Цццт
Описание
Мама Картмана понимает, что больше не контролирует своего сына, и прибегает к помощи специалистов.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:12,138 --> 00:00:13,723
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,848 --> 00:00:15,391
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,516 --> 00:00:18,602
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,728 --> 00:00:20,312
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,438 --> 00:00:21,647
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:21,772 --> 00:00:25,151
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,276 --> 00:00:28,195
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:28,320 --> 00:00:32,950
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:36,412 --> 00:00:40,041
Mrs. Cartman, we have had it
with your son's behavior, m'kay.
00:00:40,166 --> 00:00:43,461
Little Billy Turner is now
being treated at the hospital.
00:00:43,586 --> 00:00:46,255
Eric, why would you
do such a thing?
00:00:46,380 --> 00:00:48,883
I'm sorry I handcuffed
Billy Turner's ankle
00:00:49,008 --> 00:00:50,176
to the school flagpole.
00:00:50,301 --> 00:00:51,761
You know that's not the point!
00:00:51,886 --> 00:00:54,138
Okay, I'm sorry I handcuffed
Billy Turner's ankle
00:00:54,263 --> 00:00:56,265
to a flagpole
and then gave him a hacksaw...
00:00:56,390 --> 00:00:57,808
and then told him I had
poisoned his lunch milk
00:00:57,933 --> 00:00:59,393
and the only way he could get
to the antidote in time
00:00:59,518 --> 00:01:00,519
would be to saw through his leg.
00:01:00,644 --> 00:01:02,354
That's very naughty, Eric.
00:01:02,480 --> 00:01:03,731
Well, he called me chubby!
00:01:03,856 --> 00:01:06,150
We have tried at this school
to make Eric understand
00:01:06,275 --> 00:01:07,818
that there are boundaries,
m'kay.
00:01:07,943 --> 00:01:10,237
But frankly, we believe
his behavioral problems
00:01:10,362 --> 00:01:11,280
start at home.
00:01:11,405 --> 00:01:14,700
I know.
I know he's out of control.
00:01:14,825 --> 00:01:17,411
But you don't know
what it's like.
00:01:20,331 --> 00:01:21,415
I'm sorry.
00:01:21,540 --> 00:01:25,419
It's just that he seems
to get worse every day.
00:01:25,544 --> 00:01:28,380
He just never listens!
00:01:30,633 --> 00:01:33,844
Well, nice going, asshole.
You made my mom cry!
00:01:33,969 --> 00:01:37,223
It's not him.
It's you, Eric!
00:01:37,348 --> 00:01:39,725
I don't know what to do
with you.
00:01:39,850 --> 00:01:42,061
Sure you do.
You're a great mom!
00:01:42,186 --> 00:01:44,313
♪ Who's got the greatest mom
in the world? ♪
00:01:44,438 --> 00:01:45,564
♪ I do ♪
00:01:45,689 --> 00:01:47,566
♪ My mom is number one
in my heart ♪
00:01:47,691 --> 00:01:49,068
♪ It's true ♪
00:01:49,193 --> 00:01:51,529
♪ My mom's the best mom,
better than your mom ♪
00:01:51,654 --> 00:01:54,490
♪ Let's sing it together
in harmony ♪
00:01:54,615 --> 00:01:57,034
Mrs. Cartman, I know
this is extremely difficult,
00:01:57,159 --> 00:02:00,663
but there is help out there
for people like you.
00:02:00,788 --> 00:02:04,959
Have you ever heard of a show
called "Nanny 911"?
00:02:08,087 --> 00:02:10,714
They're every parent's
worst nightmare.
00:02:10,840 --> 00:02:12,550
Shut up!
I hate you! I hate you!
00:02:12,675 --> 00:02:15,469
Kids completely out of control.
00:02:15,594 --> 00:02:17,471
Look! I'm skating!
I'm skating!
00:02:17,596 --> 00:02:21,183
It's time to call "Nanny 911."
00:02:22,560 --> 00:02:25,354
We've gathered a team
of world-class nannies
00:02:25,479 --> 00:02:28,399
to help families in crisis.
00:02:28,524 --> 00:02:31,944
Parents of America,
help is on the way!
00:02:32,069 --> 00:02:33,445
Tonight...
00:02:33,571 --> 00:02:35,823
Mom, I need
another energy drink!
00:02:35,948 --> 00:02:39,368
This 8-year-old son of a single
parent just won't behave.
00:02:41,829 --> 00:02:45,791
And Nanny Stella is selected
to set him straight!
00:02:45,916 --> 00:02:47,501
It's time for Nanny Stella
00:02:47,626 --> 00:02:48,586
to show Eric Cartman
00:02:48,711 --> 00:02:51,714
his ways are not going to be
tolerated anymore!
00:02:57,011 --> 00:03:00,139
Mom, are you deaf?!
Somebody's at the door!
00:03:00,264 --> 00:03:02,683
Yes, I think it's the nanny,
poopsiekins.
00:03:02,808 --> 00:03:05,394
Killer. I'm gonna be on TV now.
00:03:05,519 --> 00:03:07,605
Hello!
I'm Nanny Stella!
00:03:07,730 --> 00:03:09,315
Oh, thank you so much
for coming.
00:03:09,440 --> 00:03:10,941
Please come in.
00:03:11,525 --> 00:03:13,485
And you must be Eric!
00:03:13,611 --> 00:03:14,862
Mom, I want a Twinkie.
00:03:14,987 --> 00:03:16,322
A-All right, dear.
00:03:16,447 --> 00:03:17,948
Hold on, Mrs. Cartman.
00:03:18,073 --> 00:03:20,826
There are going to be some
rule changes around here, Eric.
00:03:20,951 --> 00:03:24,872
First of all, no video games
until chores are done.
00:03:26,999 --> 00:03:28,250
I'm serious.
00:03:28,375 --> 00:03:30,336
Let's put down the video game
and go to the kitchen.
00:03:30,461 --> 00:03:32,004
No, thanks. I'd rather not.
00:03:32,129 --> 00:03:35,049
Right. Then I'm going to
have to take it.
00:03:35,174 --> 00:03:36,759
What the hell
do you think you're doing?
00:03:36,884 --> 00:03:37,927
Come on.
00:03:38,886 --> 00:03:41,222
This video game is going
right here on the counter
00:03:41,347 --> 00:03:42,681
until we've done some chores.
00:03:42,806 --> 00:03:46,685
Now, first thing we're going to
do is make your bed.
00:03:46,810 --> 00:03:49,313
Eric, no!
This is not acceptable!
00:03:49,438 --> 00:03:51,899
Stop trying to bogart my Xbox,
you fat bitch!
00:03:52,024 --> 00:03:55,110
All right. That's it.
You're going to time-out!
00:03:55,236 --> 00:03:56,195
Time-out?
00:03:56,320 --> 00:03:57,363
Whenever you are naughty, Eric,
00:03:57,488 --> 00:04:01,617
you are going to sit
on this stool for five minutes.
00:04:01,742 --> 00:04:04,370
And what exactly keeps me
on the stool?
00:04:04,495 --> 00:04:05,955
It's the time-out stool.
00:04:06,080 --> 00:04:09,208
You can't get down
until the time is up.
00:04:10,501 --> 00:04:12,878
Whoa!
How did I do that!?
00:04:14,046 --> 00:04:17,091
Eric, you have to stay
in time-out!
00:04:17,216 --> 00:04:18,676
Um, no?
00:04:18,801 --> 00:04:21,011
Come on.
You don't have a choice.
00:04:21,136 --> 00:04:23,264
All right. Seriously, you're
starting to piss me off now.
00:04:23,389 --> 00:04:25,349
Eric, you need to listen to me.
00:04:25,474 --> 00:04:26,725
This is very important.
00:04:26,850 --> 00:04:28,477
I'm getting down to eye level
with Eric
00:04:28,602 --> 00:04:30,896
so that I can talk to him
on his level.
00:04:31,021 --> 00:04:32,648
Eric, you need to understand
00:04:32,773 --> 00:04:35,025
why you are being punished,
all right?
00:04:35,150 --> 00:04:36,860
I'm just gonna get down
as soon as you move.
00:04:36,986 --> 00:04:40,322
Well, then I'll just
have to stand right here!
00:04:41,490 --> 00:04:42,408
Aah!
00:04:43,033 --> 00:04:45,202
He spit in my mouth!
00:04:45,327 --> 00:04:47,621
Yeah.
It's best to avoid his level.
00:04:47,746 --> 00:04:50,374
All right.
I've dealt with this before.
00:04:50,499 --> 00:04:52,793
We just need to use psychology
on him.
00:04:52,918 --> 00:04:55,129
♪ Don't stop believin' ♪
00:04:55,254 --> 00:04:57,506
♪ Hold on
to that feel-a-ee-ing ♪
00:04:57,631 --> 00:05:01,093
Eric, can I just talk to you
for a quick second?
00:05:01,218 --> 00:05:03,220
Why are you so angry?
00:05:03,345 --> 00:05:04,972
Because you took my Xbox.
00:05:05,097 --> 00:05:07,057
Is this about more
than your video game?
00:05:07,182 --> 00:05:08,434
Are you feeling angry at me
00:05:08,559 --> 00:05:11,312
because you think I'm here
to change your life?
00:05:11,437 --> 00:05:13,314
Well...yeah.
00:05:13,439 --> 00:05:15,149
And you're feeling
like I have no right
00:05:15,274 --> 00:05:17,609
to come in
and tell you how to live.
00:05:17,735 --> 00:05:19,278
Yeah, I guess so.
00:05:19,403 --> 00:05:20,529
See this?
00:05:20,654 --> 00:05:21,613
You have to take the time
00:05:21,739 --> 00:05:23,907
to talk to your children
about their feelings.
00:05:24,033 --> 00:05:25,868
What else are you feeling, Eric?
00:05:25,993 --> 00:05:28,495
Well, I'm feeling confused,
00:05:28,620 --> 00:05:31,040
because I don't understand
why you became a nanny.
00:05:31,165 --> 00:05:32,082
Me?
00:05:32,207 --> 00:05:35,294
Well, because I love children,
like you.
00:05:35,419 --> 00:05:37,755
Right, but if you love children
so much,
00:05:37,880 --> 00:05:39,465
how come you're not a mommy?
00:05:39,590 --> 00:05:41,925
Oh, I just never had kids.
00:05:42,051 --> 00:05:43,385
Why not?
00:05:43,510 --> 00:05:46,513
It just...didn't happen.
00:05:46,638 --> 00:05:48,307
You're sterile.
Is that it?
00:05:49,266 --> 00:05:51,393
No. That's too convenient
of an excuse.
00:05:51,518 --> 00:05:53,812
The truth is, nobody ever wanted
to have babies with you.
00:05:53,937 --> 00:05:55,147
Isn't that it?
00:05:55,272 --> 00:05:57,191
Always the moms-maid,
never the mom.
00:05:57,316 --> 00:06:00,235
Must be hard on you, knowing
that the years are ticking away,
00:06:00,361 --> 00:06:01,653
your friends
all getting married,
00:06:01,779 --> 00:06:04,156
and all the while your uterus
slowly shriveling away,
00:06:04,281 --> 00:06:06,950
drying up,
becoming totally worthless.
00:06:07,076 --> 00:06:10,829
Why, you -- you --
you little bastard!
00:06:10,954 --> 00:06:12,373
How dare you?!
00:06:12,498 --> 00:06:13,665
Eric, naughty.
00:06:13,791 --> 00:06:15,334
What kind of monster would --
00:06:15,459 --> 00:06:16,668
Yes!
Let the anger come!
00:06:16,794 --> 00:06:18,212
Strike me down while you can!
00:06:18,337 --> 00:06:20,464
But it won't make your dried-up
ovaries any more fertile!
00:06:20,589 --> 00:06:22,591
That's it!
I'm not doing this!
00:06:22,716 --> 00:06:24,343
Oh, but we really need
some help!
00:06:24,468 --> 00:06:28,013
Find yourself another nanny...
television show!
00:06:29,264 --> 00:06:31,683
Coming up next,
it's "Supernanny"!
00:06:31,809 --> 00:06:34,770
Where other nannies fail,
Nanny Jo comes through!
00:06:44,530 --> 00:06:46,281
This child's behavior
00:06:46,407 --> 00:06:48,492
is totally unacceptable!
00:06:50,661 --> 00:06:53,247
But there's no child too tough
for Supernanny!
00:06:53,372 --> 00:06:54,665
In just three days' time,
00:06:54,790 --> 00:06:58,001
you're going to see
a new Eric Cartman!
00:07:02,339 --> 00:07:06,009
I'm afraid Supernanny is in a
deep state of mental psychosis.
00:07:06,135 --> 00:07:07,136
What do you mean?
00:07:07,261 --> 00:07:09,346
I mean she spends
most of her time sobbing
00:07:09,471 --> 00:07:11,098
and eating her own excrement.
00:07:14,935 --> 00:07:17,104
From hell.
00:07:17,229 --> 00:07:20,315
It's from hell!
00:07:20,441 --> 00:07:21,233
Oh, dear.
00:07:21,358 --> 00:07:22,693
I don't know what else to do
00:07:22,818 --> 00:07:24,695
about my son's
behavioral problems.
00:07:24,820 --> 00:07:28,157
We've been through every nanny
reality show on television.
00:07:28,282 --> 00:07:32,286
Well, there is one more show
you could still try.
00:07:33,162 --> 00:07:35,122
When good dogs go bad,
00:07:35,247 --> 00:07:38,417
there's one man
who's their best friend.
00:07:38,542 --> 00:07:40,252
Cesar Millan.
00:07:40,377 --> 00:07:42,713
No dog
is too much for me to handle.
00:07:42,838 --> 00:07:45,549
I rehabilitate dogs.
I train people.
00:07:45,674 --> 00:07:48,051
I am the dog whisperer.
00:07:50,721 --> 00:07:52,681
Please come in.
00:07:53,474 --> 00:07:54,933
So, tell me what are
the problems
00:07:55,058 --> 00:07:56,101
you're having with the child.
00:07:56,226 --> 00:07:58,312
Well, he's just out of control.
00:07:58,437 --> 00:08:01,315
I mean, he never listens to me,
and he pretty much runs my life.
00:08:01,440 --> 00:08:02,649
So the child needs to learn
00:08:02,774 --> 00:08:04,943
that he's not the most important
person in the house.
00:08:05,068 --> 00:08:06,278
You can stop talking
behind my back.
00:08:06,403 --> 00:08:07,488
I'm right here, fruitcake.
00:08:07,613 --> 00:08:08,822
See, I'm not looking
at the child,
00:08:08,947 --> 00:08:09,990
I'm not acknowledging the child.
00:08:10,115 --> 00:08:12,409
I'm just letting the child know
I'm not interested in him.
00:08:12,534 --> 00:08:13,494
Not interested in me?
00:08:13,619 --> 00:08:15,913
See, the child thinks your world
revolves around him
00:08:16,038 --> 00:08:16,914
because it does,
00:08:17,039 --> 00:08:19,249
because everything he does
gets a response from you.
00:08:19,374 --> 00:08:20,709
- Yeah. Well, I don't see why --
- Tsst!
00:08:20,834 --> 00:08:21,502
Hey!
00:08:21,627 --> 00:08:23,170
Don't look at the child.
Just keep looking at me.
00:08:23,295 --> 00:08:24,880
Let him know we are
having a conversation.
00:08:25,005 --> 00:08:26,048
- Mom, this guy doesn't --
- Tsst!
00:08:26,173 --> 00:08:28,258
- Aah! Quit it!
- What is that you're doing?
00:08:28,383 --> 00:08:30,802
Dogs show their dominance by
nipping each other on the neck.
00:08:30,928 --> 00:08:32,554
But it works equally well
on the child.
00:08:32,679 --> 00:08:34,473
I just use two fingers
and nip at the child's neck.
00:08:34,598 --> 00:08:36,475
Doesn't hurt the child.
Just let him know I am dominant.
00:08:36,600 --> 00:08:38,185
Look, Mexican,
if you really think that --
00:08:38,310 --> 00:08:39,937
- Tsst!
- Knock it off!
00:08:40,062 --> 00:08:40,562
Tsst!
00:08:40,687 --> 00:08:42,731
See, I'm not validating
his bad behavior
00:08:42,856 --> 00:08:44,691
with either a negative
or positive response.
00:08:44,816 --> 00:08:46,401
Oh!
That's very interesting!
00:08:46,527 --> 00:08:48,070
I think the first thing
we need to work on
00:08:48,195 --> 00:08:49,279
is getting the child
some exercise.
00:08:49,404 --> 00:08:50,948
He's fat and he has
all this pent-up energy that...
00:08:51,073 --> 00:08:53,075
- I'm not fat!
- ...we need to let him burn off.
00:08:53,200 --> 00:08:54,243
Do you take walks with your son?
00:08:54,368 --> 00:08:55,661
Well, no, I don't.
00:08:55,786 --> 00:08:58,038
Go on.
Take your son for a walk.
00:08:58,163 --> 00:09:00,207
Hey!
00:09:00,332 --> 00:09:02,000
You think this is funny,
you son of a bitch?
00:09:02,125 --> 00:09:03,752
See, once again,
I am the one going for a walk.
00:09:03,877 --> 00:09:06,213
This is about me. The child is
lucky enough to come along.
00:09:06,338 --> 00:09:08,340
- Mom, this is degrading!
- Tsst!
00:09:08,465 --> 00:09:09,758
Aah!
God damn it!
00:09:11,468 --> 00:09:13,804
Don't look at him.
Just look straight ahead.
00:09:13,929 --> 00:09:15,556
He'll run out of energy soon.
00:09:26,233 --> 00:09:27,901
Mom.
00:09:28,026 --> 00:09:29,820
Mo-o-o-o-m!
00:09:29,945 --> 00:09:31,989
Here. Why don't you try it now?
Take your son.
00:09:32,114 --> 00:09:33,991
Mom, seriously,
people are seeing me!
00:09:34,116 --> 00:09:35,325
Good.
Just keep your confidence.
00:09:35,450 --> 00:09:36,952
Shoulders back,
eyes straight ahead.
00:09:37,077 --> 00:09:38,662
The child can pick up
on that confidence
00:09:38,787 --> 00:09:40,747
and learn he's supposed to
follow you, not lead you.
00:09:40,872 --> 00:09:42,124
Mom, don't you love me?
00:09:42,249 --> 00:09:43,959
Can't you see I'm unhappy
right now?
00:09:44,084 --> 00:09:45,335
- Tsst!
- Mom!
00:09:45,460 --> 00:09:47,963
Good, Mrs. Cartman.
Very good!
00:09:49,089 --> 00:09:52,384
And now back to
"The Dog Whisperer."
00:09:52,509 --> 00:09:56,471
It is important to understand
that dogs run in packs.
00:09:56,597 --> 00:10:00,642
And one dog is always
dominant -- the pack leader.
00:10:00,767 --> 00:10:02,311
God damn it!
Stop ignoring me!
00:10:02,436 --> 00:10:06,523
You must assert yourself as pack
leader with dominant energy.
00:10:06,648 --> 00:10:08,400
- All right!
- This is abuse!
00:10:08,525 --> 00:10:10,902
I'm a child,
and I'm entitled to attention!
00:10:11,028 --> 00:10:12,487
- Tsst!
- Quit it, Mom!
00:10:12,613 --> 00:10:14,823
It doesn't seem to work as well
when I do it.
00:10:14,948 --> 00:10:18,243
Okay. Let me show you how
to express the dominant energy.
00:10:18,368 --> 00:10:19,953
What I have done
is I have brought over
00:10:20,078 --> 00:10:22,289
some Kentucky Fried Chicken.
00:10:22,414 --> 00:10:23,457
Ooh.
Colonel?
00:10:23,582 --> 00:10:24,958
I am going to eat first,
00:10:25,083 --> 00:10:26,627
because that is what
the pack leader does.
00:10:26,752 --> 00:10:28,879
Gim-- Gimme the chicken.
Gimme some chicken!
00:10:29,004 --> 00:10:30,547
- Tsst!
- What are you doing?
00:10:30,672 --> 00:10:32,591
I want chicken!
Gimme some goddamn chicken!
00:10:32,716 --> 00:10:35,135
I am not going to acknowledge
the child's attempt
00:10:35,260 --> 00:10:36,803
at aggressive,
dominant behavior.
00:10:36,928 --> 00:10:38,096
Now you eat the chicken.
00:10:38,221 --> 00:10:39,681
Mom, gimme --
gimme some chicken.
00:10:39,806 --> 00:10:40,849
I want some chicken, Mom!
00:10:40,974 --> 00:10:43,894
We won't reward him until he's
in a calm, submissive behavior.
00:10:44,019 --> 00:10:45,896
God damn it!
I am not a dog!
00:10:46,021 --> 00:10:47,606
Gimme the chicken.
G-Gimme the chicken.
00:10:47,731 --> 00:10:48,607
I want the chicken.
Chicken!
00:10:48,732 --> 00:10:50,567
Gimme chicken! Gimme chicken!
Gimme chicken! Gimme chicken!
00:10:50,692 --> 00:10:53,695
We need him to become relaxed
and submissive.
00:10:53,820 --> 00:10:56,365
Okay. I'm fine.
I'm cool now.
00:10:56,490 --> 00:10:58,033
May I have some chicken, please?
00:10:58,158 --> 00:10:59,826
Oh, very good, sweetie.
00:10:59,951 --> 00:11:01,203
No. No.
Now he's lying.
00:11:01,328 --> 00:11:03,830
You can tell from his stance
he's still aggressive-dominant.
00:11:03,955 --> 00:11:06,083
Suck my asshole, taco bender!
00:11:06,208 --> 00:11:07,209
- See?
- God damn it!
00:11:07,334 --> 00:11:09,503
You can't stand here
and eat KFC in front of me!
00:11:09,628 --> 00:11:10,629
- Now hand it over!
- Tsst!
00:11:10,754 --> 00:11:12,673
You can't do that to me!
I-- God damn it! This --
00:11:12,798 --> 00:11:13,965
Tsst!
00:11:14,091 --> 00:11:15,967
Eh. Eh.
00:11:17,928 --> 00:11:20,889
I am not being aggressive.
I am being dominant.
00:11:21,014 --> 00:11:23,517
Wow.
I have a lot to learn.
00:11:23,642 --> 00:11:26,144
Mom, I'm serious.
This has gone on long enough.
00:11:26,269 --> 00:11:29,481
Get that guy out of here
and give me a piece of chicken.
00:11:30,023 --> 00:11:32,025
That's how you want it, bitch?
Fine!
00:11:33,193 --> 00:11:35,904
I hate you!
I'm running away!
00:11:36,029 --> 00:11:36,988
Oh, dear.
00:11:37,114 --> 00:11:39,408
That's okay. This is all part
of the dominant struggle.
00:11:39,533 --> 00:11:40,951
But what if he does run away?
00:11:41,076 --> 00:11:42,285
Let him go.
He'll be back.
00:11:42,411 --> 00:11:44,204
This is a good opportunity
for you to relax
00:11:44,329 --> 00:11:46,039
and enjoy your favorite hobby.
00:11:47,874 --> 00:11:49,626
Oh, boy! Park Avenue!
I'm rich!
00:11:51,878 --> 00:11:54,423
Hey, guys.
I've got some pretty big news.
00:11:54,548 --> 00:11:56,341
I ran away from home.
00:11:56,466 --> 00:11:58,343
Yeah.
00:11:58,468 --> 00:12:01,304
My mom just doesn't care about
me anymore, so I moved out.
00:12:01,430 --> 00:12:03,265
She didn't even try to stop me.
00:12:03,390 --> 00:12:06,476
It's gonna be tough living on
my own, but I'll get by somehow.
00:12:06,601 --> 00:12:08,145
You can't stay here.
00:12:08,270 --> 00:12:10,313
Maybe you didn't hear me.
I ran away.
00:12:10,439 --> 00:12:12,482
I don't have anywhere to sleep.
I'm out on the streets.
00:12:12,607 --> 00:12:14,484
You're not staying at my house
either.
00:12:14,609 --> 00:12:15,819
All right.
That's fine.
00:12:15,944 --> 00:12:17,195
- Butters, I'll crash with you.
- No.
00:12:17,320 --> 00:12:20,031
My parents won't let me bring
homeless people home anymore.
00:12:20,157 --> 00:12:22,033
Well, what do you guys
expect me to do?
00:12:22,159 --> 00:12:24,244
Stay at Kenny's house?
His family is totally poor!
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
I'm not staying
with poor people!
00:12:27,456 --> 00:12:29,958
All right. I'll stay with Kenny.
Let's go, man.
00:12:30,083 --> 00:12:31,752
- Mrph rmh.
- Ugh!
00:12:31,877 --> 00:12:35,630
Well, I guess now we see just
how supportive friends can be.
00:12:35,756 --> 00:12:37,799
When the chips are down,
you won't even lend a hand!
00:12:37,924 --> 00:12:40,552
I'll just go sleep on the street
somewhere, out in the cold.
00:12:40,677 --> 00:12:43,513
Probably get mugged and
gang-raped by some minorities.
00:12:43,638 --> 00:12:47,017
You guys will be sorry
when I turn up dead!
00:12:47,142 --> 00:12:50,187
Whoopie!
J&R Railroad!
00:12:52,063 --> 00:12:53,899
Hey, Jimmy, you're not
gonna believe this,
00:12:54,024 --> 00:12:56,151
but I ran away from home.
00:12:56,276 --> 00:12:58,111
I just --
I really need the support
00:12:58,236 --> 00:13:00,030
of my best friend right now.
00:13:00,906 --> 00:13:02,324
Who's your best friend?
00:13:02,449 --> 00:13:04,826
You are, Jimmy!
We've always been best friends!
00:13:04,951 --> 00:13:07,037
We know everything
about each other!
00:13:07,996 --> 00:13:09,915
What's my last name?
00:13:12,125 --> 00:13:14,002
God damn it.
00:13:15,253 --> 00:13:18,173
Craig. Dude.
I ran away from home.
00:13:18,298 --> 00:13:19,800
You're the first person
I came to.
00:13:19,925 --> 00:13:21,676
I knew you'd take me in
off the streets.
00:13:22,636 --> 00:13:24,471
But I hate you.
00:13:25,472 --> 00:13:27,974
Should that really matter
at a time like this?
00:13:31,061 --> 00:13:33,021
This is bullcrap!
00:13:33,146 --> 00:13:36,066
Mom will break soon.
I can outlast her.
00:13:40,070 --> 00:13:41,905
All right.
I'm back.
00:13:42,030 --> 00:13:44,366
Oh, Eric!
I'm so happy you're home!
00:13:44,491 --> 00:13:46,117
Yes. Well, hopefully
you've learned your lesson.
00:13:46,243 --> 00:13:47,118
I've come back,
00:13:47,244 --> 00:13:48,954
but there's going to be
some changes around here.
00:13:49,079 --> 00:13:50,121
Look what I did, Eric.
00:13:50,247 --> 00:13:51,998
I learned how to make
sumi-e paintings!
00:13:52,123 --> 00:13:54,084
I'd almost forgotten
how artistic I was.
00:13:54,209 --> 00:13:55,502
That's super interesting,
00:13:55,627 --> 00:13:58,255
but I've been out living on the
streets for almost four hours.
00:13:58,380 --> 00:13:59,422
Make me something to eat.
00:13:59,548 --> 00:14:00,465
Cesar!
00:14:00,590 --> 00:14:01,758
How's the painting going?
00:14:01,883 --> 00:14:02,968
Oh, God damn it!
00:14:03,093 --> 00:14:04,177
Oh, look.
It came back.
00:14:04,302 --> 00:14:05,679
Yep.
Just like you said he would.
00:14:05,804 --> 00:14:07,055
What is he still doing here?
00:14:07,180 --> 00:14:08,765
He said he's hungry.
What should I do?
00:14:08,890 --> 00:14:10,392
Let's feed it.
00:14:11,184 --> 00:14:12,394
What the hell is this?
00:14:12,519 --> 00:14:15,397
Skinless chicken,
boiled vegetables, and salad?!
00:14:15,522 --> 00:14:16,898
This is just like Auschwitz!
00:14:17,023 --> 00:14:19,484
This is more aggressive,
dominant behavior.
00:14:19,609 --> 00:14:20,527
Don't nurture it.
00:14:20,652 --> 00:14:23,029
Oh, my God.
Bite-size Snickers?
00:14:23,154 --> 00:14:23,864
That's it.
00:14:23,989 --> 00:14:27,075
I'm calling
child protective services!
00:14:27,200 --> 00:14:29,619
Come on, Mrs. Cartman.
You must become pack leader.
00:14:29,744 --> 00:14:30,620
What do you do?
00:14:30,745 --> 00:14:32,163
Eric, if you don't want to eat,
00:14:32,289 --> 00:14:34,583
then why don't you just go
brush your teeth and go to bed?
00:14:34,708 --> 00:14:36,126
No.
You're asking him a favor.
00:14:36,251 --> 00:14:38,003
Don't ask a favor.
Dominate.
00:14:38,587 --> 00:14:40,505
Mom, I want this guy
out of here! You got it?!
00:14:40,630 --> 00:14:42,007
If he's not gone in two minutes,
00:14:42,132 --> 00:14:44,259
I will call social services
on you!
00:14:44,384 --> 00:14:46,136
You project the dominant energy,
00:14:46,261 --> 00:14:48,555
and he will pick up on it,
I promise.
00:14:48,680 --> 00:14:50,682
Shoulders back, head high.
00:14:50,807 --> 00:14:53,435
Don't reason with it.
Don't argue with it.
00:14:53,560 --> 00:14:55,186
Just dominate it.
00:14:55,312 --> 00:14:57,522
I am your son,
and you will listen to me!
00:14:57,647 --> 00:14:58,857
- You have no right to --
- Tsst!
00:14:58,982 --> 00:14:59,900
Mom, knock it off!
00:15:00,025 --> 00:15:01,192
- I'm not gonna stand for --
- Tsst!
00:15:01,318 --> 00:15:02,611
- Seriously, Mom --
- Tsst!
00:15:02,736 --> 00:15:04,404
This is --
Why are you doing this?
00:15:04,529 --> 00:15:05,614
- Tsst! Tsst!
- Mom!
00:15:05,739 --> 00:15:08,575
Ma...Ma...
00:15:08,700 --> 00:15:10,994
I did it!
00:15:12,746 --> 00:15:16,333
You see? You were calm,
assertive, and in control.
00:15:20,128 --> 00:15:22,255
Oh!
Oh, my gosh!
00:15:22,380 --> 00:15:24,883
See? This is the behavior
we've been looking for.
00:15:25,008 --> 00:15:26,927
This is a relaxed,
submissive state.
00:15:27,052 --> 00:15:29,304
- He's never done this before.
- Good.
00:15:29,429 --> 00:15:32,140
Now you can reward the behavior
with praise and attention.
00:15:32,265 --> 00:15:34,017
I love you very much,
poopsiekins.
00:15:34,142 --> 00:15:37,103
You're Mommy's sunshine.
00:15:37,228 --> 00:15:38,605
Now you can give him a snack.
00:15:41,775 --> 00:15:42,943
Good.
This is really good.
00:15:43,068 --> 00:15:44,361
Now try a command.
00:15:44,486 --> 00:15:47,197
Eric, I want you to go upstairs
and brush your teeth.
00:15:47,322 --> 00:15:50,533
Then I'll be up
to read you a story before bed.
00:15:56,915 --> 00:15:59,209
Oh, my goodness.
I can't believe it.
00:15:59,334 --> 00:16:00,669
This is a great first step.
00:16:00,794 --> 00:16:03,630
But you're going to have to stay
firm and confident.
00:16:03,755 --> 00:16:05,340
You are the pack leader now.
00:16:05,465 --> 00:16:06,883
I am the pack leader!
00:16:07,008 --> 00:16:08,635
Now, before you go
read your son a story,
00:16:08,760 --> 00:16:10,387
let's go enjoy a nice,
quiet cup of tea.
00:16:10,512 --> 00:16:11,972
Sounds divine.
00:16:12,681 --> 00:16:15,642
Who does she think she is
telling me to go brush my teeth?
00:16:21,773 --> 00:16:25,235
Jesus.
What's happening to me?
00:16:29,364 --> 00:16:31,700
So, how is your son doing,
Mrs. Cartman?
00:16:31,825 --> 00:16:33,451
Oh, he's been amazing, Cesar.
00:16:33,576 --> 00:16:35,412
He got an "A"
on his last spelling test
00:16:35,537 --> 00:16:37,080
and a B-plus in history.
00:16:37,205 --> 00:16:39,249
He's losing weight,
and he's doing what I tell him.
00:16:39,374 --> 00:16:40,291
That's great!
00:16:40,417 --> 00:16:43,128
The best part is I'm not letting
him boss me around anymore.
00:16:43,253 --> 00:16:45,338
I could have never come out
and had a nice lunch
00:16:45,463 --> 00:16:47,716
on a Saturday afternoon
with a friend before!
00:16:47,841 --> 00:16:48,633
Good, Mrs. Cartman.
00:16:48,758 --> 00:16:50,385
Sounds like you're treating
your son like a son
00:16:50,510 --> 00:16:51,720
and not like a friend.
00:16:51,845 --> 00:16:53,346
There's just one problem.
00:16:53,471 --> 00:16:55,640
He still fights me
every step of the way.
00:16:55,765 --> 00:16:58,018
I feel like he's doing
what I tell him
00:16:58,143 --> 00:17:01,688
but that inside he's still
the same angry, spoiled child.
00:17:01,813 --> 00:17:02,605
Don't worry.
00:17:02,731 --> 00:17:03,940
When you correct the behavior,
00:17:04,065 --> 00:17:07,068
eventually you will see a change
in the personality.
00:17:07,193 --> 00:17:10,321
Oh, Cesar, I'm so happy
to have you in my life.
00:17:14,784 --> 00:17:15,827
Guys, listen up.
00:17:15,952 --> 00:17:17,412
I really need your help
this time.
00:17:17,537 --> 00:17:18,913
I've thought about it a lot,
00:17:19,039 --> 00:17:21,541
and I've decided
I have to kill my mom.
00:17:21,666 --> 00:17:22,834
Kill your mom?
00:17:22,959 --> 00:17:24,836
She doesn't let me wear
whatever I want anymore.
00:17:24,961 --> 00:17:26,463
Things have really gotten
out of hand.
00:17:26,588 --> 00:17:28,423
My mom must die
so I can have a place to live,
00:17:28,548 --> 00:17:30,091
but without her trying to run
my life.
00:17:30,216 --> 00:17:32,510
She's like Hitler
with all the demands she makes.
00:17:32,635 --> 00:17:33,595
Dude, have you lost more weight?
00:17:33,720 --> 00:17:35,680
Yes!
I've lost almost 10 pounds now!
00:17:35,805 --> 00:17:36,681
You see what I mean?
00:17:36,806 --> 00:17:39,184
I totally know how it felt to be
a Jew in the Holocaust now.
00:17:39,309 --> 00:17:41,352
I have to kill my mom.
It's my only way out.
00:17:41,478 --> 00:17:43,229
Dude, don't kill your mom.
That's not cool.
00:17:43,354 --> 00:17:44,397
She's Hitler.
00:17:44,522 --> 00:17:46,274
Would you have killed Hitler
if you had the chance?
00:17:46,399 --> 00:17:47,442
All right.
Now, here's the plan.
00:17:47,567 --> 00:17:49,486
At 9:45 tonight,
I will sneak out of my room
00:17:49,611 --> 00:17:51,446
and leave the house,
leaving the back door unlocked.
00:17:51,571 --> 00:17:54,074
You guys come into the house
at 10:30 p.m. sharp,
00:17:54,199 --> 00:17:55,700
having given me enough time
to get down to Perkins
00:17:55,825 --> 00:17:57,035
and be seen by everyone there.
00:17:57,160 --> 00:17:59,120
And then all four of you
go upstairs to kill my mom.
00:17:59,245 --> 00:18:00,955
Dude, we're not killing
your mom.
00:18:01,081 --> 00:18:03,166
Well, I can't kill her.
I'm too obvious a suspect.
00:18:03,291 --> 00:18:05,085
When you reach her room,
Butters will keep a lookout
00:18:05,210 --> 00:18:06,419
while Kenny opens
the bedroom door,
00:18:06,544 --> 00:18:07,796
Kyle puts a pillow
over my mom's head,
00:18:07,921 --> 00:18:09,255
and Stan shoots her in the face.
00:18:09,380 --> 00:18:10,548
Where am I supposed to get
a gun?
00:18:10,673 --> 00:18:12,217
Well, I don't know.
That's your job, Stan!
00:18:12,342 --> 00:18:13,551
Do I have to think of everything
here?
00:18:13,676 --> 00:18:14,844
I'm not shooting anybody.
00:18:14,969 --> 00:18:17,055
Okay. Fine. Butters, you cover
my mom's head with a pillow.
00:18:17,180 --> 00:18:19,390
- Kyle can shoot her in the face.
- No, Cartman!
00:18:19,516 --> 00:18:21,059
Oh. Well, how about
I just do everything?
00:18:21,184 --> 00:18:22,769
How does that sound?
I'll just do everything
00:18:22,894 --> 00:18:24,354
while you guys sit here
and play video games!
00:18:25,563 --> 00:18:28,233
Fine!
I'll do it by myself!
00:18:42,622 --> 00:18:44,374
You forced me to do this.
00:18:44,499 --> 00:18:46,376
You couldn't just love me
as a son.
00:18:47,252 --> 00:18:50,213
You just had to humiliate
and degrade me with your rules.
00:18:50,338 --> 00:18:53,466
I won't let you dominate
my life anymore.
00:18:53,591 --> 00:18:55,635
Goodbye, Mother.
00:18:58,596 --> 00:18:59,973
Wait.
00:19:00,098 --> 00:19:01,724
Maybe...
00:19:01,850 --> 00:19:04,561
Maybe I don't have the right
to kill my mom.
00:19:04,686 --> 00:19:06,062
No!
She's my mom.
00:19:06,187 --> 00:19:07,480
I can do whatever I want
with her!
00:19:07,605 --> 00:19:10,024
It's more important
I live the way I want!
00:19:10,150 --> 00:19:12,318
She isn't an object you can own.
She's a human being.
00:19:12,443 --> 00:19:14,654
She isn't an object I can own.
S-She's a human being.
00:19:14,779 --> 00:19:17,115
No! Kill her!
No! She's making you suffer!
00:19:18,408 --> 00:19:20,410
Maybe all these changes are good
for me.
00:19:20,535 --> 00:19:21,661
Maybe...
00:19:21,786 --> 00:19:24,372
The world doesn't revolve
around me?
00:19:25,415 --> 00:19:29,085
Maybe the world doesn't revolve
around me.
00:19:33,965 --> 00:19:37,510
The...world doesn't revolve
around me!
00:19:38,511 --> 00:19:40,138
Aah!
00:19:41,973 --> 00:19:44,726
Aaaaah!
00:19:44,851 --> 00:19:46,352
Aaaaah!
00:20:03,203 --> 00:20:06,039
Why, Eric!
You made your own breakfast!
00:20:06,164 --> 00:20:08,499
Yeah, Mom. It's okay.
It's grapefruit and lean ham.
00:20:08,625 --> 00:20:10,501
And you're studying
before school?
00:20:10,627 --> 00:20:12,629
Well, you told me
I had to review my homework
00:20:12,754 --> 00:20:13,838
before class started.
00:20:14,964 --> 00:20:17,634
Oh, Eric.
I'm very proud of you.
00:20:17,759 --> 00:20:19,928
T-Thank you?
00:20:20,053 --> 00:20:21,221
I love you, sweetie.
00:20:21,346 --> 00:20:23,056
Okay, Mom.
You're embarrassing me. Geez!
00:20:26,601 --> 00:20:29,312
Cesar, I'm so happy you're back!
00:20:29,437 --> 00:20:30,605
How is the child doing?
00:20:30,730 --> 00:20:32,023
Oh, he's amazing.
00:20:32,148 --> 00:20:34,484
I think the change
in personality happened.
00:20:34,609 --> 00:20:36,152
He's doing things
for himself now,
00:20:36,277 --> 00:20:37,820
and he seems to be accepting it.
00:20:37,946 --> 00:20:40,907
I've lost a best friend,
but I've gained a son.
00:20:41,032 --> 00:20:42,408
That's much healthier for him.
00:20:42,533 --> 00:20:45,036
And when he gets older, he'll
be able to be your friend, too.
00:20:45,161 --> 00:20:46,371
You're the best, Cesar.
00:20:46,496 --> 00:20:49,332
And to show my gratitude, I've
got two tickets for you and me
00:20:49,457 --> 00:20:51,584
to see "Madam Butterfly"
this Friday night.
00:20:51,709 --> 00:20:52,961
Well, no.
My work is done.
00:20:53,086 --> 00:20:54,545
I've got to get back
to Los Angeles.
00:20:55,421 --> 00:20:58,424
Oh. But I thought
we were becoming friends.
00:20:58,549 --> 00:21:00,301
No, not really.
You're just a client.
00:21:00,426 --> 00:21:03,346
Well, good luck to you.
Got to go!
00:21:06,182 --> 00:21:07,600
I cleared up the table, Mom.
00:21:07,725 --> 00:21:10,645
I'm gonna go upstairs
and make my bed now.
00:21:12,063 --> 00:21:14,482
Eric, how would you like
to go with me
00:21:14,607 --> 00:21:16,776
to see "Madam Butterfly"
Friday night?
00:21:16,901 --> 00:21:17,902
No, that's okay.
00:21:18,027 --> 00:21:19,153
Besides, I told Stan and Kyle
00:21:19,279 --> 00:21:20,738
we could work
on our science project then.
00:21:20,863 --> 00:21:22,240
Well, what if I took you
00:21:22,365 --> 00:21:24,617
to Kentucky Fried Chicken
afterward?
00:21:26,369 --> 00:21:29,247
And then we'll go to Target,
and I'll buy you a Megaranger.
00:21:30,373 --> 00:21:34,502
Could I perhaps have...
two Megarangers?
00:21:34,627 --> 00:21:38,298
Yes, darling.
You can have whatever you want.
rus__mulder.srt
rus__mulder.srt
00:00:36,683 --> 00:00:40,240
Миссис Картман, нас окончательно достало
поведение вашего сына, м-кей?
00:00:40,353 --> 00:00:43,663
Малыш Билли Тернер проходит курс лечения в больнице!
00:00:43,693 --> 00:00:46,503
Эрик, зачем ты так поступаешь?
00:00:46,533 --> 00:00:50,593
Простите, что приковал лодыжку Билли Тернера
наручниками к школьному флагштоку.
00:00:50,623 --> 00:00:52,113
Ты ведь знаешь, что дело не в этом!
00:00:52,153 --> 00:00:56,243
Ну ладно, простите, что приковал Билли Тернера к флагштоку
и дал ему ножовку.
00:00:56,273 --> 00:00:58,293
А потом сказал ему,
что подбросил яду в его молоко на обеде...
00:00:58,333 --> 00:01:00,943
а единственный способ вовремя получить противоядие -
отпилить себе ногу.
00:01:00,983 --> 00:01:02,453
Это очень плохо, Эрик.
00:01:02,493 --> 00:01:03,883
А он назвал меня щекастым!
00:01:03,923 --> 00:01:07,963
В школе мы пытались объяснить Эрику, что всему есть пределы, м-кей?
00:01:07,993 --> 00:01:09,533
Но, вообще-то мы полагаем...
00:01:09,573 --> 00:01:11,643
...что истоки его проблем с поведением находятся дома!
00:01:11,673 --> 00:01:14,583
Я знаю. Знаю, что он неуправляем.
00:01:14,613 --> 00:01:17,163
Но…вы не знаете, каково это.
00:01:19,963 --> 00:01:21,653
Простите.
00:01:21,693 --> 00:01:25,123
Но, кажется...он с каждым днём становится всё хуже.
00:01:25,163 --> 00:01:28,553
Он просто меня не слушается.
00:01:30,253 --> 00:01:32,283
Что, доволен, козлятина!
00:01:32,313 --> 00:01:33,643
Довёл мою мамулю до слёз!
00:01:33,683 --> 00:01:39,703
Это не он, это ты, Эрик.
Не знаю, что с тобой делать.
00:01:39,743 --> 00:01:41,893
Конечно, знаешь.
Ты - классная мама.
00:01:41,923 --> 00:01:44,353
Чья мама самая классная в мире?
00:01:44,393 --> 00:01:45,663
Моя.
00:01:45,693 --> 00:01:47,733
В сердце моём ты всех важнее.
00:01:47,763 --> 00:01:49,193
Да!
00:01:49,223 --> 00:01:54,533
Моя мама - лучшая, лучше твоей.
Вместе мы песню о ней.
00:01:54,563 --> 00:01:57,383
Миссис Картман, знаю, что это невероятно сложно...
00:01:57,423 --> 00:02:00,443
...но таким людям, как вы можно помочь.
00:02:00,483 --> 00:02:04,933
Вы когда-нибудь слышали о телешоу
под названием "Няня-01"
00:02:08,713 --> 00:02:10,943
Они - худший ночной кошмар всех родителей.
00:02:10,973 --> 00:02:12,903
Заткнись! Ненавижу тебя! Ненавижу!
00:02:12,943 --> 00:02:15,513
Детишки абсолютно неуправляемы.
00:02:15,553 --> 00:02:17,713
Смотрите, я на коньках, на коньках!
00:02:17,753 --> 00:02:20,873
Пора вызывать Няню-01.
00:02:22,903 --> 00:02:25,273
Мы собрали команду из нянь мирового класса...
00:02:25,313 --> 00:02:27,363
чтобы помогать семьям в критических ситуациях.
00:02:28,743 --> 00:02:31,553
Родители Америки, помощь уже в пути!
00:02:32,513 --> 00:02:33,643
Сегодня…
00:02:33,683 --> 00:02:36,183
Мам, дай еще один энергетический напиток!
00:02:36,223 --> 00:02:39,533
Этот восьмилетний ребенок матери-одиночки
не желает вести себя прилично.
00:02:39,573 --> 00:02:41,973
Wir mussen die Juden ausrotten!!
00:02:42,013 --> 00:02:45,523
И няня Стелла была выбрана, чтобы урезонить его.
00:02:45,563 --> 00:02:51,693
Няня Стелла покажет Эрику Картману,
что его фокусы терпеть больше никто не собирается!
00:02:56,243 --> 00:02:59,813
Мам, ты чё, оглохла?
Кто-то в дверь стучит!
00:02:59,853 --> 00:03:02,583
Да. Думаю, это няня, пупсик.
00:03:02,613 --> 00:03:04,863
Охренеть. Меня щас по телеку будут показывать.
00:03:04,893 --> 00:03:07,813
Здравствуйте. Я - няня Стелла.
00:03:07,843 --> 00:03:10,373
Спасибо вам огромное, что пришли.
Прошу, входите.
00:03:11,523 --> 00:03:13,553
А ты, должно быть, Эрик.
00:03:13,593 --> 00:03:15,203
Мам, я хочу пирожко.
00:03:15,233 --> 00:03:16,603
Хорошо, хорошо, дорогой мой.
00:03:16,633 --> 00:03:18,123
Погодите, миссис Картман.
00:03:18,163 --> 00:03:20,973
Правила у нас немного поменяются, Эрик.
00:03:21,013 --> 00:03:24,463
Во-первых, никаких видеоигр,
пока не сделана работа по дому.
00:03:26,793 --> 00:03:30,593
Я не шучу.
Давай отложим приставку и пройдем на кухню.
00:03:30,633 --> 00:03:32,463
Нет, спасибо.
Пожалуй, не стоит.
00:03:32,493 --> 00:03:34,733
Ладно. Тогда мне придется забрать её.
00:03:35,523 --> 00:03:36,723
Ты соображаешь, что делаешь?
00:03:36,763 --> 00:03:37,983
Идёмте.
00:03:38,013 --> 00:03:42,773
Приставка полежит на столе, пока мы не сделаем кое-какую работу.
00:03:42,813 --> 00:03:45,623
И первое, что мы сделаем - застелем кровать.
00:03:46,623 --> 00:03:49,263
Эрик, нет! Это неприемлемо!
00:03:49,293 --> 00:03:52,003
Харэ отбирать мою приставку, тварь жирная!
00:03:52,033 --> 00:03:54,773
Ну всё, с меня хватит!
Отправляешься на тайм-аут!
00:03:55,563 --> 00:03:56,453
Тайм-аут?
00:03:56,483 --> 00:04:00,643
За каждую проказу, Эрик,
будешь сидеть на этом стуле пять минут.
00:04:01,543 --> 00:04:04,363
А что, собственно, меня удерживает на этом стуле?
00:04:04,403 --> 00:04:06,213
Это тайм-аутный стул.
00:04:06,253 --> 00:04:08,303
Пока время не вышло - вставать с него нельзя!
00:04:09,843 --> 00:04:12,583
Ух-ты! Как это я смог?!
00:04:14,633 --> 00:04:17,263
Эрик, ты должен быть на тайм-ауте!
00:04:17,303 --> 00:04:18,843
Эээ, нет?
00:04:18,883 --> 00:04:20,763
Давай же, у тебя нет выбора.
00:04:20,793 --> 00:04:23,353
Ну ладно. Я не шучу - вот теперь ты начинаешь меня жутко злить.
00:04:23,393 --> 00:04:27,043
Эрик, ты должен меня выслушать. Это очень важно.
00:04:27,073 --> 00:04:30,893
Я опускаюсь до уровня глаз Эрика, чтобы поговорить с ним на его уровне.
00:04:30,923 --> 00:04:34,973
Эрик, ты должен понять, за что тебя наказывают. Ясно?
00:04:35,013 --> 00:04:36,983
Я слезу, как только ты отойдешь.
00:04:37,023 --> 00:04:40,003
Что ж, тогда я останусь прямо здесь.
00:04:41,933 --> 00:04:44,933
Он мне в рот плюнул!
00:04:44,973 --> 00:04:47,813
Да уж, лучше на его уровень не опускаться.
00:04:47,843 --> 00:04:50,543
Ну ладно! Я с таким уже сталкивалась!
00:04:50,583 --> 00:04:52,563
Нужно прибегнуть к психологии!
00:04:52,593 --> 00:04:57,063
Не теряй веры…
Чувство это храни…
00:04:57,103 --> 00:05:00,383
Эрик, я могу с тобой поговорить секундочку?
00:05:01,463 --> 00:05:03,343
Отчего ты такой злой?
00:05:03,383 --> 00:05:05,033
Потому, что ты забрала мою приставку.
00:05:05,063 --> 00:05:07,303
А может, дело не только в приставке?
00:05:07,333 --> 00:05:08,913
Может, ты злишься на меня...
00:05:08,943 --> 00:05:10,963
...так как думаешь, что я пришла, чтоб изменть твою жизнь?
00:05:11,003 --> 00:05:13,283
Ну..да.
00:05:13,323 --> 00:05:17,393
И ты чувствуешь, что я не в праве приходить и указывать тебе, как жить.
00:05:17,423 --> 00:05:19,583
Да, пожалуй.
00:05:19,623 --> 00:05:20,573
Видите?
00:05:20,603 --> 00:05:23,933
Нужно нахдить время, чтобы поговорить с детьми об их чувствах.
00:05:23,973 --> 00:05:25,573
А что ты еще чувствуешь, Эрик?
00:05:25,603 --> 00:05:28,573
Ну…я в замешательстве...
00:05:28,603 --> 00:05:30,793
...потому, что не пойму, зачем вы стали няней.
00:05:30,823 --> 00:05:35,283
Я?
Это потому, чт я люблю детей, таких, как ты.
00:05:35,323 --> 00:05:39,433
Да, но…если вы настолько любите детей,
то как случилось, что вы не стали мамой?
00:05:39,463 --> 00:05:41,873
У меня нет детей.
00:05:41,903 --> 00:05:43,263
Почему нет?
00:05:44,333 --> 00:05:46,253
Так…получилось.
00:05:46,283 --> 00:05:48,363
Вы стерильны, дело ведь в этом?
00:05:48,393 --> 00:05:51,513
Нет, это слишком удобно, как для оправдания.
00:05:51,553 --> 00:05:54,153
Правда в том, что никто никогда не хотел заводить с вами детей.
00:05:54,183 --> 00:05:54,993
В этом всё дело?
00:05:55,033 --> 00:05:57,223
Постоянная мамина помощница, так и не ставшая матерью?
00:05:57,263 --> 00:06:01,943
Должно быть, тяжело для вас осознавать,
что годы летят, друзья все переженились
00:06:01,973 --> 00:06:06,993
а в это время ваша матка сморщивается и усыхает,
становясь абсолютно бесполезной.
00:06:07,023 --> 00:06:10,933
Ах ты…мелкий гадёныш!
00:06:10,973 --> 00:06:12,513
Да как ты смеешь!?
00:06:12,543 --> 00:06:13,693
Эрик, нехорошо.
00:06:13,733 --> 00:06:15,443
Что же это за чудовище должно…
00:06:15,473 --> 00:06:16,933
Да, не держите в себе гнев!
00:06:16,963 --> 00:06:18,143
Стукните меня о пол, пока вы в состоянии!
00:06:18,183 --> 00:06:20,613
Но это не сделает ваши усохшие яичники
ни капли более плодоносящими!
00:06:20,653 --> 00:06:22,693
С меня хватит! Я отказываюсь от задания!
00:06:22,723 --> 00:06:24,583
Но нам очень нужна помощь.
00:06:24,613 --> 00:06:27,913
Найдите другую няню…из телешоу!
00:06:28,853 --> 00:06:31,693
Далее в программе - Супер-Няня!
00:06:31,723 --> 00:06:34,943
Там, гда другие няни не справляются, няне Джо всё удаётся.
00:06:45,533 --> 00:06:48,333
Поведение этого ребенка абсолютно непреемлимо!
00:06:50,873 --> 00:06:53,643
Слишком трудных испытаний для Супер-Няни не бывает.
00:06:53,673 --> 00:06:57,143
Всего через три дня вы увидите нового Эрика Картмана!
00:06:57,913 --> 00:07:01,133
ТРИ ДНЯ СПУСТЯ…
00:07:02,923 --> 00:07:06,353
Боюсь, Супер-Няня находится в состоянии
глубокого душевного психоза.
00:07:06,393 --> 00:07:07,363
В смысле?
00:07:07,393 --> 00:07:11,313
В смысле, большую часть времени она проводит в рыданиях
и поедании собственных экскрементов.
00:07:16,183 --> 00:07:19,503
Исчадие ада!
Это исчадие ада!
00:07:20,313 --> 00:07:21,373
О, господи.
00:07:21,413 --> 00:07:24,883
Не знаю, что еще можно предпринять
для решения проблем с поведением сына.
00:07:24,923 --> 00:07:28,143
Мы были на уже на всех реалити-шоу про нянь.
00:07:28,183 --> 00:07:32,043
Что ж…есть еще одно шоу, которое вы могли бы попробовать.
00:07:33,593 --> 00:07:34,333
ЗАКЛИНАТЕЛЬ СОБАК
00:07:34,373 --> 00:07:36,233
Когда хорошие собаки начинают вести себя нехорошо...
00:07:36,273 --> 00:07:38,193
...есть только один человек,
который для них будет лучшим другом.
00:07:38,233 --> 00:07:40,103
Сезар Миллан.
00:07:40,133 --> 00:07:42,733
Для меня не существует собак,
с которыми невозможно справиться.
00:07:42,763 --> 00:07:45,763
Я перевоспитываю собак, я обучаю людей.
00:07:45,803 --> 00:07:47,933
Я - заклинатель собак.
00:07:50,683 --> 00:07:52,693
Прошу, входите.
00:07:52,723 --> 00:07:56,343
Расскажите, какие трудности у вас возникли с ребенком.
00:07:56,373 --> 00:07:58,483
Ну..он…неуправляем.
00:07:58,523 --> 00:08:01,543
Он меня совсем не слушает,
и постоянно мной командует.
00:08:01,573 --> 00:08:04,963
Значит, ребенку нужно усвоить,
что он не самая важная персона в доме.
00:08:04,993 --> 00:08:07,583
Можешь у меня за спиной не говорить.
Я здесь, чудила.
00:08:07,613 --> 00:08:10,333
Видите, я не смотрю на ребенка,
я не признаю ребенка...
00:08:10,373 --> 00:08:12,553
я даю ребенку понять, что он меня не интересует.
00:08:12,593 --> 00:08:13,793
Не интересую?
00:08:13,833 --> 00:08:17,133
Понимаете, ребенок полагает, что ваш мир вращается вокруг него
как само сабой разумеющееся.
00:08:17,163 --> 00:08:19,543
Потому, что всё, что он делает находит в вас ответную реакцию.
00:08:19,583 --> 00:08:20,283
Да, не вижу, почему бы…
00:08:20,323 --> 00:08:20,943
Тссс.
00:08:20,983 --> 00:08:21,773
Эй!
00:08:21,783 --> 00:08:23,233
Не смотрите на ребенка, смотрите только на меня.
00:08:23,273 --> 00:08:25,123
Дайте ему понять, что мы беседуем.
00:08:25,153 --> 00:08:25,723
Мам, этот тип не…
00:08:25,763 --> 00:08:26,363
Тссс.
00:08:26,393 --> 00:08:27,263
Ай! Хорош уже!
00:08:27,303 --> 00:08:28,413
А что такое вы делаете?
00:08:28,453 --> 00:08:31,183
Собаки показывают своё превосходство,
покусывая друг друга за шею.
00:08:31,223 --> 00:08:32,483
Но с детьми это работает в той же степени хорошо.
00:08:32,513 --> 00:08:34,753
При помощи двух пальцев я щипаю ребенка за шею.
00:08:34,793 --> 00:08:36,623
Ему не больно, но он понимает, что я - главный.
00:08:36,663 --> 00:08:38,543
Послушай, мексиканишка, если ты и в правду думаешь, что можешь…
00:08:38,573 --> 00:08:38,873
Тссс.
00:08:38,913 --> 00:08:39,853
ЗАВЯЗЫВАЙ!
00:08:39,893 --> 00:08:40,483
Тссс.
00:08:40,513 --> 00:08:44,973
Видите, я не отвечаю на его плохое поведение ни негативно ни позитивно.
00:08:45,013 --> 00:08:46,493
Очень интересно.
00:08:46,523 --> 00:08:49,703
Думаю, первое, чем следует с ним заняться - это физические упражнения.
00:08:49,743 --> 00:08:51,343
Он жирный и полон всей этой энергией сдерживания, которую…
00:08:51,383 --> 00:08:51,613
Я не жирный!
00:08:51,653 --> 00:08:54,423
Тссс. …нужно позволить ему сжечь. Вы гуляете с сыном?
00:08:54,463 --> 00:08:55,903
Нет, не гуляю.
00:08:55,943 --> 00:08:57,683
Давайте его прогуляем.
00:08:59,373 --> 00:09:02,273
Эй! По-твоему это смешно, гад?
00:09:02,303 --> 00:09:03,233
Давайте еще раз повторим.
00:09:03,273 --> 00:09:06,383
Гуляю здесь я. Здесь всё ради меня, и ребенку повезло в том,
что он идет рядом.
00:09:06,413 --> 00:09:07,973
Мам, это унизительно!
00:09:08,013 --> 00:09:08,533
Тссс.
00:09:08,563 --> 00:09:10,033
Ай! Твою мать!
00:09:12,213 --> 00:09:15,483
Не смотрите на него, смотрите прямо перед собой,
и скоро вся его энергия закончится.
00:09:17,463 --> 00:09:29,353
Мааа. Мам. Мааам.
00:09:29,393 --> 00:09:32,093
Почему бы вам теперь не попробовать. Берите сына.
00:09:32,133 --> 00:09:34,443
Мам, правда, на меня ведь люди смотрят!
00:09:34,483 --> 00:09:34,863
Хорошо.
00:09:34,893 --> 00:09:37,183
Держитесь уверенно, плечи назад, глаза смотрят прямо вперед.
00:09:37,223 --> 00:09:41,023
Ребенок почувствует эту уверенность, и поймет,
что он идёт за вами, а не ведёт вас.
00:09:41,063 --> 00:09:44,003
Мам, ты меня разве не любишь?
Ты не видишь, что я совсем несчастный?
00:09:44,043 --> 00:09:44,683
Тссс.
00:09:44,723 --> 00:09:45,573
Мам!
00:09:45,613 --> 00:09:47,483
Хорошо, мисс Картман. Очень хорошо!
00:09:49,473 --> 00:09:52,523
А теперь снова - Заклинатель Собак.
00:09:52,614 --> 00:09:56,624
Очень важно понять, что собаки ходят стаей.
00:09:56,664 --> 00:10:00,984
И всегда одна собака будет главной - вожаком стаи.
00:10:01,014 --> 00:10:02,984
Вашу ж мать! Харэ меня игнорировать!
00:10:03,014 --> 00:10:06,934
Вы должны объявить себя вожаком при помощи доминантной энергии.
00:10:06,964 --> 00:10:07,874
Здорово!
00:10:07,904 --> 00:10:11,214
Это жестокое обращение!
Я - ребенок и имею право на внимание!
00:10:11,254 --> 00:10:11,824
Тссс.
00:10:11,854 --> 00:10:12,764
Завязывай, мам!
00:10:12,804 --> 00:10:15,384
Похоже, когда я это делаю, то получается не так хорошо.
00:10:15,414 --> 00:10:18,404
Ладно, давайте покажу, как выразить доминантную энергию.
00:10:18,444 --> 00:10:22,214
Что я сделал - так это купил курятины в Кентакки Фрайд Чикен.
00:10:22,244 --> 00:10:23,724
О, у Полковника?
00:10:23,764 --> 00:10:27,134
Я буду есть первым, потому, что так поступает вожак.
00:10:27,174 --> 00:10:29,304
Дай, дай курятинки.
Дай курятинки.
00:10:29,334 --> 00:10:29,854
Тссс.
00:10:29,884 --> 00:10:33,074
Эй, ты чё делаешь? Я хочу курятины!
Дай мне этой грёбанной курятины!
00:10:33,104 --> 00:10:37,304
Я не буду признавать эту попытку ребенка
к агрессивному доминантному поведению.
00:10:37,344 --> 00:10:38,454
Теперь вы ешьте курицу.
00:10:38,494 --> 00:10:41,354
Мам, дай, дай курятины.
Хочу курятины, мам!
00:10:41,384 --> 00:10:44,564
Не будем поощрять его, до тех пор,
пока он не станет вести себя спокойно и послушно.
00:10:44,604 --> 00:10:46,264
Бляха-муха!
Я вам не собака!
00:10:46,304 --> 00:10:48,244
Дайте курятины.
Дайте, дайте, дайте курятины.
00:10:48,284 --> 00:10:49,214
Хочу курятины!
Курятины!
00:10:49,244 --> 00:10:50,934
Дайте курятины! Дайте курятины! Дайте курятины! Дайте курятины!
00:10:50,974 --> 00:10:54,094
Нам нужно, чтобы он успокоился и подчинился.
00:10:54,134 --> 00:10:56,834
Ладно. Я в норме. Теперь я спокоен.
00:10:56,864 --> 00:10:58,584
А можно мне чуток курятинки, пожалуйста?
00:10:58,614 --> 00:11:00,294
Очень хорошо, сладенький.
00:11:00,334 --> 00:11:04,204
Нет, он лжет.
По его позе можно понять, что он агрессивно-доминантен.
00:11:04,234 --> 00:11:06,384
Оближи мне жопу, продавец тако!
00:11:06,424 --> 00:11:07,244
Видите?
00:11:07,284 --> 00:11:10,924
Твою мать, нельзя же так стоять передо мной
и жрать курятину! Отдайте!
00:11:10,964 --> 00:11:11,324
Тссс.
00:11:11,364 --> 00:11:12,194
Ну нельзя же так со мной, я…
00:11:12,224 --> 00:11:12,684
Тссс.
00:11:12,724 --> 00:11:13,444
Мать вашу, вы просто…
00:11:13,474 --> 00:11:13,824
Тссс.
00:11:13,854 --> 00:11:15,754
Серьёзно! Ээээ…Эээ…
00:11:18,614 --> 00:11:21,374
Я не веду себя агрессивно.
Я просто доминирую.
00:11:21,404 --> 00:11:23,244
Ух-ты! Мне ещё учиться и учиться.
00:11:23,284 --> 00:11:26,574
Мам, я серьезно!
Что-то это уж слишком затянулось!
00:11:26,604 --> 00:11:28,834
Выгони нафиг этого типа и дай мне курочки!
00:11:30,714 --> 00:11:33,294
Вот так, значит, сука?!
Ну и хорошо!
00:11:33,334 --> 00:11:35,364
Ненавижу тебя!
Я убегаю из дому!
00:11:36,214 --> 00:11:37,504
О, боже.
00:11:37,534 --> 00:11:39,854
Всё нормально.
Это часть борьбы за превосходство.
00:11:39,894 --> 00:11:41,314
Но если он и вправду убежит.
00:11:41,344 --> 00:11:42,754
Да пускай.
Он вернется.
00:11:42,794 --> 00:11:45,894
Для вас это отличная возможность расслабиться
и насладиться своим любимым хобби.
00:11:46,994 --> 00:11:50,344
Вот это да! Парк Авеню!
Я богат!
00:11:50,384 --> 00:11:54,174
Привет, пацаны.
У меня довольно хреновые новости.
00:11:54,214 --> 00:11:57,104
Я сбежал из дому.
00:11:58,154 --> 00:12:01,734
Да, мать просто…перестала обо мне заботиться, так что я свалил.
00:12:01,774 --> 00:12:03,404
Она даже не пыталась меня остановить.
00:12:03,434 --> 00:12:06,884
Нелегко мне теперь придется. Но я как-нибудь справлюсь.
00:12:06,924 --> 00:12:08,314
Здесь тебе остаться нельзя.
00:12:08,354 --> 00:12:10,754
Может, вы не расслышали!
Я из дому сбежал!
00:12:10,794 --> 00:12:12,744
Мне спать негде!
Я оказался на улице!
00:12:12,774 --> 00:12:14,534
У меня в доме ты тоже не останешься.
00:12:14,574 --> 00:12:17,654
Ну и ладно!
Баттерс, я зависну у тебя.
00:12:17,684 --> 00:12:20,214
Нет, мне родители сказали,
чтобы я больше бомжей не водил.
00:12:20,254 --> 00:12:23,634
И что мне делать по-вашему?!
У Кенни жить?!
00:12:23,664 --> 00:12:25,954
Его предки бедные до безобразия.
Я не буду жить с бедняками!
00:12:27,984 --> 00:12:30,214
Ну ладно, буду жить у Кенни.
Пойдем, чувак.
00:12:30,244 --> 00:12:31,654
(Пошел на х…й)
00:12:31,684 --> 00:12:35,834
Ага, вот теперь видно, как могут друзья тебя поддержать!
00:12:35,864 --> 00:12:38,254
Чипсы сожрали и всех как ветром сдуло!
00:12:38,284 --> 00:12:40,904
Пойду и буду спать где-нибудь на улице!
На холодине!
00:12:40,934 --> 00:12:43,304
Возможно, ограбленный и изнасилованный
толпой каких-нибудь меньшинств!
00:12:43,344 --> 00:12:46,364
Вы еще пожалеете, когда выйдет так, что я подохну!
00:12:47,364 --> 00:12:49,944
Опаньки!
Железнодорожная компания!
00:12:51,974 --> 00:12:53,234
Привет, Джимми.
00:12:53,264 --> 00:12:55,984
Ты не поверишь, но…я сбежал из дома.
00:12:56,014 --> 00:12:59,824
И мне сейчас …очень нужна поддержка моего лучшего друга.
00:13:00,654 --> 00:13:02,514
А кто твой лучший друг?
00:13:02,544 --> 00:13:04,144
Ты, Джимми!
00:13:04,184 --> 00:13:06,864
Мы всегда были лучшими друзьями.
Мы всё знаем друг о друге.
00:13:07,904 --> 00:13:09,674
Какая у меня фамилия?
00:13:12,334 --> 00:13:13,924
Твою мать!
00:13:15,304 --> 00:13:18,534
Грэг, дружище, я убежал из дома.
00:13:18,574 --> 00:13:21,934
Ты первый, к кому я пришел.
Я знал, что ты не оставишь меня на улице.
00:13:22,864 --> 00:13:24,284
Но я тебя ненавижу.
00:13:25,424 --> 00:13:27,924
А это действительно важно сейчас, в такое время?
00:13:31,854 --> 00:13:36,144
Вот же ж дерьмо!
Мамуля скоро сломается. Я её перетерплю.
00:13:40,444 --> 00:13:41,784
Ну и ладно, я вернулся.
00:13:41,814 --> 00:13:44,704
Ой, Эрик, я так рада, что ты дома.
00:13:44,734 --> 00:13:49,414
Да, надеюсь, ты усвоила урок!
Я вернулся, но отныне здесь кое-что изменится.
00:13:49,454 --> 00:13:50,624
Смотри, что я сделала, Эрик.
00:13:50,664 --> 00:13:52,394
Я научилась рисовать в технике суми-е.
00:13:52,434 --> 00:13:54,654
А я ведь уже почти забыла, насколько была талантлива.
00:13:54,684 --> 00:13:58,704
Это супер-интересно.
Но я жил на улице почти целых четыре часа!
00:13:58,744 --> 00:13:59,974
Приготовь мне пожрать.
00:14:00,014 --> 00:14:00,934
Сезар…
00:14:00,964 --> 00:14:02,354
И как продвигается рисование?
00:14:02,394 --> 00:14:03,454
А, черт!
00:14:03,494 --> 00:14:04,824
О, смотрите, прибежал обратно.
00:14:04,854 --> 00:14:06,384
Ага, прямо как вы и сказали.
00:14:06,424 --> 00:14:07,714
А он что здесь делает до сих пор?
00:14:07,744 --> 00:14:09,274
Он сказал, что голоден.
Что мне делать?
00:14:09,304 --> 00:14:10,244
Что ж, давайте его покормим.
00:14:11,864 --> 00:14:12,884
Это что еще за херня?
00:14:12,914 --> 00:14:17,394
Курица без кожи, вареные овощи и салат??!
Прям как в Аушвитце!
00:14:17,424 --> 00:14:20,944
Это также агрессивно-доминантное поведение.
Не поощряйте его!
00:14:20,984 --> 00:14:23,274
Боже мой.
Сникерс размером на один зуб?
00:14:23,314 --> 00:14:26,354
С меня хватит.
Звоню в службу по защите детей!
00:14:26,384 --> 00:14:31,254
Давайте же, мисс Картман. Вы должны стать вожаком стаи.
Что вы предпримете?
00:14:31,284 --> 00:14:35,214
Эрик, раз ты не хочешь кушать,
то почему бы тебе не почистить зубы и не лечь спать?
00:14:35,244 --> 00:14:36,734
Нет! Вы просите об одолжении.
00:14:36,764 --> 00:14:38,384
Не просите об одолжении, а доминируйте!
00:14:38,424 --> 00:14:41,144
Мам, я хочу, чтобы этот тип ушёл!
Ясно?
00:14:41,174 --> 00:14:44,524
Если через две минуты он не уйдет,
я вызову социальную службу!
00:14:44,564 --> 00:14:48,854
Излучайте доминантную энергию, и он её воспримет.
Обещаю.
00:14:48,894 --> 00:14:53,964
Плечи назад, голову выше, не уговаривайте его, не спорьте с ним.
00:14:54,004 --> 00:14:55,574
Просто доминируйте.
00:14:55,614 --> 00:14:58,894
Я твой сын, и ты будешь меня слушать!
У тебя нет прав, чтобы….
00:14:58,934 --> 00:14:59,454
Тссс.
00:14:59,494 --> 00:15:00,904
Мам, прекращай!
Я не собираюсь терпеть…
00:15:00,944 --> 00:15:01,624
Тссс.
00:15:01,664 --> 00:15:02,484
Серьезно! Мам!
00:15:02,524 --> 00:15:03,214
Тссс.
00:15:03,244 --> 00:15:04,954
Серьезно! Зачем ты… это делаешь?
00:15:04,984 --> 00:15:05,464
Тссс.
00:15:05,494 --> 00:15:05,994
Мам?!
00:15:06,024 --> 00:15:07,854
Тссс.
Мам? Мам…
00:15:07,884 --> 00:15:10,064
Получилось!
00:15:12,324 --> 00:15:15,594
Видите? Вы спокойны, уверенны и всё контролируете.
00:15:20,624 --> 00:15:22,384
О…боже мой!
00:15:22,414 --> 00:15:25,194
Видите?
Вот такого поведения вы и добивались.
00:15:25,234 --> 00:15:27,494
Это состояние расслабления и подчинения.
00:15:27,534 --> 00:15:29,234
Раньше он такого никогда не делал.
00:15:29,274 --> 00:15:32,454
Отлично.
Теперь можете поощрить его поведение похвалой и вниманием.
00:15:32,494 --> 00:15:35,904
Я тебя очень-очень люблю, пупсичек.
Ты - мамочкина радость.
00:15:37,514 --> 00:15:39,084
Теперь можете дать ему корму.
00:15:42,194 --> 00:15:44,504
Хорошо, очень хорошо.
Теперь попробуйте покомандовать.
00:15:44,544 --> 00:15:47,754
Эрик, я хочу, чтобы ты поднялся наверх и почистил зубы.
00:15:47,794 --> 00:15:50,524
Потом поднимусь я, чтобы почитать тебе сказку перед сном.
00:15:57,114 --> 00:15:59,704
О, боже. Поверить не могу.
00:15:59,734 --> 00:16:04,104
Это отличный первый шаг,
но вам нужно оставаться твердой и уверенной.
00:16:04,144 --> 00:16:05,654
Теперь вы - вожак стаи.
00:16:05,684 --> 00:16:07,364
Я - вожак стаи!
00:16:07,394 --> 00:16:11,014
А теперь, перед тем, как пойдете читать сыну сказку,
давайте выпьем по доброй чашечке чая.
00:16:11,054 --> 00:16:12,324
Звучит божественно!
00:16:12,354 --> 00:16:15,514
Да что она себе возомнила - заставлять меня чистить зубы?!
00:16:22,014 --> 00:16:25,024
Господи Иисусе.
Что со мной происходит?
00:16:29,111 --> 00:16:31,771
И как ваш сын, мисс Картман?
00:16:31,801 --> 00:16:33,701
Оо, он меня удивляет, Сезар.
00:16:33,731 --> 00:16:37,131
Получил пять по правописанию
и четыре с плюсом по истории.
00:16:37,171 --> 00:16:39,361
Теряет вес и делает всё, что я ему говорю.
00:16:39,391 --> 00:16:40,411
Это же здорово!
00:16:40,441 --> 00:16:43,171
А самое лучшее - я теперь не позволяю ему мной командовать.
00:16:43,201 --> 00:16:47,471
Раньше я не могла куда-нибудь сходить с другом в Субботу
и отлично поужинать.
00:16:47,511 --> 00:16:48,811
Отлично, мисс Картман.
00:16:48,851 --> 00:16:51,811
Похоже, теперь вы обращаетесь с сыном как с сыном,
а не как с другом.
00:16:51,851 --> 00:16:55,871
Всего одна проблема: он продолжает бороться со мной на каждом шагу.
00:16:55,901 --> 00:17:02,031
Похоже, что он делает, что я говорю,
но внутри он всё тот же злой испорченный ребёнок.
00:17:02,071 --> 00:17:02,661
Не беспокойтесь.
00:17:02,691 --> 00:17:07,001
Если исправлено поведение, то со временем увидите изменения и в личности.
00:17:07,031 --> 00:17:09,841
О, Сезар.
Я так счастлива, что встретила вас.
00:17:13,721 --> 00:17:15,861
Пацаны, послушайте.
00:17:15,891 --> 00:17:17,271
На этот раз мне действительно нужна ваша помощь.
00:17:17,311 --> 00:17:21,001
Я много думал, и решил, что должен убить свою маму.
00:17:21,041 --> 00:17:22,711
Убить маму?
00:17:22,751 --> 00:17:26,311
Она больше не позволяет мне носить то, что я хочу.
Это полностью вышло из-под контроля!
00:17:26,341 --> 00:17:29,891
Мамуля должна помереть - и мне будет где жить,
но командовать мной она не сможет.
00:17:29,921 --> 00:17:32,201
Она как Гитлер, со всеми своими претензиями.
00:17:32,231 --> 00:17:33,711
Блин, ты что, ещё похудел?
00:17:33,741 --> 00:17:35,761
Да!
Я уже потерял почти три кило.
00:17:35,801 --> 00:17:36,801
Теперь понимаете, о чем я??
00:17:36,831 --> 00:17:39,021
Теперь я точно знаю, как это -
быть евреем во время Холокоста!
00:17:39,061 --> 00:17:41,381
Я должен убить мать.
Это для меня единственный выход.
00:17:41,421 --> 00:17:43,251
Не убивай маму. Это не здорово.
00:17:43,281 --> 00:17:46,101
Да она же Гитлер!
Ты убил бы Гитлера, если бы тебе выпала такая возможность?!
00:17:46,141 --> 00:17:47,341
Ладно, вот план.
00:17:47,371 --> 00:17:51,571
Сегодня, в 21.45 я тайком выйду из своей комнаты и покину дом,
оставив заднюю дверь незапертой.
00:17:51,611 --> 00:17:53,751
Вы, ребят, заходите в дом ровно в 22.30...
00:17:53,791 --> 00:17:56,981
чтобы дать мне достаточно времени добраться в Перкинс,
чтобы меня все там видели.
00:17:57,021 --> 00:17:59,321
Затем вы все четверо поднимаетесь по лестнице,
чтобы убить мою маму.
00:17:59,361 --> 00:18:00,921
Чувак, мы не будем убивать твою маму.
00:18:00,961 --> 00:18:03,141
Но я ведь не могу её убить.
Я - слишком очевидный подозреваемый.
00:18:03,171 --> 00:18:04,371
Когда доберётесь до её комнаты...
00:18:04,411 --> 00:18:06,631
...Баттерс останется на стрёме,
пока Кенни откроет дверь спальни
00:18:06,671 --> 00:18:09,221
...Кайл закроет её голову подушкой,
а Стэн выстрелит ей в лицо.
00:18:09,251 --> 00:18:10,681
А где я, по-твоему, пушку возьму?
00:18:10,711 --> 00:18:12,431
Откуда я знаю?
Это твоя забота, Стэн!
00:18:12,471 --> 00:18:13,711
Я что, должен здесь обо всём думать?!
00:18:13,751 --> 00:18:14,871
Я ни в кого стрелять не буду.
00:18:14,911 --> 00:18:18,271
Ладно. Баттерс, накроешь подушкой голову моей мамы,
а Кайл тогда выстрелит ей в лицо.
00:18:18,311 --> 00:18:19,401
НЕТ, КАРТМАН!
00:18:19,431 --> 00:18:22,001
Может, давайте я всё сделаю?!
Как вам это?!
00:18:22,041 --> 00:18:24,241
Я всё сделаю, пока вы будете сидеть здесь
и играть в видео-игры?!
00:18:25,131 --> 00:18:27,471
Ну и ладно!!!
Сам всё сделаю!!!
00:18:42,341 --> 00:18:46,581
Ты меня вынудила к этому!
Ты не могла меня просто любить, как сына.
00:18:46,611 --> 00:18:49,911
Обязательно нужно было меня оскорблять
и унижать своими правилами.
00:18:49,951 --> 00:18:52,251
Не дам тебе больше доминировать в моей жизни!
00:18:53,561 --> 00:18:55,081
Прощай, мать.
00:18:57,821 --> 00:19:03,871
Минуточку.
Может, у меня нет права убивать свою маму.
00:19:04,941 --> 00:19:07,571
Нет! Она моя мама, и я могу с ней делать, что захочу!
00:19:07,611 --> 00:19:09,161
Это тем более важно, что буду жить так, как хочу!
00:19:09,191 --> 00:19:12,181
Она не то, чем ты можешь владеть. Она - человек.
00:19:12,221 --> 00:19:14,661
Она не то, чем я могу владеть. Она - человек.
00:19:14,701 --> 00:19:17,271
Нет, она всего лишь причина твоих страданий!
00:19:17,301 --> 00:19:21,231
Эээ, может, все эти перемены мне на пользу. Может быть…
00:19:21,271 --> 00:19:23,701
Мир не крутится вокруг меня?
00:19:24,771 --> 00:19:28,241
Может, мир не крутится вокруг меня....
00:19:33,751 --> 00:19:37,121
Мир не крутится вокруг меня!
00:19:37,681 --> 00:19:40,391
Идиот!
00:20:01,531 --> 00:20:06,111
Эрик, ты сам себе завтрак приготовил…
00:20:06,141 --> 00:20:08,561
Да, мам, всё ОК.
Это грейпфрут и нежирная ветчина.
00:20:08,601 --> 00:20:10,511
И ты занимаешься перед школой?
00:20:10,551 --> 00:20:13,821
Ты ведь мне сказала,
что я должен повторить домашнюю работу перед занятиями.
00:20:13,851 --> 00:20:17,741
О, Эрик.
Я так тобой горжусь
00:20:17,771 --> 00:20:19,951
Спа..спасибо?
00:20:19,991 --> 00:20:21,491
Люблю тебя, сладенький.
00:20:21,531 --> 00:20:23,441
Да ладно, мам, ты меня засмущала, господи.
00:20:25,491 --> 00:20:29,101
Сезар!
Я так рада, что ты вернулся.
00:20:29,131 --> 00:20:30,541
И как ребёнок?
00:20:30,581 --> 00:20:34,501
Восхитительно!
Думаю, перемены в личности произошли.
00:20:34,541 --> 00:20:38,071
Он всё делает сам, и, похоже, принимает это как должное.
00:20:38,111 --> 00:20:40,911
Я потеряла лучшего друга, но зато обрела сына.
00:20:40,951 --> 00:20:45,041
Так для него гораздо лучше, а когда он подрастёт,
то сможет быть также и вашим другом.
00:20:45,081 --> 00:20:47,871
Ты лучше всех, Сезар, и, чтобы показать свою признательность...
00:20:47,901 --> 00:20:51,511
...я взяла два билета для тебя и меня на Мадам Баттерфляй,
на эту пятницу.
00:20:51,541 --> 00:20:54,541
Нет, моя работа окончена.
Мне нужно возвращаться в Лос-Анджелес.
00:20:54,571 --> 00:20:58,511
Но я думала, что мы становимся друзьями.
00:20:58,541 --> 00:21:00,351
Нет, не совсем.
Вы просто клиент.
00:21:00,391 --> 00:21:02,301
Что ж, удачи вам.
Мне пора.
00:21:05,451 --> 00:21:09,111
Я прибрал со стола, мам.
Мне нужно пойти наверх и убрать свою постель.
00:21:11,311 --> 00:21:16,431
Эрик, а ты не хочешь пойти со мной
на Мадам Батерфляй в пятницу?
00:21:16,461 --> 00:21:17,901
Нет, не стоит.
00:21:17,931 --> 00:21:20,741
Кроме того, я сказал Стэну и Кайлу,
что мы сможем в это время поработать над нашим научным проектом.
00:21:20,781 --> 00:21:24,261
А если я после этого свожу тебя в "Кентакки Фрайд Чикен"?
00:21:26,081 --> 00:21:29,151
А затем мы пойдём в универмаг и купим тебе Мега-Рэйнджера.
00:21:30,271 --> 00:21:34,011
А…может…двух Мега Рэйнджеров?
00:21:34,051 --> 00:21:37,781
Да, милый. Получишь всё, что захочешь.
00:21:44,811 --> 00:21:50,651
перевод, субтитры mulder
mulder@hotbox.ru
для southpark.org.ru
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:12,138 --> 00:00:13,723
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,848 --> 00:00:15,391
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,516 --> 00:00:18,602
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,728 --> 00:00:20,312
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,438 --> 00:00:21,647
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:21,772 --> 00:00:25,151
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,276 --> 00:00:28,195
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:28,320 --> 00:00:32,950
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:34,326 --> 00:00:36,287
[ Bell rings ]
00:00:36,412 --> 00:00:40,041
Mrs. Cartman, we have had it
with your son's behavior, m'kay.
00:00:40,166 --> 00:00:43,461
Little Billy Turner is now
being treated at the hospital.
00:00:43,586 --> 00:00:46,255
Eric, why would you
do such a thing?
00:00:46,380 --> 00:00:48,883
I'm sorry I handcuffed
Billy Turner's ankle
00:00:49,008 --> 00:00:50,176
to the school flagpole.
00:00:50,301 --> 00:00:51,761
You know that's not the point!
00:00:51,886 --> 00:00:54,138
Okay, I'm sorry I handcuffed
Billy Turner's ankle
00:00:54,263 --> 00:00:56,265
to a flagpole
and then gave him a hacksaw...
00:00:56,390 --> 00:00:57,808
and then told him I had
poisoned his lunch milk
00:00:57,933 --> 00:00:59,393
and the only way he could get
to the antidote in time
00:00:59,518 --> 00:01:00,519
would be to saw through his leg.
00:01:00,644 --> 00:01:02,354
That's very naughty, Eric.
00:01:02,480 --> 00:01:03,731
Well, he called me chubby!
00:01:03,856 --> 00:01:06,150
We have tried at this school
to make Eric understand
00:01:06,275 --> 00:01:07,818
that there are boundaries,
m'kay.
00:01:07,943 --> 00:01:10,237
But frankly, we believe
his behavioral problems
00:01:10,362 --> 00:01:11,280
start at home.
00:01:11,405 --> 00:01:14,700
I know.
I know he's out of control.
00:01:14,825 --> 00:01:17,411
But you don't know
what it's like.
00:01:17,536 --> 00:01:20,206
[ Sobbing ]
00:01:20,331 --> 00:01:21,415
I'm sorry.
00:01:21,540 --> 00:01:25,419
It's just that he seems
to get worse every day.
00:01:25,544 --> 00:01:28,380
He just never listens!
00:01:28,506 --> 00:01:30,508
[ Sobbing ]
00:01:30,633 --> 00:01:33,844
Well, nice going, asshole.
You made my mom cry!
00:01:33,969 --> 00:01:37,223
It's not him.
It's you, Eric!
00:01:37,348 --> 00:01:39,725
I don't know what to do
with you.
00:01:39,850 --> 00:01:42,061
Sure you do.
You're a great mom!
00:01:42,186 --> 00:01:44,313
♪ Who's got the greatest mom
in the world? ♪
00:01:44,438 --> 00:01:45,564
♪ I do ♪
00:01:45,689 --> 00:01:47,566
♪ My mom is number one
in my heart ♪
00:01:47,691 --> 00:01:49,068
♪ It's true ♪
00:01:49,193 --> 00:01:51,529
♪ My mom's the best mom,
better than your mom ♪
00:01:51,654 --> 00:01:54,490
♪ Let's sing it together
in harmony ♪
00:01:54,615 --> 00:01:57,034
Mrs. Cartman, I know
this is extremely difficult,
00:01:57,159 --> 00:02:00,663
but there is help out there
for people like you.
00:02:00,788 --> 00:02:04,959
Have you ever heard of a show
called "Nanny 911"?
00:02:08,087 --> 00:02:10,714
MAN: They're every parent's
worst nightmare.
00:02:10,840 --> 00:02:12,550
Shut up!
I hate you! I hate you!
00:02:12,675 --> 00:02:15,469
Kids completely out of control.
00:02:15,594 --> 00:02:17,471
Look! I'm skating!
I'm skating!
00:02:17,596 --> 00:02:21,183
It's time to call "Nanny 911."
00:02:22,560 --> 00:02:25,354
We've gathered a team
of world-class nannies
00:02:25,479 --> 00:02:28,399
to help families in crisis.
00:02:28,524 --> 00:02:31,944
Parents of America,
help is on the way!
00:02:32,069 --> 00:02:33,445
Tonight...
00:02:33,571 --> 00:02:35,823
Mom, I need
another energy drink!
00:02:35,948 --> 00:02:39,368
This 8-year-old son of a single
parent just won't behave.
00:02:39,493 --> 00:02:41,704
[ Speaking German ]
00:02:41,829 --> 00:02:45,791
And Nanny Stella is selected
to set him straight!
00:02:45,916 --> 00:02:47,501
[ British accent ]
It's time for Nanny Stella
00:02:47,626 --> 00:02:48,586
to show Eric Cartman
00:02:48,711 --> 00:02:51,714
his ways are not going to be
tolerated anymore!
00:02:54,884 --> 00:02:56,886
[ Knock on door ]
00:02:57,011 --> 00:03:00,139
Mom, are you deaf?!
Somebody's at the door!
00:03:00,264 --> 00:03:02,683
Yes, I think it's the nanny,
poopsiekins.
00:03:02,808 --> 00:03:05,394
Killer. I'm gonna be on TV now.
[ Burps ]
00:03:05,519 --> 00:03:07,605
Hello!
I'm Nanny Stella!
00:03:07,730 --> 00:03:09,315
Oh, thank you so much
for coming.
00:03:09,440 --> 00:03:10,941
Please come in.
00:03:11,525 --> 00:03:13,485
And you must be Eric!
00:03:13,611 --> 00:03:14,862
Mom, I want a Twinkie.
00:03:14,987 --> 00:03:16,322
A-All right, dear.
00:03:16,447 --> 00:03:17,948
Hold on, Mrs. Cartman.
00:03:18,073 --> 00:03:20,826
There are going to be some
rule changes around here, Eric.
00:03:20,951 --> 00:03:24,872
First of all, no video games
until chores are done.
00:03:24,997 --> 00:03:26,874
[ Laughs ]
00:03:26,999 --> 00:03:28,250
I'm serious.
00:03:28,375 --> 00:03:30,336
Let's put down the video game
and go to the kitchen.
00:03:30,461 --> 00:03:32,004
[ British accent ]
No, thanks. I'd rather not.
00:03:32,129 --> 00:03:35,049
Right. Then I'm going to
have to take it.
00:03:35,174 --> 00:03:36,759
What the hell
do you think you're doing?
00:03:36,884 --> 00:03:37,927
Come on.
00:03:38,886 --> 00:03:41,222
This video game is going
right here on the counter
00:03:41,347 --> 00:03:42,681
until we've done some chores.
00:03:42,806 --> 00:03:46,685
Now, first thing we're going to
do is make your bed.
00:03:46,810 --> 00:03:49,313
Eric, no!
This is not acceptable!
00:03:49,438 --> 00:03:51,899
Stop trying to bogart my Xbox,
you fat bitch!
00:03:52,024 --> 00:03:55,110
All right. That's it.
You're going to time-out!
00:03:55,236 --> 00:03:56,195
Time-out?
00:03:56,320 --> 00:03:57,363
Whenever you are naughty, Eric,
00:03:57,488 --> 00:04:01,617
you are going to sit
on this stool for five minutes.
00:04:01,742 --> 00:04:04,370
And what exactly keeps me
on the stool?
00:04:04,495 --> 00:04:05,955
It's the time-out stool.
00:04:06,080 --> 00:04:09,208
You can't get down
until the time is up.
00:04:10,501 --> 00:04:12,878
Whoa!
How did I do that!?
00:04:14,046 --> 00:04:17,091
Eric, you have to stay
in time-out!
00:04:17,216 --> 00:04:18,676
Um, no?
00:04:18,801 --> 00:04:21,011
Come on.
You don't have a choice.
00:04:21,136 --> 00:04:23,264
All right. Seriously, you're
starting to piss me off now.
00:04:23,389 --> 00:04:25,349
Eric, you need to listen to me.
00:04:25,474 --> 00:04:26,725
This is very important.
00:04:26,850 --> 00:04:28,477
I'm getting down to eye level
with Eric
00:04:28,602 --> 00:04:30,896
so that I can talk to him
on his level.
00:04:31,021 --> 00:04:32,648
Eric, you need to understand
00:04:32,773 --> 00:04:35,025
why you are being punished,
all right?
00:04:35,150 --> 00:04:36,860
I'm just gonna get down
as soon as you move.
00:04:36,986 --> 00:04:40,322
Well, then I'll just
have to stand right here!
00:04:40,447 --> 00:04:41,365
[ Snorts, spits ]
00:04:41,490 --> 00:04:42,408
Aah!
00:04:43,033 --> 00:04:45,202
He spit in my mouth!
00:04:45,327 --> 00:04:47,621
Yeah.
It's best to avoid his level.
00:04:47,746 --> 00:04:50,374
All right.
I've dealt with this before.
00:04:50,499 --> 00:04:52,793
We just need to use psychology
on him.
00:04:52,918 --> 00:04:55,129
♪ Don't stop believin' ♪
00:04:55,254 --> 00:04:57,506
♪ Hold on
to that feel-a-ee-ing ♪
00:04:57,631 --> 00:05:01,093
Eric, can I just talk to you
for a quick second?
00:05:01,218 --> 00:05:03,220
Why are you so angry?
00:05:03,345 --> 00:05:04,972
Because you took my Xbox.
00:05:05,097 --> 00:05:07,057
Is this about more
than your video game?
00:05:07,182 --> 00:05:08,434
Are you feeling angry at me
00:05:08,559 --> 00:05:11,312
because you think I'm here
to change your life?
00:05:11,437 --> 00:05:13,314
Well...yeah.
00:05:13,439 --> 00:05:15,149
And you're feeling
like I have no right
00:05:15,274 --> 00:05:17,609
to come in
and tell you how to live.
00:05:17,735 --> 00:05:19,278
Yeah, I guess so.
00:05:19,403 --> 00:05:20,529
See this?
00:05:20,654 --> 00:05:21,613
You have to take the time
00:05:21,739 --> 00:05:23,907
to talk to your children
about their feelings.
00:05:24,033 --> 00:05:25,868
What else are you feeling, Eric?
00:05:25,993 --> 00:05:28,495
Well, I'm feeling confused,
00:05:28,620 --> 00:05:31,040
because I don't understand
why you became a nanny.
00:05:31,165 --> 00:05:32,082
Me?
00:05:32,207 --> 00:05:35,294
Well, because I love children,
like you.
00:05:35,419 --> 00:05:37,755
Right, but if you love children
so much,
00:05:37,880 --> 00:05:39,465
how come you're not a mommy?
00:05:39,590 --> 00:05:41,925
Oh, I just never had kids.
00:05:42,051 --> 00:05:43,385
Why not?
00:05:43,510 --> 00:05:46,513
It just...didn't happen.
00:05:46,638 --> 00:05:48,307
You're sterile.
Is that it?
00:05:49,266 --> 00:05:51,393
No. That's too convenient
of an excuse.
00:05:51,518 --> 00:05:53,812
The truth is, nobody ever wanted
to have babies with you.
00:05:53,937 --> 00:05:55,147
Isn't that it?
00:05:55,272 --> 00:05:57,191
Always the moms-maid,
never the mom.
00:05:57,316 --> 00:06:00,235
Must be hard on you, knowing
that the years are ticking away,
00:06:00,361 --> 00:06:01,653
your friends
all getting married,
00:06:01,779 --> 00:06:04,156
and all the while your uterus
slowly shriveling away,
00:06:04,281 --> 00:06:06,950
drying up,
becoming totally worthless.
00:06:07,076 --> 00:06:10,829
Why, you -- you --
you little bastard!
00:06:10,954 --> 00:06:12,373
How dare you?!
00:06:12,498 --> 00:06:13,665
Eric, naughty.
00:06:13,791 --> 00:06:15,334
What kind of monster would --
00:06:15,459 --> 00:06:16,668
Yes!
Let the anger come!
00:06:16,794 --> 00:06:18,212
Strike me down while you can!
00:06:18,337 --> 00:06:20,464
But it won't make your dried-up
ovaries any more fertile!
00:06:20,589 --> 00:06:22,591
That's it!
I'm not doing this!
00:06:22,716 --> 00:06:24,343
Oh, but we really need
some help!
00:06:24,468 --> 00:06:28,013
Find yourself another nanny...
television show!
00:06:28,138 --> 00:06:29,139
[ Up-tempo music plays ]
00:06:29,264 --> 00:06:31,683
MAN: Coming up next,
it's "Supernanny"!
00:06:31,809 --> 00:06:34,770
Where other nannies fail,
Nanny Jo comes through!
00:06:34,895 --> 00:06:37,272
[ Man vocalizing ]
00:06:37,398 --> 00:06:39,400
[ Music continues ]
00:06:44,530 --> 00:06:46,281
[ British accent ]
This child's behavior
00:06:46,407 --> 00:06:48,492
is totally unacceptable!
00:06:50,661 --> 00:06:53,247
But there's no child too tough
for Supernanny!
00:06:53,372 --> 00:06:54,665
In just three days' time,
00:06:54,790 --> 00:06:58,001
you're going to see
a new Eric Cartman!
00:07:00,295 --> 00:07:02,214
[ Dramatic music plays ]
00:07:02,339 --> 00:07:06,009
I'm afraid Supernanny is in a
deep state of mental psychosis.
00:07:06,135 --> 00:07:07,136
What do you mean?
00:07:07,261 --> 00:07:09,346
I mean she spends
most of her time sobbing
00:07:09,471 --> 00:07:11,098
and eating her own excrement.
00:07:14,935 --> 00:07:17,104
From hell.
00:07:17,229 --> 00:07:20,315
It's from hell!
00:07:20,441 --> 00:07:21,233
Oh, dear.
00:07:21,358 --> 00:07:22,693
I don't know what else to do
00:07:22,818 --> 00:07:24,695
about my son's
behavioral problems.
00:07:24,820 --> 00:07:28,157
We've been through every nanny
reality show on television.
00:07:28,282 --> 00:07:32,286
Well, there is one more show
you could still try.
00:07:33,162 --> 00:07:35,122
- [ Dogs barking ]
- MAN: When good dogs go bad,
00:07:35,247 --> 00:07:38,417
there's one man
who's their best friend.
00:07:38,542 --> 00:07:40,252
Cesar Millan.
00:07:40,377 --> 00:07:42,713
CESAR: [ Spanish accent ] No dog
is too much for me to handle.
00:07:42,838 --> 00:07:45,549
I rehabilitate dogs.
I train people.
00:07:45,674 --> 00:07:48,051
I am the dog whisperer.
00:07:49,428 --> 00:07:50,596
[ Knock on door ]
00:07:50,721 --> 00:07:52,681
Please come in.
00:07:53,474 --> 00:07:54,933
So, tell me what are
the problems
00:07:55,058 --> 00:07:56,101
you're having with the child.
00:07:56,226 --> 00:07:58,312
Well, he's just out of control.
00:07:58,437 --> 00:08:01,315
I mean, he never listens to me,
and he pretty much runs my life.
00:08:01,440 --> 00:08:02,649
So the child needs to learn
00:08:02,774 --> 00:08:04,943
that he's not the most important
person in the house.
00:08:05,068 --> 00:08:06,278
You can stop talking
behind my back.
00:08:06,403 --> 00:08:07,488
I'm right here, fruitcake.
00:08:07,613 --> 00:08:08,822
See, I'm not looking
at the child,
00:08:08,947 --> 00:08:09,990
I'm not acknowledging the child.
00:08:10,115 --> 00:08:12,409
I'm just letting the child know
I'm not interested in him.
00:08:12,534 --> 00:08:13,494
Not interested in me?
00:08:13,619 --> 00:08:15,913
See, the child thinks your world
revolves around him
00:08:16,038 --> 00:08:16,914
because it does,
00:08:17,039 --> 00:08:19,249
because everything he does
gets a response from you.
00:08:19,374 --> 00:08:20,709
- Yeah. Well, I don't see why --
- Tsst!
00:08:20,834 --> 00:08:21,502
Hey!
00:08:21,627 --> 00:08:23,170
Don't look at the child.
Just keep looking at me.
00:08:23,295 --> 00:08:24,880
Let him know we are
having a conversation.
00:08:25,005 --> 00:08:26,048
- Mom, this guy doesn't --
- Tsst!
00:08:26,173 --> 00:08:28,258
- Aah! Quit it!
- What is that you're doing?
00:08:28,383 --> 00:08:30,802
Dogs show their dominance by
nipping each other on the neck.
00:08:30,928 --> 00:08:32,554
But it works equally well
on the child.
00:08:32,679 --> 00:08:34,473
I just use two fingers
and nip at the child's neck.
00:08:34,598 --> 00:08:36,475
Doesn't hurt the child.
Just let him know I am dominant.
00:08:36,600 --> 00:08:38,185
Look, Mexican,
if you really think that --
00:08:38,310 --> 00:08:39,937
- Tsst!
- Knock it off!
00:08:40,062 --> 00:08:40,562
Tsst!
00:08:40,687 --> 00:08:42,731
See, I'm not validating
his bad behavior
00:08:42,856 --> 00:08:44,691
with either a negative
or positive response.
00:08:44,816 --> 00:08:46,401
Oh!
That's very interesting!
00:08:46,527 --> 00:08:48,070
I think the first thing
we need to work on
00:08:48,195 --> 00:08:49,279
is getting the child
some exercise.
00:08:49,404 --> 00:08:50,948
He's fat and he has
all this pent-up energy that...
00:08:51,073 --> 00:08:53,075
- I'm not fat!
- ...we need to let him burn off.
00:08:53,200 --> 00:08:54,243
Do you take walks with your son?
00:08:54,368 --> 00:08:55,661
Well, no, I don't.
00:08:55,786 --> 00:08:58,038
Go on.
Take your son for a walk.
00:08:58,163 --> 00:09:00,207
- [ Down-tempo music plays ]
- Hey!
00:09:00,332 --> 00:09:02,000
You think this is funny,
you son of a bitch?
00:09:02,125 --> 00:09:03,752
See, once again,
I am the one going for a walk.
00:09:03,877 --> 00:09:06,213
This is about me. The child is
lucky enough to come along.
00:09:06,338 --> 00:09:08,340
- Mom, this is degrading!
- Tsst!
00:09:08,465 --> 00:09:09,758
Aah!
God damn it!
00:09:09,883 --> 00:09:11,343
[ Screaming ]
00:09:11,468 --> 00:09:13,804
Don't look at him.
Just look straight ahead.
00:09:13,929 --> 00:09:15,556
He'll run out of energy soon.
00:09:15,681 --> 00:09:17,766
[ Screaming ]
00:09:26,233 --> 00:09:27,901
[ Weakly ]
Mom.
00:09:28,026 --> 00:09:29,820
Mo-o-o-o-m!
00:09:29,945 --> 00:09:31,989
Here. Why don't you try it now?
Take your son.
00:09:32,114 --> 00:09:33,991
Mom, seriously,
people are seeing me!
00:09:34,116 --> 00:09:35,325
Good.
Just keep your confidence.
00:09:35,450 --> 00:09:36,952
Shoulders back,
eyes straight ahead.
00:09:37,077 --> 00:09:38,662
The child can pick up
on that confidence
00:09:38,787 --> 00:09:40,747
and learn he's supposed to
follow you, not lead you.
00:09:40,872 --> 00:09:42,124
Mom, don't you love me?
00:09:42,249 --> 00:09:43,959
Can't you see I'm unhappy
right now?
00:09:44,084 --> 00:09:45,335
- Tsst!
- Mom!
00:09:45,460 --> 00:09:47,963
Good, Mrs. Cartman.
Very good!
00:09:49,089 --> 00:09:52,384
MAN: And now back to
"The Dog Whisperer."
00:09:52,509 --> 00:09:56,471
It is important to understand
that dogs run in packs.
00:09:56,597 --> 00:10:00,642
And one dog is always
dominant -- the pack leader.
00:10:00,767 --> 00:10:02,311
God damn it!
Stop ignoring me!
00:10:02,436 --> 00:10:06,523
You must assert yourself as pack
leader with dominant energy.
00:10:06,648 --> 00:10:08,400
- All right!
- This is abuse!
00:10:08,525 --> 00:10:10,902
I'm a child,
and I'm entitled to attention!
00:10:11,028 --> 00:10:12,487
- Tsst!
- Quit it, Mom!
00:10:12,613 --> 00:10:14,823
It doesn't seem to work as well
when I do it.
00:10:14,948 --> 00:10:18,243
Okay. Let me show you how
to express the dominant energy.
00:10:18,368 --> 00:10:19,953
What I have done
is I have brought over
00:10:20,078 --> 00:10:22,289
some Kentucky Fried Chicken.
00:10:22,414 --> 00:10:23,457
Ooh.
Colonel?
00:10:23,582 --> 00:10:24,958
I am going to eat first,
00:10:25,083 --> 00:10:26,627
because that is what
the pack leader does.
00:10:26,752 --> 00:10:28,879
Gim-- Gimme the chicken.
Gimme some chicken!
00:10:29,004 --> 00:10:30,547
- Tsst!
- What are you doing?
00:10:30,672 --> 00:10:32,591
I want chicken!
Gimme some goddamn chicken!
00:10:32,716 --> 00:10:35,135
I am not going to acknowledge
the child's attempt
00:10:35,260 --> 00:10:36,803
at aggressive,
dominant behavior.
00:10:36,928 --> 00:10:38,096
Now you eat the chicken.
00:10:38,221 --> 00:10:39,681
Mom, gimme --
gimme some chicken.
00:10:39,806 --> 00:10:40,849
I want some chicken, Mom!
00:10:40,974 --> 00:10:43,894
We won't reward him until he's
in a calm, submissive behavior.
00:10:44,019 --> 00:10:45,896
God damn it!
I am not a dog!
00:10:46,021 --> 00:10:47,606
Gimme the chicken.
G-Gimme the chicken.
00:10:47,731 --> 00:10:48,607
I want the chicken.
Chicken!
00:10:48,732 --> 00:10:50,567
Gimme chicken! Gimme chicken!
Gimme chicken! Gimme chicken!
00:10:50,692 --> 00:10:53,695
We need him to become relaxed
and submissive.
00:10:53,820 --> 00:10:56,365
Okay. I'm fine.
I'm cool now.
00:10:56,490 --> 00:10:58,033
May I have some chicken, please?
00:10:58,158 --> 00:10:59,826
Oh, very good, sweetie.
00:10:59,951 --> 00:11:01,203
No. No.
Now he's lying.
00:11:01,328 --> 00:11:03,830
You can tell from his stance
he's still aggressive-dominant.
00:11:03,955 --> 00:11:06,083
Suck my asshole, taco bender!
00:11:06,208 --> 00:11:07,209
- See?
- God damn it!
00:11:07,334 --> 00:11:09,503
You can't stand here
and eat KFC in front of me!
00:11:09,628 --> 00:11:10,629
- Now hand it over!
- Tsst!
00:11:10,754 --> 00:11:12,673
You can't do that to me!
I-- God damn it! This --
00:11:12,798 --> 00:11:13,965
Tsst!
00:11:14,091 --> 00:11:15,967
Eh. Eh.
00:11:17,928 --> 00:11:20,889
I am not being aggressive.
I am being dominant.
00:11:21,014 --> 00:11:23,517
Wow.
I have a lot to learn.
00:11:23,642 --> 00:11:26,144
Mom, I'm serious.
This has gone on long enough.
00:11:26,269 --> 00:11:29,481
Get that guy out of here
and give me a piece of chicken.
00:11:30,023 --> 00:11:32,025
That's how you want it, bitch?
Fine!
00:11:33,193 --> 00:11:35,904
I hate you!
I'm running away!
00:11:36,029 --> 00:11:36,988
- Oh, dear.
- [ Door slams ]
00:11:37,114 --> 00:11:39,408
That's okay. This is all part
of the dominant struggle.
00:11:39,533 --> 00:11:40,951
But what if he does run away?
00:11:41,076 --> 00:11:42,285
Let him go.
He'll be back.
00:11:42,411 --> 00:11:44,204
This is a good opportunity
for you to relax
00:11:44,329 --> 00:11:46,039
and enjoy your favorite hobby.
00:11:47,874 --> 00:11:49,626
Oh, boy! Park Avenue!
I'm rich!
00:11:49,751 --> 00:11:51,753
[ Door opens, closes ]
00:11:51,878 --> 00:11:54,423
Hey, guys.
I've got some pretty big news.
00:11:54,548 --> 00:11:56,341
[ Sighs ]
I ran away from home.
00:11:56,466 --> 00:11:58,343
- [ Down-tempo music plays ]
- Yeah.
00:11:58,468 --> 00:12:01,304
My mom just doesn't care about
me anymore, so I moved out.
00:12:01,430 --> 00:12:03,265
She didn't even try to stop me.
00:12:03,390 --> 00:12:06,476
It's gonna be tough living on
my own, but I'll get by somehow.
00:12:06,601 --> 00:12:08,145
You can't stay here.
00:12:08,270 --> 00:12:10,313
Maybe you didn't hear me.
I ran away.
00:12:10,439 --> 00:12:12,482
I don't have anywhere to sleep.
I'm out on the streets.
00:12:12,607 --> 00:12:14,484
You're not staying at my house
either.
00:12:14,609 --> 00:12:15,819
All right.
That's fine.
00:12:15,944 --> 00:12:17,195
- Butters, I'll crash with you.
- No.
00:12:17,320 --> 00:12:20,031
My parents won't let me bring
homeless people home anymore.
00:12:20,157 --> 00:12:22,033
Well, what do you guys
expect me to do?
00:12:22,159 --> 00:12:24,244
Stay at Kenny's house?
His family is totally poor!
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
I'm not staying
with poor people!
00:12:27,456 --> 00:12:29,958
All right. I'll stay with Kenny.
Let's go, man.
00:12:30,083 --> 00:12:31,752
- Mrph rmh.
- Ugh!
00:12:31,877 --> 00:12:35,630
Well, I guess now we see just
how supportive friends can be.
00:12:35,756 --> 00:12:37,799
When the chips are down,
you won't even lend a hand!
00:12:37,924 --> 00:12:40,552
I'll just go sleep on the street
somewhere, out in the cold.
00:12:40,677 --> 00:12:43,513
Probably get mugged and
gang-raped by some minorities.
00:12:43,638 --> 00:12:47,017
You guys will be sorry
when I turn up dead!
00:12:47,142 --> 00:12:50,187
Whoopie!
J&R Railroad!
00:12:50,312 --> 00:12:51,938
[ Doorbell rings ]
00:12:52,063 --> 00:12:53,899
Hey, Jimmy, you're not
gonna believe this,
00:12:54,024 --> 00:12:56,151
but I ran away from home.
00:12:56,276 --> 00:12:58,111
I just --
I really need the support
00:12:58,236 --> 00:13:00,030
of my best friend right now.
00:13:00,906 --> 00:13:02,324
Who's your best friend?
00:13:02,449 --> 00:13:04,826
You are, Jimmy!
We've always been best friends!
00:13:04,951 --> 00:13:07,037
We know everything
about each other!
00:13:07,996 --> 00:13:09,915
What's my last name?
00:13:12,125 --> 00:13:14,002
God damn it.
00:13:15,253 --> 00:13:18,173
Craig. Dude.
I ran away from home.
00:13:18,298 --> 00:13:19,800
You're the first person
I came to.
00:13:19,925 --> 00:13:21,676
I knew you'd take me in
off the streets.
00:13:22,636 --> 00:13:24,471
But I hate you.
00:13:25,472 --> 00:13:27,974
Should that really matter
at a time like this?
00:13:28,099 --> 00:13:30,936
[ Thunder rumbling ]
00:13:31,061 --> 00:13:33,021
This is bullcrap!
00:13:33,146 --> 00:13:36,066
Mom will break soon.
I can outlast her.
00:13:36,191 --> 00:13:38,401
[ Door closes ]
00:13:40,070 --> 00:13:41,905
All right.
I'm back.
00:13:42,030 --> 00:13:44,366
Oh, Eric!
I'm so happy you're home!
00:13:44,491 --> 00:13:46,117
Yes. Well, hopefully
you've learned your lesson.
00:13:46,243 --> 00:13:47,118
I've come back,
00:13:47,244 --> 00:13:48,954
but there's going to be
some changes around here.
00:13:49,079 --> 00:13:50,121
Look what I did, Eric.
00:13:50,247 --> 00:13:51,998
I learned how to make
sumi-e paintings!
00:13:52,123 --> 00:13:54,084
I'd almost forgotten
how artistic I was.
00:13:54,209 --> 00:13:55,502
That's super interesting,
00:13:55,627 --> 00:13:58,255
but I've been out living on the
streets for almost four hours.
00:13:58,380 --> 00:13:59,422
Make me something to eat.
00:13:59,548 --> 00:14:00,465
Cesar!
00:14:00,590 --> 00:14:01,758
How's the painting going?
00:14:01,883 --> 00:14:02,968
Oh, God damn it!
00:14:03,093 --> 00:14:04,177
Oh, look.
It came back.
00:14:04,302 --> 00:14:05,679
Yep.
Just like you said he would.
00:14:05,804 --> 00:14:07,055
What is he still doing here?
00:14:07,180 --> 00:14:08,765
He said he's hungry.
What should I do?
00:14:08,890 --> 00:14:10,392
Let's feed it.
00:14:11,184 --> 00:14:12,394
CARTMAN:
What the hell is this?
00:14:12,519 --> 00:14:15,397
Skinless chicken,
boiled vegetables, and salad?!
00:14:15,522 --> 00:14:16,898
This is just like Auschwitz!
00:14:17,023 --> 00:14:19,484
This is more aggressive,
dominant behavior.
00:14:19,609 --> 00:14:20,527
Don't nurture it.
00:14:20,652 --> 00:14:23,029
Oh, my God.
Bite-size Snickers?
00:14:23,154 --> 00:14:23,864
That's it.
00:14:23,989 --> 00:14:27,075
I'm calling
child protective services!
00:14:27,200 --> 00:14:29,619
Come on, Mrs. Cartman.
You must become pack leader.
00:14:29,744 --> 00:14:30,620
What do you do?
00:14:30,745 --> 00:14:32,163
Eric, if you don't want to eat,
00:14:32,289 --> 00:14:34,583
then why don't you just go
brush your teeth and go to bed?
00:14:34,708 --> 00:14:36,126
No.
You're asking him a favor.
00:14:36,251 --> 00:14:38,003
Don't ask a favor.
Dominate.
00:14:38,587 --> 00:14:40,505
Mom, I want this guy
out of here! You got it?!
00:14:40,630 --> 00:14:42,007
If he's not gone in two minutes,
00:14:42,132 --> 00:14:44,259
I will call social services
on you!
00:14:44,384 --> 00:14:46,136
You project the dominant energy,
00:14:46,261 --> 00:14:48,555
and he will pick up on it,
I promise.
00:14:48,680 --> 00:14:50,682
Shoulders back, head high.
00:14:50,807 --> 00:14:53,435
Don't reason with it.
Don't argue with it.
00:14:53,560 --> 00:14:55,186
Just dominate it.
00:14:55,312 --> 00:14:57,522
I am your son,
and you will listen to me!
00:14:57,647 --> 00:14:58,857
- You have no right to --
- Tsst!
00:14:58,982 --> 00:14:59,900
Mom, knock it off!
00:15:00,025 --> 00:15:01,192
- I'm not gonna stand for --
- Tsst!
00:15:01,318 --> 00:15:02,611
- Seriously, Mom --
- Tsst!
00:15:02,736 --> 00:15:04,404
This is --
Why are you doing this?
00:15:04,529 --> 00:15:05,614
- Tsst! Tsst!
- Mom!
00:15:05,739 --> 00:15:08,575
Ma...Ma...
00:15:08,700 --> 00:15:10,994
I did it!
00:15:12,746 --> 00:15:16,333
You see? You were calm,
assertive, and in control.
00:15:20,128 --> 00:15:22,255
Oh!
Oh, my gosh!
00:15:22,380 --> 00:15:24,883
See? This is the behavior
we've been looking for.
00:15:25,008 --> 00:15:26,927
This is a relaxed,
submissive state.
00:15:27,052 --> 00:15:29,304
- He's never done this before.
- Good.
00:15:29,429 --> 00:15:32,140
Now you can reward the behavior
with praise and attention.
00:15:32,265 --> 00:15:34,017
I love you very much,
poopsiekins.
00:15:34,142 --> 00:15:37,103
You're Mommy's sunshine.
00:15:37,228 --> 00:15:38,605
Now you can give him a snack.
00:15:41,775 --> 00:15:42,943
Good.
This is really good.
00:15:43,068 --> 00:15:44,361
Now try a command.
00:15:44,486 --> 00:15:47,197
Eric, I want you to go upstairs
and brush your teeth.
00:15:47,322 --> 00:15:50,533
Then I'll be up
to read you a story before bed.
00:15:52,535 --> 00:15:54,579
[ Down-tempo music plays ]
00:15:56,915 --> 00:15:59,209
Oh, my goodness.
I can't believe it.
00:15:59,334 --> 00:16:00,669
This is a great first step.
00:16:00,794 --> 00:16:03,630
But you're going to have to stay
firm and confident.
00:16:03,755 --> 00:16:05,340
You are the pack leader now.
00:16:05,465 --> 00:16:06,883
I am the pack leader!
00:16:07,008 --> 00:16:08,635
Now, before you go
read your son a story,
00:16:08,760 --> 00:16:10,387
let's go enjoy a nice,
quiet cup of tea.
00:16:10,512 --> 00:16:11,972
Sounds divine.
00:16:12,681 --> 00:16:15,642
Who does she think she is
telling me to go brush my teeth?
00:16:21,773 --> 00:16:25,235
Jesus.
What's happening to me?
00:16:29,364 --> 00:16:31,700
So, how is your son doing,
Mrs. Cartman?
00:16:31,825 --> 00:16:33,451
Oh, he's been amazing, Cesar.
00:16:33,576 --> 00:16:35,412
He got an "A"
on his last spelling test
00:16:35,537 --> 00:16:37,080
and a B-plus in history.
00:16:37,205 --> 00:16:39,249
He's losing weight,
and he's doing what I tell him.
00:16:39,374 --> 00:16:40,291
That's great!
00:16:40,417 --> 00:16:43,128
The best part is I'm not letting
him boss me around anymore.
00:16:43,253 --> 00:16:45,338
I could have never come out
and had a nice lunch
00:16:45,463 --> 00:16:47,716
on a Saturday afternoon
with a friend before!
00:16:47,841 --> 00:16:48,633
Good, Mrs. Cartman.
00:16:48,758 --> 00:16:50,385
Sounds like you're treating
your son like a son
00:16:50,510 --> 00:16:51,720
and not like a friend.
00:16:51,845 --> 00:16:53,346
There's just one problem.
00:16:53,471 --> 00:16:55,640
He still fights me
every step of the way.
00:16:55,765 --> 00:16:58,018
I feel like he's doing
what I tell him
00:16:58,143 --> 00:17:01,688
but that inside he's still
the same angry, spoiled child.
00:17:01,813 --> 00:17:02,605
Don't worry.
00:17:02,731 --> 00:17:03,940
When you correct the behavior,
00:17:04,065 --> 00:17:07,068
eventually you will see a change
in the personality.
00:17:07,193 --> 00:17:10,321
Oh, Cesar, I'm so happy
to have you in my life.
00:17:11,239 --> 00:17:13,491
[ Door opens, closes ]
00:17:14,784 --> 00:17:15,827
Guys, listen up.
00:17:15,952 --> 00:17:17,412
I really need your help
this time.
00:17:17,537 --> 00:17:18,913
I've thought about it a lot,
00:17:19,039 --> 00:17:21,541
and I've decided
I have to kill my mom.
00:17:21,666 --> 00:17:22,834
Kill your mom?
00:17:22,959 --> 00:17:24,836
She doesn't let me wear
whatever I want anymore.
00:17:24,961 --> 00:17:26,463
Things have really gotten
out of hand.
00:17:26,588 --> 00:17:28,423
My mom must die
so I can have a place to live,
00:17:28,548 --> 00:17:30,091
but without her trying to run
my life.
00:17:30,216 --> 00:17:32,510
She's like Hitler
with all the demands she makes.
00:17:32,635 --> 00:17:33,595
Dude, have you lost more weight?
00:17:33,720 --> 00:17:35,680
Yes!
I've lost almost 10 pounds now!
00:17:35,805 --> 00:17:36,681
You see what I mean?
00:17:36,806 --> 00:17:39,184
I totally know how it felt to be
a Jew in the Holocaust now.
00:17:39,309 --> 00:17:41,352
I have to kill my mom.
It's my only way out.
00:17:41,478 --> 00:17:43,229
Dude, don't kill your mom.
That's not cool.
00:17:43,354 --> 00:17:44,397
She's Hitler.
00:17:44,522 --> 00:17:46,274
Would you have killed Hitler
if you had the chance?
00:17:46,399 --> 00:17:47,442
All right.
Now, here's the plan.
00:17:47,567 --> 00:17:49,486
At 9:45 tonight,
I will sneak out of my room
00:17:49,611 --> 00:17:51,446
and leave the house,
leaving the back door unlocked.
00:17:51,571 --> 00:17:54,074
You guys come into the house
at 10:30 p.m. sharp,
00:17:54,199 --> 00:17:55,700
having given me enough time
to get down to Perkins
00:17:55,825 --> 00:17:57,035
and be seen by everyone there.
00:17:57,160 --> 00:17:59,120
And then all four of you
go upstairs to kill my mom.
00:17:59,245 --> 00:18:00,955
Dude, we're not killing
your mom.
00:18:01,081 --> 00:18:03,166
Well, I can't kill her.
I'm too obvious a suspect.
00:18:03,291 --> 00:18:05,085
When you reach her room,
Butters will keep a lookout
00:18:05,210 --> 00:18:06,419
while Kenny opens
the bedroom door,
00:18:06,544 --> 00:18:07,796
Kyle puts a pillow
over my mom's head,
00:18:07,921 --> 00:18:09,255
and Stan shoots her in the face.
00:18:09,380 --> 00:18:10,548
Where am I supposed to get
a gun?
00:18:10,673 --> 00:18:12,217
Well, I don't know.
That's your job, Stan!
00:18:12,342 --> 00:18:13,551
Do I have to think of everything
here?
00:18:13,676 --> 00:18:14,844
I'm not shooting anybody.
00:18:14,969 --> 00:18:17,055
Okay. Fine. Butters, you cover
my mom's head with a pillow.
00:18:17,180 --> 00:18:19,390
- Kyle can shoot her in the face.
- No, Cartman!
00:18:19,516 --> 00:18:21,059
Oh. Well, how about
I just do everything?
00:18:21,184 --> 00:18:22,769
How does that sound?
I'll just do everything
00:18:22,894 --> 00:18:24,354
while you guys sit here
and play video games!
00:18:25,563 --> 00:18:28,233
Fine!
I'll do it by myself!
00:18:28,358 --> 00:18:30,610
[ Insects chirping ]
00:18:30,735 --> 00:18:31,778
[ Clock ticking ]
00:18:31,903 --> 00:18:34,114
[ Door opens, hinges squeak ]
00:18:34,239 --> 00:18:36,866
[ Dramatic music plays ]
00:18:42,622 --> 00:18:44,374
You forced me to do this.
00:18:44,499 --> 00:18:46,376
You couldn't just love me
as a son.
00:18:47,252 --> 00:18:50,213
You just had to humiliate
and degrade me with your rules.
00:18:50,338 --> 00:18:53,466
I won't let you dominate
my life anymore.
00:18:53,591 --> 00:18:55,635
Goodbye, Mother.
00:18:58,596 --> 00:18:59,973
[ Thinking ]
Wait.
00:19:00,098 --> 00:19:01,724
Maybe...
00:19:01,850 --> 00:19:04,561
Maybe I don't have the right
to kill my mom.
00:19:04,686 --> 00:19:06,062
No!
She's my mom.
00:19:06,187 --> 00:19:07,480
I can do whatever I want
with her!
00:19:07,605 --> 00:19:10,024
It's more important
I live the way I want!
00:19:10,150 --> 00:19:12,318
She isn't an object you can own.
She's a human being.
00:19:12,443 --> 00:19:14,654
She isn't an object I can own.
S-She's a human being.
00:19:14,779 --> 00:19:17,115
No! Kill her!
No! She's making you suffer!
00:19:17,240 --> 00:19:18,283
[ Grunts ]
00:19:18,408 --> 00:19:20,410
Maybe all these changes are good
for me.
00:19:20,535 --> 00:19:21,661
Maybe...
00:19:21,786 --> 00:19:24,372
The world doesn't revolve
around me?
00:19:25,415 --> 00:19:29,085
Maybe the world doesn't revolve
around me.
00:19:29,210 --> 00:19:31,296
[ Gagging ]
00:19:33,965 --> 00:19:37,510
The...world doesn't revolve
around me!
00:19:38,511 --> 00:19:40,138
Aah!
00:19:41,973 --> 00:19:44,726
Aaaaah!
00:19:44,851 --> 00:19:46,352
Aaaaah!
00:19:57,906 --> 00:19:59,574
[ Gasps ]
00:20:03,203 --> 00:20:06,039
Why, Eric!
You made your own breakfast!
00:20:06,164 --> 00:20:08,499
Yeah, Mom. It's okay.
It's grapefruit and lean ham.
00:20:08,625 --> 00:20:10,501
And you're studying
before school?
00:20:10,627 --> 00:20:12,629
Well, you told me
I had to review my homework
00:20:12,754 --> 00:20:13,838
before class started.
00:20:14,964 --> 00:20:17,634
Oh, Eric.
I'm very proud of you.
00:20:17,759 --> 00:20:19,928
T-Thank you?
00:20:20,053 --> 00:20:21,221
I love you, sweetie.
00:20:21,346 --> 00:20:23,056
Okay, Mom.
You're embarrassing me. Geez!
00:20:23,181 --> 00:20:25,391
[ Doorbell rings ]
00:20:26,601 --> 00:20:29,312
Cesar, I'm so happy you're back!
00:20:29,437 --> 00:20:30,605
How is the child doing?
00:20:30,730 --> 00:20:32,023
Oh, he's amazing.
00:20:32,148 --> 00:20:34,484
I think the change
in personality happened.
00:20:34,609 --> 00:20:36,152
He's doing things
for himself now,
00:20:36,277 --> 00:20:37,820
and he seems to be accepting it.
00:20:37,946 --> 00:20:40,907
I've lost a best friend,
but I've gained a son.
00:20:41,032 --> 00:20:42,408
That's much healthier for him.
00:20:42,533 --> 00:20:45,036
And when he gets older, he'll
be able to be your friend, too.
00:20:45,161 --> 00:20:46,371
You're the best, Cesar.
00:20:46,496 --> 00:20:49,332
And to show my gratitude, I've
got two tickets for you and me
00:20:49,457 --> 00:20:51,584
to see "Madam Butterfly"
this Friday night.
00:20:51,709 --> 00:20:52,961
Well, no.
My work is done.
00:20:53,086 --> 00:20:54,545
I've got to get back
to Los Angeles.
00:20:55,421 --> 00:20:58,424
Oh. But I thought
we were becoming friends.
00:20:58,549 --> 00:21:00,301
No, not really.
You're just a client.
00:21:00,426 --> 00:21:03,346
Well, good luck to you.
Got to go!
00:21:06,182 --> 00:21:07,600
I cleared up the table, Mom.
00:21:07,725 --> 00:21:10,645
I'm gonna go upstairs
and make my bed now.
00:21:12,063 --> 00:21:14,482
Eric, how would you like
to go with me
00:21:14,607 --> 00:21:16,776
to see "Madam Butterfly"
Friday night?
00:21:16,901 --> 00:21:17,902
No, that's okay.
00:21:18,027 --> 00:21:19,153
Besides, I told Stan and Kyle
00:21:19,279 --> 00:21:20,738
we could work
on our science project then.
00:21:20,863 --> 00:21:22,240
Well, what if I took you
00:21:22,365 --> 00:21:24,617
to Kentucky Fried Chicken
afterward?
00:21:26,369 --> 00:21:29,247
And then we'll go to Target,
and I'll buy you a Megaranger.
00:21:30,373 --> 00:21:34,502
Could I perhaps have...
two Megarangers?
00:21:34,627 --> 00:21:38,298
Yes, darling.
You can have whatever you want.
00:21:38,423 --> 00:21:41,968
[ Ominous operatic music plays ]
Скриншоты


























