Вперёд, Бог, вперёд XII
Описание
Картман понимает, что в будущем ему не удастся поиграть в Nintendo Wii, и пытается изменить прошлое, чтобы не дать себе себя заморозить.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:12,138 --> 00:00:13,681
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,806 --> 00:00:15,349
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,474 --> 00:00:18,561
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,686 --> 00:00:20,271
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,396 --> 00:00:21,605
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:21,731 --> 00:00:25,109
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,234 --> 00:00:28,362
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:28,487 --> 00:00:32,992
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:34,160 --> 00:00:36,704
The year is 2006,
00:00:36,829 --> 00:00:38,831
and young Eric Cartman
cannot wait
00:00:38,956 --> 00:00:40,875
for the new Nintendo Wii
to come out.
00:00:41,000 --> 00:00:43,794
Unable to cope with the wait
any longer,
00:00:43,919 --> 00:00:46,505
Eric decides to freeze himself
for three weeks.
00:00:46,630 --> 00:00:49,675
But a freak avalanche
makes Eric impossible to find,
00:00:49,800 --> 00:00:54,638
and so he remains frozen
for 500 years.
00:01:52,363 --> 00:01:54,031
Whoa!
Steady!
00:01:54,156 --> 00:01:56,408
This way, otters!
00:01:59,036 --> 00:02:02,039
This is it -- New New Hampshire.
00:02:02,164 --> 00:02:05,209
We have risked much
bringing you here, time child.
00:02:06,710 --> 00:02:07,628
Can it.
00:02:07,753 --> 00:02:09,839
You otters may have evolved
to the point you can talk,
00:02:09,964 --> 00:02:11,674
but I don't need lectures.
00:02:12,383 --> 00:02:14,468
Don't let the time child
out of your sight.
00:02:14,593 --> 00:02:15,845
He could try to run.
00:02:15,970 --> 00:02:17,596
We have a deal, Blavius.
00:02:17,721 --> 00:02:21,100
As long as I get what I want,
you have nothing to worry about.
00:02:23,352 --> 00:02:25,062
Something is spooking
the ostriches.
00:02:25,187 --> 00:02:27,398
Sure.
This is monarch land now.
00:02:27,523 --> 00:02:29,567
Probably jarvis probes
everywhere.
00:02:29,692 --> 00:02:31,485
Here it is!
We have arrived!
00:02:31,610 --> 00:02:32,486
Hold!
00:02:32,611 --> 00:02:36,115
This is it, time child --
the old Museum of Technology,
00:02:36,240 --> 00:02:37,408
abandoned long ago.
00:02:37,992 --> 00:02:41,537
Let's get what you want,
time child, and get out of here.
00:02:46,417 --> 00:02:47,918
Over here!
00:02:49,044 --> 00:02:50,671
Yes! Here!
I-It's here!
00:02:51,463 --> 00:02:53,299
The Nintendo Wii.
00:02:54,884 --> 00:02:57,136
I've waited so long for this.
00:02:58,888 --> 00:02:59,805
All right, time child.
00:02:59,930 --> 00:03:01,432
We've filled our side
of the bargain.
00:03:01,557 --> 00:03:03,142
Now return with us to Otter Bay.
00:03:03,267 --> 00:03:05,144
Sorry, Blavius.
I've got other plans.
00:03:07,188 --> 00:03:08,355
No!
00:03:08,480 --> 00:03:09,523
It was a trick!
00:03:09,648 --> 00:03:12,526
Science damn you, time child!
00:03:15,070 --> 00:03:17,364
I got it!
I got the Wii!
00:03:17,489 --> 00:03:19,617
Time child, you've returned!
00:03:19,742 --> 00:03:22,203
We thought for sure you had died
in the thobart plant!
00:03:22,328 --> 00:03:25,289
Yeah. Lucky for me the otters
believed I was on their side.
00:03:25,956 --> 00:03:26,916
Do me a favor.
00:03:27,041 --> 00:03:28,500
Next time I'm in
a recessed biocave,
00:03:28,626 --> 00:03:30,669
don't send me
a level-two homing call.
00:03:31,629 --> 00:03:33,756
T.C., wait!
00:03:34,340 --> 00:03:36,926
Oh, I can't wait!
This is gonna be so awesome!
00:03:37,051 --> 00:03:38,594
Get out of my way!
00:03:38,719 --> 00:03:40,471
You gained the otters' trust?!
00:03:40,596 --> 00:03:42,890
Were you wearing
an information crystal?
00:03:43,015 --> 00:03:44,225
Here.
00:03:44,350 --> 00:03:47,478
Science be praised.
This could end the war!
00:03:47,603 --> 00:03:50,648
You've done a great thing, T.C.
How can we repay you?
00:03:50,773 --> 00:03:52,942
Just send a maintenance guy
to my room!
00:03:53,067 --> 00:03:56,528
I want this Nintendo hooked up
to my float screen now!
00:03:57,238 --> 00:03:58,656
Come on.
00:03:58,781 --> 00:03:59,949
Come on!
00:04:00,074 --> 00:04:02,576
Dude, what is taking so long?
I want to play!
00:04:02,701 --> 00:04:05,162
Uh, what kind of output
does this have?
00:04:05,287 --> 00:04:08,082
This is some ancient super-VHS
output or something.
00:04:08,207 --> 00:04:10,542
I can't connect it
to your float screen.
00:04:11,543 --> 00:04:13,045
There's got to be
some way to hook it up!
00:04:13,170 --> 00:04:14,588
It's the freakin' future!
00:04:14,713 --> 00:04:16,048
It may be the future for you,
00:04:16,173 --> 00:04:18,384
but I can't hook up anything
to a float screen
00:04:18,509 --> 00:04:20,386
without at least
a laser-seven output.
00:04:20,511 --> 00:04:22,096
You got to be me!
00:04:22,221 --> 00:04:23,847
Science damn it!
00:04:23,973 --> 00:04:26,058
I am so sick
of the future!
00:04:26,183 --> 00:04:28,310
T.C., what's wrong?
00:04:28,435 --> 00:04:29,478
I'll tell you what's wrong.
00:04:29,603 --> 00:04:32,648
I've been waiting 500 years
to play the Nintendo Wii,
00:04:32,773 --> 00:04:35,693
and if I don't get to play
real soon, I'm gonna bust a nut!
00:04:35,818 --> 00:04:37,361
Well, we're all glad
you're back.
00:04:37,486 --> 00:04:39,822
I know somebody
who's missed you very much.
00:04:39,947 --> 00:04:41,156
Come on in, K-10!
00:04:41,282 --> 00:04:43,117
Bark, bark.
00:04:43,242 --> 00:04:45,619
Hello, Eric.
I have missed you.
00:04:45,744 --> 00:04:48,622
Suck my balls, K-10.
I'm not in the mood.
00:04:49,832 --> 00:04:52,918
Fellow atheists,
the time child has returned
00:04:53,043 --> 00:04:55,170
with information
on our sworn enemies,
00:04:55,296 --> 00:04:57,881
the Allied Atheist Alliance!
00:04:58,007 --> 00:05:01,093
They have started digging
for clams in sector J-7.
00:05:01,218 --> 00:05:03,262
If we mount an all-out attack,
00:05:03,387 --> 00:05:05,597
we can wipe out
their food supply!
00:05:06,265 --> 00:05:08,225
But those are civilian otters.
00:05:08,350 --> 00:05:10,019
We cannot tolerate the otters!
00:05:10,144 --> 00:05:11,520
Their science is flawed!
00:05:11,645 --> 00:05:14,732
Their answer to the great
question is different from ours.
00:05:14,857 --> 00:05:18,193
Yes, but sending out all
our ships at the same time --
00:05:18,319 --> 00:05:20,195
It would leave our city exposed.
00:05:20,321 --> 00:05:23,240
That's why we have
to be super-duper sure
00:05:23,365 --> 00:05:26,160
that nobody finds out
we're doing it.
00:05:28,704 --> 00:05:29,913
The United Atheist Alliance
00:05:30,039 --> 00:05:31,999
is about to send out
all its defense ships
00:05:32,124 --> 00:05:34,626
to take down the Allied Atheist
Alliance's clam fields!
00:05:34,752 --> 00:05:36,045
Praise science!
00:05:36,170 --> 00:05:37,755
This is your chance,
young Shpeck,
00:05:37,880 --> 00:05:39,506
to avenge your father's death.
00:05:39,631 --> 00:05:40,841
Careful, son.
00:05:40,966 --> 00:05:43,552
Just because their science
leads them to a different answer
00:05:43,677 --> 00:05:44,762
to the great question
00:05:44,887 --> 00:05:46,889
doesn't mean we have the right
to kill them all.
00:05:47,014 --> 00:05:47,806
No.
00:05:47,931 --> 00:05:50,976
Our answer to the great question
is the only logical one.
00:05:51,101 --> 00:05:52,728
Our science is great.
00:05:53,312 --> 00:05:55,064
Let us not forget
the great Richard Dawkins,
00:05:55,189 --> 00:05:57,566
who finally freed the world
of religion long ago.
00:05:57,691 --> 00:05:59,360
Dawkins knew that logic
and reason
00:05:59,485 --> 00:06:00,694
were the way of the future.
00:06:00,819 --> 00:06:03,614
But it wasn't until he met
his beautiful wife
00:06:03,739 --> 00:06:07,326
that he learned using logic
and reason isn't enough.
00:06:07,910 --> 00:06:08,911
You have to be a dick
00:06:09,036 --> 00:06:11,914
to everyone who doesn't think
like you.
00:06:12,039 --> 00:06:13,916
Prepare all the troops.
00:06:14,041 --> 00:06:18,629
We will level the United
Atheist Alliance to the ground!
00:06:18,754 --> 00:06:21,215
With new Glade monvert cleaner,
00:06:21,340 --> 00:06:24,426
you can make your monvert
sparkle like never before.
00:06:24,551 --> 00:06:27,096
My monvert's never looked
so clean!
00:06:27,221 --> 00:06:31,141
God, I hate future TV.
There's too many commercials!
00:06:32,059 --> 00:06:33,477
Ugh. I'm so bored!
00:06:33,602 --> 00:06:35,020
There's nothing to do!
00:06:35,145 --> 00:06:36,188
Tell me about it.
00:06:36,313 --> 00:06:37,189
Hey, I know!
00:06:37,314 --> 00:06:39,316
Let's crank-call people
in the past!
00:06:39,441 --> 00:06:39,983
Huh?
00:06:40,109 --> 00:06:42,736
I just got
the Crank Prank Timephone!
00:06:42,861 --> 00:06:44,446
♪ Crank Prank ♪
00:06:44,571 --> 00:06:46,198
♪ Crank Prank Timephone ♪
00:06:46,323 --> 00:06:49,326
New from Zasbro,
it's Crank Prank Timephone!
00:06:49,451 --> 00:06:51,495
I just dial a random number
on the keypad,
00:06:51,620 --> 00:06:54,623
enter a date and year
on the divilibrator, and...
00:06:54,748 --> 00:06:57,584
Wow! Someone from the past
is on the line!
00:06:57,709 --> 00:07:00,462
Hello.
Is your refrigerator running?
00:07:00,587 --> 00:07:02,297
Well, then you better
go catch it!
00:07:03,674 --> 00:07:05,008
♪ Crank Prank ♪
00:07:05,134 --> 00:07:06,593
♪ Crank Prank Timephone ♪
00:07:06,718 --> 00:07:07,428
What?
00:07:07,553 --> 00:07:10,389
Uh, hi.
It's the year 1973, right?
00:07:10,514 --> 00:07:12,808
Could I speak
with Al Coholic, please?
00:07:14,017 --> 00:07:16,645
Crank Prank Timephone
comes with divilibrator,
00:07:16,770 --> 00:07:18,147
antimatter fusion cone,
00:07:18,272 --> 00:07:20,607
and 30 Blaine H.F. Watt
triggers.
00:07:29,616 --> 00:07:31,743
Why didn't anyone tell me
there was a timephone?
00:07:31,869 --> 00:07:33,829
Why does it matter?
Bark, bark.
00:07:33,954 --> 00:07:34,788
Don't you see?
00:07:34,913 --> 00:07:37,416
If I get one of those phones,
I can call myself in the past
00:07:37,541 --> 00:07:39,835
and tell me
not to freeze myself!
00:07:39,960 --> 00:07:44,339
Then I can go back to my time...
and play Nintendo Wii.
00:07:44,465 --> 00:07:47,009
Bark, bark! That phone
is for crank-calling only.
00:07:47,134 --> 00:07:49,470
Using it in the way
you described is illegal.
00:07:49,595 --> 00:07:51,847
I care!
Where's the closest toy store?
00:07:51,972 --> 00:07:55,601
Working. Bark, bark.
The Jarvanian Shopping Complex.
00:07:55,726 --> 00:07:57,478
But it is not open yet.
00:08:01,482 --> 00:08:02,816
Come on.
00:08:02,941 --> 00:08:05,027
Come on!
00:08:05,152 --> 00:08:07,738
Store is now open.
Welcome!
00:08:07,863 --> 00:08:08,864
Ugh, finally!
00:08:08,989 --> 00:08:10,407
Welcome to Zeebod's Toys.
00:08:10,532 --> 00:08:12,201
I want one of those
timephone things.
00:08:12,326 --> 00:08:14,620
Ah. The Crank Prank Timephone.
Sure.
00:08:14,745 --> 00:08:17,247
Now, I am required by the state
to make sure you know
00:08:17,372 --> 00:08:19,917
this is for prank-calling
the past only, right?
00:08:20,042 --> 00:08:21,585
Yeah, yeah. I'm only gonna
crank-call people.
00:08:21,710 --> 00:08:24,421
All right.
That'll be 6,000 credits.
00:08:24,546 --> 00:08:25,964
6,000 credits?
00:08:26,089 --> 00:08:28,717
What do I look like to you,
a therilium miner?
00:08:28,842 --> 00:08:30,719
This is a pretty advanced
piece of equipment.
00:08:30,844 --> 00:08:31,845
It's expensive.
00:08:31,970 --> 00:08:34,556
Look, I have to have
one of those phones.
00:08:34,681 --> 00:08:36,016
Oh, all right.
00:08:36,141 --> 00:08:38,977
Then I have to have
6,000 credits.
00:08:39,603 --> 00:08:43,357
Bark, bark. I'm sorry, Eric.
Bark, bark.
00:08:43,482 --> 00:08:45,234
How about a robot?
How much for the robot?
00:08:45,359 --> 00:08:47,528
- Aww.
- Sorry, kid.
00:08:47,653 --> 00:08:50,239
You're gonna have to crank-call
people in the present.
00:08:50,364 --> 00:08:51,949
Science damn it!
00:08:52,074 --> 00:08:54,034
Wait.
K-10.
00:08:54,159 --> 00:08:56,119
Can you access
this store's sales records?
00:08:56,245 --> 00:08:58,622
Working. Bark, bark.
Accessed.
00:08:58,747 --> 00:09:00,582
I want the name
and address of anybody
00:09:00,707 --> 00:09:02,584
who's bought a timephone
from this guy in the past week.
00:09:02,709 --> 00:09:04,628
Working.
Bark, bark.
00:09:06,838 --> 00:09:09,925
The United Atheist Alliance
has taken the bait!
00:09:10,050 --> 00:09:12,135
Soon they will
send their ships out
00:09:12,261 --> 00:09:14,221
to destroy
our decoy clam fields.
00:09:14,346 --> 00:09:15,806
And while their ships are away,
00:09:15,931 --> 00:09:18,308
the United Atheist League
intends to attack them.
00:09:18,433 --> 00:09:19,893
Our plan has worked perfectly,
00:09:20,018 --> 00:09:21,853
for when the United
Atheist League
00:09:21,979 --> 00:09:23,897
attacks the United
Atheist Alliance,
00:09:24,022 --> 00:09:26,358
we will charge in
and kill them all!
00:09:26,483 --> 00:09:29,736
Our science, our answer to the
great question shall prevail!
00:09:29,861 --> 00:09:30,988
Hail science!
00:09:31,113 --> 00:09:32,114
Hail science!
00:09:32,239 --> 00:09:33,657
Hail science!
00:09:33,782 --> 00:09:36,952
And I will personally kill
the time child
00:09:37,077 --> 00:09:40,622
and eat his entrails
on my tummy!
00:09:50,132 --> 00:09:51,592
I'll get it, darling.
00:09:51,717 --> 00:09:53,343
Hello?
00:09:53,468 --> 00:09:54,261
Hello?
00:09:54,386 --> 00:09:57,848
Uh, yes. Hello.
I'm calling for Mr. Wall.
00:09:57,973 --> 00:10:00,434
I'm sorry.
There's no Mr. Wall here.
00:10:00,559 --> 00:10:02,269
Oh, is Mrs. Wall there?
00:10:02,394 --> 00:10:04,146
No, there are no Walls here.
00:10:04,271 --> 00:10:05,689
Then how does your roof stay up?
00:10:07,149 --> 00:10:08,275
Oh, I see.
00:10:08,400 --> 00:10:10,402
Is this the Johnson boys
from down the street?
00:10:10,527 --> 00:10:12,362
No.
We're from the future!
00:10:12,487 --> 00:10:13,447
Very funny!
00:10:13,572 --> 00:10:15,032
Hi, I'm a pepper,
and I'm wondering
00:10:15,157 --> 00:10:16,658
if you'd like to be a pepper,
too.
00:10:16,783 --> 00:10:18,619
God darn you!
00:10:19,995 --> 00:10:21,538
- Yeah!
- That was a great one!
00:10:25,542 --> 00:10:27,711
Hello. I'm with
the cubic waste department.
00:10:27,836 --> 00:10:29,880
I need to check your lortran
for inhubitors.
00:10:30,631 --> 00:10:32,591
Oh.
Okay, I guess.
00:10:32,716 --> 00:10:34,760
Come on in, Bob.
00:10:36,345 --> 00:10:38,597
All right.
Just let me use my tools.
00:10:40,891 --> 00:10:41,683
Hey!
00:10:41,808 --> 00:10:43,560
Stupid assholes!
00:10:43,685 --> 00:10:45,187
♪ I got your timephone ♪
00:10:45,312 --> 00:10:46,355
Bark, bark!
00:10:46,480 --> 00:10:49,316
Science H. Logic!
What a jerk!
00:10:58,367 --> 00:11:00,952
Silence, otters!
00:11:01,078 --> 00:11:03,080
It's the wise one!
00:11:03,205 --> 00:11:05,749
The wise one speaks!
00:11:06,375 --> 00:11:09,836
This is not the path
we should be taking.
00:11:09,961 --> 00:11:12,589
Will more bloodshed end
anything?
00:11:13,340 --> 00:11:15,592
Wise one, our answer
to the great question
00:11:15,717 --> 00:11:17,469
is the only one
based on good science!
00:11:17,594 --> 00:11:20,138
Science. Reason.
00:11:20,263 --> 00:11:22,474
Is that really all there is?
00:11:22,599 --> 00:11:24,643
They are not a logical race,
wise one!
00:11:24,768 --> 00:11:27,145
They go around
chopping down trees for tables
00:11:27,270 --> 00:11:29,773
when they have perfectly good
tummies to eat on!
00:11:29,898 --> 00:11:31,108
How logical is that?
00:11:31,233 --> 00:11:31,942
Yes!
00:11:32,067 --> 00:11:33,860
The great Dawkins said
we cannot tolerate those
00:11:33,985 --> 00:11:35,237
who don't use reason!
00:11:35,362 --> 00:11:38,490
How reasonable is it to eat
off wood instead of your tummy?
00:11:38,615 --> 00:11:42,202
Well, perhaps the great Dawkins
wasn't so wise.
00:11:42,327 --> 00:11:43,537
Oh, he was intelligent.
00:11:43,662 --> 00:11:47,082
But some of the most intelligent
otters I've ever known
00:11:47,207 --> 00:11:49,459
were completely lacking
in common sense.
00:11:49,584 --> 00:11:54,172
Maybe some otters do need
to believe in something.
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
Who knows?
00:11:55,882 --> 00:11:59,928
Maybe just believing in God
makes God exist.
00:12:02,973 --> 00:12:04,474
Kill the wise one!
00:12:04,599 --> 00:12:05,642
Kill the wise one!
00:12:05,767 --> 00:12:07,894
What? No! Wait! Wait!
00:12:18,405 --> 00:12:20,407
Oh, God.
00:12:25,787 --> 00:12:26,496
Hello?
00:12:29,249 --> 00:12:30,584
Hello?
00:12:32,377 --> 00:12:34,212
- Am I there?
- Who is this?
00:12:34,337 --> 00:12:36,673
There! There! I have me!
All right. All right. Listen.
00:12:36,798 --> 00:12:39,968
Listen to me carefully.
You need to be patient.
00:12:40,093 --> 00:12:42,053
What?
Who the hell is this?!
00:12:42,179 --> 00:12:42,929
It's me!
00:12:43,054 --> 00:12:44,181
Me who?
00:12:44,306 --> 00:12:45,515
Me you!
00:12:45,640 --> 00:12:46,808
What?
00:12:46,933 --> 00:12:47,976
I'm you in the future!
00:12:48,101 --> 00:12:49,102
You have to be patient and wait
00:12:49,227 --> 00:12:50,687
for the Nintendo Wii
to come out,
00:12:50,812 --> 00:12:51,938
or else you'll wake up
in the future
00:12:52,063 --> 00:12:53,523
and have to deal
with a bunch of sea otters!
00:12:53,648 --> 00:12:54,941
Oh, very funny, Kyle!
00:12:55,066 --> 00:12:56,443
It's not Kyle!
It's you!
00:12:56,568 --> 00:12:58,445
Yeah? Well, you can
go yourself.
00:12:58,570 --> 00:13:00,572
I'm trying to do you a favor,
dumb-ass!
00:13:00,697 --> 00:13:01,698
Just listen to me!
00:13:01,823 --> 00:13:02,824
Listen to this!
00:13:04,785 --> 00:13:06,661
Dickhead.
00:13:10,957 --> 00:13:12,834
What an asshole!
00:13:16,546 --> 00:13:18,006
Hello?
00:13:18,131 --> 00:13:20,008
Butters! Butters!
00:13:20,133 --> 00:13:22,052
Eric?
Is that you?
00:13:22,177 --> 00:13:23,428
Butters!
Butters, listen to me!
00:13:23,553 --> 00:13:24,471
J-Just listen.
00:13:24,596 --> 00:13:26,223
I'm about to come over
to your house
00:13:26,348 --> 00:13:28,058
and ask you to help me
freeze myself.
00:13:28,183 --> 00:13:29,434
Do not do it!
00:13:30,936 --> 00:13:33,146
Eric, are you playing
a joke on me again?
00:13:33,271 --> 00:13:34,606
No!
This is not a joke!
00:13:34,731 --> 00:13:37,400
Whatever I say to you, Butters,
no matter how hard I try,
00:13:37,526 --> 00:13:39,653
do not do what I tell you.
00:13:39,778 --> 00:13:43,573
But --
But you're here right now!
00:13:44,157 --> 00:13:46,159
Butters! Come on!
We got to go!
00:13:46,284 --> 00:13:48,912
No! Don't listen to me!
Tell me to go screw myself!
00:13:49,037 --> 00:13:49,788
Huh?
00:13:49,913 --> 00:13:51,540
Come on, Butters!
It's gonna get dark!
00:13:51,665 --> 00:13:54,543
But you're telling me
not to go with you.
00:13:54,668 --> 00:13:56,044
What?
00:13:56,711 --> 00:13:58,255
Who the is this?!
00:13:58,380 --> 00:13:59,965
Aw, damn it.
Just listen to me!
00:14:00,090 --> 00:14:02,259
If you freeze yourself,
you are going to die!
00:14:02,384 --> 00:14:03,343
Suck my balls!
00:14:03,468 --> 00:14:04,803
No, you suck my balls!
00:14:04,928 --> 00:14:06,638
Just listen to me
for one minute!
00:14:06,763 --> 00:14:08,557
Okay.
You have one minute.
00:14:08,682 --> 00:14:10,225
Right before you left
for Butters' house,
00:14:10,350 --> 00:14:12,602
you drank a bunch of Ovaltine
and put Clyde Frog in the closet
00:14:12,727 --> 00:14:14,354
so nothing would happen to him,
right?
00:14:15,272 --> 00:14:16,523
Are you spying on me?
00:14:16,648 --> 00:14:18,650
No, I am you,
you stupid asshole!
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
- you, asshole.
- You can go yourself.
00:14:21,069 --> 00:14:22,946
Come on, Butters.
We're going.
00:14:23,071 --> 00:14:24,698
Oh, all right, then.
00:14:25,532 --> 00:14:27,617
God, I hate that guy!
00:14:27,742 --> 00:14:30,203
My friends, the time has come.
00:14:30,328 --> 00:14:33,540
May science give us the courage
to do what we must.
00:14:33,665 --> 00:14:36,334
Launch all defensive ships
to sector J-7.
00:14:36,459 --> 00:14:38,837
Take out
the otters' clam fields!
00:14:42,924 --> 00:14:46,219
Sir, the United Atheist Alliance
has sent out all their ships.
00:14:46,344 --> 00:14:48,680
Their capital is
now unprotected.
00:14:49,639 --> 00:14:54,144
Then begin the attack.
Science be praised.
00:15:02,152 --> 00:15:06,323
Kill the table-eaters
in the name of almighty science!
00:15:14,831 --> 00:15:15,874
Hello?
00:15:15,999 --> 00:15:18,001
Hello? Kyle?
00:15:18,126 --> 00:15:18,835
Hello?
00:15:18,960 --> 00:15:20,378
Yes.
Hello, Kyle.
00:15:20,503 --> 00:15:22,339
It's Eric.
Uh, how's it going?
00:15:22,464 --> 00:15:23,840
What do you want?
00:15:23,965 --> 00:15:26,092
Kyle, you are the smartest guy
I know,
00:15:26,217 --> 00:15:28,011
so I think maybe you're
the only person
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
who can understand this.
00:15:29,262 --> 00:15:30,263
You know how earlier today,
00:15:30,388 --> 00:15:31,890
I asked you
to help me freeze myself?
00:15:32,015 --> 00:15:33,767
I'm not going to help you
freeze yourself, Cartman.
00:15:33,892 --> 00:15:34,893
It's a stupid idea.
00:15:35,018 --> 00:15:37,145
No, see, I know
it's a stupid idea,
00:15:37,270 --> 00:15:39,564
because I actually did
freeze myself.
00:15:39,689 --> 00:15:41,191
And you were right, Kyle.
00:15:41,316 --> 00:15:43,944
It -- It backfired, and I was
frozen for 500 years,
00:15:44,069 --> 00:15:46,404
and now I'm calling you
from the future.
00:15:47,864 --> 00:15:49,449
Uh-huh.
00:15:49,574 --> 00:15:51,242
No, really, Kyle,
I'm -- I'm seriously.
00:15:51,368 --> 00:15:52,911
Here.
Talk to my robot dog.
00:15:53,036 --> 00:15:56,456
Bark, bark.
Hello, Kyle. Bark, bark.
00:15:58,208 --> 00:15:59,709
I'm hanging up now.
00:15:59,834 --> 00:16:01,044
No!
Kyle, listen, please!
00:16:01,169 --> 00:16:03,421
I think right about now,
I'm in my mom's freezer.
00:16:03,546 --> 00:16:05,256
Suck my balls, fat-ass.
00:16:05,382 --> 00:16:08,259
I will.
I will suck your balls, Kyle.
00:16:08,385 --> 00:16:10,261
Just stop me
from freezing myself,
00:16:10,387 --> 00:16:13,682
and I will get down on my knees,
and I will suck your balls.
00:16:13,807 --> 00:16:15,809
I'll suck 'em dry, Kyle.
00:16:15,934 --> 00:16:18,019
Aw, God damn it!
00:16:18,144 --> 00:16:19,354
Now you've made me miss my ride!
00:16:19,479 --> 00:16:22,190
My whole day is screwed up
because of you!
00:16:23,233 --> 00:16:24,192
Kyle!
00:16:24,317 --> 00:16:25,360
Kyle!
00:16:25,485 --> 00:16:28,196
Eric, I really think you should
stop calling the past.
00:16:28,321 --> 00:16:29,656
You could change the present.
00:16:29,781 --> 00:16:32,283
Well, I don't notice anything
different, Kit-9, do you?
00:16:32,409 --> 00:16:35,328
I guess not.
Meow, meow.
00:16:35,453 --> 00:16:37,998
Hmm.
I see.
00:16:39,249 --> 00:16:41,710
- Ugh!
- Meow, meow!
00:16:45,380 --> 00:16:46,840
- Aah!
- Meow, meow!
00:16:52,387 --> 00:16:53,304
- Aah!
- Meow, meow!
00:16:53,430 --> 00:16:56,016
- T.C., we're under attack!
- By who?
00:16:56,141 --> 00:16:58,435
We have to get to the war room!
It's the only safe place!
00:17:02,188 --> 00:17:04,441
The United Atheist League
is bombing the city!
00:17:04,566 --> 00:17:05,942
We're defenseless!
00:17:06,067 --> 00:17:07,110
This is terrible!
00:17:07,235 --> 00:17:08,319
I'm gonna die in the future
00:17:08,445 --> 00:17:10,071
without ever playing
Nintendo Wii?!
00:17:10,196 --> 00:17:12,907
Sir, the sea otters
are advancing.
00:17:13,033 --> 00:17:14,743
They've broken through
the east portal!
00:17:20,749 --> 00:17:23,209
What?!
Three-way fun-chat on screen!
00:17:24,169 --> 00:17:26,713
What are you otters doing?
This is our attack!
00:17:26,838 --> 00:17:29,007
Yes, and we are attacking
both of you!
00:17:29,132 --> 00:17:31,301
You fools!
This will be the end of us all!
00:17:31,426 --> 00:17:33,762
Then accept our answer
to the great question,
00:17:33,887 --> 00:17:35,263
and we will withdraw!
00:17:35,388 --> 00:17:37,891
Your answer to the great
question is illogical!
00:17:38,016 --> 00:17:39,684
What is the great question?
00:17:39,809 --> 00:17:42,437
What atheists should call
themselves.
00:17:42,562 --> 00:17:46,566
Unified Atheist League
is the most logical name!
00:17:46,691 --> 00:17:49,569
United Atheist Alliance
makes more sense!
00:17:49,694 --> 00:17:52,030
No!
Allied Atheist Alliance!
00:17:52,155 --> 00:17:53,531
That way it has three A's!
00:17:53,656 --> 00:17:55,325
That is the logical choice!
00:17:55,450 --> 00:17:57,911
So be it.
We cannot agree.
00:17:58,036 --> 00:17:58,953
Prepare to die.
00:17:59,079 --> 00:18:01,581
Virad missiles launched, sir!
00:18:01,706 --> 00:18:03,124
I have to get out of here!
00:18:03,249 --> 00:18:04,584
Why is everyone in my past
so stupid
00:18:04,709 --> 00:18:06,377
that they think
I'm crank-calling them?!
00:18:06,503 --> 00:18:07,587
But, Eric, meow, meow,
00:18:07,712 --> 00:18:10,381
you knew the wife of the
smartest man in all of history.
00:18:10,507 --> 00:18:11,466
Who?
00:18:11,591 --> 00:18:14,052
Your teacher,
the one called Garrison.
00:18:14,177 --> 00:18:16,346
Garrison?
But he's an asshole!
00:18:20,183 --> 00:18:23,311
Oh, yeah.
Yeah, I'm a monkey!
00:18:23,436 --> 00:18:25,396
Give this monkey what she wants!
00:18:25,522 --> 00:18:27,148
Oh, Ms. Garrison!
00:18:27,273 --> 00:18:28,441
Damn it!
00:18:28,566 --> 00:18:29,734
Who the hell is calling?
00:18:29,859 --> 00:18:31,778
I'll tell them to call you back.
00:18:33,446 --> 00:18:37,117
Garrison residence.
Can you call back later, please?
00:18:37,242 --> 00:18:39,786
It's an emergency!
It's an emergency!
00:18:39,911 --> 00:18:41,121
An emergency?
00:18:41,246 --> 00:18:43,706
I need to speak
with Mr. Garrison right now!
00:18:43,832 --> 00:18:46,459
I'm sorry, but Mr. Garrison
has passed away.
00:18:46,584 --> 00:18:48,670
Mrs. Garrison is
the only person here,
00:18:48,795 --> 00:18:50,922
and she's rather tied up
at the moment.
00:18:51,047 --> 00:18:52,841
Look, asshole!
This is a real emergency!
00:18:52,966 --> 00:18:54,759
Just pass the phone
to whatever Garrison
00:18:54,884 --> 00:18:57,262
wants to call himself
since the sex-change operation!
00:18:58,304 --> 00:19:00,598
Sex-change operation?!
00:19:00,723 --> 00:19:02,100
Uh-oh.
00:19:02,225 --> 00:19:05,311
Ohh!
You're a man?!
00:19:05,436 --> 00:19:07,438
Not anymore!
I've been fixed!
00:19:07,564 --> 00:19:09,566
Richard, hold on!
I can explain!
00:19:09,691 --> 00:19:13,236
Explain?!
How could I be so stupid?!
00:19:13,862 --> 00:19:16,531
Richard, come back, please!
00:19:17,740 --> 00:19:20,451
Well, go ahead and leave,
you atheist faggot!
00:19:20,577 --> 00:19:24,289
Have fun mocking God in hell,
you queer!
00:19:24,414 --> 00:19:26,875
Mr. Garrison?
Mr. Garrison?
00:19:32,463 --> 00:19:34,966
All right, Eric.
Are you all set to go?
00:19:36,176 --> 00:19:37,302
Go?
00:19:37,427 --> 00:19:39,387
Right.
Where am I going?
00:19:39,512 --> 00:19:40,471
We told you.
00:19:40,597 --> 00:19:41,764
We're sending you home
00:19:41,890 --> 00:19:43,641
with the Crank-'n'-Wank
Time Machine.
00:19:43,766 --> 00:19:45,268
Don't worry, my son.
00:19:45,393 --> 00:19:46,394
When you return to your time,
00:19:46,519 --> 00:19:48,188
you will merge
with your other self.
00:19:48,313 --> 00:19:49,731
It's all very Zen.
00:19:50,315 --> 00:19:51,065
Wait.
00:19:51,191 --> 00:19:53,359
Isn't everybody at war
over atheism?
00:19:53,985 --> 00:19:55,403
Atheism?
No.
00:19:55,528 --> 00:19:58,281
We've learned to get rid
of all the isms in our time.
00:19:58,406 --> 00:20:00,366
Yes, long ago we realized
00:20:00,491 --> 00:20:02,869
isms are great
for those who are rational.
00:20:02,994 --> 00:20:05,288
But in the hands
of irrational people,
00:20:05,413 --> 00:20:07,540
isms always lead to violence.
00:20:07,665 --> 00:20:10,043
So there is no war
now in the future?
00:20:10,168 --> 00:20:11,377
Of course there's war!
00:20:11,502 --> 00:20:14,297
The stupid French-Chinese think
they have a right to Hawaii!
00:20:14,422 --> 00:20:15,423
Yeah!
00:20:15,548 --> 00:20:19,010
But now the moment has come
to send you back to your time.
00:20:20,345 --> 00:20:22,263
We unfroze you for a purpose,
00:20:22,388 --> 00:20:24,682
and now that purpose
is fulfilled.
00:20:24,807 --> 00:20:26,100
And what was that purpose again?
00:20:26,226 --> 00:20:28,311
We explained that to you
already.
00:20:28,436 --> 00:20:29,520
Right.
00:20:29,646 --> 00:20:32,482
Goodbye, Eric. I will miss you.
Squawk, squawk.
00:20:32,607 --> 00:20:34,651
I'll miss you, too, Cocka-3.
00:20:34,776 --> 00:20:37,695
So long, Eric, and tell everyone
in the past for us
00:20:37,820 --> 00:20:41,157
that no one single answer
is ever the answer.
00:20:45,370 --> 00:20:47,080
Hey!
00:20:48,039 --> 00:20:49,207
I'm back.
00:20:49,332 --> 00:20:51,167
Wow!
I'm back!
00:20:51,292 --> 00:20:52,794
There you are, Eric!
00:20:52,919 --> 00:20:54,963
Mom!
Mom, they did it!
00:20:55,088 --> 00:20:56,547
Eric, you have to come home.
00:20:56,673 --> 00:20:58,800
You can't just wait here
for that game to come out.
00:20:58,925 --> 00:21:00,802
No, I know.
You're right, Mom.
00:21:00,927 --> 00:21:03,054
I need to learn to be patient.
00:21:03,179 --> 00:21:06,683
I think I can wait three weeks
for Nintendo Wii to come out.
00:21:06,808 --> 00:21:08,476
But, honey, it's only September.
00:21:08,601 --> 00:21:12,021
The Nintendo Wii
doesn't come out for two months.
00:21:12,146 --> 00:21:13,606
What?
00:21:13,731 --> 00:21:14,941
No!
00:21:15,692 --> 00:21:16,734
No!
00:21:16,859 --> 00:21:18,653
You sent me back too far!
00:21:18,778 --> 00:21:20,029
Hey!
Do it over!
00:21:20,154 --> 00:21:21,698
Who are you talking to, muffin?
00:21:21,823 --> 00:21:23,908
I can't wait two months!
I can't!
00:21:24,033 --> 00:21:25,368
There has to be a way
around this!
00:21:25,493 --> 00:21:29,080
Hey, kid,
somebody's on the phone for you.
00:21:29,664 --> 00:21:30,748
Hello?
00:21:30,873 --> 00:21:33,334
Hello? Hello?!
00:21:33,918 --> 00:21:36,796
I know what you're thinking.
Do not do it!
00:21:36,921 --> 00:21:39,465
You just need to be patient
and wait the two months!
00:21:39,590 --> 00:21:40,591
Do you hear me?!
00:21:42,135 --> 00:21:44,637
Oh, suck my balls, Kyle.
rus__Eltaron.srt
rus__Eltaron.srt
00:00:30,301 --> 00:00:34,973
Перевод - Eltaron
00:00:34,973 --> 00:00:36,128
Шел год 2006, и юный Эрик Картман не мог
дождаться выхода новой приставки Nintendo Wii
Перевод - Eltaron
00:00:36,128 --> 00:00:39,253
Шел год 2006, и юный Эрик Картман не мог
дождаться выхода новой приставки Nintendo Wii
00:00:39,253 --> 00:00:44,743
Не способный больше ждать, Эрик решил заморозить
себя на оставшиеся до выхода три недели
00:00:44,743 --> 00:00:53,683
Но сошедшая лавина накрыла Эрика, и он оставался
замороженным целых 500 лет
00:01:52,626 --> 00:01:54,816
Эй, осторожно!
00:01:54,816 --> 00:01:56,466
Сюда, все!
00:01:59,676 --> 00:02:02,276
Вот он, Нью-Нью-Хэмпшир
00:02:02,276 --> 00:02:06,586
Мы очень рискуем, приведя тебя сюдя, Дитя Времени.
00:02:07,446 --> 00:02:11,686
Выдры, вы, конечно, сильно эволюционировали и можете
разговаривать, но мне не нужны лекции
00:02:12,766 --> 00:02:15,946
Не выпускайте Дитя Времени из поля зрения.
Он может попытаться сбежать.
00:02:16,156 --> 00:02:20,616
У нас сделка, Блэвис, так что пока я получаю
то, что хочу, можете не беспокоиться
00:02:23,496 --> 00:02:25,166
Что-то беспокоит страусов
00:02:25,906 --> 00:02:30,116
Конечно. Это земли Монарха. Скорей всего,
шпионы Джарвиса повсюду.
00:02:30,116 --> 00:02:31,866
Вот оно! Мы пришли
00:02:31,866 --> 00:02:32,306
Стоп!
Вот оно! Мы пришли
00:02:32,306 --> 00:02:32,756
Стоп!
00:02:32,756 --> 00:02:33,926
Вот оно, Дитя Времени!
00:02:34,946 --> 00:02:37,466
Древний политехнический музей, закрытый давным-давно
00:02:38,346 --> 00:02:41,596
Дитя Времени, давай найдем то, что тебе нужно
и уйдем отсюда
00:02:46,916 --> 00:02:47,976
Вот она!
00:02:49,716 --> 00:02:53,316
Да, она здесь, она здесь! Nintendo Wii...
00:02:54,946 --> 00:02:57,196
Я так долго этого ждал...
00:02:59,396 --> 00:03:01,796
Все в порядке, Дитя Времени,
мы выполнили нашу часть сделки.
00:03:01,796 --> 00:03:03,246
Теперь ты вернешься с нами в Бухту Выдр.
00:03:03,456 --> 00:03:06,666
Извини, Блэвис, у меня другие планы!
00:03:07,496 --> 00:03:08,646
Нееееееет!
00:03:08,646 --> 00:03:10,066
Нас надули!
00:03:10,066 --> 00:03:12,546
Наука тебя подери, Дитя Времени!!!
00:03:15,676 --> 00:03:17,786
Я достал ее! Я достал Nintendo!
00:03:17,786 --> 00:03:19,716
Дитя Времени! ты вернулся!
00:03:19,796 --> 00:03:22,306
Мы были уверены, что ты погиб.
00:03:22,686 --> 00:03:26,276
К счастью для меня, выдры поверили,
что я на их стороне.
00:03:26,276 --> 00:03:30,726
Сделайте мне одолжение: я сейчас иду в комнату отдыха,
так что не беспокойте меня.
00:03:31,816 --> 00:03:33,816
Дитя Времени, постой!
00:03:35,066 --> 00:03:37,646
Не могу дождаться! Это должно быть потрясно!
00:03:37,646 --> 00:03:39,026
С дороги!
00:03:39,026 --> 00:03:43,446
Ты втерся в доверие к выдрам? Где ты носишь
информационный кристалл?
00:03:43,446 --> 00:03:44,326
Здесь.
00:03:44,606 --> 00:03:47,946
Наука будет благодарна. Это может остановить войну!
00:03:47,946 --> 00:03:49,126
Ты сделал прекрасную вещь, Дитя Времени.
00:03:49,496 --> 00:03:50,786
Как можем мы расплатиться с тобой?
00:03:51,456 --> 00:03:53,146
Просто пришлите техника в мою комнату.
00:03:53,146 --> 00:03:56,046
Я хочу, чтобы приставку подключили к моему экрану немедленно!
00:03:57,746 --> 00:04:02,866
Ну давай же, давай! Чувак, не тяни резину!
Я хочу играть!
00:04:02,866 --> 00:04:05,266
Хмм, а какой видеовыход у этой приставки?
00:04:05,346 --> 00:04:10,646
Это похоже на какой-то древний S-VHS или что-то в этом духе.
Я не смогу подключить его к нашим экранам.
00:04:11,766 --> 00:04:14,686
Но должен быть способ! Это же чертово будущее!
00:04:15,116 --> 00:04:18,456
Для тебя это, может, и будущее, а я не могу
подключить к экрану технику
00:04:18,456 --> 00:04:20,486
только с выходом laser-7 или лучше
00:04:20,776 --> 00:04:26,156
Ты задолбал меня! Сраная наука!
Как меня бесит ваше сраное будущее!
00:04:26,536 --> 00:04:28,366
Дитя Времени, что случилось?
00:04:28,586 --> 00:04:32,986
Я скажу тебе, что случилось! Я ждал 500 лет,
чтоб поиграть в Nintendo Wii!
00:04:32,986 --> 00:04:35,796
И если я не поиграю в нее в ближайшее время,
я разобью кому-нибудь голову!
00:04:35,956 --> 00:04:37,616
Ну, мы очень рады, что ты вернулся.
00:04:37,616 --> 00:04:41,756
Я знаю, кто-то очень скучал по тебе.
Заходи, K-10.
00:04:42,446 --> 00:04:45,716
Гав гав. Привет, Эрик.
Я скучал по тебе.
00:04:45,766 --> 00:04:48,676
Иди в жопу, K-10. Я не в настроении.
00:04:50,056 --> 00:04:55,936
Товарищи атеисты! Дитя Времени вернулось с
информацией о наших кровных врагах,
00:04:55,976 --> 00:04:58,316
атеистах из Альянса.
00:04:58,316 --> 00:05:01,236
Они засели в секторе J7.
00:05:01,536 --> 00:05:05,656
Если мы соберем все силы,
мы сможем захватить их плодородные поля!
00:05:06,656 --> 00:05:08,326
Но, там есть мирные выдры.
00:05:08,606 --> 00:05:11,916
Наплевать на выдр! Их наука лжива!
00:05:11,916 --> 00:05:14,876
Их ответ на Великий Вопрос не похож на наш.
00:05:15,146 --> 00:05:20,296
Да, но.. если мы отправим все наши корабли,
мы оставим наши города без защиты.
00:05:21,076 --> 00:05:26,216
Вот поэтому вы должны быть абсолютно уверены,
что никто не знает о наших планах.
00:05:28,976 --> 00:05:32,746
Объединенная Лига Атеистов готовится послать
все свои корабли
00:05:32,746 --> 00:05:34,726
чтобы захватить плодородные поля выдр-атеистов.
00:05:35,226 --> 00:05:40,096
Слава науке. Это наш шанс, юный Швек, чтоб отомстить
за смерть твоего отца.
00:05:40,096 --> 00:05:44,946
Будь осторожен, сын. То, что их Наука дает им
другой ответ на Великий Вопрос
00:05:44,946 --> 00:05:47,316
еще не значит, что у нас есть право убить их всех.
00:05:47,316 --> 00:05:52,786
Нет! Наш ответ на Великий Вопрос - единственный!
Наша Наука велика!
00:05:53,446 --> 00:05:57,666
Давай не будем забывать великого Ричарда Доукинса,
который давным-давно окончательно очистил мир от религии
00:05:58,266 --> 00:06:00,796
Доукинс знал, что логика и разум - это сила будущего.
00:06:01,306 --> 00:06:07,386
Но это было до того, как он встретил свою прекрасную
жену и понял, что одних лишь логики и разума недостаточно.
00:06:08,096 --> 00:06:12,016
Мы должны быть тверды с теми, кто не думает так, как мы.
00:06:12,536 --> 00:06:18,766
Подготовить все наши войска! Мы сравняем Альянс с землей!
00:06:19,596 --> 00:06:24,606
С новым очистителем манды ваша манда засияет, как накогда раньше.
00:06:24,946 --> 00:06:27,156
Моя манда никогда не была такой чистой.
00:06:27,876 --> 00:06:31,246
Господи, ненавижу телевизор!
Сплошная реклама!
00:06:32,366 --> 00:06:33,866
Ааа... как мне скучно...
00:06:33,866 --> 00:06:35,076
Совершенно нечем заняться.
00:06:35,426 --> 00:06:36,536
И не говори...
00:06:36,626 --> 00:06:40,086
О, я знаю! Давайте прикалываться над людьми в прошлом!
00:06:40,546 --> 00:06:41,366
У меня есть
00:06:41,366 --> 00:06:43,296
Телефон временнОго хулигана!
00:06:46,346 --> 00:06:49,616
Новинка из Бласбро, телефон временного хулигана.
00:06:49,616 --> 00:06:55,156
Я просто набираю случайный номер, ввожу дату и время, и...
00:06:55,156 --> 00:06:58,296
Вау! Кто-то из прошлого на проводе!
00:06:58,296 --> 00:07:01,226
Алло? У вас идут часы?
00:07:01,226 --> 00:07:02,776
Ну тогда бегите, ловите их!
00:07:06,986 --> 00:07:07,526
Что?
00:07:07,616 --> 00:07:10,486
Эмм, привет. Это же 1973й год, правда?
00:07:10,826 --> 00:07:14,426
Могу я поговорить с Ал Каголиком?
00:07:14,456 --> 00:07:17,066
Телефон временнОго хулигана поставляется
вместе с дебилибратором
00:07:17,066 --> 00:07:20,706
коническим уничтожителем антивещества
и 30 плоскими полуваттными триггерами!
00:07:20,746 --> 00:07:23,376
Внимание! Телефон временнОго хулигана предназначен
только для развлечений.
00:07:23,376 --> 00:07:26,896
Любые другие звонки, кроме пранков, могут повлиять на
окружающую действительность и, в итоге, на ваше существование
00:07:26,896 --> 00:07:28,926
Телефон временного хулигана не предназначен для использования выдрами.
00:07:30,006 --> 00:07:32,216
Почему никто не говорил мне, что здесь есть временнОй телефон?
00:07:32,216 --> 00:07:34,066
А разве это важно? Гав-Гав.
00:07:34,066 --> 00:07:40,676
Ты что, не видел? Если я возьму такой телефон, то смогу позвонить
в прошлое и не дать мне заморозить себя.
00:07:40,676 --> 00:07:44,396
Затем, я смогу вернуться в свое время и поиграть в Nintendo Wii
00:07:44,456 --> 00:07:49,526
Гав гав. Эта штука только для хулиганства.
То, что ты описал незаконно.
00:07:49,816 --> 00:07:51,946
Знаю! Где ближайший магазин игрушек?
00:07:52,336 --> 00:07:57,536
Думаю, гав гав... Он в Ярванском торговый центр.
Но тот еще не открылся.
00:08:01,966 --> 00:08:05,086
Давай, давай!
00:08:05,526 --> 00:08:07,836
Магазин открывается...
Добро пожаловать!
00:08:08,486 --> 00:08:08,926
Ура, наконец-то!
00:08:09,106 --> 00:08:10,886
Рады вас видеть в "Игрушках Зибода"
00:08:10,886 --> 00:08:12,296
Я хочу временной телефон!
00:08:12,506 --> 00:08:15,036
Ааа, телефон временного хулигана. Конечно.
00:08:15,036 --> 00:08:20,016
Я обязан вас предупредить, что он должен использоваться
только для хулиганства, вы понимаете?
00:08:20,316 --> 00:08:21,686
Да-да, я просто собираюсь приколоться.
00:08:22,266 --> 00:08:24,526
Отлично, он стоит всего 6000 кредов.
00:08:24,836 --> 00:08:28,816
Шесть тысяч кредов! Кто я по вашему?! Туриллианский шахтер?
00:08:29,086 --> 00:08:31,946
Это отличная вещь. Она должна быть дорогой!
00:08:31,986 --> 00:08:34,616
Но мне нужен, очень нужен такой телефон!
00:08:35,206 --> 00:08:39,036
Замечательно, ну а мне очень нужны 6000 кредов.
00:08:40,076 --> 00:08:43,756
Гав-гав, мне очень жаль, Эрик, гав-гав.
00:08:43,756 --> 00:08:46,636
How about a robot? How much for the robot?
Как насчет робота? Почем возьмете робота?
00:08:47,166 --> 00:08:50,336
Прости, дитя, но тебе придется довольствоваться звонками современникам.
00:08:50,896 --> 00:08:52,586
Сраная наука!
00:08:52,586 --> 00:08:56,446
Погоди! K-10, ты можешь получить доступ к журналу регистрации продаж?
00:08:56,446 --> 00:08:59,336
Думаю, гав-гав... Доступ получен.
00:08:59,336 --> 00:09:03,016
Я хочу имя и адрес кого-нибудь, кто купил временной
телефон на прошлой неделе.
00:09:03,016 --> 00:09:04,726
Думаю, гав-гав.
00:09:07,426 --> 00:09:10,136
Атеисты из Альянса заглотили наживку!
00:09:10,136 --> 00:09:14,326
Скоро они пришлют все свои корабли чтобы уничтожить плодородные поля.
00:09:14,726 --> 00:09:18,446
А пока их корабли отсутствуют, Лига атакует их города!
00:09:18,696 --> 00:09:20,756
Наш план сработал превосходно!
00:09:20,756 --> 00:09:27,026
А когда Лига атеистов нападет на Альянс, мы подключимся и уничтожим всех!
00:09:27,026 --> 00:09:29,796
Наша Наука, наш ответ на Великий Вопрос победят!
00:09:30,066 --> 00:09:33,756
Слава Науке! Слава Науке! Слава Науке!
00:09:34,196 --> 00:09:41,636
И я лично убью Дитя Времени и сожру его кишки!
00:09:50,478 --> 00:09:52,018
Я возьму, дорогая.
00:09:52,018 --> 00:09:54,228
Алло? Алло?
00:09:54,798 --> 00:09:57,818
Алло? Могу я поговорить с мистером Стенкой?
00:09:58,398 --> 00:10:00,408
Извините, но здесь нет мистера Стенки.
00:10:00,698 --> 00:10:02,238
Ой, а можно тогда миссис Стенку?
00:10:02,278 --> 00:10:04,158
Нет, здесь вообще нет Стенок.
00:10:04,368 --> 00:10:06,038
А как тогда держится ваша крыша?
00:10:07,158 --> 00:10:10,368
А, я догадался! Это братья Джонсон с нашей улицы?
00:10:10,868 --> 00:10:12,418
Нет, мы из будущего.
00:10:12,578 --> 00:10:13,378
Очень смешно!
00:10:13,918 --> 00:10:16,588
Эй, здрасьте, Я Перец, и, думаю, вы тоже не прочь задать перцу?
(игра слов)
00:10:16,958 --> 00:10:18,588
Черт вас побери!
00:10:20,628 --> 00:10:22,598
Это было классно!
00:10:25,848 --> 00:10:29,808
Привет, я сантехник и мне нужно проверить ваши трубы.
00:10:30,808 --> 00:10:32,558
Аа... Ну, проходите.
00:10:33,098 --> 00:10:35,798
Заходи, Боб.
00:10:36,478 --> 00:10:38,688
Так, сейчас я достану инструменты...
00:10:41,948 --> 00:10:45,198
Ха-ха! Тупые придурки! Я добрался до вашего телефона!
00:10:46,278 --> 00:10:49,288
О, святая наука! Обвел как сопляков!
00:10:58,528 --> 00:11:00,968
Тихо, выдры!
00:11:01,808 --> 00:11:05,758
Это Мудрейший! Мудрейший говорит!
00:11:06,608 --> 00:11:12,558
Это не тот путь, по которому мы должны пойти.
Разве кровопролитие решит что-нибудь?
00:11:13,438 --> 00:11:17,358
Но Мудрейший, только наш ответ на Великий Вопрос
основан на истинной науке
00:11:17,898 --> 00:11:22,488
Наука, разум, разве они еще остались?
00:11:22,738 --> 00:11:24,868
Но они низшая, нелогичная раса, о Мудрейший!
00:11:24,868 --> 00:11:29,908
Они рубят деревья и делают из них столы, хотя могут
есть прямо на животе, как мы.
00:11:29,908 --> 00:11:31,118
Разве это логично?
00:11:31,328 --> 00:11:31,798
Да!
00:11:31,798 --> 00:11:35,248
Великий Доукинс сказал, что мы не должны терпеть тех,
кто не использует разум!
00:11:35,248 --> 00:11:38,458
А разве ж разумно есть с дерева, если можно с живота?
00:11:38,958 --> 00:11:42,368
Что ж, возможно, великий Доукинс не был так уж мудр.
00:11:42,368 --> 00:11:47,128
Нет, конечно, он был одним из умнейших людей,
00:11:47,128 --> 00:11:49,388
но многим умнейшим недостает чувствительности.
00:11:50,658 --> 00:11:54,598
Может быть, некоторым выдрам все-таки нужно верить во что-нибудь?
00:11:54,598 --> 00:11:55,918
Кто знает...
00:11:55,918 --> 00:11:59,898
Может быть, простая вера в Бога делает Бога реальным?
00:12:03,318 --> 00:12:05,608
Убьем Мудрейшего!
00:12:05,838 --> 00:12:07,708
Эй, постойте!
00:12:18,618 --> 00:12:20,758
Господи!
00:12:25,798 --> 00:12:27,918
Алло?
00:12:29,738 --> 00:12:30,928
Алло?
00:12:32,658 --> 00:12:33,418
Эй, кто там?
00:12:33,418 --> 00:12:34,518
Кто это?
00:12:34,518 --> 00:12:36,118
Отлично, я связался с собой.
00:12:36,118 --> 00:12:39,978
Хорошо, хорошо, слушай! Слушай меня внимательно!
Наберись терпения!
00:12:40,248 --> 00:12:42,018
Что?? Что, черт возьми, происходит?!
00:12:42,228 --> 00:12:42,938
Это я.
00:12:43,528 --> 00:12:44,148
Я кто?!
00:12:44,738 --> 00:12:45,398
Я ты!
00:12:46,278 --> 00:12:46,738
Что?!
00:12:46,968 --> 00:12:48,118
Я - это ты из будущего!
00:12:48,118 --> 00:12:50,718
Ты должен набраться терпения и дождаться
выхода Nintendo Wii,
00:12:50,718 --> 00:12:53,578
или же однажды ты проснешься в будущем
и будешь заключать сделку со стаей выдр!
00:12:53,698 --> 00:12:54,908
Очень смешно, Кайл!
00:12:55,118 --> 00:12:56,458
Это не Кайл, это ты!
00:12:56,748 --> 00:12:58,418
Да? Можешь пойти и трахнуть себя в жопу!
00:12:58,748 --> 00:13:01,668
Я пытаюсь помочь тебе, тупица! Просто послушай меня!
00:13:01,918 --> 00:13:02,958
Послушай это!
00:13:04,768 --> 00:13:06,478
Членосос.
00:13:10,988 --> 00:13:12,718
Ну и говнюк!
00:13:16,558 --> 00:13:18,128
Алло?
00:13:18,808 --> 00:13:20,398
Баттерc! Баттерс!
00:13:20,398 --> 00:13:22,228
Эрик? Это ты?
00:13:22,228 --> 00:13:24,788
Баттерс, Баттерс! Выслушай меня! Просто выслушай.
00:13:24,788 --> 00:13:29,408
Я собираюсь прийти к тебе домой и попросить помочь заморозить себя.
Не соглашайся, не делай этого!
00:13:31,088 --> 00:13:33,118
Эрик, ты снова хочешь подшутить надо мной?
00:13:33,348 --> 00:13:34,858
Нет! Это не шутка!
00:13:34,858 --> 00:13:39,668
Что бы я ни говорил, как бы ни старался, не делай! Что бы я ни говорил!
00:13:40,418 --> 00:13:41,668
Но...
00:13:41,668 --> 00:13:44,418
Но ты здесь прямо сейчас.
00:13:44,418 --> 00:13:46,128
Баттерс! Выходи, нам нужно идти!
00:13:46,398 --> 00:13:48,928
Нет, не слушай меня!
Скажи мне, чтоб трахал себя в задницу!
00:13:49,868 --> 00:13:51,908
Пойдем, Баттерс! Темнеет.
00:13:51,908 --> 00:13:54,888
Но ты сказал мне не идти с тобой.
00:13:54,888 --> 00:13:57,228
Что??
00:13:57,228 --> 00:13:58,448
Что, черт возьми, это?!
00:13:58,448 --> 00:14:02,228
Аа, черт, просто выслушай меня! Если ты заморозишь себя, то умрешь!
00:14:02,308 --> 00:14:03,308
Поцелуй мои яйца!
00:14:03,438 --> 00:14:06,608
Нет, это ты целуй мои яйца! Просто послушай меня одну минуту!
00:14:07,358 --> 00:14:08,568
ОК, у тебя минута.
00:14:09,108 --> 00:14:14,328
Прямо перед тем, как ты пошел к Баттерсу, ты выпил кружку какао и спрятал
лягушонка Клойда так, чтобы с ним ничего не произошло, я прав?
00:14:15,408 --> 00:14:16,488
Ты шпионил за мной?!
00:14:16,698 --> 00:14:18,658
Нет, я - это ты, тупая задница!
00:14:18,828 --> 00:14:21,418
Иди в жопу, говнюк! Иди и трахни себя жопу!
00:14:21,418 --> 00:14:23,538
Давай, Баттерс, мы выходим!
00:14:23,538 --> 00:14:24,628
Ээээ, ладно, сейчас.
00:14:25,588 --> 00:14:27,458
О Боже, я ненавижу этого идиота!
00:14:28,258 --> 00:14:30,298
Друзья мои, время пришло!
00:14:30,298 --> 00:14:33,508
Наука, дай нам отвагу сделать то, что мы должны!
00:14:33,818 --> 00:14:36,618
Отправить все корабли в сектор J7!
00:14:36,618 --> 00:14:38,768
Захватим плодородные поля выдр!
00:14:42,908 --> 00:14:48,568
Сэр! Альянс отправил все свои корабли. Их столица осталась без защиты.
00:14:49,778 --> 00:14:54,118
Начинаем атаку! Храни нас Наука!
00:15:02,158 --> 00:15:08,238
Убьем столоедов! Во имя Всесильной Науки!
00:15:15,008 --> 00:15:16,488
Алло?
00:15:16,488 --> 00:15:18,308
Алло! Кайл?
00:15:18,308 --> 00:15:18,848
Да?
00:15:19,178 --> 00:15:22,348
Привет, Кайлл! Это Эрик. Как дела?
00:15:22,848 --> 00:15:23,808
Чего ты хочешь?!
00:15:24,438 --> 00:15:29,308
Кайл, ты самый умный из тех, кого я знаю, и я думаю, что
ты единственный, кто сможет понять...
00:15:29,308 --> 00:15:31,858
Ты помнишь, как недавно я просил тебя помочь заморозиться?
00:15:31,988 --> 00:15:34,858
Я не собираюсь помогать тебе, Картман! Это дурацкая идея!
00:15:35,318 --> 00:15:40,618
Нет, стой, я знаю, что это дурацкая идея.
Потому что я на самом деле заморозил себя, и...
00:15:40,618 --> 00:15:41,788
ты был прав, Кайл,
00:15:41,788 --> 00:15:46,288
что-то случилось, и я был заморожен 500 лет, и теперь
звоню тебе из будущего.
00:15:49,548 --> 00:15:53,058
Нет, Кайл, я серьезно! Вот, поговори с моей робособакой.
00:15:53,058 --> 00:15:56,388
Гав-гав. Привет, Кайл. Гав-гав.
00:15:58,348 --> 00:15:59,638
Я вешаю трубку.
00:15:59,758 --> 00:16:03,388
Нет, Кайл, послушай! Пожалуйста! Я в морозилке своей мамы.
00:16:03,758 --> 00:16:05,228
Поцелуй мои яйца, жирдяй.
00:16:05,768 --> 00:16:08,478
Я... Я поцелую твои яйца, Кайл!
00:16:08,478 --> 00:16:13,798
Просто не дай не заморозить себя, и я паду на колени и поцелую тебе яйца.
00:16:13,798 --> 00:16:15,738
Я тебе их зацелую досуха, Кайл!
00:16:17,328 --> 00:16:22,198
Аа, черт побери, сейчас я из-за тебя упустил автобус!
Целый день псу под хвост из-за тебя!
00:16:23,348 --> 00:16:26,058
Кайл?
00:16:26,058 --> 00:16:29,858
Эрик, я думаю, что тебе хватит звонить в прошлое.
Ты можешь изменить настоящее.
00:16:29,858 --> 00:16:32,678
Well I don't notice anything different, KIT-9! Do you?
Ну, я не вижу никаких изменений, КИТ-9, а ты?
00:16:32,678 --> 00:16:36,228
Я пока тоже, мяу-мяу.
00:16:36,228 --> 00:16:37,868
Хмм, да уж...
00:16:40,238 --> 00:16:41,228
Ой!
Мяу-мяу.
00:16:53,526 --> 00:16:54,976
Дитя Времени! На нас напали!
00:16:55,326 --> 00:16:55,976
Кто?!
00:16:56,256 --> 00:16:58,436
Мы должны укрыться в центре управления!
Это единственное безопасное место!
00:17:02,506 --> 00:17:05,906
Лига атеистов бомбит город! Мы беззащитны!
00:17:06,326 --> 00:17:10,076
Это ужасно! Я умру в будущем так и не поиграв в Nintendo Wii?
00:17:10,706 --> 00:17:14,666
Сэр! Морские выдры нападают! Они прорвались сквозь восточные ворота!
00:17:20,896 --> 00:17:23,086
Что? Трехсторонний телефон на экран!
00:17:24,256 --> 00:17:26,756
Что делают выдры? Это наша атака!
00:17:26,756 --> 00:17:28,926
Да, и мы атакуем вас обоих!
00:17:29,046 --> 00:17:31,306
Вы дураки! Это будет конец всем!
00:17:31,846 --> 00:17:35,226
Примите наш ответ на Великий Вопрос, и мы отступим.
00:17:35,436 --> 00:17:37,856
Ваш ответ на Великий Вопрос нелогичен!
00:17:38,366 --> 00:17:40,346
Что за Великий Вопрос?
00:17:40,346 --> 00:17:42,396
"Как должны называть себя атеисты".
00:17:42,666 --> 00:17:46,486
Международная Лига Атеистов наиболее логичное название.
00:17:46,736 --> 00:17:49,576
Нет, Объединенный Альянс Атеистов намного лучше.
00:17:49,746 --> 00:17:55,966
Нет! Авторитарный Альянс Атеистов! Таким образом, у нас будет три "А".
Самый логичный выбор!
00:17:55,966 --> 00:17:59,546
Ну что ж, мы не можем согласиться. Приготовьтесь к смерти!
00:17:59,796 --> 00:18:01,546
Они запустили ракеты, сэр!
00:18:02,006 --> 00:18:03,356
Я должен выбраться отсюда!
00:18:03,356 --> 00:18:06,536
Почему все в моем времени так тупы, что думают,
что я телефонный хулиган?
00:18:06,536 --> 00:18:10,696
Но Эрик, мяу-мяу, ты же знаешь жену
умнейшего человека в истории.
00:18:10,696 --> 00:18:11,076
Кого это?
Но Эрик, мяу-мяу, ты же знаешь жену
умнейшего человека в истории.
00:18:11,076 --> 00:18:11,516
Кого это?
00:18:11,516 --> 00:18:14,126
Твоего учителя, мисс Гаррисон.
00:18:14,126 --> 00:18:16,346
Гаррисон? Но она задница!
00:18:20,976 --> 00:18:25,356
О да, да, я обезьяна!
Дай обезьяне то, что она хочет!
00:18:25,406 --> 00:18:27,116
О, мисс Гаррисон!
00:18:28,116 --> 00:18:29,736
Ну кто там, черт возьми, еще звонит?
00:18:30,386 --> 00:18:33,826
Я попрошу их... перезвонить... о... да!
00:18:33,826 --> 00:18:37,916
Это дом Гаррисон.
Немогли бы вы... перезвонить позже?
00:18:37,916 --> 00:18:40,166
Это срочно! Срочно!
00:18:40,166 --> 00:18:41,086
Срочно?
00:18:41,296 --> 00:18:43,716
Я должен немедленно поговорить с мистером Гаррисоном!
00:18:43,836 --> 00:18:46,926
Я боюсь, мистера Гаррисона умер.
00:18:46,926 --> 00:18:50,886
Здесь только миссис Гаррисон, но она сейчас занята.
00:18:51,136 --> 00:18:53,346
Послушай, говнюк, это в очень, очень срочно!
00:18:53,346 --> 00:18:57,226
Просто передайте телефон тому, кем называет
себя Гаррисон после смены пола!
00:18:58,726 --> 00:19:01,556
Смены пола??
00:19:03,856 --> 00:19:05,806
Ооооооо! Ты мужчина?!
00:19:05,806 --> 00:19:07,406
Уже нет. Я исправилась.
00:19:07,696 --> 00:19:09,566
Ричард, погоди! Я могу объяснить.
00:19:09,766 --> 00:19:13,156
Объяснить что? То, почему я такой тупица?
00:19:14,266 --> 00:19:16,226
Ричард, вернись, пожалуйста!
00:19:17,916 --> 00:19:24,206
Ну и проваливай, ты, атеистичный педрила!
Удачи тебе в Аду! Гомосек!
00:19:25,176 --> 00:19:28,606
Мистер Гаррисон! Мистер Гаррисон!
00:19:33,126 --> 00:19:35,186
Все в порядке, Эрик. Ты готов идти?
00:19:36,756 --> 00:19:40,386
Идти... так... куда я иду?
00:19:40,386 --> 00:19:44,486
Мы отправим тебя домой при помощи нашей Машины Времени.
00:19:44,486 --> 00:19:48,716
Не беспокойся, когда ты вернешься в свое время, ты вольешься в того другого себя.
00:19:48,716 --> 00:19:49,906
Это все очень просто.
00:19:50,746 --> 00:19:54,416
Подождите... А как же война за атеизм?
00:19:54,416 --> 00:19:58,546
Атеизм? Нет, мы избавились от всех -измов.
00:19:59,006 --> 00:20:03,346
Да, давным-давно мы поняли, что -измы хороши для тех, кто разумен
00:20:03,346 --> 00:20:07,766
но в руках неразумных людей -измы всегда приводят к насилию.
00:20:08,516 --> 00:20:10,786
И поэтому у вас в будущем нет войн?
00:20:10,786 --> 00:20:14,516
Ну конечно же у нас есть войны! Тупые франко-китайцы уверены,
что у них есть права на Гавайи!
00:20:16,516 --> 00:20:19,396
Но сейчас настал момент отправить тебя в твое время.
00:20:20,816 --> 00:20:24,946
Мы разморозили тебя для великой цели, и сейчас цель эта достигнута.
00:20:25,116 --> 00:20:26,366
Так, а что это за цель?
00:20:26,576 --> 00:20:28,536
Мы же уже объяснили тебе.
00:20:28,996 --> 00:20:30,076
Таааак....
00:20:30,076 --> 00:20:33,026
Прощай, Эрик! Я буду скучать! Ку-ку
00:20:33,026 --> 00:20:34,916
Я тоже буду скучать, КОКА-3.
00:20:35,126 --> 00:20:43,966
Прощай, Эрик! И скажи всем в прошлом, что нет единственного ответа, есть просто ответ.
00:20:48,586 --> 00:20:52,056
Я вернулся! Вау! Я вернулся!
00:20:52,206 --> 00:20:53,346
А вот и ты, Эрик.
00:20:53,346 --> 00:20:55,506
Мама! Мама, они сделали это!
00:20:55,506 --> 00:20:59,256
Эрик, ты вернулся домой.
Ты не можешь просто ждать, пока игра не выйдет.
00:20:59,256 --> 00:21:03,426
Нет, я знаю. Мама, ты права.
Я должен научиться терпению.
00:21:03,426 --> 00:21:07,116
Я думаю, я смогу подождать три недели до выхода Nintendo Wii.
00:21:07,116 --> 00:21:12,566
Но дорогой, сейчас только сентябрь.
Значит... Nintendo Wii выйдет только через два месяца.
00:21:12,566 --> 00:21:14,286
Что?
00:21:14,286 --> 00:21:17,676
Нееет!
Неееееет!!
00:21:17,676 --> 00:21:20,706
Вы отправили меня слишком далеко!! Эй! Верните меня!
00:21:20,706 --> 00:21:22,116
С кем это ты разговариваешь, пупсик?
00:21:22,116 --> 00:21:26,406
Я не могу ждать два месяца!
Я не могу! Должен быть другой путь!
00:21:26,406 --> 00:21:29,306
Эй, парень, тебя к телефону.
00:21:30,126 --> 00:21:31,326
Алло?
00:21:31,326 --> 00:21:33,516
Алло? Алло?
00:21:34,226 --> 00:21:35,686
Я знаю, о чем ты думаешь!
00:21:35,686 --> 00:21:37,376
Не делай этого!
00:21:37,376 --> 00:21:40,816
Ты должен набраться терпения и подождать два месяца.
Слышишь меня?
00:21:42,526 --> 00:21:45,566
Ой, поцелуй мои яйца, Кайл!
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:12,138 --> 00:00:13,681
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,806 --> 00:00:15,349
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,474 --> 00:00:18,561
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,686 --> 00:00:20,271
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,396 --> 00:00:21,605
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:21,731 --> 00:00:25,109
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,234 --> 00:00:28,362
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:28,487 --> 00:00:32,992
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:34,160 --> 00:00:36,704
MAN:
The year is 2006,
00:00:36,829 --> 00:00:38,831
and young Eric Cartman
cannot wait
00:00:38,956 --> 00:00:40,875
for the new Nintendo Wii
to come out.
00:00:41,000 --> 00:00:43,794
Unable to cope with the wait
any longer,
00:00:43,919 --> 00:00:46,505
Eric decides to freeze himself
for three weeks.
00:00:46,630 --> 00:00:49,675
But a freak avalanche
makes Eric impossible to find,
00:00:49,800 --> 00:00:54,638
and so he remains frozen
for 500 years.
00:00:55,556 --> 00:00:58,684
[ "Buck Rogers in the
25th Century" theme plays ]
00:01:18,788 --> 00:01:21,665
[ Music continues ]
00:01:41,018 --> 00:01:43,062
[ Down-tempo music plays ]
00:01:43,187 --> 00:01:46,107
[ Birds, insects chirping ]
00:01:50,444 --> 00:01:52,238
[ Squawks ]
00:01:52,363 --> 00:01:54,031
Whoa!
Steady!
00:01:54,156 --> 00:01:56,408
This way, otters!
00:01:59,036 --> 00:02:02,039
This is it -- New New Hampshire.
00:02:02,164 --> 00:02:05,209
We have risked much
bringing you here, time child.
00:02:06,710 --> 00:02:07,628
Can it.
00:02:07,753 --> 00:02:09,839
You otters may have evolved
to the point you can talk,
00:02:09,964 --> 00:02:11,674
but I don't need lectures.
00:02:12,383 --> 00:02:14,468
Don't let the time child
out of your sight.
00:02:14,593 --> 00:02:15,845
He could try to run.
00:02:15,970 --> 00:02:17,596
We have a deal, Blavius.
00:02:17,721 --> 00:02:21,100
As long as I get what I want,
you have nothing to worry about.
00:02:21,225 --> 00:02:23,227
[ Squawking ]
00:02:23,352 --> 00:02:25,062
Something is spooking
the ostriches.
00:02:25,187 --> 00:02:27,398
Sure.
This is monarch land now.
00:02:27,523 --> 00:02:29,567
Probably jarvis probes
everywhere.
00:02:29,692 --> 00:02:31,485
Here it is!
We have arrived!
00:02:31,610 --> 00:02:32,486
Hold!
00:02:32,611 --> 00:02:36,115
This is it, time child --
the old Museum of Technology,
00:02:36,240 --> 00:02:37,408
abandoned long ago.
00:02:37,992 --> 00:02:41,537
Let's get what you want,
time child, and get out of here.
00:02:43,956 --> 00:02:46,292
[ Music continues ]
00:02:46,417 --> 00:02:47,918
Over here!
00:02:49,044 --> 00:02:50,671
Yes! Here!
I-It's here!
00:02:51,463 --> 00:02:53,299
The Nintendo Wii.
00:02:54,884 --> 00:02:57,136
I've waited so long for this.
00:02:58,888 --> 00:02:59,805
All right, time child.
00:02:59,930 --> 00:03:01,432
We've filled our side
of the bargain.
00:03:01,557 --> 00:03:03,142
Now return with us to Otter Bay.
00:03:03,267 --> 00:03:05,144
Sorry, Blavius.
I've got other plans.
00:03:05,269 --> 00:03:06,604
[ Beeping ]
00:03:07,188 --> 00:03:08,355
No!
00:03:08,480 --> 00:03:09,523
It was a trick!
00:03:09,648 --> 00:03:12,526
Science damn you, time child!
00:03:15,070 --> 00:03:17,364
I got it!
I got the Wii!
00:03:17,489 --> 00:03:19,617
MAN:
Time child, you've returned!
00:03:19,742 --> 00:03:22,203
We thought for sure you had died
in the thobart plant!
00:03:22,328 --> 00:03:25,289
Yeah. Lucky for me the otters
believed I was on their side.
00:03:25,956 --> 00:03:26,916
Do me a favor.
00:03:27,041 --> 00:03:28,500
Next time I'm in
a recessed biocave,
00:03:28,626 --> 00:03:30,669
don't send me
a level-two homing call.
00:03:31,629 --> 00:03:33,756
T.C., wait!
00:03:34,340 --> 00:03:36,926
Oh, I can't wait!
This is gonna be so awesome!
00:03:37,051 --> 00:03:38,594
Get out of my way!
00:03:38,719 --> 00:03:40,471
You gained the otters' trust?!
00:03:40,596 --> 00:03:42,890
Were you wearing
an information crystal?
00:03:43,015 --> 00:03:44,225
Here.
00:03:44,350 --> 00:03:47,478
Science be praised.
This could end the war!
00:03:47,603 --> 00:03:50,648
You've done a great thing, T.C.
How can we repay you?
00:03:50,773 --> 00:03:52,942
Just send a maintenance guy
to my room!
00:03:53,067 --> 00:03:56,528
I want this Nintendo hooked up
to my float screen now!
00:03:57,238 --> 00:03:58,656
Come on.
00:03:58,781 --> 00:03:59,949
Come on!
00:04:00,074 --> 00:04:02,576
Dude, what is taking so long?
I want to play!
00:04:02,701 --> 00:04:05,162
Uh, what kind of output
does this have?
00:04:05,287 --> 00:04:08,082
This is some ancient super-VHS
output or something.
00:04:08,207 --> 00:04:10,542
I can't connect it
to your float screen.
00:04:11,543 --> 00:04:13,045
There's got to be
some way to hook it up!
00:04:13,170 --> 00:04:14,588
It's the freakin' future!
00:04:14,713 --> 00:04:16,048
It may be the future for you,
00:04:16,173 --> 00:04:18,384
but I can't hook up anything
to a float screen
00:04:18,509 --> 00:04:20,386
without at least
a laser-seven output.
00:04:20,511 --> 00:04:22,096
You got to be [bleep] me!
00:04:22,221 --> 00:04:23,847
Science damn it!
00:04:23,973 --> 00:04:26,058
I am so [bleep] sick
of the future!
00:04:26,183 --> 00:04:28,310
T.C., what's wrong?
00:04:28,435 --> 00:04:29,478
I'll tell you what's wrong.
00:04:29,603 --> 00:04:32,648
I've been waiting 500 years
to play the Nintendo Wii,
00:04:32,773 --> 00:04:35,693
and if I don't get to play
real soon, I'm gonna bust a nut!
00:04:35,818 --> 00:04:37,361
Well, we're all glad
you're back.
00:04:37,486 --> 00:04:39,822
I know somebody
who's missed you very much.
00:04:39,947 --> 00:04:41,156
Come on in, K-10!
00:04:41,282 --> 00:04:43,117
- [ Light music plays ]
- Bark, bark.
00:04:43,242 --> 00:04:45,619
Hello, Eric.
I have missed you.
00:04:45,744 --> 00:04:48,622
Suck my balls, K-10.
I'm not in the mood.
00:04:49,832 --> 00:04:52,918
Fellow atheists,
the time child has returned
00:04:53,043 --> 00:04:55,170
with information
on our sworn enemies,
00:04:55,296 --> 00:04:57,881
the Allied Atheist Alliance!
00:04:58,007 --> 00:05:01,093
They have started digging
for clams in sector J-7.
00:05:01,218 --> 00:05:03,262
If we mount an all-out attack,
00:05:03,387 --> 00:05:05,597
we can wipe out
their food supply!
00:05:06,265 --> 00:05:08,225
But those are civilian otters.
00:05:08,350 --> 00:05:10,019
We cannot tolerate the otters!
00:05:10,144 --> 00:05:11,520
Their science is flawed!
00:05:11,645 --> 00:05:14,732
Their answer to the great
question is different from ours.
00:05:14,857 --> 00:05:18,193
Yes, but sending out all
our ships at the same time --
00:05:18,319 --> 00:05:20,195
It would leave our city exposed.
00:05:20,321 --> 00:05:23,240
That's why we have
to be super-duper sure
00:05:23,365 --> 00:05:26,160
that nobody finds out
we're doing it.
00:05:28,704 --> 00:05:29,913
The United Atheist Alliance
00:05:30,039 --> 00:05:31,999
is about to send out
all its defense ships
00:05:32,124 --> 00:05:34,626
to take down the Allied Atheist
Alliance's clam fields!
00:05:34,752 --> 00:05:36,045
Praise science!
00:05:36,170 --> 00:05:37,755
This is your chance,
young Shpeck,
00:05:37,880 --> 00:05:39,506
to avenge your father's death.
00:05:39,631 --> 00:05:40,841
Careful, son.
00:05:40,966 --> 00:05:43,552
Just because their science
leads them to a different answer
00:05:43,677 --> 00:05:44,762
to the great question
00:05:44,887 --> 00:05:46,889
doesn't mean we have the right
to kill them all.
00:05:47,014 --> 00:05:47,806
No.
00:05:47,931 --> 00:05:50,976
Our answer to the great question
is the only logical one.
00:05:51,101 --> 00:05:52,728
Our science is great.
00:05:53,312 --> 00:05:55,064
Let us not forget
the great Richard Dawkins,
00:05:55,189 --> 00:05:57,566
who finally freed the world
of religion long ago.
00:05:57,691 --> 00:05:59,360
Dawkins knew that logic
and reason
00:05:59,485 --> 00:06:00,694
were the way of the future.
00:06:00,819 --> 00:06:03,614
But it wasn't until he met
his beautiful wife
00:06:03,739 --> 00:06:07,326
that he learned using logic
and reason isn't enough.
00:06:07,910 --> 00:06:08,911
You have to be a dick
00:06:09,036 --> 00:06:11,914
to everyone who doesn't think
like you.
00:06:12,039 --> 00:06:13,916
Prepare all the troops.
00:06:14,041 --> 00:06:18,629
We will level the United
Atheist Alliance to the ground!
00:06:18,754 --> 00:06:21,215
MAN:
With new Glade monvert cleaner,
00:06:21,340 --> 00:06:24,426
you can make your monvert
sparkle like never before.
00:06:24,551 --> 00:06:27,096
My monvert's never looked
so clean!
00:06:27,221 --> 00:06:31,141
God, I hate future TV.
There's too many commercials!
00:06:32,059 --> 00:06:33,477
Ugh. I'm so bored!
00:06:33,602 --> 00:06:35,020
There's nothing to do!
00:06:35,145 --> 00:06:36,188
Tell me about it.
00:06:36,313 --> 00:06:37,189
Hey, I know!
00:06:37,314 --> 00:06:39,316
Let's crank-call people
in the past!
00:06:39,441 --> 00:06:39,983
Huh?
00:06:40,109 --> 00:06:42,736
I just got
the Crank Prank Timephone!
00:06:42,861 --> 00:06:44,446
♪ Crank Prank ♪
00:06:44,571 --> 00:06:46,198
♪ Crank Prank Timephone ♪
00:06:46,323 --> 00:06:49,326
MAN: New from Zasbro,
it's Crank Prank Timephone!
00:06:49,451 --> 00:06:51,495
I just dial a random number
on the keypad,
00:06:51,620 --> 00:06:54,623
enter a date and year
on the divilibrator, and...
00:06:54,748 --> 00:06:57,584
Wow! Someone from the past
is on the line!
00:06:57,709 --> 00:07:00,462
Hello.
Is your refrigerator running?
00:07:00,587 --> 00:07:02,297
Well, then you better
go catch it!
00:07:02,423 --> 00:07:03,549
[ Laughter ]
00:07:03,674 --> 00:07:05,008
♪ Crank Prank ♪
00:07:05,134 --> 00:07:06,593
♪ Crank Prank Timephone ♪
00:07:06,718 --> 00:07:07,428
What?
00:07:07,553 --> 00:07:10,389
Uh, hi.
It's the year 1973, right?
00:07:10,514 --> 00:07:12,808
Could I speak
with Al Coholic, please?
00:07:12,933 --> 00:07:13,892
[ Laughter ]
00:07:14,017 --> 00:07:16,645
MAN: Crank Prank Timephone
comes with divilibrator,
00:07:16,770 --> 00:07:18,147
antimatter fusion cone,
00:07:18,272 --> 00:07:20,607
and 30 Blaine H.F. Watt
triggers.
00:07:29,616 --> 00:07:31,743
Why didn't anyone tell me
there was a timephone?
00:07:31,869 --> 00:07:33,829
Why does it matter?
Bark, bark.
00:07:33,954 --> 00:07:34,788
Don't you see?
00:07:34,913 --> 00:07:37,416
If I get one of those phones,
I can call myself in the past
00:07:37,541 --> 00:07:39,835
and tell me
not to freeze myself!
00:07:39,960 --> 00:07:44,339
Then I can go back to my time...
and play Nintendo Wii.
00:07:44,465 --> 00:07:47,009
Bark, bark! That phone
is for crank-calling only.
00:07:47,134 --> 00:07:49,470
Using it in the way
you described is illegal.
00:07:49,595 --> 00:07:51,847
I care!
Where's the closest toy store?
00:07:51,972 --> 00:07:55,601
Working. Bark, bark.
The Jarvanian Shopping Complex.
00:07:55,726 --> 00:07:57,478
But it is not open yet.
00:08:01,482 --> 00:08:02,816
Come on.
00:08:02,941 --> 00:08:05,027
Come on!
00:08:05,152 --> 00:08:07,738
Store is now open.
Welcome!
00:08:07,863 --> 00:08:08,864
Ugh, finally!
00:08:08,989 --> 00:08:10,407
Welcome to Zeebod's Toys.
00:08:10,532 --> 00:08:12,201
I want one of those
timephone things.
00:08:12,326 --> 00:08:14,620
Ah. The Crank Prank Timephone.
Sure.
00:08:14,745 --> 00:08:17,247
Now, I am required by the state
to make sure you know
00:08:17,372 --> 00:08:19,917
this is for prank-calling
the past only, right?
00:08:20,042 --> 00:08:21,585
Yeah, yeah. I'm only gonna
crank-call people.
00:08:21,710 --> 00:08:24,421
All right.
That'll be 6,000 credits.
00:08:24,546 --> 00:08:25,964
6,000 credits?
00:08:26,089 --> 00:08:28,717
What do I look like to you,
a therilium miner?
00:08:28,842 --> 00:08:30,719
This is a pretty advanced
piece of equipment.
00:08:30,844 --> 00:08:31,845
It's expensive.
00:08:31,970 --> 00:08:34,556
Look, I have to have
one of those phones.
00:08:34,681 --> 00:08:36,016
Oh, all right.
00:08:36,141 --> 00:08:38,977
Then I have to have
6,000 credits.
00:08:39,603 --> 00:08:43,357
Bark, bark. I'm sorry, Eric.
Bark, bark.
00:08:43,482 --> 00:08:45,234
How about a robot?
How much for the robot?
00:08:45,359 --> 00:08:47,528
- Aww.
- Sorry, kid.
00:08:47,653 --> 00:08:50,239
You're gonna have to crank-call
people in the present.
00:08:50,364 --> 00:08:51,949
Science damn it!
00:08:52,074 --> 00:08:54,034
Wait.
K-10.
00:08:54,159 --> 00:08:56,119
Can you access
this store's sales records?
00:08:56,245 --> 00:08:58,622
Working. Bark, bark.
Accessed.
00:08:58,747 --> 00:09:00,582
I want the name
and address of anybody
00:09:00,707 --> 00:09:02,584
who's bought a timephone
from this guy in the past week.
00:09:02,709 --> 00:09:04,628
Working.
Bark, bark.
00:09:06,838 --> 00:09:09,925
The United Atheist Alliance
has taken the bait!
00:09:10,050 --> 00:09:12,135
Soon they will
send their ships out
00:09:12,261 --> 00:09:14,221
to destroy
our decoy clam fields.
00:09:14,346 --> 00:09:15,806
And while their ships are away,
00:09:15,931 --> 00:09:18,308
the United Atheist League
intends to attack them.
00:09:18,433 --> 00:09:19,893
Our plan has worked perfectly,
00:09:20,018 --> 00:09:21,853
for when the United
Atheist League
00:09:21,979 --> 00:09:23,897
attacks the United
Atheist Alliance,
00:09:24,022 --> 00:09:26,358
we will charge in
and kill them all!
00:09:26,483 --> 00:09:29,736
Our science, our answer to the
great question shall prevail!
00:09:29,861 --> 00:09:30,988
ALL:
Hail science!
00:09:31,113 --> 00:09:32,114
Hail science!
00:09:32,239 --> 00:09:33,657
Hail science!
00:09:33,782 --> 00:09:36,952
And I will personally kill
the time child
00:09:37,077 --> 00:09:40,622
and eat his entrails
on my tummy!
00:09:42,708 --> 00:09:44,960
[ Horn blows ]
00:09:47,045 --> 00:09:50,007
[ Telephone ringing ]
00:09:50,132 --> 00:09:51,592
I'll get it, darling.
00:09:51,717 --> 00:09:53,343
Hello?
00:09:53,468 --> 00:09:54,261
Hello?
00:09:54,386 --> 00:09:57,848
Uh, yes. Hello.
I'm calling for Mr. Wall.
00:09:57,973 --> 00:10:00,434
I'm sorry.
There's no Mr. Wall here.
00:10:00,559 --> 00:10:02,269
Oh, is Mrs. Wall there?
00:10:02,394 --> 00:10:04,146
No, there are no Walls here.
00:10:04,271 --> 00:10:05,689
Then how does your roof stay up?
00:10:05,814 --> 00:10:07,024
[ Laughter ]
00:10:07,149 --> 00:10:08,275
Oh, I see.
00:10:08,400 --> 00:10:10,402
Is this the Johnson boys
from down the street?
00:10:10,527 --> 00:10:12,362
No.
We're from the future!
00:10:12,487 --> 00:10:13,447
Very funny!
00:10:13,572 --> 00:10:15,032
Hi, I'm a pepper,
and I'm wondering
00:10:15,157 --> 00:10:16,658
if you'd like to be a pepper,
too.
00:10:16,783 --> 00:10:18,619
God darn you!
00:10:18,744 --> 00:10:19,870
[ Laughter ]
00:10:19,995 --> 00:10:21,538
- Yeah!
- That was a great one!
00:10:21,663 --> 00:10:23,999
[ Doorbell rings ]
00:10:25,542 --> 00:10:27,711
Hello. I'm with
the cubic waste department.
00:10:27,836 --> 00:10:29,880
I need to check your lortran
for inhubitors.
00:10:30,631 --> 00:10:32,591
Oh.
Okay, I guess.
00:10:32,716 --> 00:10:34,760
Come on in, Bob.
00:10:36,345 --> 00:10:38,597
All right.
Just let me use my tools.
00:10:40,891 --> 00:10:41,683
Hey!
00:10:41,808 --> 00:10:43,560
[ Laughs ]
Stupid assholes!
00:10:43,685 --> 00:10:45,187
♪ I got your timephone ♪
00:10:45,312 --> 00:10:46,355
Bark, bark!
00:10:46,480 --> 00:10:49,316
Science H. Logic!
What a jerk!
00:10:51,485 --> 00:10:53,779
[ Indistinct conversations ]
00:10:58,367 --> 00:11:00,952
WISE ONE:
Silence, otters!
00:11:01,078 --> 00:11:03,080
It's the wise one!
00:11:03,205 --> 00:11:05,749
The wise one speaks!
00:11:06,375 --> 00:11:09,836
This is not the path
we should be taking.
00:11:09,961 --> 00:11:12,589
Will more bloodshed end
anything?
00:11:13,340 --> 00:11:15,592
Wise one, our answer
to the great question
00:11:15,717 --> 00:11:17,469
is the only one
based on good science!
00:11:17,594 --> 00:11:20,138
Science. Reason.
00:11:20,263 --> 00:11:22,474
Is that really all there is?
00:11:22,599 --> 00:11:24,643
They are not a logical race,
wise one!
00:11:24,768 --> 00:11:27,145
They go around
chopping down trees for tables
00:11:27,270 --> 00:11:29,773
when they have perfectly good
tummies to eat on!
00:11:29,898 --> 00:11:31,108
How logical is that?
00:11:31,233 --> 00:11:31,942
Yes!
00:11:32,067 --> 00:11:33,860
The great Dawkins said
we cannot tolerate those
00:11:33,985 --> 00:11:35,237
who don't use reason!
00:11:35,362 --> 00:11:38,490
How reasonable is it to eat
off wood instead of your tummy?
00:11:38,615 --> 00:11:42,202
Well, perhaps the great Dawkins
wasn't so wise.
00:11:42,327 --> 00:11:43,537
Oh, he was intelligent.
00:11:43,662 --> 00:11:47,082
But some of the most intelligent
otters I've ever known
00:11:47,207 --> 00:11:49,459
were completely lacking
in common sense.
00:11:49,584 --> 00:11:54,172
Maybe some otters do need
to believe in something.
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
Who knows?
00:11:55,882 --> 00:11:59,928
Maybe just believing in God
makes God exist.
00:12:02,973 --> 00:12:04,474
Kill the wise one!
00:12:04,599 --> 00:12:05,642
Kill the wise one!
00:12:05,767 --> 00:12:07,894
- [ Indistinct shouting ]
- What? No! Wait! Wait!
00:12:08,019 --> 00:12:10,605
[ Screaming ]
00:12:10,731 --> 00:12:12,399
[ Insects chirping ]
00:12:18,405 --> 00:12:20,407
Oh, God.
00:12:21,783 --> 00:12:23,869
[ Telephone ringing ]
00:12:25,787 --> 00:12:26,496
Hello?
00:12:26,621 --> 00:12:29,124
[ Static ]
00:12:29,249 --> 00:12:30,584
CARTMAN:
Hello?
00:12:30,709 --> 00:12:32,252
[ Static ]
00:12:32,377 --> 00:12:34,212
- Am I there?
- Who is this?
00:12:34,337 --> 00:12:36,673
There! There! I have me!
All right. All right. Listen.
00:12:36,798 --> 00:12:39,968
Listen to me carefully.
You need to be patient.
00:12:40,093 --> 00:12:42,053
What?
Who the hell is this?!
00:12:42,179 --> 00:12:42,929
It's me!
00:12:43,054 --> 00:12:44,181
Me who?
00:12:44,306 --> 00:12:45,515
Me you!
00:12:45,640 --> 00:12:46,808
What?
00:12:46,933 --> 00:12:47,976
I'm you in the future!
00:12:48,101 --> 00:12:49,102
You have to be patient and wait
00:12:49,227 --> 00:12:50,687
for the Nintendo Wii
to come out,
00:12:50,812 --> 00:12:51,938
or else you'll wake up
in the future
00:12:52,063 --> 00:12:53,523
and have to deal
with a bunch of sea otters!
00:12:53,648 --> 00:12:54,941
Oh, very funny, Kyle!
00:12:55,066 --> 00:12:56,443
It's not Kyle!
It's you!
00:12:56,568 --> 00:12:58,445
Yeah? Well, you can
go [bleep] yourself.
00:12:58,570 --> 00:13:00,572
I'm trying to do you a favor,
dumb-ass!
00:13:00,697 --> 00:13:01,698
Just listen to me!
00:13:01,823 --> 00:13:02,824
Listen to this!
00:13:02,949 --> 00:13:04,659
[ Farts ]
00:13:04,785 --> 00:13:06,661
Dickhead.
00:13:06,787 --> 00:13:08,872
[ Telephone rings ]
00:13:10,957 --> 00:13:12,834
What an asshole!
00:13:12,959 --> 00:13:15,045
[ Telephone rings ]
00:13:16,546 --> 00:13:18,006
- Hello?
- [ Static ]
00:13:18,131 --> 00:13:20,008
CARTMAN:
Butters! Butters!
00:13:20,133 --> 00:13:22,052
Eric?
Is that you?
00:13:22,177 --> 00:13:23,428
Butters!
Butters, listen to me!
00:13:23,553 --> 00:13:24,471
J-Just listen.
00:13:24,596 --> 00:13:26,223
I'm about to come over
to your house
00:13:26,348 --> 00:13:28,058
and ask you to help me
freeze myself.
00:13:28,183 --> 00:13:29,434
Do not do it!
00:13:30,936 --> 00:13:33,146
Eric, are you playing
a joke on me again?
00:13:33,271 --> 00:13:34,606
No!
This is not a joke!
00:13:34,731 --> 00:13:37,400
Whatever I say to you, Butters,
no matter how hard I try,
00:13:37,526 --> 00:13:39,653
do not do what I tell you.
00:13:39,778 --> 00:13:43,573
But --
But you're here right now!
00:13:44,157 --> 00:13:46,159
Butters! Come on!
We got to go!
00:13:46,284 --> 00:13:48,912
No! Don't listen to me!
Tell me to go screw myself!
00:13:49,037 --> 00:13:49,788
Huh?
00:13:49,913 --> 00:13:51,540
Come on, Butters!
It's gonna get dark!
00:13:51,665 --> 00:13:54,543
But you're telling me
not to go with you.
00:13:54,668 --> 00:13:56,044
What?
00:13:56,711 --> 00:13:58,255
Who the [bleep] is this?!
00:13:58,380 --> 00:13:59,965
Aw, damn it.
Just listen to me!
00:14:00,090 --> 00:14:02,259
If you freeze yourself,
you are going to die!
00:14:02,384 --> 00:14:03,343
Suck my balls!
00:14:03,468 --> 00:14:04,803
No, you suck my balls!
00:14:04,928 --> 00:14:06,638
Just listen to me
for one minute!
00:14:06,763 --> 00:14:08,557
Okay.
You have one minute.
00:14:08,682 --> 00:14:10,225
Right before you left
for Butters' house,
00:14:10,350 --> 00:14:12,602
you drank a bunch of Ovaltine
and put Clyde Frog in the closet
00:14:12,727 --> 00:14:14,354
so nothing would happen to him,
right?
00:14:15,272 --> 00:14:16,523
Are you spying on me?
00:14:16,648 --> 00:14:18,650
No, I am you,
you stupid asshole!
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
[Bleep] you, asshole.
You can go [bleep] yourself.
00:14:21,069 --> 00:14:22,946
Come on, Butters.
We're going.
00:14:23,071 --> 00:14:24,698
Oh, all right, then.
00:14:25,532 --> 00:14:27,617
God, I hate that guy!
00:14:27,742 --> 00:14:30,203
- [ Dramatic music plays ]
- My friends, the time has come.
00:14:30,328 --> 00:14:33,540
May science give us the courage
to do what we must.
00:14:33,665 --> 00:14:36,334
Launch all defensive ships
to sector J-7.
00:14:36,459 --> 00:14:38,837
Take out
the otters' clam fields!
00:14:38,962 --> 00:14:41,506
[ Whirring ]
00:14:42,924 --> 00:14:46,219
Sir, the United Atheist Alliance
has sent out all their ships.
00:14:46,344 --> 00:14:48,680
Their capital is
now unprotected.
00:14:49,639 --> 00:14:54,144
Then begin the attack.
Science be praised.
00:15:02,152 --> 00:15:06,323
Kill the table-eaters
in the name of almighty science!
00:15:06,448 --> 00:15:09,326
[ Horn blows ]
00:15:09,451 --> 00:15:12,495
[ Telephone ringing ]
00:15:14,831 --> 00:15:15,874
Hello?
00:15:15,999 --> 00:15:18,001
- [ Static ]
- CARTMAN: Hello? Kyle?
00:15:18,126 --> 00:15:18,835
Hello?
00:15:18,960 --> 00:15:20,378
Yes.
Hello, Kyle.
00:15:20,503 --> 00:15:22,339
It's Eric.
Uh, how's it going?
00:15:22,464 --> 00:15:23,840
What do you want?
00:15:23,965 --> 00:15:26,092
Kyle, you are the smartest guy
I know,
00:15:26,217 --> 00:15:28,011
so I think maybe you're
the only person
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
who can understand this.
00:15:29,262 --> 00:15:30,263
You know how earlier today,
00:15:30,388 --> 00:15:31,890
I asked you
to help me freeze myself?
00:15:32,015 --> 00:15:33,767
I'm not going to help you
freeze yourself, Cartman.
00:15:33,892 --> 00:15:34,893
It's a stupid idea.
00:15:35,018 --> 00:15:37,145
No, see, I know
it's a stupid idea,
00:15:37,270 --> 00:15:39,564
because I actually did
freeze myself.
00:15:39,689 --> 00:15:41,191
And you were right, Kyle.
00:15:41,316 --> 00:15:43,944
It -- It backfired, and I was
frozen for 500 years,
00:15:44,069 --> 00:15:46,404
and now I'm calling you
from the future.
00:15:47,864 --> 00:15:49,449
Uh-huh.
00:15:49,574 --> 00:15:51,242
No, really, Kyle,
I'm -- I'm seriously.
00:15:51,368 --> 00:15:52,911
Here.
Talk to my robot dog.
00:15:53,036 --> 00:15:56,456
Bark, bark.
Hello, Kyle. Bark, bark.
00:15:58,208 --> 00:15:59,709
I'm hanging up now.
00:15:59,834 --> 00:16:01,044
No!
Kyle, listen, please!
00:16:01,169 --> 00:16:03,421
I think right about now,
I'm in my mom's freezer.
00:16:03,546 --> 00:16:05,256
Suck my balls, fat-ass.
00:16:05,382 --> 00:16:08,259
I will.
I will suck your balls, Kyle.
00:16:08,385 --> 00:16:10,261
Just stop me
from freezing myself,
00:16:10,387 --> 00:16:13,682
and I will get down on my knees,
and I will suck your balls.
00:16:13,807 --> 00:16:15,809
I'll suck 'em dry, Kyle.
00:16:15,934 --> 00:16:18,019
- [ Horn honks, tires screech ]
- Aw, God damn it!
00:16:18,144 --> 00:16:19,354
Now you've made me miss my ride!
00:16:19,479 --> 00:16:22,190
My whole day is screwed up
because of you!
00:16:23,233 --> 00:16:24,192
Kyle!
00:16:24,317 --> 00:16:25,360
Kyle!
00:16:25,485 --> 00:16:28,196
Eric, I really think you should
stop calling the past.
00:16:28,321 --> 00:16:29,656
You could change the present.
00:16:29,781 --> 00:16:32,283
Well, I don't notice anything
different, Kit-9, do you?
00:16:32,409 --> 00:16:35,328
I guess not.
Meow, meow.
00:16:35,453 --> 00:16:37,998
Hmm.
I see.
00:16:38,123 --> 00:16:39,124
[ Explosion ]
00:16:39,249 --> 00:16:41,710
- Ugh!
- Meow, meow!
00:16:45,380 --> 00:16:46,840
- Aah!
- Meow, meow!
00:16:52,387 --> 00:16:53,304
- Aah!
- Meow, meow!
00:16:53,430 --> 00:16:56,016
- T.C., we're under attack!
- By who?
00:16:56,141 --> 00:16:58,435
We have to get to the war room!
It's the only safe place!
00:16:58,560 --> 00:17:00,145
[Alarm blaring ]
00:17:02,188 --> 00:17:04,441
The United Atheist League
is bombing the city!
00:17:04,566 --> 00:17:05,942
We're defenseless!
00:17:06,067 --> 00:17:07,110
This is terrible!
00:17:07,235 --> 00:17:08,319
I'm gonna die in the future
00:17:08,445 --> 00:17:10,071
without ever playing
Nintendo Wii?!
00:17:10,196 --> 00:17:12,907
Sir, the sea otters
are advancing.
00:17:13,033 --> 00:17:14,743
They've broken through
the east portal!
00:17:14,868 --> 00:17:16,911
[ Dramatic music plays ]
00:17:20,749 --> 00:17:23,209
What?!
Three-way fun-chat on screen!
00:17:24,169 --> 00:17:26,713
What are you otters doing?
This is our attack!
00:17:26,838 --> 00:17:29,007
Yes, and we are attacking
both of you!
00:17:29,132 --> 00:17:31,301
You fools!
This will be the end of us all!
00:17:31,426 --> 00:17:33,762
Then accept our answer
to the great question,
00:17:33,887 --> 00:17:35,263
and we will withdraw!
00:17:35,388 --> 00:17:37,891
Your answer to the great
question is illogical!
00:17:38,016 --> 00:17:39,684
What is the great question?
00:17:39,809 --> 00:17:42,437
What atheists should call
themselves.
00:17:42,562 --> 00:17:46,566
Unified Atheist League
is the most logical name!
00:17:46,691 --> 00:17:49,569
United Atheist Alliance
makes more sense!
00:17:49,694 --> 00:17:52,030
No!
Allied Atheist Alliance!
00:17:52,155 --> 00:17:53,531
That way it has three A's!
00:17:53,656 --> 00:17:55,325
That is the logical choice!
00:17:55,450 --> 00:17:57,911
So be it.
We cannot agree.
00:17:58,036 --> 00:17:58,953
Prepare to die.
00:17:59,079 --> 00:18:01,581
- [Alarm blares ]
- Virad missiles launched, sir!
00:18:01,706 --> 00:18:03,124
I have to get out of here!
00:18:03,249 --> 00:18:04,584
Why is everyone in my past
so stupid
00:18:04,709 --> 00:18:06,377
that they think
I'm crank-calling them?!
00:18:06,503 --> 00:18:07,587
But, Eric, meow, meow,
00:18:07,712 --> 00:18:10,381
you knew the wife of the
smartest man in all of history.
00:18:10,507 --> 00:18:11,466
Who?
00:18:11,591 --> 00:18:14,052
Your teacher,
the one called Garrison.
00:18:14,177 --> 00:18:16,346
Garrison?
But he's an asshole!
00:18:16,471 --> 00:18:18,848
[ Telephone ringing ]
00:18:18,973 --> 00:18:20,058
[ Moaning ]
00:18:20,183 --> 00:18:23,311
Oh, yeah.
Yeah, I'm a monkey!
00:18:23,436 --> 00:18:25,396
Give this monkey what she wants!
00:18:25,522 --> 00:18:27,148
Oh, Ms. Garrison!
00:18:27,273 --> 00:18:28,441
- [ Ringing continues ]
- Damn it!
00:18:28,566 --> 00:18:29,734
Who the hell is calling?
00:18:29,859 --> 00:18:31,778
I'll tell them to call you back.
00:18:31,903 --> 00:18:33,321
[ Breathing heavily ]
00:18:33,446 --> 00:18:37,117
Garrison residence.
Can you call back later, please?
00:18:37,242 --> 00:18:39,786
CARTMAN: It's an emergency!
It's an emergency!
00:18:39,911 --> 00:18:41,121
An emergency?
00:18:41,246 --> 00:18:43,706
I need to speak
with Mr. Garrison right now!
00:18:43,832 --> 00:18:46,459
I'm sorry, but Mr. Garrison
has passed away.
00:18:46,584 --> 00:18:48,670
Mrs. Garrison is
the only person here,
00:18:48,795 --> 00:18:50,922
and she's rather tied up
at the moment.
00:18:51,047 --> 00:18:52,841
Look, asshole!
This is a real emergency!
00:18:52,966 --> 00:18:54,759
Just pass the phone
to whatever Garrison
00:18:54,884 --> 00:18:57,262
wants to call himself
since the sex-change operation!
00:18:58,304 --> 00:19:00,598
Sex-change operation?!
00:19:00,723 --> 00:19:02,100
Uh-oh.
00:19:02,225 --> 00:19:05,311
Ohh!
You're a man?!
00:19:05,436 --> 00:19:07,438
Not anymore!
I've been fixed!
00:19:07,564 --> 00:19:09,566
Richard, hold on!
I can explain!
00:19:09,691 --> 00:19:13,236
Explain?!
How could I be so stupid?!
00:19:13,862 --> 00:19:16,531
Richard, come back, please!
00:19:17,740 --> 00:19:20,451
Well, go ahead and leave,
you atheist faggot!
00:19:20,577 --> 00:19:24,289
Have fun mocking God in hell,
you queer!
00:19:24,414 --> 00:19:26,875
Mr. Garrison?
Mr. Garrison?
00:19:32,463 --> 00:19:34,966
All right, Eric.
Are you all set to go?
00:19:36,176 --> 00:19:37,302
Go?
00:19:37,427 --> 00:19:39,387
Right.
Where am I going?
00:19:39,512 --> 00:19:40,471
We told you.
00:19:40,597 --> 00:19:41,764
We're sending you home
00:19:41,890 --> 00:19:43,641
with the Crank-'n'-Wank
Time Machine.
00:19:43,766 --> 00:19:45,268
Don't worry, my son.
00:19:45,393 --> 00:19:46,394
When you return to your time,
00:19:46,519 --> 00:19:48,188
you will merge
with your other self.
00:19:48,313 --> 00:19:49,731
It's all very Zen.
00:19:50,315 --> 00:19:51,065
Wait.
00:19:51,191 --> 00:19:53,359
Isn't everybody at war
over atheism?
00:19:53,985 --> 00:19:55,403
Atheism?
No.
00:19:55,528 --> 00:19:58,281
We've learned to get rid
of all the isms in our time.
00:19:58,406 --> 00:20:00,366
Yes, long ago we realized
00:20:00,491 --> 00:20:02,869
isms are great
for those who are rational.
00:20:02,994 --> 00:20:05,288
But in the hands
of irrational people,
00:20:05,413 --> 00:20:07,540
isms always lead to violence.
00:20:07,665 --> 00:20:10,043
So there is no war
now in the future?
00:20:10,168 --> 00:20:11,377
Of course there's war!
00:20:11,502 --> 00:20:14,297
The stupid French-Chinese think
they have a right to Hawaii!
00:20:14,422 --> 00:20:15,423
ALL:
Yeah!
00:20:15,548 --> 00:20:19,010
But now the moment has come
to send you back to your time.
00:20:20,345 --> 00:20:22,263
We unfroze you for a purpose,
00:20:22,388 --> 00:20:24,682
and now that purpose
is fulfilled.
00:20:24,807 --> 00:20:26,100
And what was that purpose again?
00:20:26,226 --> 00:20:28,311
We explained that to you
already.
00:20:28,436 --> 00:20:29,520
Right.
00:20:29,646 --> 00:20:32,482
Goodbye, Eric. I will miss you.
Squawk, squawk.
00:20:32,607 --> 00:20:34,651
I'll miss you, too, Cocka-3.
00:20:34,776 --> 00:20:37,695
So long, Eric, and tell everyone
in the past for us
00:20:37,820 --> 00:20:41,157
that no one single answer
is ever the answer.
00:20:45,370 --> 00:20:47,080
Hey!
00:20:48,039 --> 00:20:49,207
I'm back.
00:20:49,332 --> 00:20:51,167
Wow!
I'm back!
00:20:51,292 --> 00:20:52,794
There you are, Eric!
00:20:52,919 --> 00:20:54,963
Mom!
Mom, they did it!
00:20:55,088 --> 00:20:56,547
Eric, you have to come home.
00:20:56,673 --> 00:20:58,800
You can't just wait here
for that game to come out.
00:20:58,925 --> 00:21:00,802
No, I know.
You're right, Mom.
00:21:00,927 --> 00:21:03,054
I need to learn to be patient.
00:21:03,179 --> 00:21:06,683
I think I can wait three weeks
for Nintendo Wii to come out.
00:21:06,808 --> 00:21:08,476
But, honey, it's only September.
00:21:08,601 --> 00:21:12,021
The Nintendo Wii
doesn't come out for two months.
00:21:12,146 --> 00:21:13,606
What?
00:21:13,731 --> 00:21:14,941
No!
00:21:15,692 --> 00:21:16,734
No!
00:21:16,859 --> 00:21:18,653
You sent me back too far!
00:21:18,778 --> 00:21:20,029
Hey!
Do it over!
00:21:20,154 --> 00:21:21,698
Who are you talking to, muffin?
00:21:21,823 --> 00:21:23,908
I can't wait two months!
I can't!
00:21:24,033 --> 00:21:25,368
There has to be a way
around this!
00:21:25,493 --> 00:21:29,080
Hey, kid,
somebody's on the phone for you.
00:21:29,664 --> 00:21:30,748
Hello?
00:21:30,873 --> 00:21:33,334
- [ Static ]
- CARTMAN: Hello? Hello?!
00:21:33,918 --> 00:21:36,796
I know what you're thinking.
Do not do it!
00:21:36,921 --> 00:21:39,465
You just need to be patient
and wait the two months!
00:21:39,590 --> 00:21:40,591
Do you hear me?!
00:21:42,135 --> 00:21:44,637
- Oh, suck my balls, Kyle.
- [ Telephone beeps ]
Скриншоты


























