинения перед Джесси Джексоном
Описание
Рэнди Марш произносит слово «ниггер» в прямом эфире. В то время, как жители Южного Парка борются с нетерпимостью, Картман дерётся с карликом.
Субтитры
rus__DarkMan-NEZDESHNIY.srt
rus__DarkMan-NEZDESHNIY.srt
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
эпизод 1101, "With Apologies to Jesse Jackson”
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
А теперь вернёмся к "колесу фортуны"
00:00:40,000 --> 00:00:43,490
Итак Рэнди, поздравляю с проходом в бонус раунд
00:00:44,500 --> 00:00:45,000
Спасибо Пэт.
00:00:45,500 --> 00:00:47,500
В зале присутствует твоя семья?
00:00:47,500 --> 00:00:49,500
Да они все болеют за меня сегодня
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
И я уверен что куча твоих друзей смотрят сейчас дома по телеку
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
Да! Привет всем зрителям Саут Парка!
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
Это же мы! Да! Удачи Рэнди!
00:00:59,300 --> 00:01:04,000
Ну чтож, давай посмотрим если ты сможеш заставить всех гордится,
Вопрос: "Люди которые тебя раздражают"
00:01:05,000 --> 00:01:11,000
Ок.
Как обычно мы даём тебе буквы:"R T S L E"
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Нам нужнны ещё только 3 согласных и 1 гласная
00:01:14,600 --> 00:01:22,000
Ладно давайте "B N G"
И гласная?
И "O" пожалуйста
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
Oк, тебе это сильно помогло
повторяю Вопрос: "Люди которые тебя раздражают"
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Зал - тишина пожалуйста
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
10 секунд мистр Марш
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Я знаю это, но не думаю что мне стоит это произносить...
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
5 секунд мистр Марш
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Ладно ладно! Я хочу назвать слово
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
НИГЕРЫ!
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
ооо... "Ворчуны", конечно...
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
эээ.. мы можем перейти... мы можем перейти к...
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Ну чтож, я старался как мог
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Хотя бы у нас была весёлая поездка
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
Я не могу поверить что ты сказал слово на букву "Н" на телевидение
00:02:32,000 --> 00:02:37,000
Но а что мне оставалось делать Шерон?! Я думал что выиграю 30.000$!
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
Стэнли - единственая причина по которой папа использовал это слово,
это то, что я думал, что выиграю денег
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Чувак, а твой папа знал что это шоу показывают в прямом эфире?
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
Чувак, это была самая смешная вещь которую я когда либо видел!
Я смотрел это на "YouTube" примерно 60 раз!
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Мы можем просто забыть об этом?! Пожалуйста!
Я не хочу говорить об этом
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Да, но не из за нас ты должен переживать.....
00:02:58,400 --> 00:02:59,400
Из за Токена
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Он захочет пересчитать тебе все зубы
00:03:06,000 --> 00:03:11,000
Нет не захочет! Ведь правда...?
Я не знаю
Мне просто нужно всё ему обьяснить
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Привет Токен
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Слушай, я не знаю если ты смотрел "колесо фортуны" вчера но...
00:03:18,000 --> 00:03:21,500
Да я смотрел со всей семьёй, а потом мы видели повтор
в утрених новостях
00:03:22,000 --> 00:03:28,000
Слушай Токен, мой папа не рассист, он просто тупой, понятно?
У него просто вырвалось это "Н" слово и в этом нет ничего страшного, OK?
00:03:28,500 --> 00:03:31,000
Вообще то в этом есть много страшного - Стэн
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
Может это и ошибка, но ты не понимаеш какое это чувство когда произносится это слово
так что не говори что нет ничего страшного!
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Вот! Это началось!
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Межрассовая война!!!
00:03:42,500 --> 00:03:45,000
Межрассовая война!!! Межрассовая война!!!
00:03:45,500 --> 00:03:49,500
Эй все, межрассовая война началась!
Все вниз! Пиздуйте вниз!!!!!!!!!
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Токен, мой папа не пытался никого обидеть, просто забудь об этом
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Тебе легко так говорить Стэн
Да, да! Начали!
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Да но он не произнёс это в злости или чтото вроде этого
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Это не значит что я могу быть в порядке.
Да межрассовая война! Вперёд
00:04:02,000 --> 00:04:08,000
Если ты действительно думаешь что это не страшно, то ты действительно тупой! И всё!
Я ни с кем не буду драться.
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Токен сдался, белые победили!
00:04:12,000 --> 00:04:17,000
Белые победили! Межрассовая война окончена! Белые снова победили!
00:04:18,000 --> 00:04:24,000
Я хочу извинится, глубоко и искрене, за то что произнёс "Н" слово на "колесе фортуны"
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
И хочу вас заверить, что я не рассист
00:04:31,700 --> 00:04:36,700
Загадка которую вы разгадывали была: "Люди которые вас раздражают"
00:04:37,700 --> 00:04:40,700
Да и все ведь подумали что это ворчуны, правильно?
00:04:41,700 --> 00:04:48,100
Мистр Марш вам нужно понять афроамериканскую культуру, посещайте чёрные музеи,
ходите на выступления чёрных артистов
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
О, конечно я пойду, я действительно дружу с афроамериканцами
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Вы действительно хотите извинится? Вы уверены?
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Да конечно!
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
Ну чтож отлично, если вы действительно хотите извинится, то я приму извинения
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Спасибо мистр Джексон, спасибо
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
Брайн - сфотографируй как мистр Марш извиняется.
Я готов Сэр
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Поцелуйте её
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Извиняйтесь
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Целуйте
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Вы хотите чтобы я поцеловал вашу...
Всё верно, извиняйтесь
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
ок... ладно...
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Извиняйтесь
00:05:39,000 --> 00:05:45,000
Привет токен, я просто хочу сказать тебе что теперь всё в порядке,
мой папа извинился перед Джеси Джексоном
00:05:45,500 --> 00:05:47,000
Я вижу, и теперь я должен себя лучше чувствовать?
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Ну да...
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
Ты просто не понимаешь этого Стэн!
Но джеси Джексон сказал что всё в порядке!
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
Джеси Джексон не император чёрных людей!
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
А моему папе он сказал что да...
00:06:01,000 --> 00:06:07,000
Сегодня к нам пришёл гость который расскажет о чувствительности и силе слов
00:06:08,000 --> 00:06:19,000
Сейчас вы познакомитесь с доктором Дэвидом Нельсоном, у которого есть личный опыт в преодолении клеветы,
потому что Дэвид самостоятельный маленький человек. Кто знает что такое маленький человек?
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Да, вот здесь.
00:06:22,500 --> 00:06:23,500
Карлик?
00:06:24,000 --> 00:06:33,000
Не совсем, это слово обычно считают оскорбительным, и поэтому доктор Нельсон ездит из школы в школу,
заставляя нас думать, о том что мы говорим
00:06:34,000 --> 00:06:40,000
У него 2 Ph.D. и он выпустил 6 книг, пожалуйста приветствуйте Дэвида Нельсона!
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Доброе утро, студенты! Как все мы чувствуем сегодня?
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Я бы хотел рассказать вам...
00:07:00,000 --> 00:07:03,500
Нет чувак! Этого, блядь, не может быть!
00:07:07,000 --> 00:07:12,000
...что слова, они как пули и если вы дадите...
00:07:15,500 --> 00:07:17,000
Стоп! Стоп! Стоп!
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Эрик замолчи!
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
Нет, нет, всё нормално, у него скоро закончится энергия
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
Смотрите, смотрите! они надели на него маленький костюм! ХА-ХА-ХА!
00:07:54,000 --> 00:08:01,000
И тогда я сказал жене:"ты сказала мне убить таракана, так не злись теперь на меня что осталась грязь"
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
У нас здесь отличная публика сегодня, сколько здесь людей действительно из Колорадо?
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
Не нашли в пятницу вечером занятия получше чем придти в камеди клаб а?
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
Эй, я тебя знаю откуда-то?
00:08:21,000 --> 00:08:26,000
Да! Я знаю тебя! Ты тот парень который сказал "ниггер" на "колесе фортуны"!
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Смотрите все это "нигга-чувак"!
00:08:34,500 --> 00:08:37,500
У нас звезда в клубе! Все помахайте нигга-чуваку!
00:08:38,000 --> 00:08:42,000
Скажите: "привет нигга-чувак!"
Привет нигга-чувак!
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Всё нормально нигга-чувак, ты знаешь что мы просто шутим
00:08:47,500 --> 00:08:49,500
Да... никаких проблем...
00:08:50,500 --> 00:08:54,500
Вы видели эти навигационые системы в машинах в наши дни?
00:08:54,500 --> 00:08:57,500
Похоже что они попали к нам прямо из космоса
00:08:58,500 --> 00:09:01,500
Может у нигга-чувака есть такая?
У тебя есть такая нигга-чувак?
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Смотри Бэтти, это тот нигга-чувак
00:09:18,500 --> 00:09:21,500
нигга-чувак! нигга-чувак! ха-ха-ха!
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Эй, ты что это делаешь?
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Мне просто нужно немного аспирина
00:09:35,500 --> 00:09:38,500
Тебе не рады в этом магазине, нигга-чувак
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Отлично!
00:09:48,500 --> 00:09:53,500
Директор Виктория, я очень обеспокоен поведением одного из ваших учеников
00:09:53,500 --> 00:09:58,500
Да... мы извиняемся за поведения Эрика Картмэна, мистр Нельсон, мы ужасно себя чувствуем
00:09:58,500 --> 00:10:00,500
Почему? Я себя ужасно не чувствую!
00:10:00,500 --> 00:10:12,500
Это вообще меня не волнует. Слова походят на пули, и я позволяю им проходить прямо через меня. Я просто хочу немного времени поговорить на едине с Эриком, у меня есть шанс изменить его мышление
00:10:13,500 --> 00:10:17,500
ээ.. лучше будет если вы просто оставите это, м'кей?
00:10:17,500 --> 00:10:22,500
Вы не понимаете! Вы видите, слова похожи на пули. И если вы убираете порох
00:10:22,500 --> 00:10:29,500
Да да, мы поняли мистр Нельсон.
Хорошо, мистр Нельсон.
Стэйси, пришли сюда Эрика Картмэна
00:10:38,500 --> 00:10:43,500
Эрик, мистр нельсон обеспокоен тем как ты реагируешь на маленьких людей
00:10:43,500 --> 00:10:47,500
ооо я ранил его маленькие чуства?! ха-ха-ха!
00:10:47,500 --> 00:10:53,500
Знаешь, ты думаешь что твои слова заставят меня чувствовать себя неувереным в себе,
но ваши слова фактически полностью бессильны.
00:10:53,500 --> 00:11:00,500
Эй, если мы найдём восемь таких же, мы могли бы украсить их всех как маленьких бобров, затем поместить их в водоем и видеть, строят ли они дамбу!! ха-ха-ха!
00:11:02,500 --> 00:11:06,500
Видишь, не важно что ты говоришь я всё равно стою
00:11:09,500 --> 00:11:12,500
Не важно как ты себя ведёшь, я могу подняться выше этого!
00:11:13,500 --> 00:11:16,000
Выше этого! поняли?! ха-ха-ха как будто он может залезть выше всего! ха-ха-ха!
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Заткни свой ёбаный рот!
00:11:17,500 --> 00:11:19,500
Мистр Нельсон!!!
00:11:23,000 --> 00:11:25,500
Нет он не достал меня... я просто шутил...
00:11:26,500 --> 00:11:32,500
Смотрите как его лицо краснеет, он прям как маленькая клубничка!
00:11:41,500 --> 00:11:47,500
Ядовитые слова, слова словно кусают
Слова используются как оружие, чтоб затуманить мой разум
00:11:47,500 --> 00:11:55,500
Я человек, я мужик, но как я не стараюсь,
люди всё равно говорят: эй смотрите вот идёт этот "нигга-чувак"
00:11:58,000 --> 00:12:04,900
Куда бы я ни пошёл, везде одно и тоже, я не могу избавится от этого ужасного имени
Привет "нигга-чувак", эй нигга-чувак, нигга-чувак, СТОП!
00:12:05,500 --> 00:12:13,500
Ну давайте называйте меня "нигга-чувак" заполняйте меня своей ненавистью,
попытайтесь опустить меня, ой вы уже опоздали! Кто-то уже опередил вас
00:12:13,500 --> 00:12:21,500
Но моя мечта не умрёт никогда, чтобы обо мне думали больше чем просто "нигга-чувак"
00:12:21,676 --> 00:12:23,676
Респект
00:12:25,500 --> 00:12:28,000
Токен! Эй, подожди
00:12:28,000 --> 00:12:36,000
Я просто хочу сказать что теперь я всё понял, после того как этот маленький человек выступал вчера,
я понял как ты себя чувствуешь когда кто-то говорит "Н" слово
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
Значит чёрные - карлики?!
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Чёрт возьми!
00:12:43,000 --> 00:12:48,000
Извините, мне нужно чтобы все ученики проследовали за мной сюда, пожалуйста
00:12:48,500 --> 00:12:54,000
Я собрал вас здесь, потому что пора преподать Эрику Картмэну урок, раз и на всегда!
00:12:54,000 --> 00:13:03,000
Через несколько секунд он появится здесь и когда он зайдёт в эту дверь, я хочу чтобы вы все крикнули:"Привет Жирдяй!"
00:13:05,000 --> 00:13:10,000
Я думаю что это плохая идея Сэр.
Он должен получить этот урок! видите, слова как пули
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Ладно, вот он идёт!
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Доброе утро жирдяй!
00:13:19,000 --> 00:13:26,000
Эй, это ещё что такое?!
Вы думаете это охуенно смешно?!
Кайл это ты всех подговорил? могу поспорить что это ты! Что за дерьмо происходит?!
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
Теперь ты знаешь какое это чувство
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
Тебе же не понравилось когда стол перевернули, ведь так?
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
Ладно, ладно кто этот гений который одел ему маленькие подтяжки? Клайд это ты? ха-ха-ха!
00:13:44,000 --> 00:13:52,000
И так, я с честью рад вам сегодня представить афроамериканский школьный фонд Рэнди Марша
00:13:53,000 --> 00:14:07,000
Я надеюсь что этот фонд докажет мою обязаность к образованию афроамериканских учеников,
и сотрёт раз и навсегда мою кличку "нигга-чувак"
00:14:08,000 --> 00:14:16,000
Вы действительно не знаете как это ужасно, когда вам постояно напоминают о чём-то плохом,
что случилось в прошлом
00:14:16,000 --> 00:14:20,000
Я просто хочу уйти от того что слусилось на "колесе фортуны"
00:14:21,000 --> 00:14:29,000
Когда люди называют меня "нигга-чувак", они возвращают болезненую часть моей истории
со всем негативом что там был
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Вы просто не можете себе представить это чувство
00:14:35,500 --> 00:14:37,000
Это серьёзно "нигга-чувак"?
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
В любом случае это новое начало для всех нас! Спасибо!
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
Эй смотри Скейтэр, это тот парень с телека!
00:14:51,000 --> 00:14:56,000
Так так так, похоже что у нас тут "нигга-чувак"
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Куда ты собрался "нигга-чувак"?
00:15:12,600 --> 00:15:13,500
Пожалуйста, я не хочу проблем
00:15:14,500 --> 00:15:20,500
У тебя появились проблемы! когда ты решил оскорбить целую рассу людей
на "колесе фортуны"!
00:15:20,500 --> 00:15:30,500
Тебе нравится смеятся над меньшинствами, нигга-чувак?
Мы не терпим социальных болванов!
Скажи ему Скейтэр, скажи ему!
00:15:30,500 --> 00:15:31,500
Что вы хотите?
00:15:31,500 --> 00:15:34,500
Что мы хотим? ха-ха-ха!
00:15:34,500 --> 00:15:41,500
Мы хотим жить в мире без таких людей как ты,
которые нетерпимо относятся к афроамериканцам!
00:15:41,500 --> 00:15:43,500
Оставьте его!
00:15:44,500 --> 00:15:47,500
Эй это тот другой нигга-чувак
00:15:47,500 --> 00:15:51,500
Это парень из Санфилда который произносил "Н" слово кучу раз
00:15:52,500 --> 00:15:56,500
Майкл Ричардс?! Сукин сын!
00:15:56,500 --> 00:16:01,500
Похоже это наш счастливый день, у нас есть 2 нигга-чувака!
00:16:01,500 --> 00:16:02,500
Считайте что 3
00:16:03,500 --> 00:16:07,500
Марк Формэн!
Кто?
Он произнёс "Н" слово на суде О-Джея!
00:16:08,500 --> 00:16:11,500
Что это такое? Собрание нигга-чуваков?
00:16:12,500 --> 00:16:16,500
Мы не позволим нас больше подавлять! Уходите!
00:16:16,500 --> 00:16:20,500
Пошли Скейтэр, эти нигга-чуваки не стоят наших проблем
00:16:21,500 --> 00:16:25,500
Чёртовы нигга-чуваки, мы вернёмся!
00:16:28,500 --> 00:16:31,500
Вам лучше пойти с нами
00:16:31,500 --> 00:16:34,500
Заходите мистр Марш, мы приготовим вам кофе
00:16:34,500 --> 00:16:35,500
Что здесь происходит?
00:16:35,900 --> 00:16:41,500
Мы следили за вашим случаем с тех пор как увидели это в новостях, не беспокойтесь теперь вы с друзьями
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
Дэйл использовал "Н" слово в рассисткой шутке и это сработало
00:16:45,000 --> 00:16:50,000
Скотт использовал "Н" слово чтобы обратится к машино-мойщикам которые слоиали ему дворник
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Они были мексиканцы, я говорил с иронией
00:16:53,000 --> 00:17:02,000
Мы все как ты.
Нет! Нет извините но я не как вы! Я сказал "Н" слово по ошибке чтобы выиграть деньги!
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
Я тоже сделал ошибку, я пытался быть смешным!
00:17:06,000 --> 00:17:13,000
Меня обломали, а я думал что получу шокирующий смех!
Я просто не такой хороший комик если тебе нужна правда!
00:17:13,000 --> 00:17:18,000
Ты сказал "Н" слово в лицо чёрному человеку! Это намного хуже того что я сделал!
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Ты действительно думаешь что это важно?
00:17:20,000 --> 00:17:24,000
Ты действительно думаешь что все эти люди видят разницу?
00:17:24,000 --> 00:17:36,000
Они могли увидеть что твоя рассисткая выходка была более случайной,
может даже посмеялись, но в конце дня, всё кем ты для них являешься это просто ещё один нигга-чувак!
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
О! тебе это не нравится не так ли?
00:17:40,000 --> 00:17:48,000
Нет..
Рэнди мы хотим чтобы ты присоединился к нам, у нас есть план
чтобы всё это исчезло раз и на всегда!
00:17:52,500 --> 00:17:57,000
Слушай Токен! я сделал всё что мог чтобы исправить это! у тебя не может быть никаких причин злится!
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
У меня есть все причины чтобы злится! ты просто не понимаешь!
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Я не ответственый за то, что сделал мой папа!
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
Нет, но ты также не можешь притворятся что этого никогда не было!
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
Так что ты от меня хочешь?!
Ничего!
Так перестань злится!
Нет!
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
Пацаны, пацаны идёмте быстрей! Картмэн будет дратся с карликом!
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
Чувак, ты уверен что хочешь это сделать? Может у него есть чёрный пояс по карате!
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Это же карлик чувак!
00:18:29,000 --> 00:18:34,000
Ученики, я собираюсь выбить дерьмо из этого чувака чтобы доказать свою точку зрения!
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
Нет, нет чуваки он не должен разговаривать, так не честно, я буду слишком смеятся!
00:18:52,500 --> 00:19:05,500
Сенаторы, я знаю что это не по американски запрещать слова, но есть одно слово,
которое наносит столько вреда, что мы считаем что его надо сделать незаконным
00:19:06,500 --> 00:19:09,500
Я конечно же имею ввиду слово "нигга-чувак"
00:19:10,500 --> 00:19:19,500
Нигга-чувак?
2 слова, которые сами по себе безобидны, но вместе формируют словестную ракету ненависти
Да! правильно!
00:19:20,500 --> 00:19:30,500
Да некоторые люди используют это слово чтобы рассказать шутку и думают что это не страшно,
но они не понимают что это может привести людей к использованию этого слова как отмазка для насилия
00:19:30,500 --> 00:19:34,500
Чёрт! Нигга-чуваки пытаются быть политиками!
00:19:35,500 --> 00:19:42,500
Сенаторы, я в состоянии понять что у меня бывают рассисткие мысли иногда,
а кто-то может сказать что у них никогда такого небыло?
00:19:42,500 --> 00:19:46,500
Сколько времени пройдёт перед тем как вас всех начнут называть "нигга-чуваками"?
00:19:48,500 --> 00:19:54,500
Подождите секунду, вы имеете ввиду что "нигга-чувак" может стать словом,
которым называют всех белых людей?
00:19:54,500 --> 00:19:58,500
Я точно не нигга-чувак, у меня никогда небыло рассистких мыслей
00:19:58,500 --> 00:20:01,500
Ой, да ладно, ты самый большой нигга-чувак в Вашингтоне
00:20:01,500 --> 00:20:07,500
Мистр Марш, теперь мы видим важность ваших слов, кто за то чтобы отменить понятие "нигга-чувак"?
я, я, и я...
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
Кто против?
00:20:09,100 --> 00:20:10,500
Я...
00:20:10,500 --> 00:20:12,500
Закон принят!
00:20:19,000 --> 00:20:20,400
Мы сделали это!
00:20:20,000 --> 00:20:24,400
Впервые за американскую историю слово было офицально запрещено к использованию!
00:20:25,000 --> 00:20:33,000
С этого момента если человек произносит слово "нигга" оно должно быть на расстоянии 7 слов от слова "чувак"!
00:20:36,500 --> 00:20:41,500
Том, похоже что эпидемия "нигга-чувак" окончена.... О чёрт я этого не говорил!
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Ладно, ладно ты победил
00:20:48,500 --> 00:20:51,500
Скажи "дядя"!
Дядя!
00:20:51,500 --> 00:20:56,500
А теперь скажи:"Кэролин не иди на свет"!
Кэролин не иди на свет!
00:20:59,000 --> 00:21:06,000
Вот! теперь вы все видите что я не ограничен из за своего размера!
00:21:08,000 --> 00:21:12,000
Я доказал свою точку зрения! Моя работа здесь завершена!
00:21:12,500 --> 00:21:15,500
Какая у него была точка зрения?
Я без понятия!
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Чувак я этого не понял.
Я тоже не понял
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
Подожди-ка, вот оно! Я не понял!
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
А?
Разве ты не видишь Кайл?! Я не понимаю!
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
Токен! теперь я понял, Я не понимаю
00:21:30,000 --> 00:21:37,000
Я пытался говорить что я понимаю как ты себя чувствуешь, но я никогда не пойму,
я никогда не пойму как чувствует себя чёрный человек, когда кто-то использует "Н" слово!
00:21:37,500 --> 00:21:38,500
Я не понимаю!
00:21:39,500 --> 00:21:42,500
Теперь ты понял Стэн.
Да я абсолютно не понимаю этого!
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Спасибо чувак!
00:21:46,500 --> 00:21:54,300
перевод - DarkMan, подправил - NEZDESHNIY
Специально для http://southpark.org.ru/
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,219 --> 00:00:12,221
♪ Gonna have myself a time ♪
00:00:12,346 --> 00:00:13,848
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,973 --> 00:00:15,516
♪ Humble folks without temptation ♪
00:00:15,641 --> 00:00:16,851
♪ Going down to South Park ♪
00:00:16,976 --> 00:00:18,853
♪ Gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,978 --> 00:00:20,521
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,646 --> 00:00:22,189
♪ People spouting "howdy neighbor" ♪
00:00:22,314 --> 00:00:23,524
♪ Headed on up to South Park ♪
00:00:23,649 --> 00:00:25,568
♪ Gonna see if I can't unwind ♪
00:00:28,821 --> 00:00:30,072
♪ Come on down to South Park ♪
00:00:30,197 --> 00:00:33,451
♪ And meet some friends of mine ♪
00:00:35,453 --> 00:00:38,080
And
now back to Wheel of Fortune!
00:00:40,541 --> 00:00:42,501
All right, Randy,
congratulations on making it
00:00:42,626 --> 00:00:44,253
all the way to the
bonus round.
00:00:44,378 --> 00:00:45,671
Thanks, Pat!
00:00:45,796 --> 00:00:47,423
You've got some family
here watching tonight.
00:00:47,548 --> 00:00:49,216
Yeah, they're all
rooting for me.
00:00:49,341 --> 00:00:51,385
And I'm sure you have lots of
friends watching back home.
00:00:51,510 --> 00:00:52,762
Yeah.
00:00:52,887 --> 00:00:55,097
Hi, everybody watching
in South Park!
00:00:55,222 --> 00:00:56,182
That's us!
Hey!
00:00:56,307 --> 00:00:57,516
Hi, Randy!
00:00:57,641 --> 00:00:58,976
Hey, good luck!
00:00:59,101 --> 00:01:01,353
Well, let's see if you can't
make everyone proud.
00:01:01,479 --> 00:01:04,940
The category is
"people who annoy you."
00:01:05,066 --> 00:01:06,108
Okay.
00:01:06,233 --> 00:01:07,610
As always, we give you
the letters
00:01:07,735 --> 00:01:11,363
"r", "t",
"s", "I" and "e".
00:01:11,489 --> 00:01:14,116
We need just three more
consonants and a vowel.
00:01:14,241 --> 00:01:16,619
Okay, I'd like a "b"...
00:01:16,744 --> 00:01:19,121
An "n"...
And a "g".
00:01:19,246 --> 00:01:20,414
And the vowel?
00:01:20,539 --> 00:01:22,083
An "o" please.
00:01:22,208 --> 00:01:24,794
Okay, well, looks like you're
gonna get a lot of help here.
00:01:24,919 --> 00:01:27,713
Category is
"people who annoy you."
00:01:27,838 --> 00:01:29,548
Audience, keep quiet
please.
00:01:32,885 --> 00:01:36,013
Uh... Well, uh...
00:01:36,138 --> 00:01:37,640
Ten seconds, Mr. Marsh.
00:01:37,765 --> 00:01:40,684
I know it, but I don't
think I should say it.
00:01:40,810 --> 00:01:41,936
Five seconds, Mr. Marsh.
00:01:42,061 --> 00:01:45,106
All right, I'd like to
solve the puzzle!
00:01:45,231 --> 00:01:46,398
Niggers!
00:01:50,694 --> 00:01:51,904
Huh?
00:01:58,410 --> 00:01:59,787
Oh.
00:01:59,912 --> 00:02:01,622
Ooh!
00:02:01,747 --> 00:02:02,790
Oh, naggers.
00:02:02,915 --> 00:02:05,584
Of course,
naggers... Right.
00:02:05,709 --> 00:02:08,129
Uh, can we cut to a...
00:02:08,254 --> 00:02:09,672
Can we cut to a--
00:02:20,307 --> 00:02:22,852
Well, gave it my best shot.
00:02:22,977 --> 00:02:24,520
At least we had a fun trip,
huh, gang?
00:02:26,564 --> 00:02:28,941
I can't believe you
said the "n" word
00:02:29,066 --> 00:02:30,568
on national television.
00:02:30,693 --> 00:02:32,194
Wha?
00:02:32,319 --> 00:02:33,779
Well, what was I
supposed to do, Sharon?
00:02:33,904 --> 00:02:37,199
I thought I was gonna
make $30,000!
00:02:37,324 --> 00:02:39,702
Stanley, the only
reason daddy used that word
00:02:39,827 --> 00:02:42,121
is that he thought he
would win money.
00:02:44,707 --> 00:02:46,292
Dude, did your dad know
that the show
00:02:46,417 --> 00:02:47,793
was being
broadcast live?
00:02:47,918 --> 00:02:49,378
Dude, that was the funniest
thing I’ve ever seen!
00:02:49,503 --> 00:02:51,505
I watched it on
youtube about 60 times!
00:02:51,630 --> 00:02:53,549
Can we just drop
this please?
00:02:53,674 --> 00:02:55,217
I don't wanna
talk about it.
00:02:55,342 --> 00:02:57,887
Yeah, well, it's not us
you have to worry about.
00:02:58,012 --> 00:02:59,221
It's Token.
00:03:03,559 --> 00:03:06,103
He is gonna wanna kick
your cracker teeth in.
00:03:06,228 --> 00:03:07,563
No he's not.
00:03:07,688 --> 00:03:08,856
Is he?
I don't know.
00:03:08,981 --> 00:03:10,274
I just need to
explain things.
00:03:12,234 --> 00:03:13,903
Hey, Token.
00:03:14,028 --> 00:03:15,738
Look, I don't know
if you saw Wheel of Fortune
00:03:15,863 --> 00:03:17,239
last night, but--
00:03:17,364 --> 00:03:18,991
Yeah, I was watching
with my whole family.
00:03:19,116 --> 00:03:21,243
And then we saw all the replays
this morning on the news.
00:03:21,368 --> 00:03:23,370
Listen, Token,
my dad isn't a racist.
00:03:23,495 --> 00:03:24,955
He's just stupid,
all right?
00:03:25,080 --> 00:03:26,415
He just blurted
out the "n" word
00:03:26,540 --> 00:03:27,958
and it's no big deal,
okay?
00:03:28,083 --> 00:03:31,337
Ah, well, actually it is
kind of a big deal, Stan.
00:03:31,462 --> 00:03:32,963
Ooh!
00:03:33,088 --> 00:03:34,465
It may be a mistake,
but you don't understand
00:03:34,590 --> 00:03:35,925
how it feels when that
word comes up.
00:03:36,050 --> 00:03:37,426
So don't say it
isn't a big deal.
00:03:37,551 --> 00:03:38,594
Oh, shit here we go!
00:03:38,719 --> 00:03:39,678
It's on!
00:03:39,803 --> 00:03:41,889
Race war!
00:03:42,014 --> 00:03:44,516
Race war, race war!
00:03:44,642 --> 00:03:46,185
Race war's on, everybody!
00:03:46,310 --> 00:03:47,186
It's going down!
00:03:47,311 --> 00:03:49,688
Shit is going down!
00:03:49,813 --> 00:03:51,440
Token, my dad wasn't
trying to be offensive.
00:03:51,565 --> 00:03:52,650
Just forget about it!
00:03:52,775 --> 00:03:53,943
That's easy for you
to say, Stan.
00:03:54,068 --> 00:03:55,402
Yeah, come on,
here we go!
00:03:55,527 --> 00:03:56,612
Yeah, but he didn't
say it in anger
00:03:56,737 --> 00:03:57,905
or anything like that.
00:03:58,030 --> 00:03:59,156
That doesn't mean
I can just be fine.
00:03:59,281 --> 00:04:00,783
Race war--
come on, race war!
00:04:00,908 --> 00:04:02,618
If you really think
it's not a big deal,
00:04:02,743 --> 00:04:04,286
then you really
are ignorant.
00:04:04,411 --> 00:04:05,412
That's all.
00:04:05,537 --> 00:04:07,081
I'm not fighting anybody.
00:04:09,208 --> 00:04:10,626
Token forfeits!
00:04:10,751 --> 00:04:12,127
Whites win!
00:04:12,253 --> 00:04:13,629
Whites win!
00:04:13,754 --> 00:04:15,089
Race war's over, everybody!
00:04:15,214 --> 00:04:16,382
Whites won again!
00:04:18,467 --> 00:04:21,345
I want to apologize
deeply and sincerely
00:04:21,470 --> 00:04:24,265
for using the "n" word
on Wheel of Fortune.
00:04:24,390 --> 00:04:27,351
And I want to assure you
that I am not a racist...
00:04:27,476 --> 00:04:28,769
Reverend Jackson.
00:04:32,314 --> 00:04:34,358
The puzzle you
were solving was
00:04:34,483 --> 00:04:37,111
"people who annoy you."
00:04:37,236 --> 00:04:39,571
Well, like anybody else
thought it was "naggers".
00:04:39,697 --> 00:04:41,365
I mean, right?
00:04:41,490 --> 00:04:43,575
Mr. Marsh you need
to take time to understand
00:04:43,701 --> 00:04:45,577
African-American culture.
00:04:45,703 --> 00:04:48,539
Visit black museums, see black
performers and artists.
00:04:48,664 --> 00:04:49,957
Oh, I will!
00:04:50,082 --> 00:04:52,710
I'm really down with
African-Americans.
00:04:55,129 --> 00:04:56,672
Do you really
want to apologize?
00:04:56,797 --> 00:04:57,715
Are you sure?
00:04:57,840 --> 00:04:59,049
Yes, absolutely.
00:04:59,174 --> 00:05:01,051
Very well.
00:05:01,176 --> 00:05:04,054
If you want to apologize,
I will accept.
00:05:04,179 --> 00:05:06,348
Oh, thank you,
Mr. Jackson, thank you.
00:05:06,473 --> 00:05:08,600
Brian, get a picture of
Mr. Marsh apologizing.
00:05:08,726 --> 00:05:10,102
Ready to go, sir.
00:05:14,148 --> 00:05:16,066
Kiss it.
- Huh?
00:05:16,191 --> 00:05:20,112
Apologize-- kiss it.
00:05:20,237 --> 00:05:21,530
You want me
to kiss your--
00:05:21,655 --> 00:05:24,950
That's right, apologize.
00:05:25,075 --> 00:05:28,037
Uh, okay,
I'll, uh...
00:05:28,162 --> 00:05:29,538
Let's see here...
00:05:29,663 --> 00:05:31,540
Apologize.
00:05:38,756 --> 00:05:40,049
Hey, Token.
00:05:40,174 --> 00:05:42,301
I just wanted to let you know
that everything is cool now.
00:05:42,426 --> 00:05:44,553
My dad apologized
to Jesse Jackson.
00:05:44,678 --> 00:05:45,888
Oh, I see.
00:05:46,013 --> 00:05:47,723
So I'm supposed to
feel all better now.
00:05:47,848 --> 00:05:48,891
Well, yeah.
00:05:49,016 --> 00:05:50,726
You just don't get it, Stan.
00:05:50,851 --> 00:05:52,728
Dude, Jesse Jackson
said it's okay!
00:05:52,853 --> 00:05:55,356
Jesse Jackson is not
the emperor of black people!
00:05:57,983 --> 00:05:59,735
He told my dad he was.
00:06:01,111 --> 00:06:03,364
Today we are going to
have a guest speaker
00:06:03,489 --> 00:06:07,409
talk to us about sensitivity
and the power of words.
00:06:07,534 --> 00:06:09,912
In a moment, you will
meet doctor David Nelson,
00:06:10,037 --> 00:06:11,830
who has firsthand
experience
00:06:11,955 --> 00:06:14,917
in overcoming slander
because David is himself,
00:06:15,042 --> 00:06:16,210
a little person.
00:06:16,335 --> 00:06:18,796
Who knows what
a little person is?
00:06:20,255 --> 00:06:21,840
Yes, over here.
00:06:21,965 --> 00:06:23,717
A midget!
00:06:23,842 --> 00:06:25,260
Not exactly.
00:06:25,386 --> 00:06:27,513
That term is actually
considered offensive,
00:06:27,638 --> 00:06:30,224
and that's why Dr. Nelson goes
from school to school
00:06:30,349 --> 00:06:33,435
getting us all to
think about what we say.
00:06:33,560 --> 00:06:37,106
He has two P.h.D's and has
published six books!
00:06:37,231 --> 00:06:39,733
Please welcome David Nelson!
00:06:42,152 --> 00:06:43,570
Good morning, students!
00:06:43,695 --> 00:06:45,239
How are we all
feeling today?!
00:06:55,833 --> 00:06:58,043
I would like to
share with you all my--
00:07:00,254 --> 00:07:02,965
No-- dude,
no fucking way!
00:07:04,758 --> 00:07:07,302
Dude...
00:07:07,428 --> 00:07:09,972
That, that words
are like bullets.
00:07:10,097 --> 00:07:11,056
And if you give--
00:07:15,018 --> 00:07:17,646
Just stop, stop,
stop, stop...
00:07:17,771 --> 00:07:19,648
Eric, be quiet!
00:07:19,773 --> 00:07:21,316
No, no, it's okay.
00:07:21,442 --> 00:07:23,819
He'll run out of steam here
pretty soon.
00:07:37,583 --> 00:07:38,917
Look, look, look, look,
00:07:39,042 --> 00:07:40,669
they put a little suit
on him!
00:07:47,718 --> 00:07:51,847
Ooh, an African American
performer at the comedy club.
00:07:53,474 --> 00:07:54,892
And so I said to my wife:
00:07:55,017 --> 00:07:56,685
"You told me to kill
the damn cockroach!
00:07:56,810 --> 00:07:58,854
Don't yell at me
for making a mess!"
00:08:02,149 --> 00:08:03,692
We got a great crowd
here tonight.
00:08:03,817 --> 00:08:06,278
Now, how many people here
are actually from Colorado?
00:08:07,404 --> 00:08:09,072
H-yo, woo!
00:08:09,198 --> 00:08:10,657
Got nothing better to do
on a Friday night
00:08:10,782 --> 00:08:11,950
than to go to
a comedy club, huh?
00:08:13,660 --> 00:08:15,078
Woo.
00:08:15,204 --> 00:08:17,623
Hey, don't I know you
from somewhere?
00:08:20,417 --> 00:08:22,127
Yeah, I know you!
00:08:22,252 --> 00:08:24,880
You're the guy that said
"nigger" on Wheel of Fortune!
00:08:25,005 --> 00:08:27,591
Ha-ha.
00:08:27,716 --> 00:08:30,093
Look, everybody,
it's "the nigger guy"!
00:08:31,803 --> 00:08:33,263
Hey, it is him!
00:08:33,388 --> 00:08:35,182
We got a star
in the club!
00:08:35,307 --> 00:08:37,309
Everyone wave
to "the nigger guy"!
00:08:37,434 --> 00:08:39,061
Say, "hi, 'nigger guy.'"
00:08:39,186 --> 00:08:40,979
Hi, "nigger guy"!
00:08:43,565 --> 00:08:44,650
That's all right,
"nigger guy."
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
You know we just playin'.
00:08:46,693 --> 00:08:49,571
Yeah, no problem.
00:08:49,696 --> 00:08:51,698
Have you all seen these
navigation systems
00:08:51,823 --> 00:08:54,201
in these cars these days?
00:08:54,326 --> 00:08:55,786
Damn things look
like they're right outta
00:08:55,911 --> 00:08:57,454
Far Out Space Nuts.
00:08:57,579 --> 00:08:59,206
Maybe "nigger guy"
has one.
00:08:59,331 --> 00:09:00,916
You got one,
"nigger guy"?!
00:09:09,841 --> 00:09:11,969
Hey, look, Betty,
it's that "nigger guy."
00:09:17,724 --> 00:09:19,142
♪ Nigger
guy, nigger guy ♪
00:09:29,820 --> 00:09:31,947
Hey, what do you
think you're doing?
00:09:32,072 --> 00:09:34,700
I just need some aspirin.
00:09:34,825 --> 00:09:38,537
You aren't welcome in
this store, "nigger guy."
00:09:39,788 --> 00:09:41,081
Fine.
00:09:49,548 --> 00:09:51,592
Principal Victoria,
I am very concerned about
00:09:51,717 --> 00:09:53,677
the behavior of one
of your students.
00:09:53,802 --> 00:09:55,220
Yes, we apologize for
00:09:55,345 --> 00:09:57,472
Eric Cartman's behavior,
Mr. Nelson.
00:09:57,598 --> 00:09:58,557
We feel terrible.
00:09:58,682 --> 00:09:59,641
Why?
00:09:59,766 --> 00:10:00,892
I don't feel terrible.
00:10:01,018 --> 00:10:02,311
It doesn't
bother me at all.
00:10:02,436 --> 00:10:03,812
Words are like bullets,
00:10:03,937 --> 00:10:05,314
and I let 'em pass
right through me.
00:10:05,439 --> 00:10:07,983
I just know that with
some one-on-one time together
00:10:08,108 --> 00:10:09,484
with this Eric Cartman,
00:10:09,610 --> 00:10:12,321
I have a chance to
change the way he thinks.
00:10:12,446 --> 00:10:14,823
Uh, it might be best
00:10:14,948 --> 00:10:17,659
if you just
let it go, m-kay.
00:10:17,784 --> 00:10:19,161
You don't understand!
00:10:19,286 --> 00:10:20,996
You see,
words are like bullets.
00:10:21,121 --> 00:10:22,497
And if you take away
the gunpowder--
00:10:22,623 --> 00:10:25,167
yeah, yeah, we get it,
Mr. Nelson.
00:10:25,292 --> 00:10:26,918
Very well, Mr. Nelson.
00:10:27,044 --> 00:10:29,713
Stacy, go ahead
and send in Eric Cartman.
00:10:38,305 --> 00:10:40,265
Eric, Mr. Nelson
is concerned about
00:10:40,390 --> 00:10:43,268
how you respond to
little people.
00:10:43,393 --> 00:10:46,438
Oh, did I hurt
its little feelings?
00:10:48,148 --> 00:10:50,776
Y'know, you think you have
the power to make me insecure,
00:10:50,901 --> 00:10:52,527
but your words are actually...
- Oh oh oh oh.
00:10:52,653 --> 00:10:53,278
completely powerless.
00:10:53,403 --> 00:10:54,571
If we could get like
eight of these,
00:10:54,696 --> 00:10:56,698
we could dress them all up
like little beavers, right?
00:10:56,823 --> 00:10:58,075
And then put 'em in a pond
00:10:58,200 --> 00:10:59,451
and see if they
build a dam!
00:11:02,788 --> 00:11:04,039
You see?
00:11:04,164 --> 00:11:06,708
No matter what you say,
I'm still standing.
00:11:06,833 --> 00:11:09,169
Barely!
00:11:09,294 --> 00:11:12,381
No matter how you act,
I can rise above it!
00:11:12,506 --> 00:11:15,592
"Rise above it"--
get it?!
00:11:15,717 --> 00:11:17,344
Shut your
fucking mouth!
00:11:17,469 --> 00:11:18,804
Mr. Nelson!
00:11:20,639 --> 00:11:23,809
He didn't get to me.
00:11:23,934 --> 00:11:25,769
I was just--
I was just joking.
00:11:25,894 --> 00:11:27,813
Look, look how its face
gets all red.
00:11:27,938 --> 00:11:29,773
He's like
a little strawberry.
00:11:29,898 --> 00:11:32,442
Rhaar!
00:11:41,284 --> 00:11:43,578
Words with venom,
words that bind.
00:11:43,704 --> 00:11:46,415
Words used like
weapons to cloud my mind.
00:11:46,540 --> 00:11:47,958
I'm a person,
I'm a man.
00:11:48,083 --> 00:11:50,377
But no matter how I try,
00:11:50,502 --> 00:11:55,173
people just say, "hey, there's
that 'nigger guy.'"
00:11:55,298 --> 00:11:57,259
Everywhere I go
it's always the same.
00:11:57,384 --> 00:11:59,761
Everyone just thinks of me
as that one single name.
00:11:59,886 --> 00:12:01,805
"Hey, 'nigger guy,'
'nigger guy,' hi, 'nigger guy.'"
00:12:01,930 --> 00:12:03,181
Stop!
00:12:05,183 --> 00:12:06,351
Now go.
00:12:06,476 --> 00:12:08,061
Call me "nigger guy,"
fill me with your hate.
00:12:08,186 --> 00:12:10,981
Try to bring me down--
oop-op, you're too late.
00:12:11,106 --> 00:12:12,190
When will it end,
00:12:12,315 --> 00:12:13,775
will there ever
be a time
00:12:13,900 --> 00:12:15,861
when I can be
thought of as more
00:12:15,986 --> 00:12:18,321
than just "nigger guy"?
00:12:21,074 --> 00:12:22,284
Respect.
00:12:25,287 --> 00:12:27,330
Token-- hey, wait up!
00:12:27,456 --> 00:12:29,291
I just wanted to say
I get it now.
00:12:29,416 --> 00:12:30,792
Y'know, after that
little person talked
00:12:30,917 --> 00:12:32,419
at that assembly
the other day,
00:12:32,544 --> 00:12:33,754
I understand
how you feel about
00:12:33,879 --> 00:12:36,339
somebody saying
the "n" word.
00:12:36,465 --> 00:12:40,427
So black people
are midgets?
00:12:40,552 --> 00:12:42,012
God damn it!
00:12:42,137 --> 00:12:44,139
Excuse me,
over here please.
00:12:44,264 --> 00:12:47,350
I need all students to
join me over here.
00:12:47,476 --> 00:12:49,436
I have called you here
because it is time
00:12:49,561 --> 00:12:53,607
that we taught Eric Cartman
a lesson once and for all!
00:12:53,732 --> 00:12:55,817
In a few seconds,
Eric will be sent in,
00:12:55,942 --> 00:12:57,444
and when he walks through
that door,
00:12:57,569 --> 00:12:59,988
I want you all,
at the same time, to yell:
00:13:00,113 --> 00:13:02,491
"Hello, fatso!"
00:13:04,117 --> 00:13:05,994
I don't think that's
a very good idea, sir.
00:13:06,119 --> 00:13:07,412
He has to learn his lesson.
00:13:07,537 --> 00:13:09,748
You see, words
are like bullets--
00:13:09,873 --> 00:13:11,583
All right, all right,
here he comes!
00:13:15,462 --> 00:13:17,672
Hello, fatso.
00:13:17,798 --> 00:13:19,758
Hey, what the hell
is that?!
00:13:19,883 --> 00:13:21,343
You think that's
fucking funny?
00:13:21,468 --> 00:13:22,886
Kyle, did you put everybody
up to this?!
00:13:23,011 --> 00:13:24,095
I bet you did!
00:13:24,221 --> 00:13:25,680
What the hell is
going on?!
00:13:25,806 --> 00:13:28,683
Now you know
how it feels.
00:13:34,105 --> 00:13:36,858
You better shut up
or I'm gonna kick your ass!
00:13:36,983 --> 00:13:38,610
All right, all right,
who is the freaking genius
00:13:38,735 --> 00:13:40,153
who dressed it up in
little suspenders?
00:13:40,278 --> 00:13:41,613
Clyde, was that you?!
00:13:44,074 --> 00:13:47,118
And so, it is my honor
to announce today
00:13:47,244 --> 00:13:50,622
"The Randy Marsh African-American
Scholarship Foundation."
00:13:52,833 --> 00:13:54,918
It is my hope that this foundation
00:13:55,043 --> 00:13:56,878
will prove my commitment
00:13:57,003 --> 00:13:59,673
to the education of African-American students
00:13:59,798 --> 00:14:02,217
and erase, once and for all,
00:14:02,342 --> 00:14:06,429
my identity as the "nigger guy."
00:14:08,139 --> 00:14:10,642
You really... You really don't
know how hard it is
00:14:10,767 --> 00:14:12,936
to be constantly
reminded of something lame
00:14:13,061 --> 00:14:14,896
that happened in your past.
00:14:16,398 --> 00:14:18,149
I mean, I just wanna move on
from what happened on
00:14:18,275 --> 00:14:20,318
Wheel of Fortune, you know?
00:14:20,443 --> 00:14:23,363
And when people call me
"nigger guy,"
00:14:23,488 --> 00:14:25,615
they're bringing up
a painful chapter of my history
00:14:25,740 --> 00:14:28,702
and all the negativity that
went along with it.
00:14:28,827 --> 00:14:32,414
You just... You can't
imagine how that feels.
00:14:34,624 --> 00:14:36,501
Is this "nigger guy"
serious?
00:14:36,626 --> 00:14:38,712
Anyway, here's to
a new start for us all!
00:14:38,837 --> 00:14:39,963
Thank you!
00:14:47,304 --> 00:14:48,555
Hey, look, Skeeter.
00:14:48,680 --> 00:14:50,724
That's that guy
from the TV.
00:14:50,849 --> 00:14:52,017
Well, well, well,
00:14:52,142 --> 00:14:55,478
looks like we got ourselves
a "nigger guy."
00:14:55,604 --> 00:14:56,730
Agh!
00:14:58,481 --> 00:15:00,025
Agh!
00:15:00,150 --> 00:15:02,027
Yee-haw!
00:15:09,701 --> 00:15:12,078
Where you goin',
"nigger-guy"?
00:15:12,203 --> 00:15:13,997
Please, I don't
want any trouble.
00:15:14,122 --> 00:15:16,207
Well, you got trouble...
00:15:16,333 --> 00:15:19,169
When you first decided to
slander an entire race of people
00:15:19,294 --> 00:15:20,795
on Wheel of Fortune.
00:15:20,921 --> 00:15:24,507
Yeah, you like makin' fun of
minorities, "nigger guy"?
00:15:24,633 --> 00:15:27,177
We don't take kindly
to social ignorance.
00:15:27,302 --> 00:15:28,553
You tell him,
Skeeter!
00:15:28,678 --> 00:15:30,013
You tell him!
00:15:30,138 --> 00:15:31,431
What do you want?
00:15:31,556 --> 00:15:33,058
What do we want?
00:15:34,893 --> 00:15:37,896
We want to live in a world
without people like you
00:15:38,021 --> 00:15:41,024
who are intolerant
of African-Americans!
00:15:41,149 --> 00:15:42,692
Leave him alone.
00:15:44,486 --> 00:15:47,238
Hey... That's that other
"nigger guy."
00:15:47,364 --> 00:15:48,531
Huh?
00:15:48,657 --> 00:15:50,033
That's the guy
from Seinfeld,
00:15:50,158 --> 00:15:52,243
used the "n" word
a whole bunch a times.
00:15:52,369 --> 00:15:53,745
Michael Richards?
00:15:53,870 --> 00:15:55,997
Well, son of a bitch!
00:15:56,122 --> 00:15:57,999
Looks like it's
our lucky day.
00:15:58,124 --> 00:16:01,252
We done got us
two "nigger guys."
00:16:01,378 --> 00:16:03,254
Make that three.
00:16:03,380 --> 00:16:05,090
Mark Fuhrman?!
Who?
00:16:05,215 --> 00:16:08,259
He done said the "n" word
in the O.J. Case!
00:16:08,385 --> 00:16:11,054
What is this,
a "nigger guy" convention?!
00:16:12,597 --> 00:16:14,891
we aren't being pushed
around anymore.
00:16:15,016 --> 00:16:16,601
Leave.
00:16:16,726 --> 00:16:18,186
Come on, skeeter.
00:16:18,311 --> 00:16:20,563
These "nigger guys"
ain't worth our trouble.
00:16:21,982 --> 00:16:23,525
Damn "nigger guys"!
00:16:23,650 --> 00:16:24,776
We'll be back!
00:16:29,030 --> 00:16:31,658
You better come
with us.
00:16:31,783 --> 00:16:34,452
Come on in, Mr. Marsh,
we'll make you some coffee.
00:16:34,577 --> 00:16:35,787
What's going on here?
00:16:35,912 --> 00:16:37,080
We've been
following your story
00:16:37,205 --> 00:16:38,832
since we first saw it
on the news.
00:16:38,957 --> 00:16:41,626
Don't worry,
you're with friends now.
00:16:41,751 --> 00:16:44,462
Dale here used the "n" word
in a racial joke at work.
00:16:44,587 --> 00:16:46,256
Scott used
the plural "n "word
00:16:46,381 --> 00:16:47,799
to refer to a group
of gardeners
00:16:47,924 --> 00:16:48,967
who broke his fence.
00:16:49,092 --> 00:16:50,218
They were Mexicans.
00:16:50,343 --> 00:16:52,137
I was being ironic.
00:16:52,262 --> 00:16:54,139
We're all just like you.
00:16:54,264 --> 00:16:55,932
No, no, no.
00:16:56,057 --> 00:16:58,143
I'm sorry,
but I'm not like you.
00:16:58,268 --> 00:17:00,937
I just said the "n" word
by mistake, to win money.
00:17:01,062 --> 00:17:02,689
I made a mistake too.
00:17:02,814 --> 00:17:05,191
I was trying
to be funny!
00:17:05,316 --> 00:17:08,278
I got frustrated and thought
I would get some shock laughs.
00:17:08,403 --> 00:17:10,613
I'm just... Not that good
of a comedian,
00:17:10,739 --> 00:17:12,657
if you wanna
know the real truth.
00:17:12,782 --> 00:17:15,076
You said the "n" word to
a black man's face!
00:17:15,201 --> 00:17:16,786
That's way worse
than what I did!
00:17:16,911 --> 00:17:20,081
You really think
that matters?!
00:17:20,206 --> 00:17:22,333
You really think all
those people out there
00:17:22,459 --> 00:17:24,461
see a difference?
00:17:24,586 --> 00:17:27,297
Oh, they might see your racial
slur was more accidental,
00:17:27,422 --> 00:17:29,674
they might even laugh about it.
00:17:29,799 --> 00:17:32,427
But at the end of the day,
all you are to them
00:17:32,552 --> 00:17:36,014
is just another damn "nigger guy."
00:17:36,139 --> 00:17:39,350
Oh, you don't like that, do you?
00:17:39,476 --> 00:17:40,852
No.
00:17:40,977 --> 00:17:43,188
Randy, we want you
to join us.
00:17:43,313 --> 00:17:47,942
We have a plan to make this
all go away, once and for all.
00:17:52,530 --> 00:17:53,865
Now, look, Token,
00:17:53,990 --> 00:17:55,575
I've done everything
I can to make this right.
00:17:55,700 --> 00:17:57,160
You have no reason to still be mad!
00:17:57,285 --> 00:17:58,453
I have every reason to be mad!
00:17:58,578 --> 00:17:59,829
You just don't get it!
00:17:59,954 --> 00:18:01,706
I'm not responsible
for what my dad did!
00:18:01,831 --> 00:18:03,041
No, but you
can't just pretend
00:18:03,166 --> 00:18:04,501
it never happened either!
00:18:04,626 --> 00:18:05,460
What the hell do you want
from me?!
00:18:05,585 --> 00:18:06,127
Nothing!
00:18:06,169 --> 00:18:07,337
Then stop being mad!
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
No!
00:18:08,838 --> 00:18:10,423
Fellas, fellas, come quick!
00:18:10,548 --> 00:18:13,218
Cartman's gonna fight the midget!
00:18:21,810 --> 00:18:23,603
Come on, Eric, come on, man!
00:18:23,728 --> 00:18:25,396
Dude, are you sure
you wanna do this?
00:18:25,522 --> 00:18:27,315
Apparently this guy has
a black belt in karate.
00:18:27,440 --> 00:18:29,067
It's a midget, dude.
00:18:29,192 --> 00:18:31,945
Students, I am going to
beat the crap out of this kid
00:18:32,070 --> 00:18:33,488
to prove a point!
00:18:33,613 --> 00:18:34,656
Ha-ha-ha!
00:18:34,781 --> 00:18:35,907
No, no, dude, it can't talk!
00:18:36,032 --> 00:18:37,575
That isn't fair--
I'll laugh too much.
00:18:39,202 --> 00:18:40,537
♪ Oh wah-ah-ah-ah ♪
00:18:40,662 --> 00:18:42,747
♪ Get up, come on
get down with the sickness ♪
00:18:42,872 --> 00:18:45,416
♪ Get up, come on get down
with the sickness ♪
00:18:45,542 --> 00:18:48,378
♪ Get up, come on
get down with the sickness... ♪♪
00:18:53,341 --> 00:18:56,803
Senators, I know it is not
normally considered "American"
00:18:56,928 --> 00:18:58,680
to ban words,
00:18:58,805 --> 00:19:01,975
but there is one slur that has
caused so much damage
00:19:02,100 --> 00:19:06,104
that we believe it
should finally be made illegal.
00:19:06,229 --> 00:19:10,400
I'm talking, of course, about
the term "nigger guy."
00:19:10,525 --> 00:19:12,235
"nigger guy"?
00:19:12,360 --> 00:19:14,612
Two words which by themselves
can be harmless
00:19:14,737 --> 00:19:18,116
but which together form
a verbal missile of hate.
00:19:18,241 --> 00:19:19,826
Yeah, that's right!
00:19:19,951 --> 00:19:22,579
Oh, sure, some people
just use the term in jest,
00:19:22,704 --> 00:19:25,874
tell a "nigger guy" joke or two,
thinking it's no big deal.
00:19:25,999 --> 00:19:27,750
But they don't
realize it can lead to people
00:19:27,876 --> 00:19:31,129
using the term as an excuse
for violence.
00:19:31,254 --> 00:19:34,591
God damned "nigger guy's" tryin'
to be all political-like now.
00:19:34,716 --> 00:19:38,469
Senators, I've learned to
admit that I'm capable of having
00:19:38,595 --> 00:19:41,097
slightly racist thoughts
once in a while.
00:19:41,222 --> 00:19:43,308
Can anybody say they never do?
00:19:43,433 --> 00:19:47,520
How long will it be before you
are all called "nigger guys"?
00:19:47,645 --> 00:19:49,689
Uh, hold on a second.
00:19:49,814 --> 00:19:51,649
Are you suggesting
that "nigger guy"
00:19:51,774 --> 00:19:54,736
could become a slur that
refers to all white people?
00:19:54,861 --> 00:19:56,321
I am certainly not a "nigger guy."
00:19:56,446 --> 00:19:57,780
I've never thought a racist thought!
00:19:57,906 --> 00:19:59,199
Oh, come on.
00:19:59,324 --> 00:20:01,451
You're the biggest
"nigger guy" in Washington.
00:20:01,576 --> 00:20:04,078
Mr. Marsh, we see now
the importance of your bill.
00:20:04,204 --> 00:20:06,039
All those in favor to ban
the term "nigger guy"?
00:20:06,164 --> 00:20:07,332
aye!
00:20:07,457 --> 00:20:08,666
Opposed?
00:20:08,791 --> 00:20:10,335
Nay.
00:20:10,460 --> 00:20:12,587
The motion is passed!
00:20:18,468 --> 00:20:20,094
We did it!
00:20:20,220 --> 00:20:21,846
For the first time
in American history,
00:20:21,971 --> 00:20:24,349
a word has been officially
banned from use.
00:20:24,474 --> 00:20:28,353
From now on, if a person
uses the word "nigger,"
00:20:28,478 --> 00:20:31,856
it must be at least seven
words away from the word "guy."
00:20:35,818 --> 00:20:38,529
Tom, it appears that the
"nigger guy" epidemic is over.
00:20:38,655 --> 00:20:40,865
Oh, damn it-- I said it,
didn't I.
00:20:43,076 --> 00:20:45,370
Ahh... Ow, ow!
00:20:45,495 --> 00:20:47,455
Okay, okay, you win!
00:20:47,580 --> 00:20:49,040
Say, "uncle."
00:20:49,165 --> 00:20:50,875
Uncle!
- Ha-ha-ha!
00:20:51,000 --> 00:20:53,253
Now say, "Carol Anne,
don't go into the light."
00:20:53,378 --> 00:20:55,505
Carol Anne, don't go
into the light!
00:20:57,507 --> 00:20:58,716
Ahh!
00:20:58,841 --> 00:21:00,093
There!
00:21:00,218 --> 00:21:01,886
Now you all see
00:21:02,011 --> 00:21:04,430
that I am not limited
by my size!
00:21:07,100 --> 00:21:08,893
I have proven
my point!
00:21:09,018 --> 00:21:10,478
My work here is done!
00:21:12,230 --> 00:21:13,731
What was his point?
00:21:13,856 --> 00:21:15,566
I have no idea.
00:21:15,692 --> 00:21:16,526
Dude, I don't get it.
00:21:16,651 --> 00:21:18,653
I don't get it either.
00:21:18,778 --> 00:21:20,738
Wait a minute...
That's it!
00:21:20,863 --> 00:21:22,323
I don't get it!
00:21:22,448 --> 00:21:23,908
Huh?
- Don't you see, Kyle?!
00:21:24,033 --> 00:21:25,410
I don't get it!
00:21:25,535 --> 00:21:27,412
Token, I get it now.
00:21:27,537 --> 00:21:29,080
I don't get it.
00:21:29,205 --> 00:21:31,291
I've been trying to say that
I understand how you feel,
00:21:31,416 --> 00:21:33,084
but I'll never understand.
00:21:33,209 --> 00:21:35,128
I'll never really get how it
feels for a black person
00:21:35,253 --> 00:21:37,046
to have somebody use the "n" word.
00:21:37,171 --> 00:21:38,756
I don't get it.
00:21:38,881 --> 00:21:40,758
Now you get it, Stan.
00:21:40,883 --> 00:21:42,719
Yeah, I totally don't get it!
00:21:42,844 --> 00:21:44,095
Thanks, dude.
00:21:44,220 --> 00:21:45,596
♪ Oh wah-ah-ah-ah ♪
00:21:45,722 --> 00:21:47,890
♪ Get up, come on
get down with the sickness ♪
00:21:48,016 --> 00:21:49,892
♪ Come over me ♪
rus__Виктор_Д..srt
rus__Виктор_Д..srt
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
Все персонажи и события в этом шоу, даже те, которые основаны
на реальных людях, являются полностью вымышленными.
00:00:03,700 --> 00:00:05,000
Все известные голоса исполнены .. неудачно.
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо.
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Перевод Виктор Д.
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
00:00:12,500 --> 00:00:16,059
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
00:00:16,059 --> 00:00:19,250
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
00:00:19,250 --> 00:00:22,722
♪ Просторная парковка днём или ночью,
люди, восклицающие: "Привет, сосед",
00:00:22,722 --> 00:00:25,837
♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться
00:00:25,837 --> 00:00:29,352
♪ Мне нравятся девки с большими жирными сиськами,
мне нравятся девки с большими жирными сиськами,
00:00:29,352 --> 00:00:33,000
♪ Так приходите в Южный Парк и встречайте некоторых моих друзей.
00:00:33,000 --> 00:00:35,910
С ИЗВИНЕНИЯМИ ДЖЕССИ ДЖЕКСОНУ
1101
00:00:35,910 --> 00:00:44,708
И теперь вернёмся к Колесу Фортуны. Хорошо, Рэнди.
Поздравления за проделанный путь до бонусного раунда.
00:00:44,728 --> 00:00:48,150
- Спасибо, Пэт.
- У вас здесь семья, смотрящая сегодняшнее шоу.
00:00:48,170 --> 00:00:52,198
- Да, они все болеют за меня.
- И я уверен, у вас есть много друзей, смотрящих дома?
00:00:52,218 --> 00:00:57,267
- Да. Привет, всем смотрящим в Южном Парке.
- Это нам. /- Эй, эй!
00:00:57,287 --> 00:01:01,902
- Давай пикантности (дерзости). Эй, Рэнди! /- Удачи!
- Ну давайте посмотрим, заставите ли всех гордиться вами.
00:01:01,922 --> 00:01:06,331
Категория: "Люди, которые раздражают вас".
- Хорошо.
00:01:06,351 --> 00:01:14,452
Как всегда, мы открываем вам буквы, "R", "T", "S", "L" и "Е".
Нам ещё нужно три согласных и гласную.
00:01:14,472 --> 00:01:22,073
- Хорошо, я хотел бы "B". "N" и "G".
- И гласную? /- "О", давайте.
00:01:22,093 --> 00:01:27,989
Так, ну, похоже, вы здесь получили много подсказок.
Категория: "Люди, которые раздражают вас."
00:01:28,009 --> 00:01:36,494
Аудитория храните тишину, пожалуйста.
- Э-э... Ну, хм...
00:01:36,514 --> 00:01:41,317
- Десять секунд, м-р Марш.
- Я знаю слово, но я не думаю, что мне следует произносить его.
00:01:41,337 --> 00:01:58,621
- Пять секунд, м-р Марш.
- Ладно, я хотел бы разрешить эту головоломку. Нигеры.
00:01:58,621 --> 00:02:19,450
О, зануды, конечно. Зануды. Верно.
- Э-э, мы можем сократить, чтобы... Можем ли мы вырезать..
00:02:20,470 --> 00:02:26,642
Ну, я сделал всё что мог. По крайней мере,
у нас была весёлая поездка, да, компания?
00:02:26,662 --> 00:02:31,472
Я не могу поверить, что ты сказал это "N"-слово
на национальном телевидении.
00:02:31,492 --> 00:02:37,500
Что? Ну, что я должен был сделать, Шарон?
Я думал, что я получу $30,000!
00:02:37,500 --> 00:02:45,342
Стэнли, единственная причина, почему папа использовал это слово,
та, что он думал, что он получит денежный приз!
00:02:45,362 --> 00:02:50,027
- Чувак, твой папа знал, что шоу транслировалось в прямом эфире?
- Чувак, это самая забавная вещь, которую я когда-либо видел.
00:02:50,028 --> 00:02:55,485
Я смотрел это на YouTube около 60 раз. /- Можем ли мы просто
'отбросить' это, пожалуйста? Я не хочу говорить об этом.
00:02:55,505 --> 00:03:07,055
Да, ну, это не о нас тебе надо беспокоиться. О Токене.
Он захочет затолкать твои разбитые зубы (внутрь).
00:03:07,075 --> 00:03:14,191
- Нет, это не так. Захочет? /- Я не знаю.
- Мне просто нужно всё объяснить. Эй, Токен.
00:03:14,211 --> 00:03:19,669
Слушай, я не знаю, смотрел ли ты Колесо Фортуны вчера вечером,
но.. /- Да, я смотрел со всей своей семьёй.
00:03:19,689 --> 00:03:25,290
А потом мы видели все повторы сегодня утром в новостях.
- Слушай, Токен, мой папа не расист. Он просто глупый, ясно?
00:03:25,310 --> 00:03:32,800
Он просто выпалил "N"-слово, и это не страшно, хорошо?
- Э-э, ну, на самом деле, это всё же страшно, Стэн.
00:03:32,800 --> 00:03:33,272
Ооо!!!
00:03:33,272 --> 00:03:38,038
Это может быть ошибка, но ты не понимаешь, как себя чувствуешь,
когда это слово упоминается. И не говори, что это не страшно.
00:03:38,058 --> 00:03:50,013
О, чёрт, вот оно. Началось! Расовая война! Р-я война! Р-я война!
Расовая война идёт, все! Это происходит! Охереть, это происходит!
00:03:50,033 --> 00:03:54,752
- Токен, мой папа не пытался быть оскорбительным,
просто забыл об этом. /- Тебе это легко говорить, Стэн.
00:03:54,772 --> 00:03:58,228
- Да, давайте. Вот оно!
- Да, но он не сказал это во гневе или как-то так.
00:03:58,248 --> 00:04:01,630
- Это не значит, что я могу просто успокоиться.
- Расовая война, давайте. Расовая война!
00:04:01,650 --> 00:04:09,501
Если ты действительно думаешь, что это не страшно, то ты
действительно необразованный. Это всё. Я не дерусь ни с кем!
00:04:09,521 --> 00:04:18,513
Токен 'проиграл'! Белые выиграли! Белые выиграли!
Расовая война закончилась, все! Белые выиграли опять!
00:04:18,533 --> 00:04:24,530
Я хочу извиниться, глубоко и искренне,
за использование "N"-слова на Колесе Фортуны.
00:04:24,532 --> 00:04:37,400
И я хочу заверить вас, что я не расист, многоуважаемый Джексон.
- Вопрос, который вы решали: "Люди, которые раздражают вас"?
00:04:37,420 --> 00:04:41,770
Ну, будто кто-нибудь ещё подумал, что это были зануды,
я имею в виду, не так ли?
00:04:41,790 --> 00:04:46,096
М-р Марш, вы должны потратить время,
чтобы понять африкано-американскую культуру.
00:04:46,116 --> 00:04:55,403
Посетить чёрные музеи, увидеть чёрных исполнителей и художников.
- О, я это сделаю. Я действительно 'люблю' (=Долой!) афро-амер-цев.
00:04:55,423 --> 00:05:00,906
- Вы действительно хотите извиниться? Вы уверены?
- Д-да, абсолютно.
00:05:00,926 --> 00:05:07,008
- Очень хорошо. Если вы хотите принести извинения. Я приму.
- О, спасибо, м-р Джексон. Спасибо.
00:05:07,028 --> 00:05:14,877
- Брайан, сфотографируйте м-ра Марша, извиняющегося.
- Готов заснять, сэр.
00:05:14,897 --> 00:05:20,421
- Целуйте её. /- А?
- Извиняйтесь. Целуйте её.
00:05:20,441 --> 00:05:25,301
- Вы хотите, чтобы я поцеловал вашу..
- Это верно, извиняйтесь.
00:05:25,321 --> 00:05:39,611
- А, ладно. Я буду э... Ну, послушайте, э-э...
- Извиняйтесь.
00:05:39,631 --> 00:05:45,667
Эй, Токен, я просто хотел, чтобы ты знал, что сейчас всё затихло.
Мой папа извинился перед Джесси Джексоном.
00:05:45,687 --> 00:05:51,346
- О, я вижу. Так я, думаешь, чувствую, что теперь всё в порядке?
- Ну, да. /- Ты просто не догоняешь, Стэн.
00:05:51,366 --> 00:05:58,633
- Чувак, Джесси Джексон сказал, что всё в порядке.
- Джесси Джексон не император (?уполномоченный) чёрных людей!
00:05:58,653 --> 00:06:04,544
- Он сказал моему папе он император (?уполномочен).
- Сегодня у нас будет приглашённый лектор,
00:06:04,545 --> 00:06:11,000
говорить с нами об обидчивости и силе слов.
Через мгновение вы встретите доктора Дэвида Нельсона.
00:06:11,020 --> 00:06:16,860
У кого есть личный опыт в преодолении оскорблений,
потому что Давид сам является маленьким человеком.
00:06:16,880 --> 00:06:24,573
Кто знает, что такое маленький человек? Да, вон там.
- Карлик?
00:06:24,593 --> 00:06:31,143
Не совсем так. Тот термин вообще-то считается оскорбительным.
И вот почему доктор Нельсон ходит от школы к школе,
00:06:31,163 --> 00:06:38,188
научая нас всех думать о том, что мы говорим.
У него есть две докторские степени и он опубликовал шесть книг.
00:06:38,208 --> 00:06:56,378
Пожалуйста поприветствуйте Дэвида Нельсона!
- Доброе утро, учащиеся. Как вы все себя чувствуете сегодня?
00:06:56,398 --> 00:07:08,225
Я хотел бы поделиться с вами всеми моими..
- Нет, чувак! Охренеть!!! Клёво.
00:07:08,245 --> 00:07:18,593
- Это слова как пули и если вы дадите..
- Нет, постой, подожди, остановись!
00:07:18,613 --> 00:07:34,461
- Эрик, тихо.
- Нет, нет, всё в порядке. Он выдохнется довольно скоро.
00:07:37,305 --> 00:07:48,883
Смотрите, смотрите, смотрите!
Они надели маленький костюм на него!
00:07:48,900 --> 00:07:55,652
- У! Африка-американский исполнитель в Комеди Клубе.
- Так что я сказал моей жене:
00:07:55,672 --> 00:08:02,907
"Ты сказала мне, убить этого чёртового таракана,
не ори на меня за созданный бардак"!
00:08:02,927 --> 00:08:10,029
У нас большое сборище здесь сегодня вечером.
Так, сколько людей здесь на самом деле из Колорадо?
00:08:10,049 --> 00:08:16,230
Вы не нашли лучшего занятия в пятницу вечером,
чем пойти в Комеди Клуб, да?
00:08:16,250 --> 00:08:28,537
Эй, не знаю ли я вас откуда-то? Да, я знаю вас.
Вы парень, который сказал "ниггер" на Колесе Фортуны!
00:08:28,557 --> 00:08:36,305
Смотрите, все, это тот ниггер-парень. /- Эй, это он.
- О, у нас звезда в клубе.
00:08:36,325 --> 00:08:44,217
Каждый, помашите ниггер-парню, скажите: "Привет, ниггер-парень".
- Привет, ниггер-парень!
00:08:44,237 --> 00:08:50,380
- Всё в порядке, ниггер-парень. Ты знаешь, мы просто шутим.
- Да. Без проблем.
00:08:50,400 --> 00:08:55,100
Все ли вы видели эти навигационные системы
в этих автомобилях, современные?
00:08:55,120 --> 00:09:10,520
Чёртовы хреновины выглядят, будто они прямо из
"Космические Придурки Издалека".
Может у ниггер-парня есть такая. У тебя есть такая, ниггер-парень?
00:09:10,540 --> 00:09:30,415
- Эй, смотри, Пэтти. Это тот ниггер-парень.
- Ниггер-парень, ниггер-парень. /- Ниггер-парень, ниггер-парень.
00:09:30,435 --> 00:09:35,590
- Эй, какого чёрта, что ты делаешь?
- Мне просто нужен аспирин.
00:09:35,610 --> 00:09:49,387
- Тебя не ждут в этом магазине, ниггер-парень.
- Хорошо.
00:09:49,407 --> 00:09:53,926
Директор Виктория, я очень обеспокоен
поведением одного из ваших учеников.
00:09:53,946 --> 00:09:58,936
Да, мы извиняемся за поведение Эрика Картмана, м-р Нельсон.
Мы чувствуем себя ужасно.
00:09:58,956 --> 00:10:05,568
Почему? Я не чувствую себя ужасно. Это не беспокоит меня вообще.
Слова как пули, и я позволяю им пройти сквозь меня.
00:10:05,588 --> 00:10:13,000
Я просто знаю, что недолго один-на-один, разок вместе с этим
Эриком Картманом, у меня есть шанс изменить то, как он думает.
00:10:13,000 --> 00:10:21,267
- О. Было бы лучше, если вы просто плюнули, m'kay?
- Вы не понимаете. Вы видите, слова как пули.
00:10:21,287 --> 00:10:25,349
И если вы уберёте порох..
- Да, да, мы поняли, м-р Нельсон.
00:10:25,369 --> 00:10:38,000
Очень хорошо, м-р Нельсон.
Стейси, сходите и направьте сюда Эрика Картмана.
00:10:38,000 --> 00:10:43,500
Эрик, м-р Нельсон обеспокоен тем,
как ты реагируешь на маленьких людей.
00:10:43,500 --> 00:10:51,121
- О! Разве я раню его маленькие чувства?
- Смотри, ты думаешь, у тебя есть сила, могущая меня унизить.
00:10:51,123 --> 00:10:54,819
Но твои слова, на самом деле, совершенно бессильны.
- О, о, о, о! Если бы нам взять, ну, восемь таких,
00:10:54,839 --> 00:11:03,266
мы могли бы одеть их всех как маленьких бобров, так?, а
потом поселить их в пруду и посмотреть, как они строят плотину!
00:11:03,286 --> 00:11:09,849
- Видишь, независимо от того, что ты говоришь, я всё ещё стою.
- Едва!
00:11:09,869 --> 00:11:16,056
- Неважно, как ты себя ведёшь, я могу возвыситься над этим!
- Возвыситься над этим. Видели?
00:11:16,076 --> 00:11:26,291
- Закрой свой поганый рот! /- М-р Нельсон!
- Он, он, он не довёл меня. Я, я просто я пошутил.
00:11:26,311 --> 00:11:37,203
Смотрите, смотрите, как его лицо стало красным.
Он как маленькая клубничка.
00:11:40,223 --> 00:11:46,551
Слова с ядом, слова, которые связывают.
Слова, используемые как оружие, чтобы замутить мой разум.
00:11:46,571 --> 00:11:55,634
Я личность, я человек, но не важно, что я делаю,
люди просто говорят: "Эй, вот это тот ниггер-парень".
00:11:55,654 --> 00:12:00,192
Всюду, куда я иду, всегда одно и то же,
все просто думают обо мне, как об одном единственном имени.
00:12:00,212 --> 00:12:06,220
"Эй, ниггер-парень, ниггер-парень. Эй, ниггер-парень!"
Хватит! Продолжим.
00:12:06,240 --> 00:12:10,820
Зовите меня ниггер-парень, наполняйте меня своей ненавистью,
попытатесь расстроить меня, о, вы уже опоздали.
00:12:10,840 --> 00:12:25,577
Когда это закончится, наступит ли когда это время? Когда я смогу
рассматриваться больше, чем просто ниггер-парень. Уважение.
00:12:25,597 --> 00:12:32,886
Токен, эй, подожди. Я просто хотел сказать, я понял сейчас.
Ты знаешь, после того, как маленький человек выступил на том собрании на днях.
00:12:32,906 --> 00:12:42,439
Я понимаю, что ты чувствуешь, когда кто-то говорит это "N"-слово.
- Так.. чёрные люди теперь карлики? /- Чтоб тебя!
00:12:42,459 --> 00:12:47,867
Простите. Сюда, пожалуйста.
Мне нужно, чтобы все ученики подошли ко мне сюда.
00:12:47,887 --> 00:12:54,098
Я позвал вас сюда, потому что пришло время, когда мы зададим
Эрику Картмау урок, раз и навсегда.
00:12:54,118 --> 00:12:57,842
И через несколько секунд Эрика отправят сюда,
и когда он войдёт через эту дверь,
00:12:57,862 --> 00:13:06,548
я хочу, чтоб вы все одновременно прокричали: "Привет, жиртрест".
- Я не думаю, что это очень хорошая идея, сэр.
00:13:06,568 --> 00:13:15,687
Ему должен быть преподаден его урок. Смотрите, слова как пули.
Ладно, ладно, вот он входит.
00:13:15,707 --> 00:13:21,849
- Привет, толстяк! /- Привет, жиртрест!
- Эй, что за чёрт возьми? Вы думаете, что это чертовски смешно?
00:13:21,869 --> 00:13:26,179
Кайл, ты подговорил всех на это?
Я спорю, ты подговорил. Что, чёрт возьми, происходит?!
00:13:26,199 --> 00:13:37,200
Теперь ты знаешь, как это ощущается.
Тебе лучше заткнуться, или я надеру тебе задницу.
00:13:37,200 --> 00:13:44,062
Ладно, всё в порядке, кто тот долбаный гений,
кто нарядил это в маленькие подтяжки. Клайд, это был ты?
00:13:44,082 --> 00:13:52,875
Таким образом это большая честь для меня представить сегодня Африкано-Американский фонд стипендий Рэнди Марша.
00:13:52,895 --> 00:13:59,583
Я надеюсь, что этот фонд докажет мою заинтересованность
в образовании Африкано-Американских студентов.
00:13:59,583 --> 00:14:10,900
И сотрёт, раз и навсегда, моё отождествление с ниггер-парнем.
Вы на самом деле, вы действительно не знаете, как это тяжело,
00:14:10,900 --> 00:14:18,000
когда постоянно напоминают о чём-то неправильном, что произошло
в прошлом. Я имею в виду, я.. просто хочу отойти от того,
00:14:18,000 --> 00:14:23,602
что произошло на Колесе Фортуны, понимаете, и..
Когда люди называют меня ниггер-парень,
00:14:23,622 --> 00:14:28,972
они воскрешают болезненную главу моего прошлого
и всё то негативное, что пришло вместе с ней.
00:14:28,992 --> 00:14:37,063
Вы просто, вы не можете себе представить, каково это ощущать.
- Это ниггер-парень серьёзно?
00:14:37,083 --> 00:14:47,343
Во всяком случае, здесь новый старт для всех нас, спасибо!
00:14:47,363 --> 00:14:55,925
- Эй, смотри, Скитер. Это тот парень из ТВ.
- Так, так, так. Похоже, мы сами поймали ниггер-парня.
00:14:55,945 --> 00:15:06,758
Ух ты!
00:15:09,004 --> 00:15:14,477
- Куда ты идёшь, ниггер-парень?
- Пожалуйста, я не хочу никаких проблем.
00:15:14,497 --> 00:15:21,143
Ну, у ты обрёл проблему! Когда ты впервые решил обосрать
целую расу людей на Колесе Фортуны.
00:15:21,163 --> 00:15:27,904
Да, тебе нравится высмеивать меньшинства, ниггер-парень?
Гм, мы не относимся благожелательно к социальному невежеству.
00:15:27,924 --> 00:15:31,500
- Скажи ему, Скитер, ты скажи ему!
- Чего вы хотите?
00:15:31,500 --> 00:15:41,873
Чего мы хотим? Мы хотим жить в мире без людей, как ты,
кто нетерпим к Африкано-Американцам.
00:15:41,893 --> 00:15:48,000
- Оставьте его в покое.
- Эй, это тот другой ниггер-парень.
00:15:48,000 --> 00:15:52,552
- Ха! /- Это тот парень из Сайнфилда,
использовавший "N"-слово целую кучу раз.
00:15:52,572 --> 00:16:01,874
- Майкл Ричардс. Ну, сукин сын.
- Похоже, это наш удачный день. Мы поймали двух ниггер-парней.
00:16:01,894 --> 00:16:08,625
- Скажем трёх. /- Марк Фурман.
- Кто? /- Он сказал это "N"-слово на О. Джей. деле.
00:16:08,645 --> 00:16:17,444
- Что это, собрание ниггер-парней?
- Мы не будем больше понукаемыми. Проваливайте!
00:16:17,464 --> 00:16:29,563
- Давай, Скитер, эти ниггер-парни не стоят нашего беспокойства.
- Чёртовы ниггер-парни, мы вёрнемся!
00:16:29,583 --> 00:16:36,143
- Вам лучше пойти с нами. Заходите, м-р Марш.
Мы сделаем вам кофе. /- Что здесь происходит?
00:16:36,163 --> 00:16:42,163
Мы следили за вашей историей с момента, как мы впервые
увидели её в новостях. Не волнуйтесь, вы с друзьями сейчас.
00:16:42,183 --> 00:16:46,916
Вот Дейл, использовал "N"-слово в расовой шутке на работе.
Скотт использовал множественное число "N"-слова
00:16:46,936 --> 00:16:52,762
для обозначения группы садоводов, которые сломали его забор.
- Они были мексиканцы. Я был ироничен.
00:16:52,782 --> 00:16:58,853
- Мы все, как и вы.
- Нет, нет, нет, я извиняюсь, но я не как вы.
00:16:58,873 --> 00:17:05,653
Я просто сказал это "N"-слово по ошибке, чтобы выиграть деньги.
- Я сделал ошибку тоже. Я пытался быть смешным!
00:17:05,673 --> 00:17:12,972
Я разочаровался и думал, что вызову несколько взрывов смеха.
Я просто.. не столь хороший комик, если вы хотите знать всю правду.
00:17:12,992 --> 00:17:17,583
Вы сказали это "N"-слово в лицо чёрного человека.
Это гораздо хуже, чем то, что я сделал.
00:17:17,603 --> 00:17:24,833
Вы действительно думаете, что это важнО? Вы действительно
думаете, что все эти люди, вон там, видят разницу?
00:17:24,853 --> 00:17:31,782
О, им, может, кажется ваша расовая хула была более случайной.
Они могут даже посмеяться над ней. Но под конец дня,
00:17:31,802 --> 00:17:41,000
всё, что вы для них, это просто ещё один чёртов ниггер-парень.
О, вам не нравится это, не так ли? /- Нет.
00:17:41,000 --> 00:17:52,441
Рэнди, мы хотим, чтобы вы присоединились к нам.
У нас есть план, чтобы отогнать всё это прочь, раз и навсегда.
00:17:52,461 --> 00:17:57,082
Так, слушай, Токен. Я сделал всё от меня зависящее,
чтобы всё исправить. У тебя нет причин всё ещё злиться.
00:17:57,102 --> 00:18:01,718
- У меня есть все основания злиться. Ты просто не понимаешь это.
- Я не отвечаю за то, что мой отец сделал.
00:18:01,738 --> 00:18:04,268
Нет, но так же ты не можешь просто делать вид,
что этого никогда не происходило.
00:18:04,288 --> 00:18:06,348
- Какого чёрта ты хочешь от меня?
- Ничего.
00:18:06,368 --> 00:18:08,678
- Тогда перестань злиться.
- Нет!
00:18:08,698 --> 00:18:21,899
Ребята, ребята, идёмте быстро!
Картман собирается драться с карликом!
00:18:21,919 --> 00:18:25,286
- Ну, Эрик, давай, Эрик!
- Чувак, ты уверен, что хочешь этого?
00:18:25,306 --> 00:18:29,090
Судя по всему, этот парень имеет чёрный пояс по карате.
- Это карлик, чувак.
00:18:29,110 --> 00:18:34,400
Ученики, я собираюсь выбить то дерьмо из этого ребёнка,
чтобы доказать свою точку зрения.
00:18:34,420 --> 00:18:39,908
Нет, нет, чувак, оно не может говорить.
Это не честно, я буду смеяться слишком много.
00:18:39,928 --> 00:18:49,928
[ПЕСНЬ: Сражённый болезнью ГРУППА: Disturbed]
00:18:52,336 --> 00:18:58,810
Сенаторы, я знаю, что обычно не рассматривается
"Американский" (?яз.) для запрета слов.
00:18:58,830 --> 00:19:06,219
Но есть одно 'оскорбление', которое вызвало так много вреда, что
мы считаем, что оно должно, наконец, быть признано незаконным.
00:19:06,239 --> 00:19:12,431
Я говорю, конечно, о термине ниггер-парень.
- "Ниггер-парень"?
00:19:12,451 --> 00:19:19,948
Два слова, которые сами по себе могут быть безвредными, но когда
вместе... Форма словесной ракеты ненависти. /- Да, это верно.
00:19:19,968 --> 00:19:26,028
О, конечно, некоторые люди просто используют этот термин как слово-паразит. Говорят ниггер-парень как шутка-другая, думая, что это не так уж страшно.
00:19:26,048 --> 00:19:31,220
Но они не понимают, что это может подтолкнуть людей
использовать этот термин в качестве предлога для насилия.
00:19:31,240 --> 00:19:37,295
- Чёртов ниггер-парень пытается стать политиком, прямо сейчас.
- Сенаторы, я научился признавать,
00:19:37,315 --> 00:19:43,399
что я способен иметь некоторые расистские мысли, время от
времени. Может кто-нибудь сказать, что у них никогда не бывает?
00:19:43,419 --> 00:19:48,841
Как много пройдёт времени,
прежде чем вас всех назовут ниггер-парень?
00:19:48,861 --> 00:19:55,021
Эээ, подождите секундочку. Вы полагаете, что ниггер-парень
может стать хулой, которая обращена на всех белых людей?
00:19:55,041 --> 00:20:01,581
- Я, точно, не ниггер-парень, я никогда не думал расистские мысли.
- Ой, да ладно, ты самый известный ниггер-парень в Вашингтоне.
00:20:01,601 --> 00:20:06,581
М-р Марш, теперь мы видим важность вашего законопроекта.
Все те, в поддержку запрета термина ниггер-парень.
00:20:06,601 --> 00:20:15,520
- Да. /- Против?
- Голос против! /- Предложение принято!
00:20:15,540 --> 00:20:20,180
- Всё в порядке! /- Здорово!
- Мы сделали это!
00:20:20,200 --> 00:20:24,859
Впервые в американской истории
слово было официально запрещено к использованию.
00:20:24,879 --> 00:20:35,707
Отныне, если человек употребляет слово 'ниггер',
оно должно быть по крайней мере в семи словах от слова 'парень'.
00:20:35,727 --> 00:20:41,955
Том, кажется, что ниггер-парень эпидемия закончилась.
О, чёрт возьми, я сказал это, не так ли?
00:20:41,975 --> 00:20:48,056
- Давай, карлик!
- Ладно, ладно, ты выиграл!
00:20:48,076 --> 00:20:51,180
- Скажи Дядя! (=сдаюсь)
- Дядя!
00:20:51,200 --> 00:20:58,709
- Теперь скажи: "Кэрол Энн не иди на свет."
- Кэрол Энн, не иди на свет.
00:20:58,729 --> 00:21:12,103
Вот, теперь вы все видите, что я не ограничен моим размером!
Я доказал мою точку зрения. Моя работа здесь закончена.
00:21:12,123 --> 00:21:15,512
- Какова была его точка зрения?
- Я понятия не имею.
00:21:15,532 --> 00:21:18,565
- Чувак, я не понимаю.
- Я не понимаю тоже.
00:21:18,585 --> 00:21:23,034
- Минуточку. Вот оно. Я не понимаю.
- А?
00:21:23,054 --> 00:21:29,292
Разве ты не видишь, Кайл? Я не понимаю!
Токен, я понял теперь. Я не понимаю.
00:21:29,312 --> 00:21:34,839
Я пытался сказать, что я понимаю, что ты чувствуешь, но я
никогда не пойму. Я никогда полностью не пойму, что чувствует
00:21:34,859 --> 00:21:38,699
чёрный человек, когда кто-то использовать "N"-слово.
Я не понимаю этого.
00:21:38,719 --> 00:21:53,910
- Теперь ты понял это, Стэн.
- Да, я совершенно не понимаю этого. /- Спасибо, чувак.
00:22:13,822 --> 00:22:13,832
.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:10,219 --> 00:00:12,221
♪ Gonna have myself a time ♪
00:00:12,346 --> 00:00:13,848
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,973 --> 00:00:15,516
♪ Humble folks without temptation ♪
00:00:15,641 --> 00:00:16,851
♪ Going down to South Park ♪
00:00:16,976 --> 00:00:18,853
♪ Gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,978 --> 00:00:20,521
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,646 --> 00:00:22,189
♪ People spouting "howdy neighbor" ♪
00:00:22,314 --> 00:00:23,524
♪ Headed on up to South Park ♪
00:00:23,649 --> 00:00:25,568
♪ Gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,693 --> 00:00:28,696
♪ ( mumbling ) ♪
00:00:28,821 --> 00:00:30,072
♪ Come on down to South Park ♪
00:00:30,197 --> 00:00:33,451
♪ And meet some friends of mine ♪
00:00:35,453 --> 00:00:38,080
( announcer ) And
now back to Wheel of Fortune!
00:00:39,206 --> 00:00:40,416
( audience applauding )
00:00:40,541 --> 00:00:42,501
All right, Randy,
congratulations on making it
00:00:42,626 --> 00:00:44,253
all the way to the
bonus round.
00:00:44,378 --> 00:00:45,671
Thanks, Pat!
00:00:45,796 --> 00:00:47,423
You've got some family
here watching tonight.
00:00:47,548 --> 00:00:49,216
Yeah, they're all
rooting for me.
00:00:49,341 --> 00:00:51,385
And I'm sure you have lots of
friends watching back home.
00:00:51,510 --> 00:00:52,762
Yeah.
00:00:52,887 --> 00:00:55,097
Hi, everybody watching
in South Park!
00:00:55,222 --> 00:00:56,182
That's us!
Hey!
00:00:56,307 --> 00:00:57,516
Hi, Randy!
00:00:57,641 --> 00:00:58,976
Hey, good luck!
00:00:59,101 --> 00:01:01,353
Well, let's see if you can't
make everyone proud.
00:01:01,479 --> 00:01:04,940
The category is
"people who annoy you."
00:01:05,066 --> 00:01:06,108
Okay.
00:01:06,233 --> 00:01:07,610
As always, we give you
the letters
00:01:07,735 --> 00:01:11,363
"r", "t",
"s", "I" and "e".
00:01:11,489 --> 00:01:14,116
We need just three more
consonants and a vowel.
00:01:14,241 --> 00:01:16,619
Okay, I'd like a "b"...
00:01:16,744 --> 00:01:19,121
An "n"...
And a "g".
00:01:19,246 --> 00:01:20,414
And the vowel?
00:01:20,539 --> 00:01:22,083
An "o" please.
00:01:22,208 --> 00:01:24,794
Okay, well, looks like you're
gonna get a lot of help here.
00:01:24,919 --> 00:01:27,713
Category is
"people who annoy you."
00:01:27,838 --> 00:01:29,548
Audience, keep quiet
please.
00:01:32,885 --> 00:01:36,013
Uh... Well, uh...
00:01:36,138 --> 00:01:37,640
Ten seconds, Mr. Marsh.
00:01:37,765 --> 00:01:40,684
I know it, but I don't
think I should say it.
00:01:40,810 --> 00:01:41,936
Five seconds, Mr. Marsh.
00:01:42,061 --> 00:01:45,106
All right, I'd like to
solve the puzzle!
00:01:45,231 --> 00:01:46,398
Niggers!
00:01:49,068 --> 00:01:50,569
( buzzer ringing )
00:01:50,694 --> 00:01:51,904
Huh?
00:01:58,410 --> 00:01:59,787
Oh.
00:01:59,912 --> 00:02:01,622
Ooh!
00:02:01,747 --> 00:02:02,790
Oh, naggers.
00:02:02,915 --> 00:02:05,584
Of course,
naggers... Right.
00:02:05,709 --> 00:02:08,129
Uh, can we cut to a...
00:02:08,254 --> 00:02:09,672
Can we cut to a--
00:02:09,797 --> 00:02:12,508
( audio tone )
00:02:14,135 --> 00:02:15,511
( horn honking )
00:02:18,097 --> 00:02:20,182
( sniffs )
00:02:20,307 --> 00:02:22,852
Well, gave it my best shot.
00:02:22,977 --> 00:02:24,520
At least we had a fun trip,
huh, gang?
00:02:26,564 --> 00:02:28,941
I can't believe you
said the "n" word
00:02:29,066 --> 00:02:30,568
on national television.
00:02:30,693 --> 00:02:32,194
Wha?
00:02:32,319 --> 00:02:33,779
Well, what was I
supposed to do, Sharon?
00:02:33,904 --> 00:02:37,199
I thought I was gonna
make $30,000!
00:02:37,324 --> 00:02:39,702
Stanley, the only
reason daddy used that word
00:02:39,827 --> 00:02:42,121
is that he thought he
would win money.
00:02:42,246 --> 00:02:44,582
( school bell ringing )
00:02:44,707 --> 00:02:46,292
Dude, did your dad know
that the show
00:02:46,417 --> 00:02:47,793
was being
broadcast live?
00:02:47,918 --> 00:02:49,378
Dude, that was the funniest
thing I’ve ever seen!
00:02:49,503 --> 00:02:51,505
I watched it on
youtube about 60 times!
00:02:51,630 --> 00:02:53,549
Can we just drop
this please?
00:02:53,674 --> 00:02:55,217
I don't wanna
talk about it.
00:02:55,342 --> 00:02:57,887
Yeah, well, it's not us
you have to worry about.
00:02:58,012 --> 00:02:59,221
It's Token.
00:03:03,559 --> 00:03:06,103
He is gonna wanna kick
your cracker teeth in.
00:03:06,228 --> 00:03:07,563
No he's not.
00:03:07,688 --> 00:03:08,856
Is he?
I don't know.
00:03:08,981 --> 00:03:10,274
I just need to
explain things.
00:03:12,234 --> 00:03:13,903
Hey, Token.
00:03:14,028 --> 00:03:15,738
Look, I don't know
if you saw Wheel of Fortune
00:03:15,863 --> 00:03:17,239
last night, but--
00:03:17,364 --> 00:03:18,991
Yeah, I was watching
with my whole family.
00:03:19,116 --> 00:03:21,243
And then we saw all the replays
this morning on the news.
00:03:21,368 --> 00:03:23,370
Listen, Token,
my dad isn't a racist.
00:03:23,495 --> 00:03:24,955
He's just stupid,
all right?
00:03:25,080 --> 00:03:26,415
He just blurted
out the "n" word
00:03:26,540 --> 00:03:27,958
and it's no big deal,
okay?
00:03:28,083 --> 00:03:31,337
Ah, well, actually it is
kind of a big deal, Stan.
00:03:31,462 --> 00:03:32,963
Ooh!
00:03:33,088 --> 00:03:34,465
It may be a mistake,
but you don't understand
00:03:34,590 --> 00:03:35,925
how it feels when that
word comes up.
00:03:36,050 --> 00:03:37,426
So don't say it
isn't a big deal.
00:03:37,551 --> 00:03:38,594
Oh, shit here we go!
00:03:38,719 --> 00:03:39,678
It's on!
00:03:39,803 --> 00:03:41,889
Race war!
00:03:42,014 --> 00:03:44,516
Race war, race war!
00:03:44,642 --> 00:03:46,185
Race war's on, everybody!
00:03:46,310 --> 00:03:47,186
It's going down!
00:03:47,311 --> 00:03:49,688
Shit is going down!
00:03:49,813 --> 00:03:51,440
Token, my dad wasn't
trying to be offensive.
00:03:51,565 --> 00:03:52,650
Just forget about it!
00:03:52,775 --> 00:03:53,943
That's easy for you
to say, Stan.
00:03:54,068 --> 00:03:55,402
Yeah, come on,
here we go!
00:03:55,527 --> 00:03:56,612
Yeah, but he didn't
say it in anger
00:03:56,737 --> 00:03:57,905
or anything like that.
00:03:58,030 --> 00:03:59,156
That doesn't mean
I can just be fine.
00:03:59,281 --> 00:04:00,783
Race war--
come on, race war!
00:04:00,908 --> 00:04:02,618
If you really think
it's not a big deal,
00:04:02,743 --> 00:04:04,286
then you really
are ignorant.
00:04:04,411 --> 00:04:05,412
That's all.
00:04:05,537 --> 00:04:07,081
I'm not fighting anybody.
00:04:09,208 --> 00:04:10,626
Token forfeits!
00:04:10,751 --> 00:04:12,127
Whites win!
00:04:12,253 --> 00:04:13,629
Whites win!
00:04:13,754 --> 00:04:15,089
Race war's over, everybody!
00:04:15,214 --> 00:04:16,382
Whites won again!
00:04:18,467 --> 00:04:21,345
I want to apologize
deeply and sincerely
00:04:21,470 --> 00:04:24,265
for using the "n" word
on Wheel of Fortune.
00:04:24,390 --> 00:04:27,351
And I want to assure you
that I am not a racist...
00:04:27,476 --> 00:04:28,769
Reverend Jackson.
00:04:32,314 --> 00:04:34,358
The puzzle you
were solving was
00:04:34,483 --> 00:04:37,111
"people who annoy you."
00:04:37,236 --> 00:04:39,571
Well, like anybody else
thought it was "naggers".
00:04:39,697 --> 00:04:41,365
I mean, right?
00:04:41,490 --> 00:04:43,575
Mr. Marsh you need
to take time to understand
00:04:43,701 --> 00:04:45,577
African-American culture.
00:04:45,703 --> 00:04:48,539
Visit black museums, see black
performers and artists.
00:04:48,664 --> 00:04:49,957
Oh, I will!
00:04:50,082 --> 00:04:52,710
I'm really down with
African-Americans.
00:04:55,129 --> 00:04:56,672
Do you really
want to apologize?
00:04:56,797 --> 00:04:57,715
Are you sure?
00:04:57,840 --> 00:04:59,049
Yes, absolutely.
00:04:59,174 --> 00:05:01,051
( sighs )
Very well.
00:05:01,176 --> 00:05:04,054
If you want to apologize,
I will accept.
00:05:04,179 --> 00:05:06,348
Oh, thank you,
Mr. Jackson, thank you.
00:05:06,473 --> 00:05:08,600
Brian, get a picture of
Mr. Marsh apologizing.
00:05:08,726 --> 00:05:10,102
Ready to go, sir.
00:05:14,148 --> 00:05:16,066
Kiss it.
- Huh?
00:05:16,191 --> 00:05:20,112
Apologize-- kiss it.
00:05:20,237 --> 00:05:21,530
You want me
to kiss your--
00:05:21,655 --> 00:05:24,950
That's right, apologize.
00:05:25,075 --> 00:05:28,037
Uh, okay,
I'll, uh...
00:05:28,162 --> 00:05:29,538
Let's see here...
00:05:29,663 --> 00:05:31,540
Apologize.
00:05:36,712 --> 00:05:38,630
( school bell ringing )
00:05:38,756 --> 00:05:40,049
Hey, Token.
00:05:40,174 --> 00:05:42,301
I just wanted to let you know
that everything is cool now.
00:05:42,426 --> 00:05:44,553
My dad apologized
to Jesse Jackson.
00:05:44,678 --> 00:05:45,888
Oh, I see.
00:05:46,013 --> 00:05:47,723
So I'm supposed to
feel all better now.
00:05:47,848 --> 00:05:48,891
Well, yeah.
00:05:49,016 --> 00:05:50,726
You just don't get it, Stan.
00:05:50,851 --> 00:05:52,728
Dude, Jesse Jackson
said it's okay!
00:05:52,853 --> 00:05:55,356
Jesse Jackson is not
the emperor of black people!
00:05:57,983 --> 00:05:59,735
He told my dad he was.
00:06:01,111 --> 00:06:03,364
Today we are going to
have a guest speaker
00:06:03,489 --> 00:06:07,409
talk to us about sensitivity
and the power of words.
00:06:07,534 --> 00:06:09,912
In a moment, you will
meet doctor David Nelson,
00:06:10,037 --> 00:06:11,830
who has firsthand
experience
00:06:11,955 --> 00:06:14,917
in overcoming slander
because David is himself,
00:06:15,042 --> 00:06:16,210
a little person.
00:06:16,335 --> 00:06:18,796
Who knows what
a little person is?
00:06:20,255 --> 00:06:21,840
Yes, over here.
00:06:21,965 --> 00:06:23,717
A midget!
00:06:23,842 --> 00:06:25,260
Not exactly.
00:06:25,386 --> 00:06:27,513
That term is actually
considered offensive,
00:06:27,638 --> 00:06:30,224
and that's why Dr. Nelson goes
from school to school
00:06:30,349 --> 00:06:33,435
getting us all to
think about what we say.
00:06:33,560 --> 00:06:37,106
He has two P.h.D's and has
published six books!
00:06:37,231 --> 00:06:39,733
Please welcome David Nelson!
00:06:42,152 --> 00:06:43,570
Good morning, students!
00:06:43,695 --> 00:06:45,239
How are we all
feeling today?!
00:06:47,783 --> 00:06:53,705
( laughing hysterically )
00:06:55,833 --> 00:06:58,043
I would like to
share with you all my--
00:06:58,168 --> 00:07:00,129
( laughing )
00:07:00,254 --> 00:07:02,965
No-- dude,
no fucking way!
00:07:03,090 --> 00:07:04,633
( cackling )
00:07:04,758 --> 00:07:07,302
Dude...
( laughing )
00:07:07,428 --> 00:07:09,972
That, that words
are like bullets.
00:07:10,097 --> 00:07:11,056
And if you give--
00:07:11,181 --> 00:07:14,893
( laughing uncontrollably )
00:07:15,018 --> 00:07:17,646
Just stop, stop,
stop, stop...
00:07:17,771 --> 00:07:19,648
Eric, be quiet!
00:07:19,773 --> 00:07:21,316
No, no, it's okay.
00:07:21,442 --> 00:07:23,819
He'll run out of steam here
pretty soon.
00:07:23,944 --> 00:07:26,572
( laughing continues )
00:07:37,583 --> 00:07:38,917
Look, look, look, look,
00:07:39,042 --> 00:07:40,669
they put a little suit
on him!
00:07:40,794 --> 00:07:44,006
( laughing hysterically )
00:07:47,718 --> 00:07:51,847
Ooh, an African American
performer at the comedy club.
00:07:53,474 --> 00:07:54,892
And so I said to my wife:
00:07:55,017 --> 00:07:56,685
"You told me to kill
the damn cockroach!
00:07:56,810 --> 00:07:58,854
Don't yell at me
for making a mess!"
00:07:58,979 --> 00:08:02,024
( laughing )
00:08:02,149 --> 00:08:03,692
We got a great crowd
here tonight.
00:08:03,817 --> 00:08:06,278
Now, how many people here
are actually from Colorado?
00:08:06,403 --> 00:08:07,279
( cheering )
00:08:07,404 --> 00:08:09,072
H-yo, woo!
00:08:09,198 --> 00:08:10,657
Got nothing better to do
on a Friday night
00:08:10,782 --> 00:08:11,950
than to go to
a comedy club, huh?
00:08:12,075 --> 00:08:13,535
( laughing )
00:08:13,660 --> 00:08:15,078
Woo.
00:08:15,204 --> 00:08:17,623
Hey, don't I know you
from somewhere?
00:08:20,417 --> 00:08:22,127
Yeah, I know you!
00:08:22,252 --> 00:08:24,880
You're the guy that said
"nigger" on Wheel of Fortune!
00:08:25,005 --> 00:08:27,591
( laughing )
Ha-ha.
00:08:27,716 --> 00:08:30,093
Look, everybody,
it's "the nigger guy"!
00:08:30,219 --> 00:08:31,678
( laughing )
00:08:31,803 --> 00:08:33,263
Hey, it is him!
00:08:33,388 --> 00:08:35,182
We got a star
in the club!
00:08:35,307 --> 00:08:37,309
Everyone wave
to "the nigger guy"!
00:08:37,434 --> 00:08:39,061
Say, "hi, 'nigger guy.'"
00:08:39,186 --> 00:08:40,979
( all )
Hi, "nigger guy"!
00:08:41,104 --> 00:08:43,440
( laughing and cheering )
00:08:43,565 --> 00:08:44,650
That's all right,
"nigger guy."
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
You know we just playin'.
00:08:46,693 --> 00:08:49,571
Yeah, no problem.
00:08:49,696 --> 00:08:51,698
Have you all seen these
navigation systems
00:08:51,823 --> 00:08:54,201
in these cars these days?
00:08:54,326 --> 00:08:55,786
Damn things look
like they're right outta
00:08:55,911 --> 00:08:57,454
Far Out Space Nuts.
00:08:57,579 --> 00:08:59,206
Maybe "nigger guy"
has one.
00:08:59,331 --> 00:09:00,916
You got one,
"nigger guy"?!
00:09:01,041 --> 00:09:03,961
( laughing )
00:09:09,841 --> 00:09:11,969
Hey, look, Betty,
it's that "nigger guy."
00:09:17,724 --> 00:09:19,142
( all ) ♪ Nigger
guy, nigger guy ♪
00:09:19,268 --> 00:09:20,936
( chuckling )
00:09:29,820 --> 00:09:31,947
Hey, what do you
think you're doing?
00:09:32,072 --> 00:09:34,700
I just need some aspirin.
00:09:34,825 --> 00:09:38,537
You aren't welcome in
this store, "nigger guy."
00:09:39,788 --> 00:09:41,081
Fine.
00:09:47,296 --> 00:09:49,423
( school bell ringing )
00:09:49,548 --> 00:09:51,592
Principal Victoria,
I am very concerned about
00:09:51,717 --> 00:09:53,677
the behavior of one
of your students.
00:09:53,802 --> 00:09:55,220
Yes, we apologize for
00:09:55,345 --> 00:09:57,472
Eric Cartman's behavior,
Mr. Nelson.
00:09:57,598 --> 00:09:58,557
We feel terrible.
00:09:58,682 --> 00:09:59,641
Why?
00:09:59,766 --> 00:10:00,892
I don't feel terrible.
00:10:01,018 --> 00:10:02,311
It doesn't
bother me at all.
00:10:02,436 --> 00:10:03,812
Words are like bullets,
00:10:03,937 --> 00:10:05,314
and I let 'em pass
right through me.
00:10:05,439 --> 00:10:07,983
I just know that with
some one-on-one time together
00:10:08,108 --> 00:10:09,484
with this Eric Cartman,
00:10:09,610 --> 00:10:12,321
I have a chance to
change the way he thinks.
00:10:12,446 --> 00:10:14,823
Uh, it might be best
00:10:14,948 --> 00:10:17,659
if you just
let it go, m-kay.
00:10:17,784 --> 00:10:19,161
You don't understand!
00:10:19,286 --> 00:10:20,996
You see,
words are like bullets.
00:10:21,121 --> 00:10:22,497
And if you take away
the gunpowder--
00:10:22,623 --> 00:10:25,167
yeah, yeah, we get it,
Mr. Nelson.
00:10:25,292 --> 00:10:26,918
Very well, Mr. Nelson.
00:10:27,044 --> 00:10:29,713
Stacy, go ahead
and send in Eric Cartman.
00:10:32,090 --> 00:10:38,180
( laughing hysterically )
00:10:38,305 --> 00:10:40,265
Eric, Mr. Nelson
is concerned about
00:10:40,390 --> 00:10:43,268
how you respond to
little people.
00:10:43,393 --> 00:10:46,438
Oh, did I hurt
its little feelings?
00:10:46,563 --> 00:10:48,023
( laughing )
00:10:48,148 --> 00:10:50,776
Y'know, you think you have
the power to make me insecure,
00:10:50,901 --> 00:10:52,527
but your words are actually...
- Oh oh oh oh.
00:10:52,653 --> 00:10:53,278
completely powerless.
00:10:53,403 --> 00:10:54,571
If we could get like
eight of these,
00:10:54,696 --> 00:10:56,698
we could dress them all up
like little beavers, right?
00:10:56,823 --> 00:10:58,075
And then put 'em in a pond
00:10:58,200 --> 00:10:59,451
and see if they
build a dam!
00:10:59,576 --> 00:11:02,663
( laughing uncontrollably )
00:11:02,788 --> 00:11:04,039
You see?
00:11:04,164 --> 00:11:06,708
No matter what you say,
I'm still standing.
00:11:06,833 --> 00:11:09,169
Barely!
00:11:09,294 --> 00:11:12,381
No matter how you act,
I can rise above it!
00:11:12,506 --> 00:11:15,592
"Rise above it"--
get it?!
00:11:15,717 --> 00:11:17,344
Shut your
fucking mouth!
00:11:17,469 --> 00:11:18,804
Mr. Nelson!
00:11:20,639 --> 00:11:23,809
( laughing )
He didn't get to me.
00:11:23,934 --> 00:11:25,769
I was just--
I was just joking.
00:11:25,894 --> 00:11:27,813
Look, look how its face
gets all red.
00:11:27,938 --> 00:11:29,773
He's like
a little strawberry.
00:11:29,898 --> 00:11:32,442
( laughing )
Rhaar!
00:11:41,284 --> 00:11:43,578
Words with venom,
words that bind.
00:11:43,704 --> 00:11:46,415
Words used like
weapons to cloud my mind.
00:11:46,540 --> 00:11:47,958
I'm a person,
I'm a man.
00:11:48,083 --> 00:11:50,377
But no matter how I try,
00:11:50,502 --> 00:11:55,173
people just say, "hey, there's
that 'nigger guy.'"
00:11:55,298 --> 00:11:57,259
Everywhere I go
it's always the same.
00:11:57,384 --> 00:11:59,761
Everyone just thinks of me
as that one single name.
00:11:59,886 --> 00:12:01,805
"Hey, 'nigger guy,'
'nigger guy,' hi, 'nigger guy.'"
00:12:01,930 --> 00:12:03,181
Stop!
00:12:05,183 --> 00:12:06,351
Now go.
00:12:06,476 --> 00:12:08,061
Call me "nigger guy,"
fill me with your hate.
00:12:08,186 --> 00:12:10,981
Try to bring me down--
oop-op, you're too late.
00:12:11,106 --> 00:12:12,190
When will it end,
00:12:12,315 --> 00:12:13,775
will there ever
be a time
00:12:13,900 --> 00:12:15,861
when I can be
thought of as more
00:12:15,986 --> 00:12:18,321
than just "nigger guy"?
00:12:21,074 --> 00:12:22,284
Respect.
00:12:25,287 --> 00:12:27,330
Token-- hey, wait up!
00:12:27,456 --> 00:12:29,291
I just wanted to say
I get it now.
00:12:29,416 --> 00:12:30,792
Y'know, after that
little person talked
00:12:30,917 --> 00:12:32,419
at that assembly
the other day,
00:12:32,544 --> 00:12:33,754
I understand
how you feel about
00:12:33,879 --> 00:12:36,339
somebody saying
the "n" word.
00:12:36,465 --> 00:12:40,427
So black people
are midgets?
00:12:40,552 --> 00:12:42,012
God damn it!
00:12:42,137 --> 00:12:44,139
Excuse me,
over here please.
00:12:44,264 --> 00:12:47,350
I need all students to
join me over here.
00:12:47,476 --> 00:12:49,436
I have called you here
because it is time
00:12:49,561 --> 00:12:53,607
that we taught Eric Cartman
a lesson once and for all!
00:12:53,732 --> 00:12:55,817
In a few seconds,
Eric will be sent in,
00:12:55,942 --> 00:12:57,444
and when he walks through
that door,
00:12:57,569 --> 00:12:59,988
I want you all,
at the same time, to yell:
00:13:00,113 --> 00:13:02,491
"Hello, fatso!"
00:13:04,117 --> 00:13:05,994
I don't think that's
a very good idea, sir.
00:13:06,119 --> 00:13:07,412
He has to learn his lesson.
00:13:07,537 --> 00:13:09,748
You see, words
are like bullets--
00:13:09,873 --> 00:13:11,583
All right, all right,
here he comes!
00:13:15,462 --> 00:13:17,672
( all )
Hello, fatso.
00:13:17,798 --> 00:13:19,758
Hey, what the hell
is that?!
00:13:19,883 --> 00:13:21,343
You think that's
fucking funny?
00:13:21,468 --> 00:13:22,886
Kyle, did you put everybody
up to this?!
00:13:23,011 --> 00:13:24,095
I bet you did!
00:13:24,221 --> 00:13:25,680
What the hell is
going on?!
00:13:25,806 --> 00:13:28,683
Now you know
how it feels.
00:13:28,809 --> 00:13:33,980
( laughing hysterically )
00:13:34,105 --> 00:13:36,858
You better shut up
or I'm gonna kick your ass!
00:13:36,983 --> 00:13:38,610
All right, all right,
who is the freaking genius
00:13:38,735 --> 00:13:40,153
who dressed it up in
little suspenders?
00:13:40,278 --> 00:13:41,613
Clyde, was that you?!
00:13:41,738 --> 00:13:43,949
( laughing )
00:13:44,074 --> 00:13:47,118
And so, it is my honor
to announce today
00:13:47,244 --> 00:13:50,622
"The Randy Marsh African-American
Scholarship Foundation."
00:13:52,833 --> 00:13:54,918
It is my hope that this foundation
00:13:55,043 --> 00:13:56,878
will prove my commitment
00:13:57,003 --> 00:13:59,673
to the education of African-American students
00:13:59,798 --> 00:14:02,217
and erase, once and for all,
00:14:02,342 --> 00:14:06,429
my identity as the "nigger guy."
00:14:08,139 --> 00:14:10,642
You really... You really don't
know how hard it is
00:14:10,767 --> 00:14:12,936
to be constantly
reminded of something lame
00:14:13,061 --> 00:14:14,896
that happened in your past.
00:14:16,398 --> 00:14:18,149
I mean, I just wanna move on
from what happened on
00:14:18,275 --> 00:14:20,318
Wheel of Fortune, you know?
00:14:20,443 --> 00:14:23,363
And when people call me
"nigger guy,"
00:14:23,488 --> 00:14:25,615
they're bringing up
a painful chapter of my history
00:14:25,740 --> 00:14:28,702
and all the negativity that
went along with it.
00:14:28,827 --> 00:14:32,414
You just... You can't
imagine how that feels.
00:14:34,624 --> 00:14:36,501
Is this "nigger guy"
serious?
00:14:36,626 --> 00:14:38,712
Anyway, here's to
a new start for us all!
00:14:38,837 --> 00:14:39,963
Thank you!
00:14:44,384 --> 00:14:45,802
( tires screeching )
00:14:47,304 --> 00:14:48,555
Hey, look, Skeeter.
00:14:48,680 --> 00:14:50,724
That's that guy
from the TV.
00:14:50,849 --> 00:14:52,017
Well, well, well,
00:14:52,142 --> 00:14:55,478
looks like we got ourselves
a "nigger guy."
00:14:55,604 --> 00:14:56,730
Agh!
00:14:58,481 --> 00:15:00,025
Agh!
00:15:00,150 --> 00:15:02,027
Yee-haw!
00:15:02,152 --> 00:15:03,653
( all hooting and howling )
00:15:08,491 --> 00:15:09,576
( guns cocking )
00:15:09,701 --> 00:15:12,078
Where you goin',
"nigger-guy"?
00:15:12,203 --> 00:15:13,997
Please, I don't
want any trouble.
00:15:14,122 --> 00:15:16,207
Well, you got trouble...
00:15:16,333 --> 00:15:19,169
When you first decided to
slander an entire race of people
00:15:19,294 --> 00:15:20,795
on Wheel of Fortune.
00:15:20,921 --> 00:15:24,507
Yeah, you like makin' fun of
minorities, "nigger guy"?
00:15:24,633 --> 00:15:27,177
We don't take kindly
to social ignorance.
00:15:27,302 --> 00:15:28,553
You tell him,
Skeeter!
00:15:28,678 --> 00:15:30,013
You tell him!
00:15:30,138 --> 00:15:31,431
What do you want?
00:15:31,556 --> 00:15:33,058
What do we want?
00:15:33,183 --> 00:15:34,768
( laughing )
00:15:34,893 --> 00:15:37,896
We want to live in a world
without people like you
00:15:38,021 --> 00:15:41,024
who are intolerant
of African-Americans!
00:15:41,149 --> 00:15:42,692
Leave him alone.
00:15:44,486 --> 00:15:47,238
Hey... That's that other
"nigger guy."
00:15:47,364 --> 00:15:48,531
Huh?
00:15:48,657 --> 00:15:50,033
That's the guy
from Seinfeld,
00:15:50,158 --> 00:15:52,243
used the "n" word
a whole bunch a times.
00:15:52,369 --> 00:15:53,745
Michael Richards?
00:15:53,870 --> 00:15:55,997
Well, son of a bitch!
00:15:56,122 --> 00:15:57,999
Looks like it's
our lucky day.
00:15:58,124 --> 00:16:01,252
We done got us
two "nigger guys."
00:16:01,378 --> 00:16:03,254
Make that three.
00:16:03,380 --> 00:16:05,090
Mark Fuhrman?!
Who?
00:16:05,215 --> 00:16:08,259
He done said the "n" word
in the O.J. Case!
00:16:08,385 --> 00:16:11,054
What is this,
a "nigger guy" convention?!
00:16:11,179 --> 00:16:12,472
( guns cocking )
00:16:12,597 --> 00:16:14,891
we aren't being pushed
around anymore.
00:16:15,016 --> 00:16:16,601
Leave.
00:16:16,726 --> 00:16:18,186
Come on, skeeter.
00:16:18,311 --> 00:16:20,563
These "nigger guys"
ain't worth our trouble.
00:16:21,982 --> 00:16:23,525
Damn "nigger guys"!
00:16:23,650 --> 00:16:24,776
We'll be back!
00:16:24,901 --> 00:16:26,820
( all hooting and howling )
00:16:29,030 --> 00:16:31,658
You better come
with us.
00:16:31,783 --> 00:16:34,452
Come on in, Mr. Marsh,
we'll make you some coffee.
00:16:34,577 --> 00:16:35,787
What's going on here?
00:16:35,912 --> 00:16:37,080
We've been
following your story
00:16:37,205 --> 00:16:38,832
since we first saw it
on the news.
00:16:38,957 --> 00:16:41,626
Don't worry,
you're with friends now.
00:16:41,751 --> 00:16:44,462
Dale here used the "n" word
in a racial joke at work.
00:16:44,587 --> 00:16:46,256
Scott used
the plural "n "word
00:16:46,381 --> 00:16:47,799
to refer to a group
of gardeners
00:16:47,924 --> 00:16:48,967
who broke his fence.
00:16:49,092 --> 00:16:50,218
They were Mexicans.
00:16:50,343 --> 00:16:52,137
I was being ironic.
00:16:52,262 --> 00:16:54,139
We're all just like you.
00:16:54,264 --> 00:16:55,932
No, no, no.
00:16:56,057 --> 00:16:58,143
I'm sorry,
but I'm not like you.
00:16:58,268 --> 00:17:00,937
I just said the "n" word
by mistake, to win money.
00:17:01,062 --> 00:17:02,689
I made a mistake too.
00:17:02,814 --> 00:17:05,191
I was trying
to be funny!
00:17:05,316 --> 00:17:08,278
I got frustrated and thought
I would get some shock laughs.
00:17:08,403 --> 00:17:10,613
I'm just... Not that good
of a comedian,
00:17:10,739 --> 00:17:12,657
if you wanna
know the real truth.
00:17:12,782 --> 00:17:15,076
You said the "n" word to
a black man's face!
00:17:15,201 --> 00:17:16,786
That's way worse
than what I did!
00:17:16,911 --> 00:17:20,081
You really think
that matters?!
00:17:20,206 --> 00:17:22,333
You really think all
those people out there
00:17:22,459 --> 00:17:24,461
see a difference?
00:17:24,586 --> 00:17:27,297
Oh, they might see your racial
slur was more accidental,
00:17:27,422 --> 00:17:29,674
they might even laugh about it.
00:17:29,799 --> 00:17:32,427
But at the end of the day,
all you are to them
00:17:32,552 --> 00:17:36,014
is just another damn "nigger guy."
00:17:36,139 --> 00:17:39,350
Oh, you don't like that, do you?
00:17:39,476 --> 00:17:40,852
No.
00:17:40,977 --> 00:17:43,188
Randy, we want you
to join us.
00:17:43,313 --> 00:17:47,942
We have a plan to make this
all go away, once and for all.
00:17:52,530 --> 00:17:53,865
Now, look, Token,
00:17:53,990 --> 00:17:55,575
I've done everything
I can to make this right.
00:17:55,700 --> 00:17:57,160
You have no reason to still be mad!
00:17:57,285 --> 00:17:58,453
I have every reason to be mad!
00:17:58,578 --> 00:17:59,829
You just don't get it!
00:17:59,954 --> 00:18:01,706
I'm not responsible
for what my dad did!
00:18:01,831 --> 00:18:03,041
No, but you
can't just pretend
00:18:03,166 --> 00:18:04,501
it never happened either!
00:18:04,626 --> 00:18:05,460
What the hell do you want
from me?!
00:18:05,585 --> 00:18:06,127
Nothing!
00:18:06,169 --> 00:18:07,337
Then stop being mad!
00:18:07,462 --> 00:18:08,713
No!
00:18:08,838 --> 00:18:10,423
Fellas, fellas, come quick!
00:18:10,548 --> 00:18:13,218
Cartman's gonna fight the midget!
00:18:17,680 --> 00:18:21,684
( all rooting and cheering )
00:18:21,810 --> 00:18:23,603
Come on, Eric, come on, man!
00:18:23,728 --> 00:18:25,396
Dude, are you sure
you wanna do this?
00:18:25,522 --> 00:18:27,315
Apparently this guy has
a black belt in karate.
00:18:27,440 --> 00:18:29,067
It's a midget, dude.
00:18:29,192 --> 00:18:31,945
Students, I am going to
beat the crap out of this kid
00:18:32,070 --> 00:18:33,488
to prove a point!
00:18:33,613 --> 00:18:34,656
Ha-ha-ha!
00:18:34,781 --> 00:18:35,907
No, no, dude, it can't talk!
00:18:36,032 --> 00:18:37,575
That isn't fair--
I'll laugh too much.
00:18:39,202 --> 00:18:40,537
♪ Oh wah-ah-ah-ah ♪
00:18:40,662 --> 00:18:42,747
♪ Get up, come on
get down with the sickness ♪
00:18:42,872 --> 00:18:45,416
♪ Get up, come on get down
with the sickness ♪
00:18:45,542 --> 00:18:48,378
♪ Get up, come on
get down with the sickness... ♪♪
00:18:48,503 --> 00:18:50,004
( laughing )
00:18:53,341 --> 00:18:56,803
Senators, I know it is not
normally considered "American"
00:18:56,928 --> 00:18:58,680
to ban words,
00:18:58,805 --> 00:19:01,975
but there is one slur that has
caused so much damage
00:19:02,100 --> 00:19:06,104
that we believe it
should finally be made illegal.
00:19:06,229 --> 00:19:10,400
I'm talking, of course, about
the term "nigger guy."
00:19:10,525 --> 00:19:12,235
"nigger guy"?
00:19:12,360 --> 00:19:14,612
Two words which by themselves
can be harmless
00:19:14,737 --> 00:19:18,116
but which together form
a verbal missile of hate.
00:19:18,241 --> 00:19:19,826
Yeah, that's right!
00:19:19,951 --> 00:19:22,579
Oh, sure, some people
just use the term in jest,
00:19:22,704 --> 00:19:25,874
tell a "nigger guy" joke or two,
thinking it's no big deal.
00:19:25,999 --> 00:19:27,750
But they don't
realize it can lead to people
00:19:27,876 --> 00:19:31,129
using the term as an excuse
for violence.
00:19:31,254 --> 00:19:34,591
God damned "nigger guy's" tryin'
to be all political-like now.
00:19:34,716 --> 00:19:38,469
Senators, I've learned to
admit that I'm capable of having
00:19:38,595 --> 00:19:41,097
slightly racist thoughts
once in a while.
00:19:41,222 --> 00:19:43,308
Can anybody say they never do?
00:19:43,433 --> 00:19:47,520
How long will it be before you
are all called "nigger guys"?
00:19:47,645 --> 00:19:49,689
Uh, hold on a second.
00:19:49,814 --> 00:19:51,649
Are you suggesting
that "nigger guy"
00:19:51,774 --> 00:19:54,736
could become a slur that
refers to all white people?
00:19:54,861 --> 00:19:56,321
I am certainly not a "nigger guy."
00:19:56,446 --> 00:19:57,780
I've never thought a racist thought!
00:19:57,906 --> 00:19:59,199
Oh, come on.
00:19:59,324 --> 00:20:01,451
You're the biggest
"nigger guy" in Washington.
00:20:01,576 --> 00:20:04,078
Mr. Marsh, we see now
the importance of your bill.
00:20:04,204 --> 00:20:06,039
All those in favor to ban
the term "nigger guy"?
00:20:06,164 --> 00:20:07,332
All: aye!
00:20:07,457 --> 00:20:08,666
Opposed?
00:20:08,791 --> 00:20:10,335
Nay.
00:20:10,460 --> 00:20:12,587
The motion is passed!
00:20:12,712 --> 00:20:18,343
( cheering )
00:20:18,468 --> 00:20:20,094
We did it!
00:20:20,220 --> 00:20:21,846
For the first time
in American history,
00:20:21,971 --> 00:20:24,349
a word has been officially
banned from use.
00:20:24,474 --> 00:20:28,353
From now on, if a person
uses the word "nigger,"
00:20:28,478 --> 00:20:31,856
it must be at least seven
words away from the word "guy."
00:20:31,981 --> 00:20:33,608
( cheering )
00:20:35,818 --> 00:20:38,529
Tom, it appears that the
"nigger guy" epidemic is over.
00:20:38,655 --> 00:20:40,865
Oh, damn it-- I said it,
didn't I.
00:20:40,990 --> 00:20:42,951
( all yelling and cheering )
00:20:43,076 --> 00:20:45,370
Ahh... Ow, ow!
00:20:45,495 --> 00:20:47,455
Okay, okay, you win!
00:20:47,580 --> 00:20:49,040
Say, "uncle."
00:20:49,165 --> 00:20:50,875
Uncle!
- Ha-ha-ha!
00:20:51,000 --> 00:20:53,253
Now say, "Carol Anne,
don't go into the light."
00:20:53,378 --> 00:20:55,505
Carol Anne, don't go
into the light!
00:20:55,630 --> 00:20:57,382
( laughing )
00:20:57,507 --> 00:20:58,716
Ahh!
00:20:58,841 --> 00:21:00,093
There!
00:21:00,218 --> 00:21:01,886
Now you all see
00:21:02,011 --> 00:21:04,430
that I am not limited
by my size!
00:21:04,555 --> 00:21:06,975
( laughing )
00:21:07,100 --> 00:21:08,893
I have proven
my point!
00:21:09,018 --> 00:21:10,478
My work here is done!
00:21:12,230 --> 00:21:13,731
What was his point?
00:21:13,856 --> 00:21:15,566
I have no idea.
00:21:15,692 --> 00:21:16,526
Dude, I don't get it.
00:21:16,651 --> 00:21:18,653
I don't get it either.
00:21:18,778 --> 00:21:20,738
Wait a minute...
That's it!
00:21:20,863 --> 00:21:22,323
I don't get it!
00:21:22,448 --> 00:21:23,908
Huh?
- Don't you see, Kyle?!
00:21:24,033 --> 00:21:25,410
I don't get it!
00:21:25,535 --> 00:21:27,412
Token, I get it now.
00:21:27,537 --> 00:21:29,080
I don't get it.
00:21:29,205 --> 00:21:31,291
I've been trying to say that
I understand how you feel,
00:21:31,416 --> 00:21:33,084
but I'll never understand.
00:21:33,209 --> 00:21:35,128
I'll never really get how it
feels for a black person
00:21:35,253 --> 00:21:37,046
to have somebody use the "n" word.
00:21:37,171 --> 00:21:38,756
I don't get it.
00:21:38,881 --> 00:21:40,758
Now you get it, Stan.
00:21:40,883 --> 00:21:42,719
Yeah, I totally don't get it!
00:21:42,844 --> 00:21:44,095
Thanks, dude.
00:21:44,220 --> 00:21:45,596
♪ Oh wah-ah-ah-ah ♪
00:21:45,722 --> 00:21:47,890
♪ Get up, come on
get down with the sickness ♪
00:21:48,016 --> 00:21:49,892
♪ Come over me ♪
Скриншоты


























