Кубок Стэнли
Описание
Чтобы вернуть велосипед, Стэну приходится тренировать детсадовскую хоккейную команду, в составе которой — мальчик, больной раком.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:12,096 --> 00:00:13,639
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,764 --> 00:00:15,307
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,433 --> 00:00:18,519
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,644 --> 00:00:20,229
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,354 --> 00:00:21,564
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:21,689 --> 00:00:25,067
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,192 --> 00:00:28,320
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:28,446 --> 00:00:32,950
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:36,746 --> 00:00:39,331
Being a delivery boy
for the South Park Gazette
00:00:39,457 --> 00:00:41,167
is a noble privilege.
00:00:41,292 --> 00:00:42,334
I'm sorry, Mr. Jarvis.
00:00:42,460 --> 00:00:44,879
It's just that I have to get up
at 4 a.m. to deliver your paper,
00:00:45,004 --> 00:00:46,255
and then I go to school all day.
00:00:46,380 --> 00:00:47,840
Oh, wah, wah, wah.
00:00:47,965 --> 00:00:50,551
We've all got problems, pussy.
Get used to it.
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
You aren't delivering
the papers on time!
00:00:52,970 --> 00:00:53,971
My bike had a busted pedal,
00:00:54,096 --> 00:00:56,223
but I got it fixed, so there
won't be a problem anymore.
00:00:56,348 --> 00:00:58,184
Is that your bike out there?
00:00:58,309 --> 00:00:59,602
Yeah. Why?
00:00:59,727 --> 00:01:00,811
'Cause it's being towed.
00:01:00,936 --> 00:01:02,563
What?!
00:01:04,023 --> 00:01:05,483
Hey! Hey!
What are you doing?
00:01:05,608 --> 00:01:07,151
- This your bike?
- Yes!
00:01:07,276 --> 00:01:08,486
It's on the impound list.
00:01:08,611 --> 00:01:10,154
You owe the county for tickets.
00:01:12,656 --> 00:01:14,658
No, dude!
I need my bike to do my job!
00:01:14,784 --> 00:01:16,952
Yeah. Well, my job
is to tow this bike.
00:01:17,078 --> 00:01:19,371
You want it back,
you talk to the county.
00:01:19,497 --> 00:01:22,583
No, no!
Do not tow my bike!
00:01:23,084 --> 00:01:24,376
Stop, asshole!
00:01:24,502 --> 00:01:26,212
Ugh!
00:01:36,347 --> 00:01:38,599
Yes. Come in.
00:01:39,266 --> 00:01:40,935
Hi.
My name is Stan Marsh.
00:01:41,060 --> 00:01:42,394
I was told to come down here
and try to --
00:01:42,520 --> 00:01:43,687
Yes.
Come in, Mr. Marsh.
00:01:43,813 --> 00:01:45,689
I've been told
all about your case.
00:01:45,815 --> 00:01:49,026
Impounded bicycle --
$83 owed to the county.
00:01:49,151 --> 00:01:51,070
Maybe you should get a job.
00:01:51,195 --> 00:01:53,697
I got a job, but without my bike
to do my paper route,
00:01:53,823 --> 00:01:55,241
I can't make the money, see?
00:01:59,245 --> 00:02:01,455
Stan Marsh is
a bright young man.
00:02:01,580 --> 00:02:04,542
He's got a great family,
a promising paper route.
00:02:04,667 --> 00:02:06,460
Only problem is...
00:02:06,585 --> 00:02:08,295
...his bike's been impounded!
00:02:09,547 --> 00:02:12,466
But now he's about to find out
00:02:12,591 --> 00:02:15,719
that getting his bike back
isn't so easy.
00:02:19,223 --> 00:02:21,600
Look.
I really need my bike.
00:02:21,725 --> 00:02:23,644
Well, I'm afraid
I can't give it to you
00:02:23,769 --> 00:02:25,813
because then you wouldn't learn
anything.
00:02:25,938 --> 00:02:27,648
What do I have to learn?
This isn't fair!
00:02:27,773 --> 00:02:28,816
Whoa, whoa.
Hold on.
00:02:28,941 --> 00:02:30,192
I've looked your case over,
00:02:30,317 --> 00:02:32,987
and I think maybe we can cut
a little deal here.
00:02:33,112 --> 00:02:35,030
According to
your background check,
00:02:35,156 --> 00:02:36,490
when you were in kindergarten,
00:02:36,615 --> 00:02:39,493
you played on the Park County
pee wee hockey team.
00:02:41,078 --> 00:02:41,871
Yeah?
00:02:41,996 --> 00:02:43,289
Well, it just so happens
00:02:43,414 --> 00:02:46,250
that the pee wee hockey team
this year needs a coach!
00:02:46,876 --> 00:02:48,836
Me?
00:02:48,961 --> 00:02:51,630
Stan Marsh is a washed-up
fourth grader.
00:02:51,755 --> 00:02:54,175
He's got no job, no bicycle,
00:02:54,300 --> 00:02:56,594
and his only way out
is to coach...
00:02:56,719 --> 00:02:59,263
...a pee wee hockey team!
00:02:59,388 --> 00:03:03,267
And now he's about to find out
that to coach,
00:03:03,392 --> 00:03:05,269
you've got to grow.
00:03:11,442 --> 00:03:12,276
Ow!
00:03:16,155 --> 00:03:17,323
Oh, boy.
00:03:17,448 --> 00:03:20,201
Uh, all right, guys.
Over here. Come over here.
00:03:22,578 --> 00:03:23,746
Oh!
00:03:23,871 --> 00:03:27,291
We've got a lot of work to do
and not much time to do it in.
00:03:28,125 --> 00:03:29,835
Who are you?
00:03:29,960 --> 00:03:31,754
My name is Stan,
and I'm your new coach.
00:03:31,879 --> 00:03:34,215
We just need to kind of organize
a little bit and practice our --
00:03:34,340 --> 00:03:37,092
Coach, I have to go potty.
00:03:37,218 --> 00:03:38,844
All right. Fine.
Go ahead.
00:03:39,428 --> 00:03:41,430
By myself?
00:03:41,555 --> 00:03:43,057
Just hold it awhile, okay?
00:03:43,182 --> 00:03:45,559
What does passing mean?
00:03:45,684 --> 00:03:47,353
When you shoot the puck
to another player.
00:03:47,478 --> 00:03:51,065
My mommy says
I'm as big as the sky!
00:03:51,190 --> 00:03:53,359
Coach, Morgan spit on my foot!
00:03:53,484 --> 00:03:55,027
I did not!
00:03:55,152 --> 00:03:57,154
All right, all right! Shut up!
We're going to practice.
00:03:57,279 --> 00:04:00,115
You two guys play defense,
and you play goalie.
00:04:00,241 --> 00:04:02,701
I can't play goalie.
00:04:02,826 --> 00:04:03,702
Why not?
00:04:03,827 --> 00:04:06,997
My doctor says
I'm not supposed to.
00:04:07,122 --> 00:04:11,335
- You got asthma or something?
- No. He has cancer.
00:04:12,002 --> 00:04:12,878
What?
00:04:13,003 --> 00:04:14,838
Nelson has leukemia.
00:04:14,964 --> 00:04:17,299
It's already spread
to his bone marrow.
00:04:17,424 --> 00:04:20,386
I don't want to have cancer!
00:04:23,264 --> 00:04:25,182
Uh, it's okay.
Don't cry.
00:04:25,307 --> 00:04:27,643
But why me, Coach?
Why?
00:04:27,768 --> 00:04:31,480
Coach, why do people get cancer?
00:04:31,605 --> 00:04:33,399
Oh, Jesus.
Can we just practice?
00:04:33,524 --> 00:04:36,568
Are we gonna get cancer
if we play with Nelson, Coach?
00:04:36,694 --> 00:04:37,653
No!
00:04:37,778 --> 00:04:40,239
Well, well, well.
00:04:40,364 --> 00:04:42,658
If it isn't
the Park County losers!
00:04:45,119 --> 00:04:47,329
Oh, no!
Adams County!
00:04:47,454 --> 00:04:50,082
We just thought we'd check out
the ice for the game tomorrow.
00:04:50,207 --> 00:04:52,334
Gavin Throttle, coach
of the Adams County team.
00:04:52,459 --> 00:04:53,127
Hey.
00:04:53,252 --> 00:04:55,212
Look, why don't you
just give up?
00:04:55,337 --> 00:04:56,255
You can't beat us.
00:04:56,380 --> 00:04:58,340
You really want to embarrass
your players?
00:04:58,465 --> 00:05:00,968
Our coach
isn't gonna let us lose!
00:05:01,093 --> 00:05:02,386
- Yeah!
- Yeah!
00:05:02,511 --> 00:05:04,263
Fine.
If that's the way you want it.
00:05:04,388 --> 00:05:05,931
See you tomorrow, Coach.
00:05:06,056 --> 00:05:06,890
Adams team!
00:05:07,016 --> 00:05:08,350
Right follow!
00:05:10,936 --> 00:05:14,106
Coach, please don't let us lose
to Adams County.
00:05:14,231 --> 00:05:16,608
My daddy will beat me again.
00:05:21,405 --> 00:05:22,906
Jesus Christ.
00:05:23,032 --> 00:05:25,409
Stanley, where have you been?
It's almost bedtime.
00:05:25,534 --> 00:05:29,121
Your mother's been worried sick,
and I've been watching TV!
00:05:29,246 --> 00:05:30,122
I got a new job.
00:05:30,247 --> 00:05:32,750
I'm finally gonna be able
to pay off all the money I owe.
00:05:32,875 --> 00:05:35,461
- Oh. Well, that's good.
- What kind of job?
00:05:35,586 --> 00:05:37,629
I'm working with
the pee wee hockey league.
00:05:37,755 --> 00:05:41,175
What? With the --
Whoa, whoa. Wait, Stan.
00:05:41,300 --> 00:05:43,385
You gave up playing hockey
a long time ago.
00:05:43,510 --> 00:05:44,970
I'm not playing.
I'm coaching.
00:05:45,095 --> 00:05:48,390
Have you forgotten what happened
all those years ago?
00:05:48,515 --> 00:05:50,976
Or are you just trying to
make up for it?
00:05:51,101 --> 00:05:52,561
What are you talking about?
00:05:52,686 --> 00:05:55,189
Your pee wee hockey game!
The Pepsi Center?
00:05:55,314 --> 00:05:57,900
In between periods
of the Colorado Avalanche?
00:05:58,025 --> 00:06:00,152
I remember going to Shakey's
afterwards.
00:06:00,277 --> 00:06:02,279
Stan, you can't put your family
through this again,
00:06:02,404 --> 00:06:03,697
whatever your reasons are.
00:06:03,822 --> 00:06:05,949
I'm tired.
I'm going to bed.
00:06:08,327 --> 00:06:09,661
What are we going to do, Sharon?
00:06:09,787 --> 00:06:11,372
- What?
- Don't you get it?
00:06:11,497 --> 00:06:14,458
He's getting back into hockey
to prove something to himself,
00:06:14,583 --> 00:06:17,586
so he can forget what happened
in that pee wee skirmish.
00:06:17,711 --> 00:06:20,047
Maybe he doesn't remember.
He was only 4.
00:06:20,172 --> 00:06:21,465
Oh, he remembers.
00:06:21,590 --> 00:06:25,302
I'm sure it eats at him
every single day.
00:06:29,473 --> 00:06:31,266
And we're about out of time
00:06:31,392 --> 00:06:34,228
here in yet another scoreless
pee wee hockey game.
00:06:34,353 --> 00:06:36,605
That's number 7, Stan Marsh,
00:06:36,730 --> 00:06:38,399
skating towards the goal,
sort of.
00:06:38,524 --> 00:06:40,150
But he doesn't have the puck.
00:06:41,235 --> 00:06:42,820
Ow!
00:06:44,113 --> 00:06:45,948
I crapped 'em!
00:06:46,073 --> 00:06:48,033
Mommy, I crapped 'em!
00:06:48,158 --> 00:06:52,162
Oh, and it appears
the goalie has pooped his pants.
00:06:54,706 --> 00:06:56,375
Oh, and look at this!
00:06:56,500 --> 00:06:59,253
Little Stan Marsh actually has
a shot at the goal!
00:07:00,879 --> 00:07:04,049
Stan, shoot it!
00:07:04,174 --> 00:07:05,592
Time is running out!
00:07:05,717 --> 00:07:07,428
Stan Marsh with a chance to win!
00:07:07,553 --> 00:07:09,430
You got it, Stan!
00:07:09,555 --> 00:07:11,432
Take the shot!
00:07:11,557 --> 00:07:13,684
Take the shot!
00:07:23,819 --> 00:07:26,655
No-o-o-o!
00:07:27,239 --> 00:07:29,908
Oh, that's the end of the game!
00:07:30,033 --> 00:07:32,286
How disappointing.
00:07:35,956 --> 00:07:37,499
Randy, what's wrong?
00:07:37,624 --> 00:07:38,500
Oh!
00:07:38,625 --> 00:07:41,253
Oh.
Oh, Sharon, it was horrible.
00:07:41,378 --> 00:07:44,256
It was like I was living it
all over again.
00:07:46,717 --> 00:07:48,218
All right, guys.
00:07:48,343 --> 00:07:50,679
Tonight is our big game
against Adams County.
00:07:50,804 --> 00:07:52,681
We still have all day
to practice.
00:07:52,806 --> 00:07:54,349
Coach! Hey, Coach!
00:07:54,475 --> 00:07:56,393
Could we talk to you, please?
00:07:58,312 --> 00:08:00,731
We're the Browns,
Nelson's parents.
00:08:00,856 --> 00:08:01,607
Oh.
00:08:01,732 --> 00:08:03,400
Our little Nelson, he's...
00:08:03,525 --> 00:08:05,736
taken a turn for the worse,
I'm afraid.
00:08:05,861 --> 00:08:07,738
His cancer is...real bad.
00:08:08,864 --> 00:08:10,532
Oh.
00:08:10,657 --> 00:08:11,950
Yeah. Oh.
00:08:12,075 --> 00:08:13,535
Doctors say this could be it.
00:08:13,660 --> 00:08:15,162
How am I supposed to do it,
Coach?
00:08:15,287 --> 00:08:17,122
How do I look a 5-year-old
child in the eye
00:08:17,247 --> 00:08:18,665
and tell him
he's not gonna live?
00:08:18,790 --> 00:08:21,752
You tell me, Coach!
You tell me how!
00:08:21,877 --> 00:08:23,003
Stop it, Jack!
00:08:23,128 --> 00:08:24,838
He doesn't mean to take it out
on you, Coach.
00:08:24,963 --> 00:08:26,715
No, I don't mean
to take it out on you, Coach.
00:08:26,840 --> 00:08:29,551
It's just...I don't know
what to say to him, Coach.
00:08:29,676 --> 00:08:31,136
Neither of us do.
00:08:31,261 --> 00:08:35,224
What do you say to somebody
who's dying, huh?
00:08:36,683 --> 00:08:38,143
I don't know.
00:08:38,268 --> 00:08:39,937
Will you talk to him, Coach?
00:08:40,062 --> 00:08:41,563
He looks up to you.
00:08:42,314 --> 00:08:44,149
No, I think you ought to.
00:08:44,274 --> 00:08:46,151
No, I'm just his father.
00:08:46,276 --> 00:08:47,778
But you're his coach!
00:08:47,903 --> 00:08:49,696
You're like a father to him!
00:08:49,821 --> 00:08:52,115
Please, Coach.
He's -- He's counting on you.
00:08:52,241 --> 00:08:54,243
Please, Coach.
He's counting on you.
00:08:59,623 --> 00:09:00,791
Oh, uh, hey, Nelson.
00:09:00,916 --> 00:09:03,043
Oh.
00:09:03,168 --> 00:09:04,294
Hi, Coach.
00:09:04,419 --> 00:09:06,338
Dude, I can come back later.
Is this a bad time for you?
00:09:06,463 --> 00:09:10,175
Yeah, it's a pretty bad time
for me, Coach.
00:09:10,300 --> 00:09:13,470
I'm only 5 and I'm dying.
00:09:14,972 --> 00:09:18,600
Coach, what's it like
when you die?
00:09:18,725 --> 00:09:20,644
Well, I'm not sure.
00:09:20,769 --> 00:09:22,980
I would think
that it's a lot like it was
00:09:23,105 --> 00:09:24,022
before you were born?
00:09:24,147 --> 00:09:27,192
How come I have to die now?
00:09:27,317 --> 00:09:28,193
Ugh.
00:09:28,318 --> 00:09:31,113
I mean, how come
I don't get to grow up?
00:09:31,238 --> 00:09:33,365
God damn it.
Dude, I don't know.
00:09:33,490 --> 00:09:34,741
I'm sorry.
00:09:34,866 --> 00:09:36,952
No, what I mean is
nobody really knows, see?
00:09:37,077 --> 00:09:38,078
But everyone does it.
00:09:38,203 --> 00:09:39,621
It's not like everyone else
gets to live
00:09:39,746 --> 00:09:40,706
and only you have to die.
00:09:40,831 --> 00:09:42,374
Everyone's gonna die.
00:09:42,499 --> 00:09:43,917
You feel better now?
00:09:44,042 --> 00:09:45,711
I think so.
00:09:45,836 --> 00:09:47,629
Okay. Great.
I-I got to get to the stadium.
00:09:47,754 --> 00:09:50,591
But, uh, hang in there,
all right?
00:09:50,716 --> 00:09:51,925
Thanks, Coach.
00:09:53,302 --> 00:09:56,305
Will you do me just one favor,
Coach?
00:09:57,180 --> 00:10:00,684
The game tonight --
I'm gonna be watching, so...
00:10:00,809 --> 00:10:04,980
could you...
make it so I don't have cancer?
00:10:05,689 --> 00:10:07,524
N -- Dude, I told you --
I can't do that.
00:10:07,649 --> 00:10:11,862
Well, then will you just...
win for me?
00:10:11,987 --> 00:10:13,697
Okay.
00:10:19,661 --> 00:10:22,956
Stan Marsh has always lived
a carefree life.
00:10:23,081 --> 00:10:25,292
But in the blink of an eye,
00:10:25,417 --> 00:10:30,213
what seemed important before
can all be put in perspective.
00:10:30,339 --> 00:10:34,426
Stan Marsh is...
bummin' on cancer.
00:10:41,058 --> 00:10:43,310
Welcome, parents,
to this pee wee hockey match
00:10:43,435 --> 00:10:47,147
between Park County
and Adams County.
00:10:47,272 --> 00:10:49,399
Win! Win! Win! Win!
00:10:49,524 --> 00:10:51,360
Win! Win! Win! Win!
00:10:51,485 --> 00:10:53,612
Win! Win! Win! Win! Win...
00:10:53,737 --> 00:10:55,113
Coach, can I talk to you
for a second?
00:10:55,238 --> 00:10:56,990
Come to surrender, Coach?
00:10:57,991 --> 00:11:00,285
Look, there's a kid on my team
who's got cancer,
00:11:00,410 --> 00:11:02,245
and he wants us to win this game
really bad,
00:11:02,371 --> 00:11:04,831
so could you just give us
kind of a break?
00:11:04,956 --> 00:11:07,209
Ha! I don't think so, Coach.
00:11:07,334 --> 00:11:09,920
We're gonna beat you
into the ground, cancer or no.
00:11:10,045 --> 00:11:11,713
Win, win, win, win!
00:11:11,838 --> 00:11:14,591
Win! Win! Win! Win! Win! Win...
00:11:15,592 --> 00:11:16,593
All right, guys. Listen.
00:11:16,718 --> 00:11:20,263
I saw Nelson in the hospital,
and he asked me one thing.
00:11:20,389 --> 00:11:23,517
He said he wanted us
to win this game for him.
00:11:25,227 --> 00:11:28,814
So...if we lose,
we're gonna kill Nelson?
00:11:29,398 --> 00:11:31,692
Oh, Jesus!
No!
00:11:31,817 --> 00:11:33,568
I don't want to be a murderer!
00:11:33,694 --> 00:11:36,363
Relax! If we lose,
we're not gonna be murderers.
00:11:36,488 --> 00:11:39,032
If we lose,
are we gonna get cancer?
00:11:39,157 --> 00:11:41,243
- Oh, no!
- Oh, no!
00:11:41,368 --> 00:11:44,121
I don't want cancer!
00:11:53,213 --> 00:11:55,090
They look pretty strong, Coach.
00:11:55,215 --> 00:11:57,968
I think Nelson's gonna die
for sure.
00:12:01,471 --> 00:12:04,266
Good luck, Coach.
You're gonna need it.
00:12:07,018 --> 00:12:09,020
♪ Whoo-hoo ♪
00:12:09,146 --> 00:12:10,480
Yeah!
Let's go, Adams!
00:12:10,605 --> 00:12:12,858
♪ Whoo-hoo ♪
00:12:14,401 --> 00:12:17,070
♪ Whoo-hoo ♪
00:12:17,988 --> 00:12:19,990
♪ Whoo-hoo ♪
00:12:21,700 --> 00:12:23,368
♪ Whoo-hoo ♪
00:12:23,493 --> 00:12:25,120
♪ Well, I lie and I'm easy ♪
00:12:25,245 --> 00:12:26,830
- Let's go, Park! Come on!
- ♪ All of the time ♪
00:12:26,955 --> 00:12:30,417
♪ But I'm never sure
why I need you ♪
00:12:31,543 --> 00:12:34,588
♪ Pleased to meet you ♪
00:12:40,010 --> 00:12:43,013
- ♪ I got my head checked ♪
- That's it, Brian! Kill him!
00:12:43,805 --> 00:12:46,558
♪ By a jumbo jet ♪
00:12:47,267 --> 00:12:50,187
- ♪ It wasn't easy ♪
- Get near the puck!
00:12:51,062 --> 00:12:54,149
♪ But nothing is ♪
00:12:54,274 --> 00:12:55,108
♪ No ♪
00:12:55,233 --> 00:12:56,693
♪ Whoo-hoo ♪
00:12:56,818 --> 00:12:58,737
♪ When I feel heavy metal ♪
00:12:58,862 --> 00:13:00,530
♪ Whoo-hoo ♪
00:13:00,655 --> 00:13:02,532
♪ And I'm pins
and I'm needles ♪
00:13:02,657 --> 00:13:04,326
♪ Whoo-hoo ♪
00:13:04,451 --> 00:13:06,495
♪ Well, I lie and I'm easy ♪
00:13:06,620 --> 00:13:09,581
♪ All the time,
but I'm never sure ♪
00:13:09,706 --> 00:13:11,041
♪ Oh, yeah ♪
00:13:12,000 --> 00:13:14,002
And that's the end of the game.
00:13:14,127 --> 00:13:16,171
The result is a tie.
00:13:16,296 --> 00:13:19,132
A tie?
Well, what does that mean?
00:13:20,509 --> 00:13:23,136
Stan Marsh was supposed to
win it all --
00:13:23,261 --> 00:13:25,347
the big game,
a dying boy's hope.
00:13:25,472 --> 00:13:27,182
Only problem is...
00:13:27,307 --> 00:13:29,476
...he tied!
00:13:29,601 --> 00:13:32,145
And now he's about to find out
00:13:32,270 --> 00:13:35,524
that tying isn't the same
as winning.
00:13:37,150 --> 00:13:40,403
So did we kill Nelson or not?
00:13:41,655 --> 00:13:42,697
Hello?
00:13:42,823 --> 00:13:44,282
Coach!
00:13:44,407 --> 00:13:46,117
How are you feeling?
00:13:46,243 --> 00:13:49,579
I feel pretty good,
except for the cancer.
00:13:51,039 --> 00:13:54,751
Coach...does God hate me?
00:13:54,876 --> 00:13:56,002
Oh, hello, Coach.
00:13:56,127 --> 00:13:57,963
Hi, Doc.
How is he doing?
00:13:58,088 --> 00:14:01,424
Well, he isn't worse,
but he isn't getting better.
00:14:01,550 --> 00:14:04,928
It's almost as if...
his cancer were tied.
00:14:05,053 --> 00:14:06,346
Oh, boy.
00:14:07,973 --> 00:14:10,809
Oh, my cancer hurts.
00:14:10,934 --> 00:14:13,854
He seems to have put all his
hope into you winning that game.
00:14:13,979 --> 00:14:17,524
And with a tie, he's in
a kind of...cancer limbo.
00:14:17,649 --> 00:14:18,733
But what can I do?
00:14:18,859 --> 00:14:20,986
Stan Marsh!
Stan Marsh!
00:14:21,111 --> 00:14:21,987
Great news!
00:14:22,112 --> 00:14:24,197
Our hockey team
has just been invited
00:14:24,322 --> 00:14:26,157
to play against Denver County
00:14:26,283 --> 00:14:28,493
during a Colorado Avalanche
game!
00:14:28,618 --> 00:14:31,621
Wow!
At the Pepsi Center?
00:14:31,746 --> 00:14:33,123
Look.
He's coming around again.
00:14:33,248 --> 00:14:36,084
That's our biggest game ever!
00:14:36,209 --> 00:14:38,879
Do you think we can win, Coach?
00:14:39,004 --> 00:14:41,423
Well, uh, I mean...
00:14:43,592 --> 00:14:46,052
Imagine if there was one game,
00:14:46,177 --> 00:14:48,930
one chance
to make everything right.
00:14:49,055 --> 00:14:51,933
Stan Marsh is being given
that chance.
00:14:52,058 --> 00:14:56,605
But to win, he's gonna have
to pull out all the stops in...
00:14:56,730 --> 00:14:59,733
"Stanley's Cup," rated R.
00:15:03,570 --> 00:15:05,488
Yeah.
Yeah, we'll beat 'em.
00:15:05,614 --> 00:15:09,200
All right!
Maybe there is hope for me!
00:15:10,619 --> 00:15:12,454
Just be aware of this, Coach.
00:15:12,579 --> 00:15:14,414
If you lose the big game,
00:15:14,539 --> 00:15:16,666
that little boy
is gonna die faster
00:15:16,791 --> 00:15:20,045
than Steve Irwin in a tank
full of stingrays.
00:15:21,171 --> 00:15:24,633
Coach, what the hell
were you thinking?!
00:15:24,758 --> 00:15:26,968
We can't beat Denver County!
00:15:27,093 --> 00:15:28,345
Well, sure we can!
00:15:28,470 --> 00:15:32,807
Last time we played Denver,
they scored seven times.
00:15:32,933 --> 00:15:36,102
Look, guys, I believe in you.
Nelson believes in you.
00:15:36,227 --> 00:15:37,520
Doesn't that count for anything?
00:15:37,646 --> 00:15:40,190
No, 'cause they're
gonna kill us!
00:15:40,315 --> 00:15:41,566
They're not gonna kill us.
00:15:41,691 --> 00:15:46,196
That's what Steve Irwin said
about those stingrays.
00:15:48,281 --> 00:15:50,283
Haven't you guys ever seen
these movies?
00:15:50,408 --> 00:15:51,743
We're just supposed
to rally together,
00:15:51,868 --> 00:15:53,745
believe in ourselves,
and we win in the end.
00:15:53,870 --> 00:15:56,748
No, in the movies,
they always go out
00:15:56,873 --> 00:16:00,627
and find a kid who's really good
to join the team.
00:16:00,752 --> 00:16:02,295
Hey, that's right.
00:16:02,420 --> 00:16:03,755
We need a ringer.
00:16:03,880 --> 00:16:07,384
We need a Canadian.
00:16:16,893 --> 00:16:18,603
Wow!
He's good!
00:16:18,728 --> 00:16:20,063
- Yeah!
- Yeah!
00:16:20,188 --> 00:16:21,064
Stan, I told you.
00:16:21,189 --> 00:16:22,691
My mom doesn't want
Ike playing hockey.
00:16:22,816 --> 00:16:23,817
She thinks it's dangerous.
00:16:23,942 --> 00:16:25,193
It's just for one game.
00:16:25,318 --> 00:16:26,611
He won't get hurt, I promise.
00:16:28,655 --> 00:16:30,198
Yeah!
00:16:30,323 --> 00:16:32,158
All right, but it's gonna take
more than one good player
00:16:32,283 --> 00:16:33,410
to beat the champions, Stan.
00:16:33,535 --> 00:16:35,954
You'd better have
a really good game plan.
00:16:44,754 --> 00:16:46,548
Can you believe it, Stan?
00:16:46,673 --> 00:16:47,966
The Pepsi Center.
00:16:48,550 --> 00:16:50,844
You're going back to the place
where it all happened.
00:16:51,803 --> 00:16:54,556
The same place where you missed
that shot all those years ago.
00:16:54,681 --> 00:16:56,266
Dad, I'm working on my game plan
right now.
00:16:56,391 --> 00:16:58,393
You have to understand
why I can't go.
00:16:58,518 --> 00:17:01,271
I can't...
sit there in that same crowd
00:17:01,396 --> 00:17:04,107
and watch you destroy yourself
again.
00:17:04,232 --> 00:17:05,650
Oh, Stan.
00:17:06,276 --> 00:17:10,488
Of all the places, why did it
have to be the Pepsi Center?
00:17:10,613 --> 00:17:13,116
All right. All right.
I'll go.
00:17:13,867 --> 00:17:15,452
No, no.
I want to go.
00:17:15,577 --> 00:17:16,953
I'm gonna be there for you,
00:17:17,078 --> 00:17:19,456
and I'll be rooting louder
than anybody,
00:17:19,581 --> 00:17:22,375
saying, "That's my son!"
00:17:23,168 --> 00:17:27,422
And just remember, Stan,
win or lose...
00:17:27,547 --> 00:17:32,719
Those are your two options --
win...or lose.
00:17:42,771 --> 00:17:45,398
Yeah! Get him!
Get him!
00:17:48,234 --> 00:17:50,737
The shot is blocked!
What a great save!
00:17:52,947 --> 00:17:54,657
And that's the end
of the second period,
00:17:54,783 --> 00:17:56,409
with the score tied, 2 all.
00:17:58,703 --> 00:18:00,371
And now please put
your hands together
00:18:00,497 --> 00:18:02,290
for three minutes
of exhibition play
00:18:02,415 --> 00:18:05,168
from some of our state's finest
pee wee hockey players.
00:18:05,293 --> 00:18:08,713
All right, you guys. This is it.
The moment is here.
00:18:08,838 --> 00:18:10,381
We've been through a lot
together,
00:18:10,507 --> 00:18:12,300
and according to every movie
ever made,
00:18:12,425 --> 00:18:13,927
we're going to win this game.
00:18:15,261 --> 00:18:18,056
Just don't forget, there's
a little boy in the hospital
00:18:18,181 --> 00:18:21,226
who's really counting on us,
so let's not let him down.
00:18:21,351 --> 00:18:22,352
Are you with me?
00:18:22,477 --> 00:18:23,394
- All right!
- Yeah!
00:18:23,520 --> 00:18:25,313
- Let's do it!
- Let's win it for Nelson!
00:18:25,438 --> 00:18:27,690
All right!
Let's go win!
00:18:27,816 --> 00:18:29,651
Sorry, boys.
You aren't playing tonight.
00:18:29,776 --> 00:18:31,152
Huh?
00:18:31,277 --> 00:18:33,071
The other pee wee hockey team
didn't show up.
00:18:33,196 --> 00:18:34,405
There's nobody for you to play.
00:18:34,531 --> 00:18:35,824
Thanks for making the trip,
though.
00:18:36,407 --> 00:18:38,910
- We don't get to play?
- We don't get to play?
00:18:39,035 --> 00:18:40,537
So then we win?
00:18:40,662 --> 00:18:42,705
No.
Nobody wins.
00:18:42,831 --> 00:18:43,998
Hey.
Hey, you can't do this!
00:18:44,124 --> 00:18:46,751
We -- We've been through all
the stupid emotional crap!
00:18:46,876 --> 00:18:49,379
Well, you've got nobody to play.
There's nothing we can do.
00:18:49,504 --> 00:18:50,964
But it isn't supposed to end
like this!
00:18:51,089 --> 00:18:52,340
Hey, hold on a second.
00:18:52,465 --> 00:18:54,801
If these kids have been through
a lot of emotional changes,
00:18:54,926 --> 00:18:56,511
- then they have to play.
- Yeah.
00:18:56,636 --> 00:18:58,304
Well, who are they gonna play?
00:18:58,429 --> 00:18:59,764
They can take our place.
00:18:59,889 --> 00:19:01,724
Yeah.
Let 'em play the Red Wings.
00:19:01,850 --> 00:19:03,768
Play the Red Wings?
00:19:03,893 --> 00:19:06,771
Stan Marsh coaches
a pee wee hockey team,
00:19:06,896 --> 00:19:09,691
but now they're going...
00:19:09,816 --> 00:19:12,402
...to play in the big leagues!
00:19:12,527 --> 00:19:15,155
They've got small bodies
but big hearts.
00:19:15,280 --> 00:19:18,116
Stan Marsh is...
goin' professional!
00:19:19,242 --> 00:19:20,660
- All right!
- Give 'em hell, boys!
00:19:20,785 --> 00:19:21,494
Yeah! Yeah!
00:19:21,619 --> 00:19:23,580
It's a tie game here in Colorado
00:19:23,705 --> 00:19:25,582
as we get set to start
the final period.
00:19:25,707 --> 00:19:27,041
Your attention, please.
00:19:27,167 --> 00:19:28,918
For this third and final period,
00:19:29,043 --> 00:19:30,628
the Detroit Red Wings
will be playing
00:19:30,753 --> 00:19:33,381
the Park County
pee wee hockey team.
00:19:40,180 --> 00:19:41,097
Oh!
00:19:41,222 --> 00:19:42,724
Ow!
00:19:43,683 --> 00:19:45,435
Ow!
00:19:45,560 --> 00:19:46,728
Jesus Christ!
00:19:49,397 --> 00:19:51,232
Stop!
Stop this!
00:19:51,357 --> 00:19:52,775
Let them play!
00:19:52,901 --> 00:19:54,694
Let them play!
00:19:54,819 --> 00:19:56,362
Let them play!
00:20:02,702 --> 00:20:05,288
Hey, can they do that?
00:20:05,413 --> 00:20:07,081
Ow! No!
00:20:07,207 --> 00:20:08,291
Oh!
00:20:09,959 --> 00:20:11,419
Aah!
00:20:17,175 --> 00:20:18,635
Aah!
00:20:24,349 --> 00:20:27,560
- ♪ We are the champions ♪
- We did it! We did it!
00:20:27,685 --> 00:20:29,604
♪ My friends ♪
00:20:31,356 --> 00:20:35,276
♪ And we'll keep on fighting ♪
00:20:35,401 --> 00:20:38,154
♪ Till the end ♪
00:20:39,364 --> 00:20:43,076
♪ We are the champions ♪
00:20:43,201 --> 00:20:46,996
♪ We are the champions ♪
00:20:47,121 --> 00:20:49,374
♪ No time for losers ♪
00:20:49,499 --> 00:20:50,541
No!
00:20:50,667 --> 00:20:52,919
Not again!
No!
00:20:53,044 --> 00:20:55,880
♪...the champions ♪
00:20:56,005 --> 00:20:56,965
♪ Of the world ♪
00:20:57,090 --> 00:20:58,591
I hate you, Coach.
00:20:58,716 --> 00:20:59,801
I hate you.
00:20:59,926 --> 00:21:02,679
♪...my friends ♪
00:21:03,304 --> 00:21:07,183
♪ And we'll keep on fighting ♪
00:21:07,308 --> 00:21:09,060
♪ Till the end ♪
00:21:09,185 --> 00:21:10,979
Thank you, Dad.
00:21:11,104 --> 00:21:14,607
- I'm proud of you, boy.
- ♪ We are the champions ♪
00:21:14,732 --> 00:21:18,569
♪ We are the champions ♪
00:21:18,695 --> 00:21:22,073
♪ No time for losers ♪
00:21:22,198 --> 00:21:27,161
♪ 'Cause we are the champions ♪
00:21:27,287 --> 00:21:28,496
♪ Of the world ♪
00:21:32,208 --> 00:21:33,584
No hope.
00:21:33,710 --> 00:21:35,837
No hope.
00:21:38,840 --> 00:21:40,883
Red Wings! Red Wings!
00:21:41,009 --> 00:21:42,927
Red Wings! Red Wings!
00:21:43,052 --> 00:21:45,305
Yeah!
rus__Eltaron.srt
rus__Eltaron.srt
00:00:37,100 --> 00:00:41,700
Быть разносчиком газеты South Park - почетная обязанность.
00:00:41,700 --> 00:00:41,830
Извините, мистер Джарвис, просто...
Быть разносчиком газеты South Park - почетная обязанность.
00:00:41,830 --> 00:00:43,600
Извините, мистер Джарвис, просто...
00:00:43,600 --> 00:00:46,700
Мне приходиться вставать в 4 утра чтобы разнести вашу газету, а потом я весь день учусь.
00:00:46,730 --> 00:00:53,160
Ну да да да! У всех есть проблемы, сынок! Привыкай к этому! Ты не успеваешь разносить газеты в срок!
00:00:53,760 --> 00:00:56,500
У моего велика сломалась педаль, но я её починил, так что эта проблема решена.
00:00:56,900 --> 00:00:58,600
Это твой велик стоит на улице?
00:00:58,660 --> 00:00:59,300
Да. А что?
00:00:59,630 --> 00:01:00,860
А то, что его увозят.
00:01:01,700 --> 00:01:02,200
Что??
00:01:04,419 --> 00:01:05,259
Эй эй! Ты что делаешь?!
00:01:06,119 --> 00:01:06,789
Это твой велик?
00:01:06,789 --> 00:01:06,959
Он подлежит конфискации, т.к. ты не заплатил штраф.
Это твой велик?
00:01:06,959 --> 00:01:09,859
Он подлежит конфискации, т.к. ты не заплатил штраф.
00:01:13,059 --> 00:01:14,619
нет, чувак, он мне нужен для работы!
00:01:15,319 --> 00:01:18,819
Да? Мое дело - забрать этот велик. Хочешь его вернуть? Иди и говори с судьей.
00:01:20,489 --> 00:01:26,319
Нет. НЕТ! Не забирай мой велик! Стой, козел! ААААААААА!
00:01:37,289 --> 00:01:38,589
Да? Входите.
00:01:39,689 --> 00:01:42,319
Привет, меня зовут Стэн Марш. Мне сказали прийти сюда и...
00:01:42,859 --> 00:01:44,959
Да! Начнем, м-р Марш. Мне все рассказали о вашем деле.
00:01:46,119 --> 00:01:50,359
Конфискованный велик, долг округу в 83$. Пора бы вам уже искать работу.
00:01:51,089 --> 00:01:54,889
У меня есть работа, но без моего велика я не могу ее выполнять. Понимаете?
00:01:59,059 --> 00:02:04,159
Стэн Марш - подающий надежды юноша. У него прекрасная семья, многообещающая работа;
00:02:04,189 --> 00:02:16,159
но есть один нюанс - его велик конфисковали! И сейчас он узнает, что вернуть свой велик не так-то просто.
00:02:19,689 --> 00:02:21,419
Послушайте, мне правда нужен мой велик.
00:02:21,459 --> 00:02:25,859
Боюсь, я не могу отдать его тебе потому, что ты так ничему и не научился..
00:02:25,889 --> 00:02:27,589
Чему я должен был учиться?! Это нечестно!
00:02:27,619 --> 00:02:39,419
Эй эй, погоди. Я еще разок глянул на твое дело и подумал, что мы можем кой о чем договориться. Согласно твоему личному делу, ты играл в детской хоккейной команде за округ, когда был в детском саду.
00:02:40,989 --> 00:02:41,789
...И?
00:02:41,819 --> 00:02:45,559
В общем так получилось, что в этом году детской команде нужен тренер.
00:02:45,589 --> 00:02:47,519
Я?
00:02:50,089 --> 00:02:53,259
Стэн Марш отвергнутый всеми четвероклассник. У него нет ни работы, ни велика.
00:02:53,289 --> 00:03:05,119
Его последняя надежда - тренировать... детскую хоккейную команду! Сейчас он узнает, что для тренировки ему надо подрасти.
00:03:16,359 --> 00:03:26,859
О боже. Так, парни, все сюда. Идите все сюда. У нас еще полно работы, а времени в обрез.
00:03:28,989 --> 00:03:29,719
А ты вообще кто?
00:03:31,919 --> 00:03:34,519
Меня зовут Стэн и я ваш новый тренер. Сейчас нам всем нужно собраться и немного потренироваться в...
00:03:34,859 --> 00:03:36,919
Тренер, мне нужно сделать пи-пи.
00:03:36,959 --> 00:03:39,319
Ладно, иди.
00:03:39,819 --> 00:03:41,659
...что, самому?
00:03:41,689 --> 00:03:44,059
Э.. Потерпи чуток, ладно?
00:03:44,089 --> 00:03:45,789
Что значит "пасовать"?
00:03:45,819 --> 00:03:47,859
Это когда ты передаешь шайбу другому игроку.
00:03:47,889 --> 00:03:51,219
Моя мама сказала, что я большой как небо!
00:03:51,219 --> 00:03:54,389
Тренер, Вуден мне на лоб плюнул!
00:03:54,419 --> 00:03:55,259
Не плевал я!
00:03:55,289 --> 00:03:59,819
Ладно, ладно, закнитесь! Нам надо тренироваться! Вы двое будете защитниками, а ты вратарем.
00:03:59,859 --> 00:04:02,759
Я не могу быть вратарем.
00:04:02,789 --> 00:04:04,359
Почему это?!
00:04:04,389 --> 00:04:07,119
Мне врач запретил!
00:04:07,159 --> 00:04:09,019
У тебя что, астма или что-то такое?
00:04:09,059 --> 00:04:11,119
Нет, у него рак.
00:04:11,159 --> 00:04:13,319
Что?
00:04:13,359 --> 00:04:17,759
У Нельсона лейкемия. Она поразила его костный мозг.
00:04:17,759 --> 00:04:20,459
Я не хочу болеть раком!
00:04:20,489 --> 00:04:25,359
Ладно, все нормально. Не плачь.
00:04:25,389 --> 00:04:27,859
Ну почему именно я, тренер? Почему?
00:04:27,889 --> 00:04:31,489
Тренер, а почему люди болеют раком?
00:04:31,519 --> 00:04:33,959
О господи, давайте уже тренироваться.
00:04:33,989 --> 00:04:37,059
Тренер, а мы заболеем раком, если будем играть с Нельсоном?
00:04:37,089 --> 00:04:37,989
НЕТ!
00:04:38,019 --> 00:04:42,989
Так так так! Да это же лузеры из округа South Park!
00:04:43,019 --> 00:04:47,559
О нет! Команда округа Adams!
00:04:47,589 --> 00:04:52,659
Мы просто решили проверить лед перед завтрашней игрой. Гейвин Тротл, тренер команды округа Adams.
00:04:52,789 --> 00:04:53,959
Эй.
00:04:53,989 --> 00:04:59,359
Почему бы вам просто не сдаться? Мы непобедимы. Ты правда хочешь понапрасну мучить своих игроков?
00:04:59,389 --> 00:05:01,189
С нашим новым тренером мы не проиграем!
00:05:01,219 --> 00:05:02,519
Да!!
00:05:02,559 --> 00:05:06,459
Ладно, не хотите - как хотите. Увидимся завтра, тренер! Команда Adams!
00:05:06,759 --> 00:05:07,719
Напра-во! Шагом марш!
00:05:07,759 --> 00:05:15,719
Тренер, пожалуйста не дайте нам проиграть им! Мой папа снова побьет меня.
00:05:21,959 --> 00:05:22,959
Господи иисусе.
00:05:22,989 --> 00:05:25,959
Стэнли, где ты был?! Тебе почти пора спать!
00:05:25,989 --> 00:05:28,419
Твоя мать страшно волновалась, а я смотрел телек!
00:05:28,459 --> 00:05:32,159
У меня новая работа. Наконец-то я смогу расплатиться со всеми долгами.
00:05:32,189 --> 00:05:33,989
Да, это здорово.
00:05:34,019 --> 00:05:35,119
А что за работа?
00:05:35,119 --> 00:05:37,259
Я работаю с детской хоккейной командой.
00:05:37,289 --> 00:05:43,189
...Что? С кем? Погоди, погоди, Стэн. Ты же давно бросил играть в хоккей.
00:05:43,219 --> 00:05:44,819
Я не играю, я тренирую.
00:05:44,859 --> 00:05:50,689
Разве ты забыл, что случилось давным-давно? Или ты просто пытаешься смириться с этим?
00:05:50,719 --> 00:05:52,889
Ты о чем говоришь вообще?
00:05:52,889 --> 00:05:57,789
О твоей игре в хоккей в детстве! В Центре Пепси! Между периодами в Colorado Avalanche!
00:05:57,819 --> 00:06:00,389
Я помню, что мне нужно потом зайти к Шейки.
00:06:00,419 --> 00:06:03,089
Стэн, ты не можешь заставить нас снова пройти через это! Этому нет оправдания!
00:06:03,119 --> 00:06:05,119
Я устал. Я иду спать.
00:06:05,159 --> 00:06:09,259
Что же нам делать, Шэрон??
00:06:10,559 --> 00:06:14,059
Разве ты не понял? Он вернулся в хоккей, чтобы доказать кое-то самому себе.
00:06:14,089 --> 00:06:17,219
Он мог забыть, что произошло в том детском соревновании.
00:06:17,259 --> 00:06:19,759
Может он не помнит. Ему было всего 4 года.
00:06:19,789 --> 00:06:24,389
О нет, он помнит. Я уверен, это пожирает его изнутри каждый божий день.
00:06:29,819 --> 00:06:33,489
И у нас почти закончилось время в очередной безрезультативной игре детской команды.
00:06:33,519 --> 00:06:39,559
А это #7, Стэн Марш, он и рад бы забить хоть 1 гол, да только шайбы у него нет.
00:06:44,659 --> 00:06:47,689
Я обосрался! Блин, я обосрался!
00:06:49,089 --> 00:06:58,989
Хм, похоже вратарь нагадил себе в штаны. Эй, смотрите! Малыш Стэн Марш готов ударить по воротам!
00:06:59,019 --> 00:07:00,789
Давай!
00:07:00,819 --> 00:07:03,419
Стэн!! Давай бей!
00:07:03,459 --> 00:07:07,489
Время уже на исходе. У Стэна Марша последний шанс на победу!
00:07:07,489 --> 00:07:08,819
У тебя получится, Стэн!
00:07:08,859 --> 00:07:26,519
Бей!! Бей!!
НЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!!
00:07:26,519 --> 00:07:31,589
Даааа, вот и конец игры! Плохо, очень плохо.
00:07:36,219 --> 00:07:37,289
Рэнди, что случилось??
00:07:37,319 --> 00:07:43,419
АА! Аа... Шэрон, это было ужасно! Я как будто снова пережил это.
00:07:47,359 --> 00:07:52,019
Так, ребята. Вечером у нас важная игра с командой округа Adams. Нам надо весь день тренироваться.
00:07:52,019 --> 00:07:55,959
Тренер? Эй, тренер. Мы можем поговорить с вами?
00:07:58,559 --> 00:08:00,419
Мы Брауны. Родители Нельсона.
00:08:00,419 --> 00:08:00,489
о
00:08:00,519 --> 00:08:09,419
Наш малыш Нельсон... боюсь, его болезнь прогрессирует. Ему о-о-о-очень плохо.
00:08:10,589 --> 00:08:11,019
Вот блин.
00:08:11,059 --> 00:08:22,789
Да. Врачи говорят, что это конец. Что мне делать, тренер? Как я могу глядя в глаза 5-тилетнему ребенку сказать ему что он умрет?
Скажите мне, тренер! Скажите - как?!
00:08:23,319 --> 00:08:24,259
Успокойся, Джэк. Он не просит вас сделать это, тренер.
00:08:24,289 --> 00:08:34,689
Нет, я не прошу вас сделать это, тренер. Просто... Я не знаю, что сказать ему. Никто из нас не знает. Что бы вы сказали кому-то, кто умирает, а?
00:08:34,719 --> 00:08:37,859
...Я не знаю.
00:08:37,889 --> 00:08:41,189
ВЫ поговорите с ним, тренер? Он надеется вас увидеть.
00:08:41,219 --> 00:08:44,459
Нет, я думаю вы должны это сделать.
00:08:44,489 --> 00:08:48,859
Эх, я просто его отец. Но вы его тренер! Вы ему как отец!
00:08:48,889 --> 00:08:51,719
Пожалуйста, тренер, он... Он рассчитывает на вас.
00:08:51,759 --> 00:08:53,389
Пожалуйста, тренер, он рассчитывает на вас!
00:09:00,559 --> 00:09:00,919
Э, хм... привет Нельсон.
00:09:00,959 --> 00:09:04,119
О. Привет, тренер.
00:09:04,159 --> 00:09:06,419
Чувак, может мне попозже зайти? Тебе наверно плохо сейчас.
00:09:06,459 --> 00:09:17,289
Да куда уж хуже. Мне всего 5 и я умираю. Тренер, а на что похожа смерть?
00:09:17,319 --> 00:09:23,889
Ну, я не уверен. Наверное... думаю, что... это как будто тебя просто нет, как было до твоего рождения.
00:09:23,919 --> 00:09:27,089
Почему я должен умереть сейчас?
00:09:27,119 --> 00:09:27,889
Э...
00:09:27,919 --> 00:09:31,319
В смысле, почему я не могу вырасти?
00:09:31,359 --> 00:09:33,219
Черт возьми, чувак, я не знаю.
00:09:33,259 --> 00:09:34,719
Извини.
00:09:34,759 --> 00:09:43,759
Нет, я имею в виду, что никто не знает, понимаешь? В смысле, если ты думаешь, что все остальные будут жить и только ты один умерешь, то это не так. Все умирают. Тебе полегчало?
00:09:43,789 --> 00:09:45,559
Думаю, да.
00:09:45,589 --> 00:09:50,259
Ладно. Слушай, я... я должен идти на стадион, но... э... держись. Понял?
00:09:50,289 --> 00:10:04,859
Спасибо, тренер. Можете сделать кое-что для меня? Я насчет сегодняшней игры. Я буду смотреть ее, так что... может... вы сможете вылечить меня?
00:10:04,889 --> 00:10:07,919
Нет, чувак, я уже сказал, я здесь бессилен.
00:10:07,959 --> 00:10:11,619
ну тогда может, вы сможете... выйграть для меня?
00:10:11,619 --> 00:10:13,159
Ладно.
00:10:20,059 --> 00:10:34,719
Вся жизнь Стена Марша была беззаботной. Но в отблеске его глаз все было по-другому. Стэн Марш... борец с раком.
00:10:41,338 --> 00:10:46,868
Родители, добро пожаловать на детсадовский хоккейный матч между округами Park и Adams.
00:10:46,868 --> 00:10:53,638
Давай! Давай! Давай! Давай! Давай! Давай! Давай! Давай! Давай! Давай! Давай! Давай!
00:10:53,638 --> 00:10:55,368
Тренер, можно вас на секунду?
00:10:55,398 --> 00:10:56,598
Пришел чтобы сдаться, да?
00:10:56,638 --> 00:11:04,598
Слушай, в моей команде есть ребенок, больной раком, и он очень хочет, чтобы мы победили, так что, может вы... будете играть не в полную силу?
00:11:04,638 --> 00:11:11,438
Ха! Я так не думаю, тренер. Мы сравняем вас с землей и плевать нам на рак. Давай! Давай! Давай!
00:11:11,468 --> 00:11:14,338
Давай! Давай! Давай! Давай! Давай!
00:11:15,868 --> 00:11:22,738
Ладно, ребята, слушайте. Я навещал Нельсона в больнице и он попросил меня об одной вещи: он сказал, что хочет чтобы мы победили... ради него.
00:11:25,238 --> 00:11:28,498
Эээ, значит если мы проиграем, то убьем Нельсона?
00:11:28,538 --> 00:11:31,368
Господи, конечно нет!
00:11:31,398 --> 00:11:33,338
Я не хочу быть убийцей!
00:11:33,368 --> 00:11:36,468
Спокойно! Если мы проиграем, то не будем убийцами.
00:11:36,498 --> 00:11:39,468
Если мы проиграем, то заболеем раком?
00:11:39,498 --> 00:11:40,398
Да нет же!
00:11:40,438 --> 00:11:41,868
Вот блин...
00:11:41,898 --> 00:11:42,898
О нет.
00:11:42,938 --> 00:11:43,538
Я не хочу болеть раком.
00:11:53,338 --> 00:11:57,368
Тренер, они очень сильны. Думаю, Нельсон точно умрет.
00:12:01,498 --> 00:12:10,468
Удачи, тренер! Она вам понадобится! Да! Давайте Adams!
00:12:25,338 --> 00:12:26,568
Ну что ж, Park! Начали!
00:12:41,368 --> 00:12:42,568
Да, вот так, Брайан! Убей его!
00:12:47,538 --> 00:12:48,568
Катись к шайбе!
00:13:12,498 --> 00:13:15,338
Вот и конец игры! По очкам у команд ничья.
00:13:15,368 --> 00:13:19,068
Ничья Что это значит?
00:13:20,598 --> 00:13:35,138
Стэн Марш думал, что он выйграет. Очень важную игру. Надежду больного мальчика. Но одна проблема помешала этому - ничья! И сейчас он узнает, что ничья это не победа.
00:13:35,668 --> 00:13:39,798
Так мы убили Нельсона или нет?
00:13:42,138 --> 00:13:43,198
Алло?
00:13:43,238 --> 00:13:44,768
Тренер.
00:13:44,798 --> 00:13:46,438
Как ты себя чувствуешь?
00:13:46,468 --> 00:13:54,998
Да нормально, если не считать рак. Тренер, Бог ненавидит меня?
00:13:55,038 --> 00:13:56,068
О, привет тренер.
00:13:56,298 --> 00:13:58,298
Привет док. Ну как он?
00:13:58,338 --> 00:14:04,798
Ну, ему не стало хуже, но и лучше тоже не стало. Это как если бы... между ним и раком была ничья.
00:14:04,838 --> 00:14:06,268
О боже.
00:14:07,938 --> 00:14:10,238
Ой! Мне больно.
00:14:10,268 --> 00:14:17,638
Видимо, ваша победа это его единственная надежда. И в течении ничьи рак замер в ожидании.
00:14:17,668 --> 00:14:18,998
Но что я могу сделать?
00:14:19,038 --> 00:14:28,468
Стэн Марш! Стэн Марш! Отличные новости! Наша хоккейная команда только что была приглашена играть с командой Colorado Avalanche против округа Denver!
00:14:28,468 --> 00:14:31,538
Ух ты! В Центре Пепси?
00:14:31,568 --> 00:14:33,338
Смотрите! Он пришел в себя.
00:14:33,368 --> 00:14:39,038
Это наша самая важная игра. Тренер, как вы думаете, мы сможем победить?
00:14:39,038 --> 00:14:41,538
Ну, я думаю...
00:14:41,568 --> 00:14:48,898
Представьте. Осталась лишь одна игра, один шанс чтобы все уладить.
00:14:48,938 --> 00:14:56,368
Стэну Маршу дали этот шанс. Но он должен выложиться по полной чтобы победить и получить...
00:14:56,398 --> 00:14:58,938
"Кубок Стэнли"! Рекомендовано к просмотру подросткам.
00:15:03,898 --> 00:15:05,398
Да... да, мы сможем победить их.
00:15:05,398 --> 00:15:08,968
Ладно! Может быть для меня еще ЕСТЬ надежда.
00:15:10,738 --> 00:15:14,098
Будьте осторожны, тренер. Если вы проиграете Большую Игру,
00:15:14,138 --> 00:15:18,868
этот маленький мальчик умрет быстрее, чем Стив Ирвин в чане со скатами.
00:15:21,838 --> 00:15:24,338
Тренер! О чем вы только думали?
00:15:24,368 --> 00:15:26,838
Нам не победить округ Denver.
00:15:26,868 --> 00:15:28,398
Я думаю, мы сможем.
00:15:28,438 --> 00:15:32,038
В мою прошлую игру с ними, они забили 7 голов.
00:15:33,438 --> 00:15:37,498
Значит так, парни. Я верю в вас. Нельсон верит в вас. Разве это для вас ничего не значит?
00:15:37,538 --> 00:15:40,238
Нет, потому что они убьют нас.
00:15:40,268 --> 00:15:41,968
Они не убьют нас.
00:15:41,998 --> 00:15:44,868
То же самое Стив Ирвин говорил про скатов.
00:15:48,568 --> 00:15:51,638
Вы что, никогда не видели такие фильмы? Нам просто нужно держаться вместе,
00:15:51,668 --> 00:15:53,938
верить в себя и тогда победа будет нашей.
00:15:53,968 --> 00:15:59,768
Нет. В фильмах обязательно находится кто-то хорошо умеющий играть и он спасает всю команду.
00:15:59,798 --> 00:16:03,768
Эй, а он прав. Нам нужен подставной игрок.
00:16:03,798 --> 00:16:05,868
Нам нужен Канадец.
00:16:16,938 --> 00:16:18,698
Ух ты, а он хорош.
00:16:18,738 --> 00:16:20,138
Да!
00:16:20,168 --> 00:16:24,038
Стэн, я же говорил тебе. Моя мать не хочет, чтобы Айк играл. Она думает это опасно..
00:16:24,068 --> 00:16:26,668
Это же всего одна игра. С ним все будет ОК, я обещаю.
00:16:28,468 --> 00:16:30,138
Да!
00:16:30,168 --> 00:16:33,338
Ладно, но для такой игры одного хорошего игрока вам будет маловато, Стэн.
00:16:33,368 --> 00:16:35,338
Тебе нужен хороший план действий.
00:16:44,968 --> 00:16:50,668
Ты можешь поверить в это, Стэн? Центр Пепси. Это же то самое место, где все и случилось.
00:16:50,698 --> 00:16:54,968
То самое место, где давным-давно ты потерпел неудачу.
00:16:54,998 --> 00:16:56,298
Пап, я вообще-то над планом действий работаю.
00:16:56,298 --> 00:17:03,338
Ты должен понять, почему я не могу идти туда. Я не могу... Сидеть в такой же толпе и смотреть как ты снова проигрываешь.
00:17:03,338 --> 00:17:15,498
О, Стэн. Почему их всех мест они выбрали именно это? Ладно, ладно, я иду. Нет, нет, я ХОЧУ пойти.
00:17:15,538 --> 00:17:22,038
Я буду там ради тебя и... Я буду болеть за тебя громче всех, крича "Это мой сын!"
00:17:22,068 --> 00:17:32,568
И помни, Стэн: или победа, или проигрыш. Третьего не дано.
00:17:48,582 --> 00:17:56,382
Его удар заблокировали! Какая отличная защита! В конце второго периода счет все еще 2:2.
00:17:59,468 --> 00:18:04,630
А сейчас пожалуйста возьмите друг друга за руки на 3 минуты демострационной игры одного из лучших игроков штата.
00:18:05,641 --> 00:18:27,060
Ладно, ребята, вот оно. Настал решающий момент. Мы через многое прошли вместе и, как и во всех Голливудских фильмах, мы выйграем эту игру. Но не забывайте: один маленький мальчик в больнице сейчас очень на нас надеется. Давайте не подведем его. Вы со мной?! Отлично, идемте побеждать!
00:18:27,996 --> 00:18:29,290
Извините ребята, вы сегодня не играете.
00:18:31,625 --> 00:18:36,525
Другая детская хоккейная команда не пришла. Вам не с кем играть. Но все равно, спасибо что приехали.
00:18:36,570 --> 00:18:38,570
Мы приехали чтобы играть.
00:18:39,508 --> 00:18:40,690
З-значит мы победили?
00:18:41,260 --> 00:18:42,490
Нет. Никто не победил.
00:18:43,470 --> 00:18:47,300
Эй. Эй, вы можете так поступить. Мы... мы столько пережили за это время!
00:18:47,307 --> 00:18:49,410
Вам не с кем играть, так что мы ничего не можем сделать.
00:18:49,560 --> 00:18:51,260
Но это не может закончиться вот так!
00:18:51,353 --> 00:18:56,223
Эй, погодите секунду. Раз эти дети многое пережили из-за этого, тогда им нужно играть!
00:18:56,430 --> 00:18:56,970
Да.
00:18:57,109 --> 00:18:58,500
Ну и с кем они будут играть?
00:18:58,652 --> 00:18:59,922
Они могут занять наше место.
00:19:00,154 --> 00:19:02,254
Да. Пусть играют с Red Wings.
00:19:02,531 --> 00:19:03,571
С Red Wings?
00:19:03,700 --> 00:19:18,430
Стэн Марш тренировал детскую команду. Но сейчас они будут играть с большими парнями. У них маленькие тела, но сердца их очень большие. Стэн Марш... станет профессиональным тренером.
00:19:19,465 --> 00:19:21,175
Ладно, парни, задайте им жару!
00:19:21,175 --> 00:19:21,190
Да! Точно!
Ладно, парни, задайте им жару!
00:19:21,190 --> 00:19:21,835
Да! Точно!
00:19:22,134 --> 00:19:32,864
У нас ничья и мы приближаемся к последнему периоду. Внимание, пожалуйста: в третьем и последнем периоде Red Wings из Детройта будут играть... с детской командой округа Park.
00:19:42,685 --> 00:19:45,783
АААААААА!
00:19:45,783 --> 00:19:46,215
Господи иисусе! Остановите! Остановите их!
АААААААА!
00:19:46,239 --> 00:19:51,337
Господи иисусе! Остановите! Остановите их!
00:19:51,755 --> 00:19:53,285
Пускай играют!
00:19:53,315 --> 00:19:56,785
Пускай играют! Пускай играют!
00:20:02,800 --> 00:20:04,000
Ой-ей-ей!
00:20:04,176 --> 00:20:04,846
Эй, разве так можно делать??
00:20:05,785 --> 00:20:07,885
О, нет. Аа!
00:20:07,915 --> 00:20:08,955
АААА!!
00:20:26,198 --> 00:20:27,968
Да! У нас получилось! У нас получилось!
00:20:49,915 --> 00:20:53,285
НЕЕЕТ! НЕУЖЕЛИ ОПЯТЬ? НЕЕЕТ!
00:20:57,515 --> 00:21:00,485
Я не навижу тебя, тренер! Ненавижу!
00:21:09,658 --> 00:21:10,858
Спасибо, пап.
00:21:12,115 --> 00:21:13,885
Я горжусь тобой, парень.
00:21:29,585 --> 00:21:32,264
Red Wings! Red Wings! Red Wings! Red Wings! Red Wings! Red Wings!
00:21:32,264 --> 00:21:34,315
Это безнадежно. Безнадежно.
Red Wings! Red Wings! Red Wings! Red Wings! Red Wings! Red Wings!
00:21:34,315 --> 00:21:34,464
Это безнадежно. Безнадежно.
00:21:40,355 --> 00:21:45,115
Red Wings! Red Wings! Red Wings! Red Wings!
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:12,096 --> 00:00:13,639
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,764 --> 00:00:15,307
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,433 --> 00:00:18,519
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,644 --> 00:00:20,229
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,354 --> 00:00:21,564
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:21,689 --> 00:00:25,067
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,192 --> 00:00:28,320
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:28,446 --> 00:00:32,950
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:36,746 --> 00:00:39,331
Being a delivery boy
for the South Park Gazette
00:00:39,457 --> 00:00:41,167
is a noble privilege.
00:00:41,292 --> 00:00:42,334
I'm sorry, Mr. Jarvis.
00:00:42,460 --> 00:00:44,879
It's just that I have to get up
at 4 a.m. to deliver your paper,
00:00:45,004 --> 00:00:46,255
and then I go to school all day.
00:00:46,380 --> 00:00:47,840
Oh, wah, wah, wah.
00:00:47,965 --> 00:00:50,551
We've all got problems, pussy.
Get used to it.
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
You aren't delivering
the papers on time!
00:00:52,970 --> 00:00:53,971
My bike had a busted pedal,
00:00:54,096 --> 00:00:56,223
but I got it fixed, so there
won't be a problem anymore.
00:00:56,348 --> 00:00:58,184
Is that your bike out there?
00:00:58,309 --> 00:00:59,602
Yeah. Why?
00:00:59,727 --> 00:01:00,811
'Cause it's being towed.
00:01:00,936 --> 00:01:02,563
What?!
00:01:04,023 --> 00:01:05,483
Hey! Hey!
What are you doing?
00:01:05,608 --> 00:01:07,151
- This your bike?
- Yes!
00:01:07,276 --> 00:01:08,486
It's on the impound list.
00:01:08,611 --> 00:01:10,154
You owe the county for tickets.
00:01:10,821 --> 00:01:12,531
[ Whirring, clicking ]
00:01:12,656 --> 00:01:14,658
No, dude!
I need my bike to do my job!
00:01:14,784 --> 00:01:16,952
Yeah. Well, my job
is to tow this bike.
00:01:17,078 --> 00:01:19,371
You want it back,
you talk to the county.
00:01:19,497 --> 00:01:22,583
No, no!
Do not tow my bike!
00:01:23,084 --> 00:01:24,376
Stop, asshole!
00:01:24,502 --> 00:01:26,212
Ugh!
00:01:26,337 --> 00:01:28,631
[ Grunting ]
00:01:31,592 --> 00:01:34,261
[ Down-tempo music plays ]
00:01:36,347 --> 00:01:38,599
- [ Knock on door ]
- Yes. Come in.
00:01:39,266 --> 00:01:40,935
Hi.
My name is Stan Marsh.
00:01:41,060 --> 00:01:42,394
I was told to come down here
and try to --
00:01:42,520 --> 00:01:43,687
Yes.
Come in, Mr. Marsh.
00:01:43,813 --> 00:01:45,689
I've been told
all about your case.
00:01:45,815 --> 00:01:49,026
Impounded bicycle --
$83 owed to the county.
00:01:49,151 --> 00:01:51,070
Maybe you should get a job.
00:01:51,195 --> 00:01:53,697
I got a job, but without my bike
to do my paper route,
00:01:53,823 --> 00:01:55,241
I can't make the money, see?
00:01:57,701 --> 00:01:59,120
[ Up-tempo music plays ]
00:01:59,245 --> 00:02:01,455
Stan Marsh is
a bright young man.
00:02:01,580 --> 00:02:04,542
He's got a great family,
a promising paper route.
00:02:04,667 --> 00:02:06,460
- Only problem is...
- [ Needle scratches ]
00:02:06,585 --> 00:02:08,295
...his bike's been impounded!
00:02:08,420 --> 00:02:09,421
[ Rock music plays ]
00:02:09,547 --> 00:02:12,466
But now he's about to find out
00:02:12,591 --> 00:02:15,719
that getting his bike back
isn't so easy.
00:02:15,845 --> 00:02:16,887
[ Music stops ]
00:02:19,223 --> 00:02:21,600
Look.
I really need my bike.
00:02:21,725 --> 00:02:23,644
Well, I'm afraid
I can't give it to you
00:02:23,769 --> 00:02:25,813
because then you wouldn't learn
anything.
00:02:25,938 --> 00:02:27,648
What do I have to learn?
This isn't fair!
00:02:27,773 --> 00:02:28,816
Whoa, whoa.
Hold on.
00:02:28,941 --> 00:02:30,192
I've looked your case over,
00:02:30,317 --> 00:02:32,987
and I think maybe we can cut
a little deal here.
00:02:33,112 --> 00:02:35,030
According to
your background check,
00:02:35,156 --> 00:02:36,490
when you were in kindergarten,
00:02:36,615 --> 00:02:39,493
you played on the Park County
pee wee hockey team.
00:02:41,078 --> 00:02:41,871
Yeah?
00:02:41,996 --> 00:02:43,289
Well, it just so happens
00:02:43,414 --> 00:02:46,250
that the pee wee hockey team
this year needs a coach!
00:02:46,876 --> 00:02:48,836
- Me?
- [ Up-tempo music plays ]
00:02:48,961 --> 00:02:51,630
Stan Marsh is a washed-up
fourth grader.
00:02:51,755 --> 00:02:54,175
He's got no job, no bicycle,
00:02:54,300 --> 00:02:56,594
and his only way out
is to coach...
00:02:56,719 --> 00:02:59,263
- [ Needle scratches ]
- ...a pee wee hockey team!
00:02:59,388 --> 00:03:03,267
And now he's about to find out
that to coach,
00:03:03,392 --> 00:03:05,269
you've got to grow.
00:03:05,394 --> 00:03:07,438
[ Rock music playing ]
00:03:11,442 --> 00:03:12,276
Ow!
00:03:16,155 --> 00:03:17,323
Oh, boy.
00:03:17,448 --> 00:03:20,201
Uh, all right, guys.
Over here. Come over here.
00:03:22,578 --> 00:03:23,746
Oh!
00:03:23,871 --> 00:03:27,291
We've got a lot of work to do
and not much time to do it in.
00:03:28,125 --> 00:03:29,835
Who are you?
00:03:29,960 --> 00:03:31,754
My name is Stan,
and I'm your new coach.
00:03:31,879 --> 00:03:34,215
We just need to kind of organize
a little bit and practice our --
00:03:34,340 --> 00:03:37,092
Coach, I have to go potty.
00:03:37,218 --> 00:03:38,844
All right. Fine.
Go ahead.
00:03:39,428 --> 00:03:41,430
By myself?
00:03:41,555 --> 00:03:43,057
Just hold it awhile, okay?
00:03:43,182 --> 00:03:45,559
What does passing mean?
00:03:45,684 --> 00:03:47,353
When you shoot the puck
to another player.
00:03:47,478 --> 00:03:51,065
My mommy says
I'm as big as the sky!
00:03:51,190 --> 00:03:53,359
Coach, Morgan spit on my foot!
00:03:53,484 --> 00:03:55,027
I did not!
00:03:55,152 --> 00:03:57,154
All right, all right! Shut up!
We're going to practice.
00:03:57,279 --> 00:04:00,115
You two guys play defense,
and you play goalie.
00:04:00,241 --> 00:04:02,701
I can't play goalie.
00:04:02,826 --> 00:04:03,702
Why not?
00:04:03,827 --> 00:04:06,997
My doctor says
I'm not supposed to.
00:04:07,122 --> 00:04:11,335
- You got asthma or something?
- No. He has cancer.
00:04:12,002 --> 00:04:12,878
What?
00:04:13,003 --> 00:04:14,838
Nelson has leukemia.
00:04:14,964 --> 00:04:17,299
It's already spread
to his bone marrow.
00:04:17,424 --> 00:04:20,386
I don't want to have cancer!
00:04:20,511 --> 00:04:23,138
[ Sobbing ]
00:04:23,264 --> 00:04:25,182
Uh, it's okay.
Don't cry.
00:04:25,307 --> 00:04:27,643
But why me, Coach?
Why?
00:04:27,768 --> 00:04:31,480
Coach, why do people get cancer?
00:04:31,605 --> 00:04:33,399
Oh, Jesus.
Can we just practice?
00:04:33,524 --> 00:04:36,568
Are we gonna get cancer
if we play with Nelson, Coach?
00:04:36,694 --> 00:04:37,653
No!
00:04:37,778 --> 00:04:40,239
- [ Dramatic music plays ]
- Well, well, well.
00:04:40,364 --> 00:04:42,658
If it isn't
the Park County losers!
00:04:42,783 --> 00:04:44,994
[ Laughter ]
00:04:45,119 --> 00:04:47,329
Oh, no!
Adams County!
00:04:47,454 --> 00:04:50,082
We just thought we'd check out
the ice for the game tomorrow.
00:04:50,207 --> 00:04:52,334
Gavin Throttle, coach
of the Adams County team.
00:04:52,459 --> 00:04:53,127
Hey.
00:04:53,252 --> 00:04:55,212
Look, why don't you
just give up?
00:04:55,337 --> 00:04:56,255
You can't beat us.
00:04:56,380 --> 00:04:58,340
You really want to embarrass
your players?
00:04:58,465 --> 00:05:00,968
Our coach
isn't gonna let us lose!
00:05:01,093 --> 00:05:02,386
- Yeah!
- Yeah!
00:05:02,511 --> 00:05:04,263
Fine.
If that's the way you want it.
00:05:04,388 --> 00:05:05,931
See you tomorrow, Coach.
00:05:06,056 --> 00:05:06,890
Adams team!
00:05:07,016 --> 00:05:08,350
ALL:
Right follow!
00:05:10,936 --> 00:05:14,106
Coach, please don't let us lose
to Adams County.
00:05:14,231 --> 00:05:16,608
My daddy will beat me again.
00:05:18,235 --> 00:05:19,987
[ Down-tempo music plays ]
00:05:21,405 --> 00:05:22,906
Jesus Christ.
00:05:23,032 --> 00:05:25,409
Stanley, where have you been?
It's almost bedtime.
00:05:25,534 --> 00:05:29,121
Your mother's been worried sick,
and I've been watching TV!
00:05:29,246 --> 00:05:30,122
I got a new job.
00:05:30,247 --> 00:05:32,750
I'm finally gonna be able
to pay off all the money I owe.
00:05:32,875 --> 00:05:35,461
- Oh. Well, that's good.
- What kind of job?
00:05:35,586 --> 00:05:37,629
I'm working with
the pee wee hockey league.
00:05:37,755 --> 00:05:41,175
What? With the --
Whoa, whoa. Wait, Stan.
00:05:41,300 --> 00:05:43,385
You gave up playing hockey
a long time ago.
00:05:43,510 --> 00:05:44,970
I'm not playing.
I'm coaching.
00:05:45,095 --> 00:05:48,390
Have you forgotten what happened
all those years ago?
00:05:48,515 --> 00:05:50,976
Or are you just trying to
make up for it?
00:05:51,101 --> 00:05:52,561
What are you talking about?
00:05:52,686 --> 00:05:55,189
Your pee wee hockey game!
The Pepsi Center?
00:05:55,314 --> 00:05:57,900
In between periods
of the Colorado Avalanche?
00:05:58,025 --> 00:06:00,152
I remember going to Shakey's
afterwards.
00:06:00,277 --> 00:06:02,279
Stan, you can't put your family
through this again,
00:06:02,404 --> 00:06:03,697
whatever your reasons are.
00:06:03,822 --> 00:06:05,949
I'm tired.
I'm going to bed.
00:06:06,950 --> 00:06:08,202
[ Door closes ]
00:06:08,327 --> 00:06:09,661
What are we going to do, Sharon?
00:06:09,787 --> 00:06:11,372
- What?
- Don't you get it?
00:06:11,497 --> 00:06:14,458
He's getting back into hockey
to prove something to himself,
00:06:14,583 --> 00:06:17,586
so he can forget what happened
in that pee wee skirmish.
00:06:17,711 --> 00:06:20,047
Maybe he doesn't remember.
He was only 4.
00:06:20,172 --> 00:06:21,465
Oh, he remembers.
00:06:21,590 --> 00:06:25,302
I'm sure it eats at him
every single day.
00:06:26,470 --> 00:06:29,348
[ Harp plays ]
00:06:29,473 --> 00:06:31,266
ANNOUNCER:
And we're about out of time
00:06:31,392 --> 00:06:34,228
here in yet another scoreless
pee wee hockey game.
00:06:34,353 --> 00:06:36,605
That's number 7, Stan Marsh,
00:06:36,730 --> 00:06:38,399
skating towards the goal,
sort of.
00:06:38,524 --> 00:06:40,150
But he doesn't have the puck.
00:06:41,235 --> 00:06:42,820
Ow!
00:06:42,945 --> 00:06:43,987
[ Farts ]
00:06:44,113 --> 00:06:45,948
I crapped 'em!
00:06:46,073 --> 00:06:48,033
Mommy, I crapped 'em!
00:06:48,158 --> 00:06:52,162
ANNOUNCER: Oh, and it appears
the goalie has pooped his pants.
00:06:52,287 --> 00:06:54,581
[ Dramatic music plays ]
00:06:54,706 --> 00:06:56,375
Oh, and look at this!
00:06:56,500 --> 00:06:59,253
Little Stan Marsh actually has
a shot at the goal!
00:06:59,378 --> 00:07:00,754
[Audience gasps ]
00:07:00,879 --> 00:07:04,049
Stan, shoot it!
00:07:04,174 --> 00:07:05,592
ANNOUNCER:
Time is running out!
00:07:05,717 --> 00:07:07,428
Stan Marsh with a chance to win!
00:07:07,553 --> 00:07:09,430
You got it, Stan!
00:07:09,555 --> 00:07:11,432
Take the shot!
00:07:11,557 --> 00:07:13,684
Take the shot!
00:07:22,359 --> 00:07:23,694
[ Buzzer sounds ]
00:07:23,819 --> 00:07:26,655
No-o-o-o!
00:07:27,239 --> 00:07:29,908
Oh, that's the end of the game!
00:07:30,033 --> 00:07:32,286
How disappointing.
00:07:32,411 --> 00:07:33,620
[ Screams ]
00:07:33,745 --> 00:07:35,831
- [ Gasps ]
- [ Screaming ]
00:07:35,956 --> 00:07:37,499
Randy, what's wrong?
00:07:37,624 --> 00:07:38,500
Oh!
00:07:38,625 --> 00:07:41,253
Oh.
Oh, Sharon, it was horrible.
00:07:41,378 --> 00:07:44,256
It was like I was living it
all over again.
00:07:46,717 --> 00:07:48,218
- [ Whistle blows ]
- All right, guys.
00:07:48,343 --> 00:07:50,679
Tonight is our big game
against Adams County.
00:07:50,804 --> 00:07:52,681
We still have all day
to practice.
00:07:52,806 --> 00:07:54,349
MAN:
Coach! Hey, Coach!
00:07:54,475 --> 00:07:56,393
Could we talk to you, please?
00:07:58,312 --> 00:08:00,731
We're the Browns,
Nelson's parents.
00:08:00,856 --> 00:08:01,607
Oh.
00:08:01,732 --> 00:08:03,400
Our little Nelson, he's...
00:08:03,525 --> 00:08:05,736
taken a turn for the worse,
I'm afraid.
00:08:05,861 --> 00:08:07,738
His cancer is...real bad.
00:08:07,863 --> 00:08:08,739
[ Sobbing ]
00:08:08,864 --> 00:08:10,532
Oh.
00:08:10,657 --> 00:08:11,950
Yeah. Oh.
00:08:12,075 --> 00:08:13,535
Doctors say this could be it.
00:08:13,660 --> 00:08:15,162
How am I supposed to do it,
Coach?
00:08:15,287 --> 00:08:17,122
How do I look a 5-year-old
child in the eye
00:08:17,247 --> 00:08:18,665
and tell him
he's not gonna live?
00:08:18,790 --> 00:08:21,752
You tell me, Coach!
You tell me how!
00:08:21,877 --> 00:08:23,003
Stop it, Jack!
00:08:23,128 --> 00:08:24,838
He doesn't mean to take it out
on you, Coach.
00:08:24,963 --> 00:08:26,715
No, I don't mean
to take it out on you, Coach.
00:08:26,840 --> 00:08:29,551
It's just...I don't know
what to say to him, Coach.
00:08:29,676 --> 00:08:31,136
Neither of us do.
00:08:31,261 --> 00:08:35,224
What do you say to somebody
who's dying, huh?
00:08:36,683 --> 00:08:38,143
I don't know.
00:08:38,268 --> 00:08:39,937
Will you talk to him, Coach?
00:08:40,062 --> 00:08:41,563
He looks up to you.
00:08:42,314 --> 00:08:44,149
No, I think you ought to.
00:08:44,274 --> 00:08:46,151
No, I'm just his father.
00:08:46,276 --> 00:08:47,778
But you're his coach!
00:08:47,903 --> 00:08:49,696
You're like a father to him!
00:08:49,821 --> 00:08:52,115
Please, Coach.
He's -- He's counting on you.
00:08:52,241 --> 00:08:54,243
Please, Coach.
He's counting on you.
00:08:56,620 --> 00:08:59,498
[ Monitor beeping, air hissing ]
00:08:59,623 --> 00:09:00,791
Oh, uh, hey, Nelson.
00:09:00,916 --> 00:09:03,043
Oh. [ Coughs ]
00:09:03,168 --> 00:09:04,294
Hi, Coach.
00:09:04,419 --> 00:09:06,338
Dude, I can come back later.
Is this a bad time for you?
00:09:06,463 --> 00:09:10,175
Yeah, it's a pretty bad time
for me, Coach.
00:09:10,300 --> 00:09:13,470
I'm only 5 and I'm dying.
00:09:13,595 --> 00:09:14,846
[ Down-tempo music plays ]
00:09:14,972 --> 00:09:18,600
Coach, what's it like
when you die?
00:09:18,725 --> 00:09:20,644
Well, I'm not sure.
00:09:20,769 --> 00:09:22,980
I would think
that it's a lot like it was
00:09:23,105 --> 00:09:24,022
before you were born?
00:09:24,147 --> 00:09:27,192
How come I have to die now?
00:09:27,317 --> 00:09:28,193
Ugh.
00:09:28,318 --> 00:09:31,113
I mean, how come
I don't get to grow up?
00:09:31,238 --> 00:09:33,365
God damn it.
Dude, I don't know.
00:09:33,490 --> 00:09:34,741
I'm sorry.
00:09:34,866 --> 00:09:36,952
No, what I mean is
nobody really knows, see?
00:09:37,077 --> 00:09:38,078
But everyone does it.
00:09:38,203 --> 00:09:39,621
It's not like everyone else
gets to live
00:09:39,746 --> 00:09:40,706
and only you have to die.
00:09:40,831 --> 00:09:42,374
Everyone's gonna die.
00:09:42,499 --> 00:09:43,917
You feel better now?
00:09:44,042 --> 00:09:45,711
I think so.
00:09:45,836 --> 00:09:47,629
Okay. Great.
I-I got to get to the stadium.
00:09:47,754 --> 00:09:50,591
But, uh, hang in there,
all right?
00:09:50,716 --> 00:09:51,925
Thanks, Coach.
00:09:53,302 --> 00:09:56,305
Will you do me just one favor,
Coach?
00:09:57,180 --> 00:10:00,684
The game tonight --
I'm gonna be watching, so...
00:10:00,809 --> 00:10:04,980
could you...
make it so I don't have cancer?
00:10:05,689 --> 00:10:07,524
N -- Dude, I told you --
I can't do that.
00:10:07,649 --> 00:10:11,862
Well, then will you just...
win for me?
00:10:11,987 --> 00:10:13,697
Okay.
00:10:17,576 --> 00:10:19,536
[ Down-tempo music plays ]
00:10:19,661 --> 00:10:22,956
Stan Marsh has always lived
a carefree life.
00:10:23,081 --> 00:10:25,292
But in the blink of an eye,
00:10:25,417 --> 00:10:30,213
what seemed important before
can all be put in perspective.
00:10:30,339 --> 00:10:34,426
Stan Marsh is...
bummin' on cancer.
00:10:34,551 --> 00:10:36,053
[ Music stops ]
00:10:38,388 --> 00:10:40,474
[ Dramatic music plays ]
00:10:41,058 --> 00:10:43,310
ANNOUNCER: Welcome, parents,
to this pee wee hockey match
00:10:43,435 --> 00:10:47,147
between Park County
and Adams County.
00:10:47,272 --> 00:10:49,399
ALL:
Win! Win! Win! Win!
00:10:49,524 --> 00:10:51,360
Win! Win! Win! Win!
00:10:51,485 --> 00:10:53,612
Win! Win! Win! Win! Win...
00:10:53,737 --> 00:10:55,113
Coach, can I talk to you
for a second?
00:10:55,238 --> 00:10:56,990
Come to surrender, Coach?
00:10:57,991 --> 00:11:00,285
Look, there's a kid on my team
who's got cancer,
00:11:00,410 --> 00:11:02,245
and he wants us to win this game
really bad,
00:11:02,371 --> 00:11:04,831
so could you just give us
kind of a break?
00:11:04,956 --> 00:11:07,209
Ha! I don't think so, Coach.
00:11:07,334 --> 00:11:09,920
We're gonna beat you
into the ground, cancer or no.
00:11:10,045 --> 00:11:11,713
Win, win, win, win!
00:11:11,838 --> 00:11:14,591
ALL:
Win! Win! Win! Win! Win! Win...
00:11:15,592 --> 00:11:16,593
All right, guys. Listen.
00:11:16,718 --> 00:11:20,263
I saw Nelson in the hospital,
and he asked me one thing.
00:11:20,389 --> 00:11:23,517
He said he wanted us
to win this game for him.
00:11:25,227 --> 00:11:28,814
So...if we lose,
we're gonna kill Nelson?
00:11:29,398 --> 00:11:31,692
Oh, Jesus!
No!
00:11:31,817 --> 00:11:33,568
I don't want to be a murderer!
00:11:33,694 --> 00:11:36,363
Relax! If we lose,
we're not gonna be murderers.
00:11:36,488 --> 00:11:39,032
If we lose,
are we gonna get cancer?
00:11:39,157 --> 00:11:41,243
- Oh, no!
- Oh, no!
00:11:41,368 --> 00:11:44,121
I don't want cancer!
00:11:44,246 --> 00:11:45,997
[ Buzzer sounds ]
00:11:46,123 --> 00:11:47,749
[ Up-tempo music plays ]
00:11:47,874 --> 00:11:51,211
[ Sticks clicking ]
00:11:53,213 --> 00:11:55,090
They look pretty strong, Coach.
00:11:55,215 --> 00:11:57,968
I think Nelson's gonna die
for sure.
00:11:59,928 --> 00:12:01,346
[ Blur's "Song 2" plays ]
00:12:01,471 --> 00:12:04,266
Good luck, Coach.
You're gonna need it.
00:12:07,018 --> 00:12:09,020
♪ Whoo-hoo ♪
00:12:09,146 --> 00:12:10,480
Yeah!
Let's go, Adams!
00:12:10,605 --> 00:12:12,858
♪ Whoo-hoo ♪
00:12:14,401 --> 00:12:17,070
♪ Whoo-hoo ♪
00:12:17,988 --> 00:12:19,990
♪ Whoo-hoo ♪
00:12:21,700 --> 00:12:23,368
♪ Whoo-hoo ♪
00:12:23,493 --> 00:12:25,120
♪ Well, I lie and I'm easy ♪
00:12:25,245 --> 00:12:26,830
- Let's go, Park! Come on!
- ♪ All of the time ♪
00:12:26,955 --> 00:12:30,417
♪ But I'm never sure
why I need you ♪
00:12:31,543 --> 00:12:34,588
♪ Pleased to meet you ♪
00:12:40,010 --> 00:12:43,013
- ♪ I got my head checked ♪
- That's it, Brian! Kill him!
00:12:43,805 --> 00:12:46,558
♪ By a jumbo jet ♪
00:12:47,267 --> 00:12:50,187
- ♪ It wasn't easy ♪
- Get near the puck!
00:12:51,062 --> 00:12:54,149
♪ But nothing is ♪
00:12:54,274 --> 00:12:55,108
♪ No ♪
00:12:55,233 --> 00:12:56,693
♪ Whoo-hoo ♪
00:12:56,818 --> 00:12:58,737
♪ When I feel heavy metal ♪
00:12:58,862 --> 00:13:00,530
♪ Whoo-hoo ♪
00:13:00,655 --> 00:13:02,532
♪ And I'm pins
and I'm needles ♪
00:13:02,657 --> 00:13:04,326
♪ Whoo-hoo ♪
00:13:04,451 --> 00:13:06,495
♪ Well, I lie and I'm easy ♪
00:13:06,620 --> 00:13:09,581
♪ All the time,
but I'm never sure ♪
00:13:09,706 --> 00:13:11,041
- ♪ Oh, yeah ♪
- [ Buzzer sounds ]
00:13:12,000 --> 00:13:14,002
ANNOUNCER:
And that's the end of the game.
00:13:14,127 --> 00:13:16,171
The result is a tie.
00:13:16,296 --> 00:13:19,132
A tie?
Well, what does that mean?
00:13:19,257 --> 00:13:20,383
[ Dramatic music plays ]
00:13:20,509 --> 00:13:23,136
Stan Marsh was supposed to
win it all --
00:13:23,261 --> 00:13:25,347
the big game,
a dying boy's hope.
00:13:25,472 --> 00:13:27,182
- Only problem is...
- [ Needle scratches ]
00:13:27,307 --> 00:13:29,476
- ...he tied!
- [ Rock music plays ]
00:13:29,601 --> 00:13:32,145
And now he's about to find out
00:13:32,270 --> 00:13:35,524
that tying isn't the same
as winning.
00:13:35,649 --> 00:13:37,025
[ Music stops ]
00:13:37,150 --> 00:13:40,403
So did we kill Nelson or not?
00:13:40,529 --> 00:13:41,530
[ Monitor beeping ]
00:13:41,655 --> 00:13:42,697
Hello?
00:13:42,823 --> 00:13:44,282
Coach!
00:13:44,407 --> 00:13:46,117
How are you feeling?
00:13:46,243 --> 00:13:49,579
I feel pretty good,
except for the cancer.
00:13:49,704 --> 00:13:50,914
[ Coughing ]
00:13:51,039 --> 00:13:54,751
Coach...does God hate me?
00:13:54,876 --> 00:13:56,002
Oh, hello, Coach.
00:13:56,127 --> 00:13:57,963
Hi, Doc.
How is he doing?
00:13:58,088 --> 00:14:01,424
Well, he isn't worse,
but he isn't getting better.
00:14:01,550 --> 00:14:04,928
It's almost as if...
his cancer were tied.
00:14:05,053 --> 00:14:06,346
Oh, boy.
00:14:06,471 --> 00:14:07,848
[ Coughs ]
00:14:07,973 --> 00:14:10,809
Oh, my cancer hurts.
00:14:10,934 --> 00:14:13,854
He seems to have put all his
hope into you winning that game.
00:14:13,979 --> 00:14:17,524
And with a tie, he's in
a kind of...cancer limbo.
00:14:17,649 --> 00:14:18,733
But what can I do?
00:14:18,859 --> 00:14:20,986
Stan Marsh!
Stan Marsh!
00:14:21,111 --> 00:14:21,987
Great news!
00:14:22,112 --> 00:14:24,197
Our hockey team
has just been invited
00:14:24,322 --> 00:14:26,157
to play against Denver County
00:14:26,283 --> 00:14:28,493
during a Colorado Avalanche
game!
00:14:28,618 --> 00:14:31,621
Wow!
At the Pepsi Center?
00:14:31,746 --> 00:14:33,123
Look.
He's coming around again.
00:14:33,248 --> 00:14:36,084
That's our biggest game ever!
00:14:36,209 --> 00:14:38,879
Do you think we can win, Coach?
00:14:39,004 --> 00:14:41,423
Well, uh, I mean...
00:14:42,007 --> 00:14:43,466
[ Dramatic music plays ]
00:14:43,592 --> 00:14:46,052
Imagine if there was one game,
00:14:46,177 --> 00:14:48,930
one chance
to make everything right.
00:14:49,055 --> 00:14:51,933
Stan Marsh is being given
that chance.
00:14:52,058 --> 00:14:56,605
But to win, he's gonna have
to pull out all the stops in...
00:14:56,730 --> 00:14:59,733
"Stanley's Cup," rated R.
00:14:59,858 --> 00:15:01,401
[ Music stops ]
00:15:01,526 --> 00:15:03,445
[ Monitor beeping, air hissing ]
00:15:03,570 --> 00:15:05,488
Yeah.
Yeah, we'll beat 'em.
00:15:05,614 --> 00:15:09,200
All right!
Maybe there is hope for me!
00:15:10,619 --> 00:15:12,454
Just be aware of this, Coach.
00:15:12,579 --> 00:15:14,414
If you lose the big game,
00:15:14,539 --> 00:15:16,666
that little boy
is gonna die faster
00:15:16,791 --> 00:15:20,045
than Steve Irwin in a tank
full of stingrays.
00:15:21,171 --> 00:15:24,633
Coach, what the hell
were you thinking?!
00:15:24,758 --> 00:15:26,968
We can't beat Denver County!
00:15:27,093 --> 00:15:28,345
Well, sure we can!
00:15:28,470 --> 00:15:32,807
Last time we played Denver,
they scored seven times.
00:15:32,933 --> 00:15:36,102
Look, guys, I believe in you.
Nelson believes in you.
00:15:36,227 --> 00:15:37,520
Doesn't that count for anything?
00:15:37,646 --> 00:15:40,190
No, 'cause they're
gonna kill us!
00:15:40,315 --> 00:15:41,566
They're not gonna kill us.
00:15:41,691 --> 00:15:46,196
That's what Steve Irwin said
about those stingrays.
00:15:48,281 --> 00:15:50,283
Haven't you guys ever seen
these movies?
00:15:50,408 --> 00:15:51,743
We're just supposed
to rally together,
00:15:51,868 --> 00:15:53,745
believe in ourselves,
and we win in the end.
00:15:53,870 --> 00:15:56,748
No, in the movies,
they always go out
00:15:56,873 --> 00:16:00,627
and find a kid who's really good
to join the team.
00:16:00,752 --> 00:16:02,295
Hey, that's right.
00:16:02,420 --> 00:16:03,755
We need a ringer.
00:16:03,880 --> 00:16:07,384
We need a Canadian.
00:16:16,893 --> 00:16:18,603
Wow!
He's good!
00:16:18,728 --> 00:16:20,063
- Yeah!
- Yeah!
00:16:20,188 --> 00:16:21,064
Stan, I told you.
00:16:21,189 --> 00:16:22,691
My mom doesn't want
Ike playing hockey.
00:16:22,816 --> 00:16:23,817
She thinks it's dangerous.
00:16:23,942 --> 00:16:25,193
It's just for one game.
00:16:25,318 --> 00:16:26,611
He won't get hurt, I promise.
00:16:28,655 --> 00:16:30,198
ALL:
Yeah!
00:16:30,323 --> 00:16:32,158
All right, but it's gonna take
more than one good player
00:16:32,283 --> 00:16:33,410
to beat the champions, Stan.
00:16:33,535 --> 00:16:35,954
You'd better have
a really good game plan.
00:16:44,754 --> 00:16:46,548
Can you believe it, Stan?
00:16:46,673 --> 00:16:47,966
The Pepsi Center.
00:16:48,550 --> 00:16:50,844
You're going back to the place
where it all happened.
00:16:51,803 --> 00:16:54,556
The same place where you missed
that shot all those years ago.
00:16:54,681 --> 00:16:56,266
Dad, I'm working on my game plan
right now.
00:16:56,391 --> 00:16:58,393
You have to understand
why I can't go.
00:16:58,518 --> 00:17:01,271
I can't...
sit there in that same crowd
00:17:01,396 --> 00:17:04,107
and watch you destroy yourself
again.
00:17:04,232 --> 00:17:05,650
Oh, Stan.
00:17:06,276 --> 00:17:10,488
Of all the places, why did it
have to be the Pepsi Center?
00:17:10,613 --> 00:17:13,116
All right. All right.
I'll go.
00:17:13,867 --> 00:17:15,452
No, no.
I want to go.
00:17:15,577 --> 00:17:16,953
I'm gonna be there for you,
00:17:17,078 --> 00:17:19,456
and I'll be rooting louder
than anybody,
00:17:19,581 --> 00:17:22,375
saying, "That's my son!"
00:17:23,168 --> 00:17:27,422
And just remember, Stan,
win or lose...
00:17:27,547 --> 00:17:32,719
Those are your two options --
win...or lose.
00:17:37,098 --> 00:17:40,018
[ Dramatic music plays ]
00:17:41,019 --> 00:17:42,645
[ Indistinct shouting ]
00:17:42,771 --> 00:17:45,398
Yeah! Get him!
Get him!
00:17:48,234 --> 00:17:50,737
ANNOUNCER: The shot is blocked!
What a great save!
00:17:51,821 --> 00:17:52,822
[ Buzzer sounds ]
00:17:52,947 --> 00:17:54,657
And that's the end
of the second period,
00:17:54,783 --> 00:17:56,409
with the score tied, 2 all.
00:17:56,534 --> 00:17:58,578
[ Mid-tempo music plays ]
00:17:58,703 --> 00:18:00,371
And now please put
your hands together
00:18:00,497 --> 00:18:02,290
for three minutes
of exhibition play
00:18:02,415 --> 00:18:05,168
from some of our state's finest
pee wee hockey players.
00:18:05,293 --> 00:18:08,713
All right, you guys. This is it.
The moment is here.
00:18:08,838 --> 00:18:10,381
We've been through a lot
together,
00:18:10,507 --> 00:18:12,300
and according to every movie
ever made,
00:18:12,425 --> 00:18:13,927
we're going to win this game.
00:18:14,052 --> 00:18:15,136
[ Down-tempo music plays ]
00:18:15,261 --> 00:18:18,056
Just don't forget, there's
a little boy in the hospital
00:18:18,181 --> 00:18:21,226
who's really counting on us,
so let's not let him down.
00:18:21,351 --> 00:18:22,352
Are you with me?
00:18:22,477 --> 00:18:23,394
- All right!
- Yeah!
00:18:23,520 --> 00:18:25,313
- Let's do it!
- Let's win it for Nelson!
00:18:25,438 --> 00:18:27,690
All right!
Let's go win!
00:18:27,816 --> 00:18:29,651
Sorry, boys.
You aren't playing tonight.
00:18:29,776 --> 00:18:31,152
- [ Down-tempo music plays ]
- Huh?
00:18:31,277 --> 00:18:33,071
The other pee wee hockey team
didn't show up.
00:18:33,196 --> 00:18:34,405
There's nobody for you to play.
00:18:34,531 --> 00:18:35,824
Thanks for making the trip,
though.
00:18:36,407 --> 00:18:38,910
- We don't get to play?
- We don't get to play?
00:18:39,035 --> 00:18:40,537
So then we win?
00:18:40,662 --> 00:18:42,705
No.
Nobody wins.
00:18:42,831 --> 00:18:43,998
Hey.
Hey, you can't do this!
00:18:44,124 --> 00:18:46,751
We -- We've been through all
the stupid emotional crap!
00:18:46,876 --> 00:18:49,379
Well, you've got nobody to play.
There's nothing we can do.
00:18:49,504 --> 00:18:50,964
But it isn't supposed to end
like this!
00:18:51,089 --> 00:18:52,340
Hey, hold on a second.
00:18:52,465 --> 00:18:54,801
If these kids have been through
a lot of emotional changes,
00:18:54,926 --> 00:18:56,511
- then they have to play.
- Yeah.
00:18:56,636 --> 00:18:58,304
Well, who are they gonna play?
00:18:58,429 --> 00:18:59,764
They can take our place.
00:18:59,889 --> 00:19:01,724
Yeah.
Let 'em play the Red Wings.
00:19:01,850 --> 00:19:03,768
- Play the Red Wings?
- [ Up-tempo music plays ]
00:19:03,893 --> 00:19:06,771
Stan Marsh coaches
a pee wee hockey team,
00:19:06,896 --> 00:19:09,691
- but now they're going...
- [ Needle scratches ]
00:19:09,816 --> 00:19:12,402
- ...to play in the big leagues!
- [ Rock music plays ]
00:19:12,527 --> 00:19:15,155
They've got small bodies
but big hearts.
00:19:15,280 --> 00:19:18,116
Stan Marsh is...
goin' professional!
00:19:18,241 --> 00:19:19,117
[ Music stops ]
00:19:19,242 --> 00:19:20,660
- All right!
- Give 'em hell, boys!
00:19:20,785 --> 00:19:21,494
Yeah! Yeah!
00:19:21,619 --> 00:19:23,580
ANNOUNCER:
It's a tie game here in Colorado
00:19:23,705 --> 00:19:25,582
as we get set to start
the final period.
00:19:25,707 --> 00:19:27,041
Your attention, please.
00:19:27,167 --> 00:19:28,918
For this third and final period,
00:19:29,043 --> 00:19:30,628
the Detroit Red Wings
will be playing
00:19:30,753 --> 00:19:33,381
the Park County
pee wee hockey team.
00:19:33,506 --> 00:19:36,759
[ Dramatic music plays ]
00:19:40,180 --> 00:19:41,097
Oh!
00:19:41,222 --> 00:19:42,724
Ow!
00:19:43,683 --> 00:19:45,435
- Ow!
- [Audience gasps ]
00:19:45,560 --> 00:19:46,728
Jesus Christ!
00:19:47,770 --> 00:19:49,272
[ Grunts ]
00:19:49,397 --> 00:19:51,232
Stop!
Stop this!
00:19:51,357 --> 00:19:52,775
Let them play!
00:19:52,901 --> 00:19:54,694
CROWD:
Let them play!
00:19:54,819 --> 00:19:56,362
Let them play!
00:19:56,487 --> 00:19:59,115
[ Crowd cheering ]
00:19:59,240 --> 00:20:01,659
- [ Screams ]
- [ Cheers and applause ]
00:20:02,702 --> 00:20:05,288
- [ Grunts ]
- Hey, can they do that?
00:20:05,413 --> 00:20:07,081
Ow! No!
00:20:07,207 --> 00:20:08,291
Oh!
00:20:09,959 --> 00:20:11,419
Aah!
00:20:13,296 --> 00:20:15,048
- [Audience groans ]
- [ Grunts ]
00:20:17,175 --> 00:20:18,635
Aah!
00:20:22,764 --> 00:20:24,224
[ Buzzer sounds,
audience cheers ]
00:20:24,349 --> 00:20:27,560
- ♪ We are the champions ♪
- We did it! We did it!
00:20:27,685 --> 00:20:29,604
♪ My friends ♪
00:20:31,356 --> 00:20:35,276
♪ And we'll keep on fighting ♪
00:20:35,401 --> 00:20:38,154
♪ Till the end ♪
00:20:39,364 --> 00:20:43,076
♪ We are the champions ♪
00:20:43,201 --> 00:20:46,996
♪ We are the champions ♪
00:20:47,121 --> 00:20:49,374
♪ No time for losers ♪
00:20:49,499 --> 00:20:50,541
No!
00:20:50,667 --> 00:20:52,919
Not again!
No!
00:20:53,044 --> 00:20:55,880
♪...the champions ♪
00:20:56,005 --> 00:20:56,965
♪ Of the world ♪
00:20:57,090 --> 00:20:58,591
I hate you, Coach.
00:20:58,716 --> 00:20:59,801
I hate you.
00:20:59,926 --> 00:21:02,679
♪...my friends ♪
00:21:03,304 --> 00:21:07,183
♪ And we'll keep on fighting ♪
00:21:07,308 --> 00:21:09,060
♪ Till the end ♪
00:21:09,185 --> 00:21:10,979
Thank you, Dad.
00:21:11,104 --> 00:21:14,607
- I'm proud of you, boy.
- ♪ We are the champions ♪
00:21:14,732 --> 00:21:18,569
♪ We are the champions ♪
00:21:18,695 --> 00:21:22,073
♪ No time for losers ♪
00:21:22,198 --> 00:21:27,161
♪ 'Cause we are the champions ♪
00:21:27,287 --> 00:21:28,496
♪ Of the world ♪
00:21:28,621 --> 00:21:29,872
[ Crowd chanting "Red Wings" ]
00:21:29,998 --> 00:21:32,083
[ Monitor beeping ]
00:21:32,208 --> 00:21:33,584
No hope.
00:21:33,710 --> 00:21:35,837
No hope.
00:21:36,379 --> 00:21:38,715
[ Flatline ]
00:21:38,840 --> 00:21:40,883
CROWD:
Red Wings! Red Wings!
00:21:41,009 --> 00:21:42,927
Red Wings! Red Wings!
00:21:43,052 --> 00:21:45,305
Yeah!
Скриншоты


























