Мультипликационные войны, часть I
Описание
Сериал «Гриффины» хочет пустить в эфир изображение Мухаммеда. Исламский мир в ярости, горожане паникуют. Кайл соглашается помочь Картману снять опасный эпизод с эфира.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:12,096 --> 00:00:13,681
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,806 --> 00:00:15,349
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,474 --> 00:00:18,561
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,686 --> 00:00:20,271
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,396 --> 00:00:21,605
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:21,731 --> 00:00:25,109
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,234 --> 00:00:28,112
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:28,237 --> 00:00:32,992
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:39,498 --> 00:00:41,917
"But the Bubble Gum Prince
wasn't afraid."
00:00:42,043 --> 00:00:44,170
"He knew that
the Land of Chocolate was safe
00:00:44,295 --> 00:00:46,589
forever and ever."
00:00:47,965 --> 00:00:49,717
Good night, my little angel.
00:00:56,474 --> 00:00:58,309
- Stan!
- What?! What?!
00:00:58,434 --> 00:00:59,602
Get up!
Get your shoes on!
00:00:59,727 --> 00:01:00,978
We've got to get out of here!
Move!
00:01:01,645 --> 00:01:02,521
Take this!
00:01:02,646 --> 00:01:04,148
We've got to bring
all the water we can!
00:01:04,273 --> 00:01:05,733
Shelly, go get my gun!
00:01:05,858 --> 00:01:07,193
What's going on, Dad?
00:01:07,318 --> 00:01:09,528
Just get the gun!
00:01:10,571 --> 00:01:12,490
All right.
Come on!
00:01:18,245 --> 00:01:19,747
Look out!
00:01:19,872 --> 00:01:22,166
Kyle, what the hell
is going on this time?
00:01:22,291 --> 00:01:23,626
I have no idea!
00:01:28,881 --> 00:01:30,091
Oh! Oh!
00:01:30,216 --> 00:01:33,427
Take cover in
the community center again!
00:01:37,389 --> 00:01:39,892
All right! Everyone get in
and get a seal on that door!
00:01:40,017 --> 00:01:41,727
Oh, my God, Stephen!
We've left Butters!
00:01:41,852 --> 00:01:43,229
We can't go back out there,
Linda!
00:01:43,354 --> 00:01:44,438
It's too late for him!
00:01:44,563 --> 00:01:47,108
Dad?
Dad, what the hell is going on?!
00:01:47,233 --> 00:01:49,568
A cartoon.
00:01:49,693 --> 00:01:53,531
A cartoon is about to air
on American television with...
00:01:53,656 --> 00:01:56,867
with the Muslim prophet
Muhammad as a character.
00:01:57,827 --> 00:01:58,994
So?
00:01:59,120 --> 00:02:02,540
So?! Stanley, Muhammad is sacred
to the Muslim people.
00:02:02,665 --> 00:02:05,543
Ever since those cartoons in
Denmark, the rules have changed.
00:02:05,668 --> 00:02:08,462
Nobody shows an image
of Muhammad anymore.
00:02:08,587 --> 00:02:09,755
Which cartoon is it?
00:02:09,880 --> 00:02:11,382
What cartoon would be
so insensitive
00:02:11,507 --> 00:02:13,551
as to have Muhammad
as a character?
00:02:13,676 --> 00:02:14,844
Who do you think?
00:02:14,969 --> 00:02:16,387
The cartoon that's
always pushing buttons
00:02:16,512 --> 00:02:18,973
with their careless
toilet humor.
00:02:19,098 --> 00:02:20,474
"Family Guy"!
00:02:20,599 --> 00:02:21,767
Aww!
00:02:21,892 --> 00:02:24,562
How could "Family Guy" do that?
00:02:24,687 --> 00:02:27,606
Why would "Family Guy"
so blatantly insult Muslims?
00:02:27,731 --> 00:02:30,568
Because "Family Guy"
doesn't care who they insult!
00:02:30,693 --> 00:02:33,571
They only care about
their precious money!
00:02:33,696 --> 00:02:34,488
Oh, come on, people.
00:02:34,613 --> 00:02:36,949
You think anybody's gonna be
that pissed off about a cartoon?
00:02:37,074 --> 00:02:39,493
We've got the TV working!
00:02:39,994 --> 00:02:43,289
Once again, a cartoon depicting
the Muslim prophet Muhammad
00:02:43,414 --> 00:02:46,375
is set to air tonight
on "Family Guy."
00:02:46,500 --> 00:02:48,085
Oh, Randy, hold me.
00:02:48,210 --> 00:02:50,838
The news has already sparked
a shock wave of protests
00:02:50,963 --> 00:02:52,548
throughout the Muslim world.
00:02:52,673 --> 00:02:53,841
All over the Middle East,
00:02:53,966 --> 00:02:55,342
Muslims are burning
American flags
00:02:55,467 --> 00:02:57,094
and "Family Guy" posters.
00:02:57,219 --> 00:03:00,431
Muslim terrorists al-Zawahiri
made this statement.
00:03:16,363 --> 00:03:18,240
So what happens now?
00:03:18,365 --> 00:03:19,909
We stay here through the night.
00:03:20,034 --> 00:03:22,620
Wait it out
to see if they do anything.
00:03:22,745 --> 00:03:24,914
If we're still alive
in the morning...
00:03:25,039 --> 00:03:27,291
then we'll know we're not dead.
00:03:33,964 --> 00:03:35,591
It's okay!
00:03:35,716 --> 00:03:37,009
We're alive?
00:03:37,134 --> 00:03:38,844
We're alive!
00:03:38,969 --> 00:03:40,804
Everyone!
Everyone listen!
00:03:40,930 --> 00:03:44,516
Fox network censored the image
of Muhammad at the last minute!
00:03:44,642 --> 00:03:46,310
- Oh, thank God.
- Oh, good.
00:03:46,435 --> 00:03:48,854
Well, it looks like
we dodged a bullet.
00:03:48,979 --> 00:03:51,315
They censored the image
of Muhammad? How?
00:03:51,440 --> 00:03:52,483
I TiVo every episode.
00:03:52,608 --> 00:03:55,027
We can go to my house
and see what they did.
00:03:57,988 --> 00:04:00,157
Okay, you guys. Check it out.
00:04:00,282 --> 00:04:02,201
You TiVo every episode
of "Family Guy"?
00:04:02,326 --> 00:04:03,285
Dude, it's a good show.
00:04:03,410 --> 00:04:04,828
Yeah. Lots of people
like "Family Guy."
00:04:04,954 --> 00:04:05,996
Ugh.
00:04:06,121 --> 00:04:08,165
Peter, I can't believe
you invited
00:04:08,290 --> 00:04:11,794
your old high school sweetheart
over for dinner!
00:04:11,919 --> 00:04:13,462
You think that's bad?
00:04:13,587 --> 00:04:16,799
Remember when I auditioned
to be David Hasselhoff's car?
00:04:16,924 --> 00:04:18,634
Hey, there, Knight Rider!
00:04:18,759 --> 00:04:20,594
After those bad guys, KITT.
00:04:23,264 --> 00:04:25,224
Yeah, but, Dad,
why would you invite
00:04:25,349 --> 00:04:26,892
an ex-girlfriend to dinner?
00:04:27,017 --> 00:04:29,520
Perhaps he wants to make
our mother nervous.
00:04:29,645 --> 00:04:30,729
Nervous?!
00:04:30,854 --> 00:04:34,566
Like when I had to sell pancakes
to the school soccer captain?
00:04:35,901 --> 00:04:37,695
Pancakes for you, Captain.
00:04:37,820 --> 00:04:40,406
I'll be the Captain,
and you be Tennille!
00:04:42,366 --> 00:04:44,618
♪ Love will keep us together ♪
00:04:44,743 --> 00:04:46,954
Ugh.
00:04:47,079 --> 00:04:49,540
But, Peter, I don't want
to cook dinner
00:04:49,665 --> 00:04:51,250
for your ex-girlfriend.
00:04:51,375 --> 00:04:53,627
Well, maybe we can
just have tea.
00:04:53,752 --> 00:04:55,963
You mean like the time
you had tea with Muhammad,
00:04:56,088 --> 00:04:57,840
the prophet
of the Muslim faith?
00:04:57,965 --> 00:05:00,301
Come on, Muhammad.
Let's get some tea.
00:05:01,927 --> 00:05:05,556
Try my Mr. T Tea.
00:05:05,681 --> 00:05:07,474
Boy, was that ever weird.
00:05:07,599 --> 00:05:09,601
Anyway, I can't believe
I invited
00:05:09,727 --> 00:05:11,603
my old sweetheart to dinner,
huh?
00:05:12,688 --> 00:05:14,523
That's it?
That's all they did?
00:05:14,648 --> 00:05:16,275
Oh, man.
That's not cool.
00:05:16,400 --> 00:05:17,943
Seriously, that is not cool.
00:05:18,068 --> 00:05:19,194
What?
What's the big deal?
00:05:19,320 --> 00:05:20,237
What's the big deal?
00:05:20,362 --> 00:05:21,822
You guys, they just made fun
of the religion
00:05:21,947 --> 00:05:23,407
of an entire group of people.
00:05:24,992 --> 00:05:26,368
You guys think that's okay?
00:05:26,493 --> 00:05:28,162
Do you care at all
about people's feelings?
00:05:28,287 --> 00:05:29,204
Since when do you care about
00:05:29,330 --> 00:05:30,956
being sensitive to people's
religion, Cartman?
00:05:31,081 --> 00:05:32,791
Yeah, you rip on people's
religion all the time!
00:05:32,916 --> 00:05:35,044
That's different!
I'm just a little boy.
00:05:35,169 --> 00:05:37,379
That's a cartoon.
Millions of people watch it.
00:05:37,504 --> 00:05:38,422
How would you feel, Kyle,
00:05:38,547 --> 00:05:39,798
if there was a cartoon
on television
00:05:39,923 --> 00:05:42,301
that made fun of Jews
all the time, huh?
00:05:42,885 --> 00:05:43,844
Uh...
00:05:43,969 --> 00:05:46,513
I'm telling you guys,
it's wrong.
00:05:46,638 --> 00:05:48,432
It's wrong!
00:05:49,641 --> 00:05:52,394
It's wro-o-o-o-ng!
00:05:54,396 --> 00:05:56,982
Kyle? Kyle!
What are you watching?!
00:05:57,107 --> 00:05:58,901
Hey, Brian,
this is like the time
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
I got a job as a carrot cake.
00:06:00,819 --> 00:06:02,488
Aah!
It's "Family Guy"!
00:06:02,613 --> 00:06:04,114
Quick, Gerald!
Do something!
00:06:04,239 --> 00:06:05,449
Hyah!
00:06:05,574 --> 00:06:08,035
Gaah! Aah!
00:06:08,160 --> 00:06:10,329
Dad! Dad!
Jesus Christ!
00:06:10,454 --> 00:06:12,706
It's okay.
00:06:12,831 --> 00:06:13,707
It's dead.
00:06:13,832 --> 00:06:15,793
You boys know you're
not supposed to watch
00:06:15,918 --> 00:06:17,044
that careless show!
00:06:17,169 --> 00:06:18,337
Mom, it was nothing.
00:06:18,462 --> 00:06:20,422
Muhammad just stood there
and then drank some tea.
00:06:20,547 --> 00:06:22,591
You boys don't understand
anything!
00:06:22,716 --> 00:06:26,804
It's obvious that you all need
Muslim sensitivity training!
00:06:26,929 --> 00:06:30,182
Welcome to Muslim
sensitivity training.
00:06:30,307 --> 00:06:32,810
It is important
for us to understand
00:06:32,935 --> 00:06:35,187
why the Muslims feel
the way they do
00:06:35,312 --> 00:06:38,315
and why we can never show
an image of Muhammad.
00:06:38,440 --> 00:06:40,776
No, Muslims can't show
an image of Muhammad.
00:06:40,901 --> 00:06:42,611
Kyle, you're not being
very sensitive.
00:06:42,736 --> 00:06:43,404
Yeah, Kyle.
00:06:43,529 --> 00:06:46,240
Maybe you think this is funny,
but the rest of us don't.
00:06:46,365 --> 00:06:48,826
Let's all look at
why Muslims are upset.
00:06:48,951 --> 00:06:51,161
First of all,
in the Muslim religion,
00:06:51,286 --> 00:06:53,997
you're not allowed to have what?
00:06:54,123 --> 00:06:56,041
Sex!
Good.
00:06:56,166 --> 00:06:59,169
There's no sex until marriage
in the Muslim world.
00:06:59,294 --> 00:07:01,839
Now, this would be fine, except
that in the Muslim religion
00:07:01,964 --> 00:07:03,549
you also can't...
00:07:03,674 --> 00:07:05,426
Anybody?
00:07:05,551 --> 00:07:07,386
Jack off.
Okay?
00:07:07,511 --> 00:07:10,597
Jacking it is strictly forbidden
in the Muslim religion.
00:07:10,722 --> 00:07:13,559
And what do we know
about the places Muslims live?
00:07:13,684 --> 00:07:15,602
They live in...
00:07:15,727 --> 00:07:18,230
Good.
Sand.
00:07:18,355 --> 00:07:20,566
Now, put yourself
in the shoes of a Muslim.
00:07:20,691 --> 00:07:22,025
It's Friday night,
00:07:22,151 --> 00:07:25,028
but you can't have sex,
and you can't jack off.
00:07:25,154 --> 00:07:26,280
There's sand in your eyes
00:07:26,405 --> 00:07:27,739
and probably in the crack
of your ass,
00:07:27,865 --> 00:07:29,199
and then some cartoon
comes along,
00:07:29,324 --> 00:07:31,285
from a country where people
a re getting laid,
00:07:31,410 --> 00:07:32,744
and mocks your prophet.
00:07:32,870 --> 00:07:35,581
Well, you know what?
I'd be pretty pissed off, too!
00:07:35,706 --> 00:07:37,875
Mrs. Garrison,
that is ignorant and racist!
00:07:38,000 --> 00:07:39,543
Muslims are mad
because of "Family Guy,"
00:07:39,668 --> 00:07:40,961
not because they can't jack off.
00:07:41,086 --> 00:07:42,087
Right, Wendy?
00:07:42,212 --> 00:07:43,380
Yeah.
00:07:43,505 --> 00:07:46,508
Attention, students,
proceed to the school gymnasium
00:07:46,633 --> 00:07:49,428
immediately for
an emergency announcement!
00:07:49,553 --> 00:07:51,805
What the hell is going on now?
00:07:53,640 --> 00:07:55,934
Shh!
Quiet, students! Quiet!
00:07:56,059 --> 00:07:57,728
Once again,
we have just learned
00:07:57,853 --> 00:08:00,355
that the "Family Guy" episode
featuring Muhammad
00:08:00,481 --> 00:08:03,066
was only part one
of a two-parter!
00:08:03,192 --> 00:08:05,569
And part two is going to air
next week
00:08:05,694 --> 00:08:07,738
with Muhammad uncensored.
00:08:08,322 --> 00:08:09,823
- What?
- Why would they...
00:08:09,948 --> 00:08:12,493
Fox Studios claims that
the "Family Guy" writing staff
00:08:12,618 --> 00:08:15,829
has demanded the Muhammad
character be seen in full view.
00:08:15,954 --> 00:08:17,706
The head of Fox had this to say.
00:08:17,831 --> 00:08:19,875
"Family Guy"
is our biggest show.
00:08:20,000 --> 00:08:23,712
If they insist we don't censor
their work, then we -- we can't!
00:08:23,837 --> 00:08:25,923
"Family Guy"!
00:08:26,048 --> 00:08:27,841
I damn you to hell!
00:08:27,966 --> 00:08:30,719
Once again, bitter riots
have started in the Middle East,
00:08:30,844 --> 00:08:32,471
this time even more massive.
00:08:32,596 --> 00:08:35,933
And terrorist leader al-Zawahiri
has issued a threat.
00:08:53,033 --> 00:08:55,577
Retaliation.
00:08:55,702 --> 00:08:58,121
Oh, my God, m'kay.
00:09:01,583 --> 00:09:02,709
Goddamn "Family Guy."
00:09:02,834 --> 00:09:04,378
Now they're just
provoking people.
00:09:04,503 --> 00:09:06,046
It's like they want a holy war.
00:09:06,171 --> 00:09:07,798
Does this mean we don't
have school all week?
00:09:07,923 --> 00:09:09,716
You guys, this is serious!
00:09:09,841 --> 00:09:11,802
- We have to do something.
- Mrph rmh?
00:09:11,927 --> 00:09:13,887
We have to go to Fox network
in L.A.
00:09:14,012 --> 00:09:17,057
We have to go and...
try to get that episode pulled.
00:09:17,182 --> 00:09:18,767
You guys with me?
00:09:18,892 --> 00:09:19,851
Dude, we can't go anywhere.
00:09:19,977 --> 00:09:21,603
They've shut down the airports
and the buses.
00:09:21,728 --> 00:09:23,397
Then we'll ride our Big Wheels!
00:09:23,522 --> 00:09:25,941
- To Los Angeles?
- If that's what it takes, yes!
00:09:26,066 --> 00:09:27,276
We have to talk to the network.
00:09:27,401 --> 00:09:29,528
The "Family Guy" writers
aren't gonna back down!
00:09:29,653 --> 00:09:31,154
Well, good for them!
They shouldn't!
00:09:31,280 --> 00:09:32,239
The writers are standing up
00:09:32,364 --> 00:09:34,074
and saying they aren't
going to be intimidated.
00:09:34,199 --> 00:09:35,242
Intimidated?
00:09:35,367 --> 00:09:36,827
Is that what you think
this is about, Kyle?
00:09:36,952 --> 00:09:38,745
All right, dude. What the hell
has gotten into you?
00:09:38,870 --> 00:09:40,163
I don't trust for one second
00:09:40,289 --> 00:09:42,666
that your sudden concern
for the Muslim people is real.
00:09:42,791 --> 00:09:43,750
All right.
Fine, Kyle.
00:09:43,875 --> 00:09:45,377
Forget the Muslim faith
for a minute.
00:09:45,502 --> 00:09:46,878
People can get hurt.
00:09:47,004 --> 00:09:48,505
If 10 people die
because "Family Guy"
00:09:48,630 --> 00:09:50,173
just had to have
their little joke,
00:09:50,299 --> 00:09:51,508
will you still think it's funny?
00:09:53,343 --> 00:09:56,054
What if a hundred people die?
Will it be funny then, Kyle?
00:09:57,806 --> 00:10:00,767
I'm going to Los Angeles,
and I'm gonna do whatever I can
00:10:00,892 --> 00:10:02,936
to get that episode pulled
before this gets out of hand.
00:10:03,061 --> 00:10:05,480
Somebody has to speak
for the Muslim people.
00:10:05,606 --> 00:10:07,524
Somebody has to speak
for what's right.
00:10:18,744 --> 00:10:21,496
Kyle! Kyle, wake up!
We have to go!
00:10:21,622 --> 00:10:23,957
The terrorists are attacking!
00:10:25,751 --> 00:10:27,294
Dad, are you sure this time?
00:10:27,419 --> 00:10:28,670
This isn't a joke, Kyle.
00:10:28,795 --> 00:10:31,131
Bombs have already gone off
in six cities!
00:10:31,256 --> 00:10:32,549
- No!
- Wait a minute!
00:10:32,674 --> 00:10:34,426
- Where's Ike?!
- He was just here!
00:10:34,551 --> 00:10:36,094
- Ike!
- Ike!
00:10:38,347 --> 00:10:40,098
Ike?!
Ike!
00:10:40,223 --> 00:10:41,099
Ike!
00:10:41,808 --> 00:10:43,477
Ice cream!
00:10:43,602 --> 00:10:45,437
I want chocolate!
00:10:45,562 --> 00:10:47,648
Ike, this way!
00:10:50,192 --> 00:10:51,193
Ike!
00:10:51,318 --> 00:10:54,154
Kyle!
00:10:54,279 --> 00:10:56,323
No!
00:11:18,261 --> 00:11:20,013
You come to try and stop me?
00:11:20,138 --> 00:11:22,599
It isn't gonna work.
00:11:22,724 --> 00:11:24,101
I didn't come to stop you.
00:11:24,226 --> 00:11:26,937
I-I think you're right, Cartman.
00:11:27,062 --> 00:11:29,648
I want to help you get
the "Family Guy" episode pulled.
00:11:31,692 --> 00:11:34,361
Yeah. Well, I don't need
a partner on this.
00:11:34,486 --> 00:11:37,239
Especially one
who doesn't trust me.
00:11:37,364 --> 00:11:38,490
Look, Cartman.
00:11:38,615 --> 00:11:39,908
I don't know what's gotten
into you,
00:11:40,033 --> 00:11:42,285
but I think it's pretty amazing.
00:11:42,411 --> 00:11:43,537
And I think it's real.
00:11:43,662 --> 00:11:46,957
You have to understand why
I didn't believe you before.
00:11:48,875 --> 00:11:50,877
Yeah, I do understand, Kyle.
00:11:51,002 --> 00:11:53,338
I've been doing the wrong things
for a long time,
00:11:53,463 --> 00:11:55,757
doing things
for my own selfish reasons.
00:11:55,882 --> 00:11:58,385
I just want to do something
right, you know?
00:11:58,510 --> 00:12:00,303
Just this one time.
00:12:00,429 --> 00:12:02,764
It's a long trip, dude.
You're gonna need help.
00:12:02,889 --> 00:12:05,559
We can try and get
the episode pulled together.
00:12:05,684 --> 00:12:08,061
You know, we might not
even make it into the studio.
00:12:08,186 --> 00:12:09,229
I know.
00:12:09,354 --> 00:12:13,316
But just like you...
I feel like I have to try.
00:12:13,442 --> 00:12:15,527
People can really get hurt.
00:12:15,652 --> 00:12:17,446
And a joke just isn't worth
that.
00:12:17,571 --> 00:12:19,489
So what made you change
your mind?
00:12:20,240 --> 00:12:23,410
I got some sound advice
from an old friend.
00:12:26,621 --> 00:12:28,331
Well, Kyle,
we'd better get going.
00:12:28,457 --> 00:12:29,458
Yeah!
00:12:35,005 --> 00:12:35,881
You set?
00:12:36,006 --> 00:12:37,424
I'm set.
Let's do this!
00:12:37,549 --> 00:12:38,550
All right!
Let's roll!
00:12:44,806 --> 00:12:47,225
People!
People, quiet, please!
00:12:47,350 --> 00:12:48,769
We must not panic.
00:12:48,894 --> 00:12:50,228
Well, what are we gonna do,
Mayor?
00:12:50,353 --> 00:12:53,482
Part two of the "Family Guy"
episode airs in six days!
00:12:53,607 --> 00:12:56,610
I believe that Professor Thomas
from the university
00:12:56,735 --> 00:12:58,278
has come up with a solution.
00:12:59,196 --> 00:13:00,489
Thank you, Mayor.
00:13:00,614 --> 00:13:01,823
Now, look, everyone.
00:13:01,948 --> 00:13:04,493
Muslim terrorists and extremists
are threatening us
00:13:04,618 --> 00:13:06,244
for what "Family Guy"
is going to do
00:13:06,369 --> 00:13:08,538
because they've wrongly
grouped us together.
00:13:08,663 --> 00:13:11,500
Our only hope is to make
the Muslim extremists know
00:13:11,625 --> 00:13:14,252
that we had no part
in the Muhammad episode,
00:13:14,377 --> 00:13:16,004
that even though
the episode aired,
00:13:16,129 --> 00:13:18,965
we didn't watch it,
we didn't hear it,
00:13:19,090 --> 00:13:21,092
and we didn't talk about it.
00:13:21,218 --> 00:13:22,427
So how do we do that?
00:13:23,053 --> 00:13:27,057
We bury our heads...in sand.
00:13:28,975 --> 00:13:31,061
We take 20 to 25 dump trucks,
00:13:31,186 --> 00:13:32,771
fill them with sand
from Monarch Lake,
00:13:32,896 --> 00:13:35,190
and then dump the sand
along South Park Avenue.
00:13:35,315 --> 00:13:37,108
By using approximately
18 dozen shovels,
00:13:37,234 --> 00:13:39,110
we could each dig a hole
in the sand,
00:13:39,236 --> 00:13:40,362
stick our heads in the holes,
00:13:40,487 --> 00:13:42,697
and then have the person
to our left bury them.
00:13:42,823 --> 00:13:44,658
If we can manage
to get every person's head
00:13:44,783 --> 00:13:45,992
buried deep, deep in sand
00:13:46,117 --> 00:13:48,078
before the Muhammad episode
airs,
00:13:48,203 --> 00:13:49,955
we could avoid looking
like we're responsible
00:13:50,080 --> 00:13:51,456
for any part of this at all.
00:13:52,249 --> 00:13:54,918
No. No. Wait a minute.
That's ridiculous.
00:13:55,043 --> 00:13:57,879
Look. What we need to do
is just the opposite.
00:13:58,004 --> 00:13:59,548
Freedom of speech is at stake
here.
00:13:59,673 --> 00:14:00,757
Don't you all see?
00:14:00,882 --> 00:14:03,802
If anything, we should all
make cartoons of Muhammad
00:14:03,927 --> 00:14:06,346
and show the terrorists
and the extremists
00:14:06,471 --> 00:14:08,348
that we are all united
in the belief
00:14:08,473 --> 00:14:11,142
that every person has a right
to say what they want.
00:14:11,268 --> 00:14:14,312
Look, people, it's...
it's been real easy for us
00:14:14,437 --> 00:14:16,189
to stand up
for free speech lately.
00:14:16,314 --> 00:14:17,440
For the past few decades,
00:14:17,566 --> 00:14:20,360
we haven't had to risk anything
to defend it.
00:14:20,485 --> 00:14:22,821
But those times
are going to come.
00:14:22,946 --> 00:14:25,031
And one of those times
is right now.
00:14:25,156 --> 00:14:29,536
And if we aren't willing
to risk what we have,
00:14:29,661 --> 00:14:32,831
then we just believe
in free speech,
00:14:32,956 --> 00:14:35,292
but we don't defend it.
00:14:38,503 --> 00:14:40,714
I like the sand idea.
00:14:40,839 --> 00:14:41,840
Yeah.
Me too.
00:14:41,965 --> 00:14:44,009
Yeah. The sand thing
sounds a lot simpler.
00:14:44,134 --> 00:14:46,636
- Let's do the sand thing.
- Yeah. Let's do the sand thing.
00:14:46,761 --> 00:14:49,306
We're gonna need eight dozen
shovels and 16 tons of sand!
00:14:49,431 --> 00:14:51,099
Let's move, people!
00:14:54,853 --> 00:14:57,314
We've got six days
to make it to Los Angeles.
00:14:57,439 --> 00:14:58,815
If we keep our stops
to a minimum,
00:14:58,940 --> 00:15:00,901
we should be able to get
the episode pulled just in time.
00:15:01,026 --> 00:15:03,278
Yes, and in just a few weeks
from now,
00:15:03,403 --> 00:15:06,072
"Family Guy" will be
off the air forever!
00:15:06,197 --> 00:15:07,616
Off the air?
00:15:07,741 --> 00:15:08,783
But we're just going to try
00:15:08,909 --> 00:15:10,327
to get the Muhammad episode
pulled.
00:15:10,452 --> 00:15:12,203
It's simple television
economics, Kyle.
00:15:12,329 --> 00:15:13,705
All it takes to kill a show
forever
00:15:13,830 --> 00:15:15,540
is get one episode pulled.
00:15:15,665 --> 00:15:17,334
If we convince the network
to pull this episode
00:15:17,459 --> 00:15:18,585
for the sake of Muslims,
00:15:18,710 --> 00:15:21,004
the Catholics can demand a show
they don't like get pulled.
00:15:21,129 --> 00:15:22,505
And then people
with disabilities can demand
00:15:22,631 --> 00:15:24,925
another show get pulled,
and so on and so on,
00:15:25,050 --> 00:15:27,010
until "Family Guy" is no more.
00:15:27,135 --> 00:15:29,179
It's exactly what happened
to "Laverne & Shirley."
00:15:30,055 --> 00:15:33,016
Whoa, whoa. Wait a minute!
00:15:33,141 --> 00:15:34,434
This isn't what I signed up for!
00:15:34,559 --> 00:15:35,852
I like "Family Guy."
00:15:35,977 --> 00:15:37,812
Why do we have to get it
off the air forever?
00:15:37,938 --> 00:15:40,148
Because they --
they made f-fun of Muslims,
00:15:40,273 --> 00:15:41,274
and -- and that's wrong.
00:15:41,399 --> 00:15:43,276
But that doesn't mean
it has to go off the air!
00:15:43,401 --> 00:15:44,361
You should like that show.
00:15:44,486 --> 00:15:46,321
Your sense of humor
is just like "Family Guy."
00:15:47,906 --> 00:15:50,951
Don't you ever, ever
compare me to "Family Guy."
00:15:51,076 --> 00:15:52,118
You hear me, Kyle?!
00:15:52,243 --> 00:15:53,828
Compare me to "Family Guy"
again,
00:15:53,954 --> 00:15:57,165
and so help me,
I will kill you where you stand.
00:16:00,418 --> 00:16:03,088
You unbelievable son of a bitch.
00:16:03,213 --> 00:16:04,965
You never cared about
the Muslim religion
00:16:05,090 --> 00:16:07,092
or the safety
of people in America.
00:16:07,217 --> 00:16:09,219
You just want "Family Guy"
off the air.
00:16:09,344 --> 00:16:11,388
Do you have any idea
what it's like?
00:16:11,513 --> 00:16:12,555
Everywhere I go --
00:16:12,681 --> 00:16:14,724
"Hey, Cartman, you must like
'Family Guy,' right?"
00:16:14,849 --> 00:16:16,851
"Your sense of humor reminds me
of 'Family Guy,' Cartman."
00:16:16,977 --> 00:16:19,771
I am nothing like "Family Guy."
00:16:19,896 --> 00:16:22,023
When I make jokes,
they are inherent to a story,
00:16:22,148 --> 00:16:23,858
deep situational
and emotional jokes
00:16:23,984 --> 00:16:25,986
based on what is relevant
and has a point,
00:16:26,111 --> 00:16:27,821
not just one random,
interchangeable joke
00:16:27,946 --> 00:16:29,030
after another!
00:16:29,155 --> 00:16:30,782
What are you talking about?
00:16:30,907 --> 00:16:31,992
You don't understand!
00:16:32,575 --> 00:16:35,537
I can't believe I let you
scare me into taking your side.
00:16:35,662 --> 00:16:38,498
You used fear to make me
stop believing in free speech.
00:16:38,623 --> 00:16:41,876
Well, I guess you won't
be helping me now.
00:16:42,002 --> 00:16:43,336
No biggie.
00:16:43,461 --> 00:16:45,505
I don't need you
to get the episode pulled.
00:16:45,630 --> 00:16:46,256
No.
00:16:46,381 --> 00:16:48,550
I am not letting you go
to that television studio
00:16:48,675 --> 00:16:51,219
and pretend to care
about safety and sensitivity
00:16:51,344 --> 00:16:53,179
to get a show you don't like
off the air!
00:16:53,304 --> 00:16:55,265
Well, then, Kyle, I guess --
00:16:55,390 --> 00:16:56,808
Oh, my God.
Is that Tim McGraw?
00:16:56,933 --> 00:16:58,184
What?
00:16:59,936 --> 00:17:01,771
Cartman!
00:17:14,743 --> 00:17:16,453
Kyle, stop it!
00:17:43,063 --> 00:17:44,898
- Holy crap!
- Aah!
00:17:58,828 --> 00:18:00,288
Stay on 'em!
00:18:07,253 --> 00:18:08,463
Jesus, Mary!
00:18:19,516 --> 00:18:23,728
If you have children, be sure
to bury their heads in the sand
00:18:23,853 --> 00:18:25,438
before you bury your own.
00:18:28,650 --> 00:18:30,819
Dad, I don't want to bury
my head in the sand.
00:18:30,944 --> 00:18:33,238
It's the best way, Stanley.
Did you eat your Fruit Roll-up?
00:18:33,363 --> 00:18:34,155
Yeah.
00:18:34,280 --> 00:18:35,740
Make sure your snorkel
is working.
00:18:36,866 --> 00:18:38,284
All right.
Now get your head in the hole.
00:18:38,409 --> 00:18:39,661
Dad, this is stupid.
00:18:39,786 --> 00:18:41,454
Stanley, there's no time
for your immaturity!
00:18:41,579 --> 00:18:42,664
Do it!
00:18:44,499 --> 00:18:46,751
All right, Sharon.
Now do me.
00:18:51,464 --> 00:18:53,258
Professor, we all
just thought of something.
00:18:53,383 --> 00:18:55,301
If everyone has
their head buried
00:18:55,426 --> 00:18:57,137
by the person standing
to their left,
00:18:57,262 --> 00:19:00,557
then who's gonna bury
the last person's head?
00:19:00,682 --> 00:19:03,810
Yes, I'm afraid one person
is going to have to be last
00:19:03,935 --> 00:19:07,355
and...not have his head
in the sand.
00:19:10,316 --> 00:19:11,151
I'll do it.
00:19:11,276 --> 00:19:12,443
Dylan, no!
00:19:12,569 --> 00:19:15,280
You realize by not burying
your head in sand,
00:19:15,405 --> 00:19:18,241
you'll appear to be a part
of the "Family Guy" audience.
00:19:18,366 --> 00:19:19,701
Yes.
I know.
00:19:19,826 --> 00:19:21,161
Dylan, please!
You can't!
00:19:21,286 --> 00:19:23,121
Somebody has to do it, Sarah!
00:19:23,246 --> 00:19:25,707
You run along now and you
get your head in the sand.
00:19:25,832 --> 00:19:27,917
I'll be all right.
00:19:30,044 --> 00:19:31,796
You have to understand.
00:19:31,921 --> 00:19:33,131
I'm all she has.
00:19:35,633 --> 00:19:37,802
Who are those people?
00:19:57,322 --> 00:19:58,198
No!
00:20:04,787 --> 00:20:05,830
Aah!
00:20:16,716 --> 00:20:20,094
So long, Kyle!
00:20:20,220 --> 00:20:22,764
You son of a bitch!
I won't let you win!
00:20:22,889 --> 00:20:23,765
You hear me?!
00:20:23,890 --> 00:20:26,935
Suck my balls, Kyle!
00:20:39,614 --> 00:20:41,407
Are you the network president?
00:20:41,532 --> 00:20:42,742
Yes, Mr. President.
00:20:42,867 --> 00:20:46,371
We need to discuss this "Family
Guy" episode, Mr. President.
00:20:46,496 --> 00:20:48,289
Mr. President,
my hands are tied.
00:20:48,414 --> 00:20:51,334
The "Family Guy" writers insist
I don't censor Muhammad.
00:20:51,459 --> 00:20:54,254
But, Mr. President, this is
a matter of national security.
00:20:54,379 --> 00:20:55,964
They must be reasoned with.
00:20:56,089 --> 00:20:57,590
Mr. President...
00:20:57,715 --> 00:20:59,926
there's something about
the "Family Guy" writing staff
00:21:00,051 --> 00:21:02,262
I think you should know.
00:21:04,847 --> 00:21:07,141
Next week on "South Park"...
00:21:07,267 --> 00:21:09,143
the race continues.
00:21:09,269 --> 00:21:11,813
Cartman reaches
the "Family Guy" studio
00:21:11,938 --> 00:21:13,147
and learns the shocking secret
00:21:13,273 --> 00:21:15,400
behind the "Family Guy"
writing staff...
00:21:15,525 --> 00:21:17,610
This explains everything.
00:21:17,735 --> 00:21:20,488
...as an entire nation
buries its head in sand...
00:21:20,613 --> 00:21:22,240
The idea has swept the nation.
00:21:22,365 --> 00:21:25,076
But where will we find
enough sand for everyone?
00:21:25,201 --> 00:21:28,788
...and the battle between
good and evil is finally waged.
00:21:28,913 --> 00:21:30,248
Kyle, quit it!
00:21:30,373 --> 00:21:31,457
Stop it, Kyle!
00:21:31,582 --> 00:21:34,460
Will the cartoon be allowed
to appear uncensored?
00:21:34,585 --> 00:21:36,462
Will "Family Guy" be destroyed?
00:21:36,587 --> 00:21:39,424
Will television executives
fight for free speech,
00:21:39,549 --> 00:21:41,467
or will Comedy Central puss out?
00:21:41,592 --> 00:21:43,970
Tune in to see part two
of "Family Guy,"
00:21:44,095 --> 00:21:45,722
next week on "South Park."
rus__mulder.srt
rus__mulder.srt
00:00:39,478 --> 00:00:41,928
Но Принц Жвачка не боялся.
00:00:41,958 --> 00:00:46,198
Он знал, что Шоколадная Страна
теперь в безопасности на до скончания века.
00:00:47,998 --> 00:00:49,698
Спокойной ночи, ангелочек.
00:00:56,118 --> 00:00:57,348
СТЭЭЭН!
00:00:57,388 --> 00:00:58,438
Что? Что такое?
00:00:58,478 --> 00:01:01,058
Вставай! Обувайся! Уходим! БЫСТРО!
00:01:01,428 --> 00:01:02,468
Держи вот!!!
00:01:02,498 --> 00:01:03,868
Нужно взять столько воды, сколько сможем унести!!
00:01:03,908 --> 00:01:05,498
Шелли, принеси ружье!
00:01:05,528 --> 00:01:07,398
А какое из них заряжено, пап?
00:01:07,428 --> 00:01:09,198
Давай неси ружье!!!
00:01:10,318 --> 00:01:11,658
Идемте!
00:01:18,088 --> 00:01:18,908
О, нет!
00:01:18,948 --> 00:01:22,288
Кайл!
А что за хрень случилась на этот раз?!
00:01:22,328 --> 00:01:23,638
Понятия не имею!
00:01:30,038 --> 00:01:33,078
Укрываемся в клубе, как всегда!
00:01:37,248 --> 00:01:40,058
Ладно, давайте все заходите и запирайте двери!
00:01:40,098 --> 00:01:41,838
Боже мой! Стивен, мы забыли Баттерса.
00:01:41,878 --> 00:01:43,288
Мы не можем выйти, Линда!
00:01:43,318 --> 00:01:44,598
Ему уже не поможешь!
00:01:44,638 --> 00:01:47,108
Пап? Пап, да что здесь, блин, творится?!
00:01:47,148 --> 00:01:49,408
Мультфильм!
00:01:49,448 --> 00:01:52,648
По Американской телесети вот вот покажут мультфильм...
00:01:52,658 --> 00:01:56,688
...в котором будет мусульманский пророк Мухаммед!
00:01:57,458 --> 00:01:58,958
Ну и…?
00:01:58,998 --> 00:01:59,648
Ну и?!!
00:01:59,678 --> 00:02:02,488
Стэнли, Мухаммед это мусульманский святой.
00:02:02,518 --> 00:02:05,518
С момента опубликования карикатур в Дании,
правила изменились.
00:02:05,548 --> 00:02:08,288
Никто больше не показывает изображение Мухаммеда.
00:02:08,318 --> 00:02:09,728
А что за мультфильм-то?
00:02:09,728 --> 00:02:13,318
Какой же это мультфильм настолько бестактен,
что показывает Мухаммеда?
00:02:13,348 --> 00:02:14,648
А ты как думаешь?
00:02:14,688 --> 00:02:18,418
Это мультфильм, который берёт безответственным
сортирным юмором!
00:02:19,378 --> 00:02:20,298
Гриффины!
00:02:22,738 --> 00:02:24,638
Но как Гриффины могли так поступить?
00:02:24,668 --> 00:02:27,558
А с чего это Гриффинам так ужасно оскорблять мусульман?
00:02:27,598 --> 00:02:30,448
Потому, что Гриффинам плевать, кого они оскорбляют!
00:02:30,448 --> 00:02:33,398
Им важны только их... драгоценные денежки!
00:02:33,438 --> 00:02:34,658
Да ладно, народ.
00:02:34,698 --> 00:02:36,998
Вы и правда думаете, что кто-то настолько разозлится
из-за какого-то мультика?
00:02:37,028 --> 00:02:38,548
Телевизор заработал!
00:02:38,578 --> 00:02:42,518
Еще раз повторю, что в сериале Гриффины
00:02:42,558 --> 00:02:44,148
планируется сегодня к эфиру серия
00:02:44,188 --> 00:02:46,298
в которой есть изображение
мусульманского пророка Мухаммеда!
00:02:46,308 --> 00:02:48,148
О, Рэнди, обними меня.
00:02:48,178 --> 00:02:52,218
Новость уже спровоцировала волну протеста в мусульманском мире.
00:02:52,248 --> 00:02:53,698
По всему Среднему Востоку
00:02:53,738 --> 00:02:56,818
мусульмане жгут американские флаги и постеры Гриффинов.
00:02:56,858 --> 00:03:00,058
Мусульманский террорист Аль-Завари сделал заявление:
00:03:00,098 --> 00:03:04,078
"Мы таки здорово разозлились из-за Гриффинов. "
00:03:04,108 --> 00:03:08,978
"Гриффины это даже не смешно ни разу. "
00:03:09,018 --> 00:03:14,858
"Объявляем джихад Гриффинам и их народу!"
00:03:15,858 --> 00:03:18,048
Что же теперь будет?
00:03:18,088 --> 00:03:19,608
Переждем здесь ночь...
00:03:19,648 --> 00:03:22,098
...подождем - вдруг они чего предпримут.
00:03:22,098 --> 00:03:24,408
Если к утру останемся живы...
00:03:24,448 --> 00:03:26,838
...то будем точно знать, что мы не умерли.
00:03:33,228 --> 00:03:35,228
Всё нормально!
00:03:35,938 --> 00:03:38,758
Мы живы?? Мы живы!
00:03:38,798 --> 00:03:40,698
Слушайте! Слушайте все!
00:03:40,738 --> 00:03:42,618
В последнюю минуту
00:03:42,658 --> 00:03:44,648
телекомпания FOX вырезала изображение Мухаммеда.
00:03:44,648 --> 00:03:45,808
Слава Богу.
00:03:46,348 --> 00:03:48,848
Похоже, вроде, пронесло.
00:03:48,878 --> 00:03:51,358
Вырезала изображение Мухаммеда? Как?
00:03:51,398 --> 00:03:52,718
Я записываю каждую серию.
00:03:52,758 --> 00:03:54,368
Можем пойти ко мне и посмотреть, что они там сделали.
00:03:57,638 --> 00:03:59,148
Ладно, пацаны, посмотрим.
00:04:00,188 --> 00:04:02,468
Ты записываешь каждую серию Гриффинов?
00:04:02,508 --> 00:04:03,458
А что - хороший сериал.
00:04:03,488 --> 00:04:04,758
Да, многим нравятся Гриффины.
00:04:04,788 --> 00:04:05,688
Ага…
00:04:05,728 --> 00:04:06,928
Питер!
00:04:06,958 --> 00:04:08,858
Поверить не могу, что ты к нам на ужин...
00:04:08,858 --> 00:04:11,458
...пригласил свою бывшую школьную любовь.
00:04:11,488 --> 00:04:13,438
По твоему, ЭТО плохо?
00:04:13,478 --> 00:04:14,928
А помнишь, как я проходил пробы
00:04:14,958 --> 00:04:16,798
на роль машины Дэвида Хассельхоффа?
00:04:16,828 --> 00:04:18,488
Привет, Рыцарь Дороги.
00:04:18,518 --> 00:04:20,438
Давай за теми злодеями, моя робо-машина!
00:04:22,978 --> 00:04:26,968
Да, но, пап, зачем тебе приглашать на ужин
бывшую подругу?
00:04:27,008 --> 00:04:29,348
Возможно, он хотел заставить нашу мамочку понервничать.
00:04:29,388 --> 00:04:30,728
Понервничать?
00:04:30,768 --> 00:04:31,738
Как тогда, когда мне нужно было
00:04:31,778 --> 00:04:34,428
продать продать оладьи капитану школьной команды по футболу?
00:04:36,098 --> 00:04:37,768
Оладушков, Капитан?
00:04:37,798 --> 00:04:39,998
Я буду капитаном, а ты будешь Тенилль.
00:04:42,048 --> 00:04:44,608
Любовь не даст нам разлучиться…
00:04:47,028 --> 00:04:51,088
Но Питер, я не хочу готовить ужин
для твоей бывшей подруги.
00:04:51,128 --> 00:04:53,458
Может, мы просто попьем чаю.
00:04:53,488 --> 00:04:57,818
Это как тогда, когда ты пил чай с Мухаммедом,
мусульманским пророком?
00:04:57,858 --> 00:05:00,328
Мухаммед, давай попьем чайку.
00:05:01,128 --> 00:05:05,658
Эй ТЫ, попробуй чай "Мистер ТИ"
00:05:05,688 --> 00:05:07,478
Боже ж мой, разве это странно...
00:05:07,508 --> 00:05:09,108
Все равно поверить не могу...
00:05:09,138 --> 00:05:11,588
...что пригласил бывшую любовь на ужин. Ха.
00:05:11,588 --> 00:05:14,448
И всё? И это всё?
00:05:14,488 --> 00:05:16,168
Блин. Это не здорово!
00:05:16,198 --> 00:05:18,128
Я серьёзно - это не здорово.
00:05:18,168 --> 00:05:19,258
А что? Что здесь такого?
00:05:19,258 --> 00:05:20,378
Что здесь такого?
00:05:20,408 --> 00:05:21,458
Пацаны, они же насмеялись над верой
00:05:21,498 --> 00:05:23,138
целой общности людей.
00:05:23,168 --> 00:05:26,298
Пацаны, вы что, думаете, что это нормально?!
00:05:26,338 --> 00:05:28,038
А как же чувства всех этих людей?
00:05:28,068 --> 00:05:28,898
С каких это пор...
00:05:28,928 --> 00:05:30,888
...тебя стали заботить религиозные чувства людей, Картман?
00:05:30,888 --> 00:05:32,578
Да, ты постоянно издеваешься над религией!
00:05:32,618 --> 00:05:33,808
Здесь не тот случай!
00:05:33,838 --> 00:05:34,848
Я всего лишь маленький мальчик!
00:05:34,878 --> 00:05:37,398
А это - мультфильм!
Его смотрят миллионы!
00:05:37,428 --> 00:05:38,468
Как бы тебе это понравилось, Кайл...
00:05:38,508 --> 00:05:42,678
...если бы по телевизору показывали мультфильм,
который всё время высмеивает иудеев?! А?!
00:05:42,708 --> 00:05:45,698
Пацаны, говорю вам - это неправильно!
00:05:45,728 --> 00:05:47,708
Это НЕПРАВИЛЬНО!!
00:05:49,528 --> 00:05:51,818
Неправильно!
00:05:53,208 --> 00:05:57,138
Кайл? Кайл, что это вы смотрите?!
00:05:57,178 --> 00:06:00,828
Слушай, Брайан, это как в тот раз,
когда я работал морковным пирогом.
00:06:00,868 --> 00:06:01,588
Аааа!
00:06:01,618 --> 00:06:03,978
Это Гриффины! Джеральд, скорее, сделай что-нибудь!
00:06:07,858 --> 00:06:10,308
Пап, пап….Боже ж мой!
00:06:11,338 --> 00:06:14,038
Всё хорошо. С ним покончено.
00:06:14,068 --> 00:06:17,008
Мальчики, вам нельзя было смотреть
этот безответственный сериал!
00:06:17,038 --> 00:06:18,238
Мам, да там не было ничего.
00:06:18,278 --> 00:06:20,458
Мухаммед там просто стоял, а потом чай пил.
00:06:20,498 --> 00:06:22,498
Мальчики, вы ничего не понимаете!
00:06:22,538 --> 00:06:25,178
Вам определенно нужно пройти курсы
00:06:25,218 --> 00:06:26,848
чуткого отношения к мусульманам!
00:06:26,888 --> 00:06:30,248
Добро пожаловать на курсы чуткого отношения к мусульманам.
00:06:30,248 --> 00:06:32,928
Для нас очень важно понять...
00:06:32,968 --> 00:06:35,298
...почему мусульмане чувствуют то, что чувствуют
00:06:35,338 --> 00:06:38,268
и почему ни в коем случае нельзя показывать
изображение Мухаммеда.
00:06:38,298 --> 00:06:40,618
Нет. Это мусульманам нельзя показывать
изображение Мухаммеда.
00:06:40,658 --> 00:06:42,598
Кайл, ты ведешь себя не особо чутко.
00:06:42,628 --> 00:06:46,218
Да, Кайл. Может, ты и думаешь,
что это смешно, но остальные - нет.
00:06:46,258 --> 00:06:48,748
Давайте разберем, почему расстроились мусульмане.
00:06:48,778 --> 00:06:53,278
Прежде всего, по мусульманской вере вам запрещено что…?
00:06:54,108 --> 00:06:55,188
Секс.
00:06:55,228 --> 00:06:55,728
Хорошо.
00:06:55,888 --> 00:06:58,948
В мусульманском мире нельзя заниматься сексом
до вступления в брак.
00:06:58,988 --> 00:07:00,248
Это могло бы быть забавно...
00:07:00,288 --> 00:07:03,038
...если бы не то, что религия запрещает вам…
00:07:03,078 --> 00:07:04,658
Ну же, кто-нибудь?
00:07:04,688 --> 00:07:06,978
Дрочить.
00:07:07,008 --> 00:07:10,578
Значит, согласно мусульманской вере
дрочить строго возброняется.
00:07:10,618 --> 00:07:13,508
И что мы знаем о том, где живут мусульмане?
00:07:13,538 --> 00:07:15,048
Они живут..?
00:07:15,078 --> 00:07:18,108
Отлично, в песках.
00:07:18,138 --> 00:07:20,688
А теперь поставьте себя на место мусульман.
00:07:20,728 --> 00:07:22,268
Пятница. Вечер.
00:07:22,308 --> 00:07:23,418
Но сексом заниматься нельзя.
00:07:23,458 --> 00:07:24,998
Подрочить тоже.
00:07:25,028 --> 00:07:27,728
Песок набился вам в глаза, а может и в жопу.
00:07:27,758 --> 00:07:29,258
А потом выходит мультик.
00:07:29,298 --> 00:07:32,438
В стране, где люди трахаются и высмеивают вашего пророка.
00:07:32,468 --> 00:07:35,588
И знаете что? Я бы тоже жутко разозлился!
00:07:35,588 --> 00:07:36,558
Мистер Гаррисон!
00:07:36,588 --> 00:07:37,878
Вы говорите как вульгарный расист!
00:07:37,908 --> 00:07:39,848
Мусульмане возмущены из-за Гриффинов...
00:07:39,878 --> 00:07:41,218
а не из-за того, что им нельзя подрочить!
00:07:41,258 --> 00:07:42,338
Правильно, Венди?
00:07:42,378 --> 00:07:43,298
…Да.
00:07:43,328 --> 00:07:45,318
Внимание.
00:07:45,348 --> 00:07:49,368
Всем ученикам проследовать в школьный спортзал,
чтобы прослушать срочное сообщение!
00:07:49,408 --> 00:07:51,358
Ну а сейчас-то что?!
00:07:52,828 --> 00:07:55,798
Шшшш! Тихо, дети, тихо!
00:07:55,828 --> 00:07:57,968
Нам только что стало известно...
00:07:57,978 --> 00:08:03,038
...что серия Гриффинов с пророком Мухаммедом
была первой частью из двух!
00:08:03,068 --> 00:08:07,668
А часть 2 выходит на следующей неделе,
с Мухаммедом, без купюр!
00:08:07,698 --> 00:08:08,668
Чего?!
00:08:08,708 --> 00:08:09,738
Зачем же они..?
00:08:09,778 --> 00:08:11,128
Компания FOX заявляет...
00:08:11,158 --> 00:08:13,358
...что авторская команда Гриффинов потребовала...
00:08:13,388 --> 00:08:15,928
...чтобы персонаж Мухаммед был показан полностью.
00:08:15,968 --> 00:08:17,728
Глава FOX сказал следующее.
00:08:17,758 --> 00:08:19,918
Гриффины - наш самый крупный проект.
00:08:19,958 --> 00:08:22,608
Если они настаивают,
чтобы мы не подвергали их работу цензуре...
00:08:22,638 --> 00:08:23,908
то мы..мы и не сможем.
00:08:23,938 --> 00:08:27,778
Гриффины!!! Гореть вам в аду!!!
00:08:27,808 --> 00:08:30,738
Повторю, что на Среднем Востоке
начались ожесточенные беспорядки...
00:08:30,768 --> 00:08:32,598
...на этот раз даже более массовые.
00:08:32,628 --> 00:08:36,008
И лидер террористов Аль-Завари сделал предупреждение.
00:08:36,048 --> 00:08:38,518
"Я серьёзно."
00:08:38,548 --> 00:08:41,848
"У Гриффинов и сценарий-то никудышний."
00:08:41,878 --> 00:08:45,598
"Шутки взаимозаменяемые и часто не по теме."
00:08:45,638 --> 00:08:52,788
Когда серия выйдет в эфир, наше возмездие будет ВСЕОБЩИМ!!!
00:08:53,828 --> 00:08:57,928
Возмездие…Боже мой. М-кей?
00:09:00,768 --> 00:09:02,928
Проклятые Гриффины!
00:09:02,958 --> 00:09:04,268
Теперь провоцируют людей!
00:09:04,298 --> 00:09:06,098
Похоже, они нарываются на священную войну!
00:09:06,098 --> 00:09:07,738
Значит, в школу всю неделю можно не ходить?
00:09:07,768 --> 00:09:11,038
Пацаны, это серьезно! Нужно что-то делать!
00:09:11,068 --> 00:09:12,008
(Например?)
00:09:12,048 --> 00:09:13,838
Нужно поехать в Лос-Анджелес, в компанию FOX.
00:09:13,868 --> 00:09:17,018
Поехать и… попытаться снять эпизод с эфира.
00:09:17,048 --> 00:09:18,248
Вы со мной, пацаны?
00:09:18,288 --> 00:09:21,738
Мы никуда не сможем поехать.
Аэропорты и автостанции закрыли.
00:09:21,778 --> 00:09:23,298
Значит, поедем на велосипедах.
00:09:23,328 --> 00:09:24,478
В Лос-Анджелес?
00:09:24,508 --> 00:09:25,908
Да, если это потребуется.
00:09:25,908 --> 00:09:27,608
Нужно поговорить с телекомпанией!
00:09:27,638 --> 00:09:29,548
Авторы Гриффинов не отступаются!
00:09:29,548 --> 00:09:31,438
Ну и молодцы. Не нужно этого делать!
00:09:31,478 --> 00:09:34,038
Они стоят на своём и говорят, что их не запугать!
00:09:34,068 --> 00:09:36,848
Запугать?! Думаешь, всё дело в этом, Кайл?
00:09:36,888 --> 00:09:38,768
Что за муха тебя укусила?
00:09:38,808 --> 00:09:42,648
Ни на секунду не поверю,
что твоя внезапная забота о мусульманах - искренняя!
00:09:42,678 --> 00:09:43,698
Ну ладно, Кайл.
00:09:43,728 --> 00:09:45,178
Забудь на минуту о мусульманской вере.
00:09:45,218 --> 00:09:46,808
Могут пострадать люди.
00:09:46,848 --> 00:09:48,528
Когда погибнет десять человек, всего лишь из-за того...
00:09:48,558 --> 00:09:50,058
...что Гриффины должны оставить свою шуточку
00:09:50,058 --> 00:09:51,708
будешь ли ты считать это забавным?
00:09:53,218 --> 00:09:57,998
А если погибнет сто?
Будет ли это забавно, Кайл?
00:09:58,038 --> 00:09:59,108
Я отправляюсь в Лос Анджелес.
00:09:59,148 --> 00:10:01,668
Сделаю всё, что смогу, чтобы снять эпизод с эфира,
00:10:01,698 --> 00:10:02,998
прежде чем всё выйдет из-под контроля.
00:10:03,038 --> 00:10:05,038
Кто-то должен говорить от имени мусульман.
00:10:05,038 --> 00:10:06,958
Кто-то должен говорить от имени правды.
00:10:19,098 --> 00:10:22,408
Кайл!
Кайл, проснись!
00:10:22,448 --> 00:10:25,368
Нужно уходить! Террористы атакуют!
00:10:25,813 --> 00:10:27,523
Пап, а ты уверен, что в этот раз так оно и есть?
00:10:27,553 --> 00:10:31,433
Это не шутки, Кайл!
Бомбы уже отпрвавлены в шесть городов!
00:10:31,463 --> 00:10:31,913
Нет!
00:10:31,943 --> 00:10:33,733
Минуточку! А где Айк?
00:10:33,773 --> 00:10:35,403
Только что был здесь! Айк!
00:10:35,443 --> 00:10:36,343
Айк!
00:10:38,873 --> 00:10:42,193
Айк! Аааайк!
00:10:42,233 --> 00:10:45,673
Молозеное. Хацю соколада.
00:10:45,703 --> 00:10:47,013
Айк! Сюда!
00:10:50,663 --> 00:10:51,933
Ааааайк!
00:10:51,973 --> 00:10:54,683
Каааайл!
00:10:54,723 --> 00:10:56,453
Неееет!
00:11:17,733 --> 00:11:21,323
Пришел, чтобы меня остановить? Не получится.
00:11:22,973 --> 00:11:24,323
Я пришел не для этого.
00:11:24,353 --> 00:11:26,713
Думаю…ты прав, Картман.
00:11:26,753 --> 00:11:29,793
Я хочу тебе помочь снять эпизод Гриффинов с эфира.
00:11:30,733 --> 00:11:34,213
Что ж. Мне для этого напарники не нужны.
00:11:34,243 --> 00:11:36,063
Особенно те, которые мне не доверяют.
00:11:37,203 --> 00:11:38,713
Послушай, Картман.
00:11:38,753 --> 00:11:42,323
Не знаю, что на тебя нашло, но…думаю, это удивительно.
00:11:42,363 --> 00:11:43,583
И еще я думаю, что это взаправду.
00:11:43,623 --> 00:11:46,223
Ты должен понять, почему я тебе раньше не верил.
00:11:48,463 --> 00:11:50,903
Да. Я действительно понимаю, Кайл.
00:11:50,943 --> 00:11:53,503
Долгое время я поступал неправильно.
00:11:53,533 --> 00:11:55,773
Поступал, руководствуясь своими
эгоистическими побуждениями.
00:11:55,813 --> 00:11:57,703
Знаешь, мне хочется сделать что-то хорошее.
00:11:57,743 --> 00:11:59,933
Хоть в этот раз.
00:11:59,933 --> 00:12:02,983
Это долгий путь. Тебе понадобится помощь.
00:12:03,023 --> 00:12:05,283
Мы можем вместе попробовать
снять этот эпизод с эфира.
00:12:05,323 --> 00:12:08,053
Знаешь, мы даже до студии можем не добраться.
00:12:08,083 --> 00:12:09,363
Знаю.
00:12:09,403 --> 00:12:12,573
Но, как и ты, я чувствую, что должен попытаться.
00:12:13,403 --> 00:12:17,443
Люди могут действительно пострадать,
и шутка того не стоит.
00:12:17,483 --> 00:12:19,383
И что заставило тебя передумать?
00:12:20,323 --> 00:12:23,183
Получил разумный совет…от старого друга.
00:12:26,153 --> 00:12:28,623
Что ж, Кайл, пора бы нам ехать.
00:12:28,653 --> 00:12:29,473
Да!
00:12:34,483 --> 00:12:36,323
Ты в седле?
00:12:36,353 --> 00:12:37,753
В седле! Поехали!
00:12:37,783 --> 00:12:38,793
Ну…погнали!
00:12:44,843 --> 00:12:49,083
Люди, люди! Прошу, потише!
Нельзя поддаваться панике!
00:12:49,113 --> 00:12:50,513
А что же нам еще делать, мэр?
00:12:50,553 --> 00:12:53,653
Вторая часть серии Гриффинов выходит через 6 дней!
00:12:53,693 --> 00:12:58,593
Полагаю, профессор Томас из
Университета нашел какой-то выход.
00:12:58,633 --> 00:13:00,423
Спасибо, мэр.
00:13:00,453 --> 00:13:02,043
Послушайте все.
00:13:02,083 --> 00:13:04,513
Мусульманские террористы и экстремисты
угрожают нам за то,
00:13:04,543 --> 00:13:06,473
что собираются сделать Гриффины…
00:13:06,503 --> 00:13:08,843
…потому, что они по ошибке считают, что мы с ними заодно.
00:13:08,843 --> 00:13:10,833
Наша единственная надежда - сделать так
00:13:10,873 --> 00:13:12,613
чтобы мусульманские экстремисты знали
00:13:12,653 --> 00:13:14,533
что мы не принимали участия в эпизоде про Мухаммеда.
00:13:14,563 --> 00:13:16,243
И хотя эпизод выпустили в эфир...
00:13:16,273 --> 00:13:21,143
...мы не видели его, не слышали его
и не обсуждали его.
00:13:21,183 --> 00:13:22,683
И как нам это сделать?
00:13:22,723 --> 00:13:24,873
Закопаем головы.
00:13:24,903 --> 00:13:26,913
В песок.
00:13:29,243 --> 00:13:31,183
Возьмем двадцать-двадцать пять самосвалов,
00:13:31,213 --> 00:13:33,133
загрузим их песком из Монаршего озера...
00:13:33,173 --> 00:13:35,083
...и вывалим песок вдоль Саут Парк Авеню.
00:13:35,113 --> 00:13:37,633
Используя приблизительно восемнадцать дюжин лопат...
00:13:37,673 --> 00:13:39,533
...мы все сможем выкопать себе ямы.
00:13:39,563 --> 00:13:42,783
засунем головы в ямы и затем
специально оставленный человек их закопает.
00:13:42,823 --> 00:13:46,433
Если удастся закопать голову каждого
глубоко-глубоко в песок...
00:13:46,473 --> 00:13:47,953
до эфира эпизода про Мухаммеда,
00:13:47,983 --> 00:13:49,593
то мы могли бы избежать того,
00:13:49,633 --> 00:13:51,733
чтобы выглядеть ответственным
за какую-либо долю происходящего.
00:13:52,693 --> 00:13:54,343
Нет, нет. Минуточку.
00:13:54,373 --> 00:13:55,353
Это смешно.
00:13:55,393 --> 00:13:58,033
Всё нужно делать как раз наоборот.
00:13:58,073 --> 00:14:00,983
На карту поставлена свобода слова, как вы не поймете.
00:14:01,023 --> 00:14:04,093
Пожалуй, нам ВСЕМ нужно нарисовать
карикатуры на Мухаммеда,
00:14:04,133 --> 00:14:08,573
и показать террористам и экстремистам,
что мы едины в своей вере в то,
00:14:08,613 --> 00:14:11,343
что каждый человек имеет право говорить, что он хочет!
00:14:11,373 --> 00:14:16,373
Послушайте…это ведь было так просто -
встать на защиту свободы слова.
00:14:16,413 --> 00:14:20,383
Последние пару десятилетий нам нечем
было рисковать таким, чтобы это стоило защищать.
00:14:20,423 --> 00:14:22,833
Но такие времена рано или поздно наступают!
00:14:22,873 --> 00:14:25,113
И такое время настало сейчас.
00:14:25,153 --> 00:14:29,243
И если мы…не желаем рисковать…
тем, что у нас есть,
00:14:29,253 --> 00:14:34,743
то значит, что мы только верим в свободу слова,
но не защищаем ее.
00:14:38,833 --> 00:14:40,203
А мне идея с песком понравилась.
00:14:40,233 --> 00:14:41,943
Да, и мне тоже.
00:14:41,973 --> 00:14:44,333
Да, с песком, вроде, намного проще.
00:14:46,863 --> 00:14:49,653
Нам понадобится восемь дюжин лопат и шестнадцать тон песка!
00:14:49,683 --> 00:14:50,893
За работу!
00:14:55,033 --> 00:14:57,493
У нас шесть дней, чтобы добраться до Лос-Анджелеса.
00:14:57,523 --> 00:14:59,033
Если свести остановки к минимуму...
00:14:59,073 --> 00:15:01,233
то мы как раз успеем снять эпизод с эфира.
00:15:01,273 --> 00:15:05,973
Да, и через пару недель
Гриффины будут сняты с эфира навсегда.
00:15:06,003 --> 00:15:07,633
Сняты?
00:15:07,663 --> 00:15:10,633
Но мы ведь едем, только чтобы снять с эфира эпизод с Мухаммедом.
00:15:10,663 --> 00:15:12,503
Это простая телевизионная экономика, Кайл.
00:15:12,533 --> 00:15:15,673
Всё, что нужно, чтобы загубить шоу навсегда
- это снять с эфира один эпизод.
00:15:15,713 --> 00:15:18,663
Если мы убедим телекомпанию убрать эпизод ради мусульман
00:15:18,693 --> 00:15:21,183
то потом католики могут требовать убрать эпизод,
который не нравится им.
00:15:21,213 --> 00:15:23,933
А затем инвалиды могут требовать убрать еще одну серию.
00:15:23,963 --> 00:15:27,443
И так далее, пока от Гриффинов ничего не останется.
00:15:27,473 --> 00:15:29,403
Так, кстати и случилось с Лаверн и Ширли.
00:15:29,403 --> 00:15:31,363
Постой, постой, минуточку!
00:15:32,713 --> 00:15:34,863
Я на это не подписывался!
00:15:34,893 --> 00:15:37,993
Мне нравятся Гриффины.
Зачем нам убирать их навсегда?
00:15:38,033 --> 00:15:41,633
Потому, что они насмехались над мусульманами,
а это неправильно.
00:15:41,673 --> 00:15:43,513
Но это не значит, что сериал нужно снимать с эфира.
00:15:43,543 --> 00:15:44,563
Тебе он должен понравится.
00:15:44,603 --> 00:15:46,483
У тебя чувство юмора точно как у Гриффинов.
00:15:47,833 --> 00:15:49,143
Никогда.
00:15:49,183 --> 00:15:51,303
НИКОГДА не сравнивай меня с Гриффинами!
00:15:51,343 --> 00:15:52,383
Слышал, Кайл?!!
00:15:52,413 --> 00:15:55,083
Сравни меня еще раз с Гриффинами и развяжи мне руки.
00:15:55,093 --> 00:15:56,713
Я убью тебя на месте!
00:16:00,443 --> 00:16:02,743
Ну и редкостный же ты ублюдок.
00:16:02,773 --> 00:16:05,053
Да тебе наплевать было на мусульман.
00:16:05,093 --> 00:16:07,263
Как и на безопасность Америки.
00:16:07,303 --> 00:16:09,673
Тебе просто нужно было убрать Гриффинов!
00:16:09,703 --> 00:16:11,333
А ты представляешь, каково это?
00:16:11,363 --> 00:16:14,903
Куда бы ни пошел -
"Картман, тебе, должно быть, нравятся Гриффины, да?"
00:16:14,933 --> 00:16:16,873
"Эй, Картман, у тебя чувство юмора, прямо как у Гриффинов".
00:16:16,903 --> 00:16:19,793
Я НИ КАПЛИ НЕ ПОХОЖ на Гриффинов!
00:16:19,823 --> 00:16:22,323
Когда я шучу, то шутки вписываются в сценарий!
00:16:22,353 --> 00:16:24,233
Глубокие, ситуационные и эмоциональные шутки...
00:16:24,273 --> 00:16:26,313
...основанные на чём-то существенном и имеющем СМЫСЛ!
00:16:26,353 --> 00:16:29,073
А не одна взаимозаменяемая шутка за другой!!!
00:16:29,113 --> 00:16:30,933
Да ты что несёшь вообще??
00:16:30,963 --> 00:16:32,173
ТЫ НИ ХРЕНА НЕ ПОНИМАЕШЬ!!
00:16:32,203 --> 00:16:35,863
Поверить не могу, что дал запугать себя настолько,
что принял твою сторону.
00:16:35,903 --> 00:16:38,743
Ты использовал страх, чтобы заставить меня
перестать верить в свободу слова.
00:16:38,783 --> 00:16:41,553
Что ж…Полагаю, теперь ты мне не станешь помогать.
00:16:41,593 --> 00:16:45,803
Ничего. Ты мне НЕ НУЖЕН, чтобы снять эпизод с эфира!
00:16:45,833 --> 00:16:48,813
Нет! Я не позволю тебе добраться до студии...
00:16:48,853 --> 00:16:51,713
...и притворяться, что ты печёшься о безопасности и чуткости...
00:16:51,743 --> 00:16:53,533
...чтобы убрать сериал, который тебе не нравится!
00:16:53,573 --> 00:16:55,523
Ладно. Тогда, Кайл, думаю…
00:16:55,563 --> 00:16:57,103
Боже мой, это что, Тим МакГро?
00:16:57,143 --> 00:16:57,703
Что?
00:16:59,493 --> 00:17:00,923
Картман!
00:17:15,293 --> 00:17:17,183
Кайл, прекрати!
00:17:43,263 --> 00:17:44,193
Ёлы-палы!
00:17:44,223 --> 00:17:45,693
Ааааа!
00:17:59,223 --> 00:18:00,993
Держись за ними!
00:18:07,143 --> 00:18:08,953
Иисус-Мария!
00:18:19,787 --> 00:18:26,157
Если у вас есть дети, убедитесь,
что закопали их головы до того, как закопали свои.
00:18:29,088 --> 00:18:31,008
Пап, я не хочу закапывать голову в песок.
00:18:31,048 --> 00:18:31,988
Это лучшее, что можно сделать, Стэнли.
00:18:32,028 --> 00:18:33,298
Ты доел фруктовый десерт?
00:18:33,328 --> 00:18:34,028
Да.
00:18:34,058 --> 00:18:35,718
Отлично. Проверь, как работает трубка.
00:18:36,338 --> 00:18:38,258
Хорошо, а теперь суй голову в яму.
00:18:38,298 --> 00:18:39,628
Пап, это глупо.
00:18:39,668 --> 00:18:41,268
Стэнли, не время проявлять свою незрелость!
00:18:41,308 --> 00:18:42,048
Суй давай!
00:18:44,528 --> 00:18:46,208
Ладно, Шерон, теперь ты меня.
00:18:50,928 --> 00:18:53,158
Ээ, профессор, мы вот чего подумали.
00:18:53,198 --> 00:18:56,808
Если каждого будет зарывать тот, кто стоит слева...
00:18:56,838 --> 00:18:59,858
...то кто зароет голову последнего?
00:18:59,888 --> 00:19:03,768
Да. Боюсь, одному человеку придется быть последним
00:19:03,808 --> 00:19:06,968
и…не зарывать свою голову в песок.
00:19:10,088 --> 00:19:11,188
Давайте я.
00:19:11,228 --> 00:19:12,348
Дилан, нет!
00:19:12,378 --> 00:19:18,188
Вы понимаете, что не зарыв голову в песок,
вы становитесь частью аудитории Гриффинов.
00:19:18,228 --> 00:19:19,648
Да, знаю.
00:19:19,678 --> 00:19:21,298
Дилан, прошу тебя, не надо!
00:19:21,298 --> 00:19:23,048
Кто-то должен это сделать, Сара.
00:19:23,078 --> 00:19:25,418
А ты ступай, и зарой голову в песок.
00:19:25,448 --> 00:19:26,858
Со мной всё будет в порядке.
00:19:29,218 --> 00:19:33,218
Вы должны понять…Я - это всё, что у нее есть.
00:19:35,248 --> 00:19:37,108
А кто это вообще такие?
00:19:56,858 --> 00:19:58,158
Нет!
00:20:16,738 --> 00:20:19,428
Ха-ха-ха! Покеда, Кайл!
00:20:19,468 --> 00:20:23,608
Ах ты сукин сын! Я не дам тебе победить! Слышишь?!
00:20:23,638 --> 00:20:26,508
Обсоси мои яйца, Кайл!
00:20:39,458 --> 00:20:41,548
Вы президент телеканала?
00:20:41,578 --> 00:20:42,678
Да, господин президент.
00:20:42,718 --> 00:20:46,248
Мы должны обсудить эпизод Гриффинов, господин президент.
00:20:46,278 --> 00:20:48,138
Господин президент, у меня связаны руки.
00:20:48,178 --> 00:20:51,308
Авторы Гриффинов настаивают, чтобы я оставил Мухаммеда.
00:20:51,338 --> 00:20:52,358
Но, господин президент.
00:20:52,398 --> 00:20:55,978
Это вопрос национальной безопасности. Нужно мотивировать этим.
00:20:56,018 --> 00:21:01,448
Господин президент, полагаю, вы должны
кое-что узнать об авторах Гриффинов.
00:21:04,218 --> 00:21:06,548
На следующей неделе в Саут Парке.
00:21:06,548 --> 00:21:08,568
Гонка продолжается.
00:21:08,608 --> 00:21:15,388
Картман добирается до студии Гриффинов
и узнает страшную тайну создателей Гриффинов.
00:21:15,428 --> 00:21:17,448
Но это…это же всё объясняет.
00:21:17,488 --> 00:21:20,208
И так как вся страна закопала головы в песок…
00:21:20,238 --> 00:21:25,028
Идея охватила страну!
Но где взять столько песка, чтобы хватило всем?
00:21:25,068 --> 00:21:28,668
…и битва Добра и Зла наконец-то состоялась…
00:21:28,698 --> 00:21:31,428
Кайл, хватит! Хорош, Кайл!
00:21:31,468 --> 00:21:34,478
Выйдет ли мультфильм без купюр?
00:21:34,478 --> 00:21:36,398
Ликвидируют ли Гриффинов?
00:21:36,428 --> 00:21:39,298
Будут ли продюсеры бороться за свободу слова?
00:21:39,328 --> 00:21:41,428
А может, Comedy Central слабаки?
00:21:41,458 --> 00:21:42,548
Включите наш канал...
00:21:42,578 --> 00:21:45,738
чтобы увидеть вторую часть Гриффинов
на следующей неделе в Саут Парке.
00:21:47,038 --> 00:21:54,208
перевод, субтитры mulder
mulder@hotbox.ru
специально для http://southpark.org.ru/
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:12,096 --> 00:00:13,681
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,806 --> 00:00:15,349
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,474 --> 00:00:18,561
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,686 --> 00:00:20,271
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,396 --> 00:00:21,605
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:21,731 --> 00:00:25,109
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,234 --> 00:00:28,112
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:28,237 --> 00:00:32,992
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:34,326 --> 00:00:36,620
[ Down-tempo music plays ]
00:00:39,498 --> 00:00:41,917
"But the Bubble Gum Prince
wasn't afraid."
00:00:42,043 --> 00:00:44,170
"He knew that
the Land of Chocolate was safe
00:00:44,295 --> 00:00:46,589
forever and ever."
00:00:47,965 --> 00:00:49,717
Good night, my little angel.
00:00:56,474 --> 00:00:58,309
- Stan!
- What?! What?!
00:00:58,434 --> 00:00:59,602
Get up!
Get your shoes on!
00:00:59,727 --> 00:01:00,978
We've got to get out of here!
Move!
00:01:01,645 --> 00:01:02,521
Take this!
00:01:02,646 --> 00:01:04,148
We've got to bring
all the water we can!
00:01:04,273 --> 00:01:05,733
Shelly, go get my gun!
00:01:05,858 --> 00:01:07,193
What's going on, Dad?
00:01:07,318 --> 00:01:09,528
Just get the gun!
00:01:10,571 --> 00:01:12,490
All right.
Come on!
00:01:12,615 --> 00:01:15,242
[All screaming ]
00:01:16,452 --> 00:01:18,120
[ Groaning ]
00:01:18,245 --> 00:01:19,747
WOMAN:
Look out!
00:01:19,872 --> 00:01:22,166
Kyle, what the hell
is going on this time?
00:01:22,291 --> 00:01:23,626
I have no idea!
00:01:23,751 --> 00:01:25,795
[ Engine revs ]
00:01:25,920 --> 00:01:27,338
[ Screams ]
00:01:28,881 --> 00:01:30,091
Oh! Oh!
00:01:30,216 --> 00:01:33,427
MAN: Take cover in
the community center again!
00:01:37,389 --> 00:01:39,892
All right! Everyone get in
and get a seal on that door!
00:01:40,017 --> 00:01:41,727
Oh, my God, Stephen!
We've left Butters!
00:01:41,852 --> 00:01:43,229
We can't go back out there,
Linda!
00:01:43,354 --> 00:01:44,438
It's too late for him!
00:01:44,563 --> 00:01:47,108
Dad?
Dad, what the hell is going on?!
00:01:47,233 --> 00:01:49,568
[ Sighs ]
A cartoon.
00:01:49,693 --> 00:01:53,531
A cartoon is about to air
on American television with...
00:01:53,656 --> 00:01:56,867
with the Muslim prophet
Muhammad as a character.
00:01:57,827 --> 00:01:58,994
So?
00:01:59,120 --> 00:02:02,540
So?! Stanley, Muhammad is sacred
to the Muslim people.
00:02:02,665 --> 00:02:05,543
Ever since those cartoons in
Denmark, the rules have changed.
00:02:05,668 --> 00:02:08,462
Nobody shows an image
of Muhammad anymore.
00:02:08,587 --> 00:02:09,755
Which cartoon is it?
00:02:09,880 --> 00:02:11,382
What cartoon would be
so insensitive
00:02:11,507 --> 00:02:13,551
as to have Muhammad
as a character?
00:02:13,676 --> 00:02:14,844
Who do you think?
00:02:14,969 --> 00:02:16,387
The cartoon that's
always pushing buttons
00:02:16,512 --> 00:02:18,973
with their careless
toilet humor.
00:02:19,098 --> 00:02:20,474
"Family Guy"!
00:02:20,599 --> 00:02:21,767
ALL:
Aww!
00:02:21,892 --> 00:02:24,562
How could "Family Guy" do that?
00:02:24,687 --> 00:02:27,606
Why would "Family Guy"
so blatantly insult Muslims?
00:02:27,731 --> 00:02:30,568
Because "Family Guy"
doesn't care who they insult!
00:02:30,693 --> 00:02:33,571
They only care about
their precious money!
00:02:33,696 --> 00:02:34,488
Oh, come on, people.
00:02:34,613 --> 00:02:36,949
You think anybody's gonna be
that pissed off about a cartoon?
00:02:37,074 --> 00:02:39,493
- We've got the TV working!
- [ Static ]
00:02:39,994 --> 00:02:43,289
Once again, a cartoon depicting
the Muslim prophet Muhammad
00:02:43,414 --> 00:02:46,375
is set to air tonight
on "Family Guy."
00:02:46,500 --> 00:02:48,085
Oh, Randy, hold me.
00:02:48,210 --> 00:02:50,838
The news has already sparked
a shock wave of protests
00:02:50,963 --> 00:02:52,548
throughout the Muslim world.
00:02:52,673 --> 00:02:53,841
All over the Middle East,
00:02:53,966 --> 00:02:55,342
Muslims are burning
American flags
00:02:55,467 --> 00:02:57,094
and "Family Guy" posters.
00:02:57,219 --> 00:03:00,431
Muslim terrorists al-Zawahiri
made this statement.
00:03:16,363 --> 00:03:18,240
So what happens now?
00:03:18,365 --> 00:03:19,909
We stay here through the night.
00:03:20,034 --> 00:03:22,620
Wait it out
to see if they do anything.
00:03:22,745 --> 00:03:24,914
If we're still alive
in the morning...
00:03:25,039 --> 00:03:27,291
then we'll know we're not dead.
00:03:28,125 --> 00:03:30,377
[ Birds chirping ]
00:03:33,964 --> 00:03:35,591
It's okay!
00:03:35,716 --> 00:03:37,009
We're alive?
00:03:37,134 --> 00:03:38,844
We're alive!
00:03:38,969 --> 00:03:40,804
Everyone!
Everyone listen!
00:03:40,930 --> 00:03:44,516
Fox network censored the image
of Muhammad at the last minute!
00:03:44,642 --> 00:03:46,310
- Oh, thank God.
- Oh, good.
00:03:46,435 --> 00:03:48,854
Well, it looks like
we dodged a bullet.
00:03:48,979 --> 00:03:51,315
They censored the image
of Muhammad? How?
00:03:51,440 --> 00:03:52,483
I TiVo every episode.
00:03:52,608 --> 00:03:55,027
We can go to my house
and see what they did.
00:03:57,988 --> 00:04:00,157
- Okay, you guys. Check it out.
- [ Popping ]
00:04:00,282 --> 00:04:02,201
You TiVo every episode
of "Family Guy"?
00:04:02,326 --> 00:04:03,285
Dude, it's a good show.
00:04:03,410 --> 00:04:04,828
Yeah. Lots of people
like "Family Guy."
00:04:04,954 --> 00:04:05,996
Ugh.
00:04:06,121 --> 00:04:08,165
Peter, I can't believe
you invited
00:04:08,290 --> 00:04:11,794
your old high school sweetheart
over for dinner!
00:04:11,919 --> 00:04:13,462
You think that's bad?
00:04:13,587 --> 00:04:16,799
Remember when I auditioned
to be David Hasselhoff's car?
00:04:16,924 --> 00:04:18,634
Hey, there, Knight Rider!
00:04:18,759 --> 00:04:20,594
After those bad guys, KITT.
00:04:20,719 --> 00:04:23,138
[ Humming ]
00:04:23,264 --> 00:04:25,224
Yeah, but, Dad,
why would you invite
00:04:25,349 --> 00:04:26,892
an ex-girlfriend to dinner?
00:04:27,017 --> 00:04:29,520
Perhaps he wants to make
our mother nervous.
00:04:29,645 --> 00:04:30,729
Nervous?!
00:04:30,854 --> 00:04:34,566
Like when I had to sell pancakes
to the school soccer captain?
00:04:34,692 --> 00:04:35,776
[ Doorbell rings ]
00:04:35,901 --> 00:04:37,695
Pancakes for you, Captain.
00:04:37,820 --> 00:04:40,406
I'll be the Captain,
and you be Tennille!
00:04:40,531 --> 00:04:42,241
[ Down-tempo introduction
plays ]
00:04:42,366 --> 00:04:44,618
♪ Love will keep us together ♪
00:04:44,743 --> 00:04:46,954
- [ Laughs ]
- Ugh.
00:04:47,079 --> 00:04:49,540
But, Peter, I don't want
to cook dinner
00:04:49,665 --> 00:04:51,250
for your ex-girlfriend.
00:04:51,375 --> 00:04:53,627
Well, maybe we can
just have tea.
00:04:53,752 --> 00:04:55,963
You mean like the time
you had tea with Muhammad,
00:04:56,088 --> 00:04:57,840
the prophet
of the Muslim faith?
00:04:57,965 --> 00:05:00,301
Come on, Muhammad.
Let's get some tea.
00:05:00,426 --> 00:05:01,802
[ Birds chirping ]
00:05:01,927 --> 00:05:05,556
Try my Mr. T Tea.
00:05:05,681 --> 00:05:07,474
Boy, was that ever weird.
00:05:07,599 --> 00:05:09,601
Anyway, I can't believe
I invited
00:05:09,727 --> 00:05:11,603
my old sweetheart to dinner,
huh?
00:05:12,688 --> 00:05:14,523
That's it?
That's all they did?
00:05:14,648 --> 00:05:16,275
Oh, man.
That's not cool.
00:05:16,400 --> 00:05:17,943
Seriously, that is not cool.
00:05:18,068 --> 00:05:19,194
What?
What's the big deal?
00:05:19,320 --> 00:05:20,237
What's the big deal?
00:05:20,362 --> 00:05:21,822
You guys, they just made fun
of the religion
00:05:21,947 --> 00:05:23,407
of an entire group of people.
00:05:24,992 --> 00:05:26,368
You guys think that's okay?
00:05:26,493 --> 00:05:28,162
Do you care at all
about people's feelings?
00:05:28,287 --> 00:05:29,204
Since when do you care about
00:05:29,330 --> 00:05:30,956
being sensitive to people's
religion, Cartman?
00:05:31,081 --> 00:05:32,791
Yeah, you rip on people's
religion all the time!
00:05:32,916 --> 00:05:35,044
That's different!
I'm just a little boy.
00:05:35,169 --> 00:05:37,379
That's a cartoon.
Millions of people watch it.
00:05:37,504 --> 00:05:38,422
How would you feel, Kyle,
00:05:38,547 --> 00:05:39,798
if there was a cartoon
on television
00:05:39,923 --> 00:05:42,301
that made fun of Jews
all the time, huh?
00:05:42,885 --> 00:05:43,844
Uh...
00:05:43,969 --> 00:05:46,513
I'm telling you guys,
it's wrong.
00:05:46,638 --> 00:05:48,432
It's wrong!
00:05:49,641 --> 00:05:52,394
It's wro-o-o-o-ng!
00:05:54,396 --> 00:05:56,982
Kyle? Kyle!
What are you watching?!
00:05:57,107 --> 00:05:58,901
Hey, Brian,
this is like the time
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
I got a job as a carrot cake.
00:06:00,819 --> 00:06:02,488
Aah!
It's "Family Guy"!
00:06:02,613 --> 00:06:04,114
Quick, Gerald!
Do something!
00:06:04,239 --> 00:06:05,449
Hyah!
00:06:05,574 --> 00:06:08,035
- Gaah! Aah!
- [ Electricity crackling ]
00:06:08,160 --> 00:06:10,329
Dad! Dad!
Jesus Christ!
00:06:10,454 --> 00:06:12,706
[ Breathing heavily ]
It's okay.
00:06:12,831 --> 00:06:13,707
It's dead.
00:06:13,832 --> 00:06:15,793
You boys know you're
not supposed to watch
00:06:15,918 --> 00:06:17,044
that careless show!
00:06:17,169 --> 00:06:18,337
Mom, it was nothing.
00:06:18,462 --> 00:06:20,422
Muhammad just stood there
and then drank some tea.
00:06:20,547 --> 00:06:22,591
You boys don't understand
anything!
00:06:22,716 --> 00:06:26,804
It's obvious that you all need
Muslim sensitivity training!
00:06:26,929 --> 00:06:30,182
Welcome to Muslim
sensitivity training.
00:06:30,307 --> 00:06:32,810
It is important
for us to understand
00:06:32,935 --> 00:06:35,187
why the Muslims feel
the way they do
00:06:35,312 --> 00:06:38,315
and why we can never show
an image of Muhammad.
00:06:38,440 --> 00:06:40,776
No, Muslims can't show
an image of Muhammad.
00:06:40,901 --> 00:06:42,611
Kyle, you're not being
very sensitive.
00:06:42,736 --> 00:06:43,404
Yeah, Kyle.
00:06:43,529 --> 00:06:46,240
Maybe you think this is funny,
but the rest of us don't.
00:06:46,365 --> 00:06:48,826
Let's all look at
why Muslims are upset.
00:06:48,951 --> 00:06:51,161
First of all,
in the Muslim religion,
00:06:51,286 --> 00:06:53,997
you're not allowed to have what?
00:06:54,123 --> 00:06:56,041
Sex!
Good.
00:06:56,166 --> 00:06:59,169
There's no sex until marriage
in the Muslim world.
00:06:59,294 --> 00:07:01,839
Now, this would be fine, except
that in the Muslim religion
00:07:01,964 --> 00:07:03,549
you also can't...
00:07:03,674 --> 00:07:05,426
Anybody?
00:07:05,551 --> 00:07:07,386
Jack off.
Okay?
00:07:07,511 --> 00:07:10,597
Jacking it is strictly forbidden
in the Muslim religion.
00:07:10,722 --> 00:07:13,559
And what do we know
about the places Muslims live?
00:07:13,684 --> 00:07:15,602
They live in...
00:07:15,727 --> 00:07:18,230
Good.
Sand.
00:07:18,355 --> 00:07:20,566
Now, put yourself
in the shoes of a Muslim.
00:07:20,691 --> 00:07:22,025
It's Friday night,
00:07:22,151 --> 00:07:25,028
but you can't have sex,
and you can't jack off.
00:07:25,154 --> 00:07:26,280
There's sand in your eyes
00:07:26,405 --> 00:07:27,739
and probably in the crack
of your ass,
00:07:27,865 --> 00:07:29,199
and then some cartoon
comes along,
00:07:29,324 --> 00:07:31,285
from a country where people
a re getting laid,
00:07:31,410 --> 00:07:32,744
and mocks your prophet.
00:07:32,870 --> 00:07:35,581
Well, you know what?
I'd be pretty pissed off, too!
00:07:35,706 --> 00:07:37,875
Mrs. Garrison,
that is ignorant and racist!
00:07:38,000 --> 00:07:39,543
Muslims are mad
because of "Family Guy,"
00:07:39,668 --> 00:07:40,961
not because they can't jack off.
00:07:41,086 --> 00:07:42,087
Right, Wendy?
00:07:42,212 --> 00:07:43,380
Yeah.
00:07:43,505 --> 00:07:46,508
MR. MACKEY: Attention, students,
proceed to the school gymnasium
00:07:46,633 --> 00:07:49,428
immediately for
an emergency announcement!
00:07:49,553 --> 00:07:51,805
What the hell is going on now?
00:07:51,930 --> 00:07:53,515
[ Indistinct conversations ]
00:07:53,640 --> 00:07:55,934
Shh!
Quiet, students! Quiet!
00:07:56,059 --> 00:07:57,728
Once again,
we have just learned
00:07:57,853 --> 00:08:00,355
that the "Family Guy" episode
featuring Muhammad
00:08:00,481 --> 00:08:03,066
was only part one
of a two-parter!
00:08:03,192 --> 00:08:05,569
And part two is going to air
next week
00:08:05,694 --> 00:08:07,738
with Muhammad uncensored.
00:08:08,322 --> 00:08:09,823
- What?
- Why would they...
00:08:09,948 --> 00:08:12,493
Fox Studios claims that
the "Family Guy" writing staff
00:08:12,618 --> 00:08:15,829
has demanded the Muhammad
character be seen in full view.
00:08:15,954 --> 00:08:17,706
The head of Fox had this to say.
00:08:17,831 --> 00:08:19,875
"Family Guy"
is our biggest show.
00:08:20,000 --> 00:08:23,712
If they insist we don't censor
their work, then we -- we can't!
00:08:23,837 --> 00:08:25,923
"Family Guy"!
00:08:26,048 --> 00:08:27,841
I damn you to hell!
00:08:27,966 --> 00:08:30,719
MAN: Once again, bitter riots
have started in the Middle East,
00:08:30,844 --> 00:08:32,471
this time even more massive.
00:08:32,596 --> 00:08:35,933
And terrorist leader al-Zawahiri
has issued a threat.
00:08:53,033 --> 00:08:55,577
- [ Dramatic music plays ]
- Retaliation.
00:08:55,702 --> 00:08:58,121
Oh, my God, m'kay.
00:08:58,247 --> 00:09:00,290
[ Bell rings ]
00:09:01,583 --> 00:09:02,709
Goddamn "Family Guy."
00:09:02,834 --> 00:09:04,378
Now they're just
provoking people.
00:09:04,503 --> 00:09:06,046
It's like they want a holy war.
00:09:06,171 --> 00:09:07,798
Does this mean we don't
have school all week?
00:09:07,923 --> 00:09:09,716
You guys, this is serious!
00:09:09,841 --> 00:09:11,802
- We have to do something.
- Mrph rmh?
00:09:11,927 --> 00:09:13,887
We have to go to Fox network
in L.A.
00:09:14,012 --> 00:09:17,057
We have to go and...
try to get that episode pulled.
00:09:17,182 --> 00:09:18,767
You guys with me?
00:09:18,892 --> 00:09:19,851
Dude, we can't go anywhere.
00:09:19,977 --> 00:09:21,603
They've shut down the airports
and the buses.
00:09:21,728 --> 00:09:23,397
Then we'll ride our Big Wheels!
00:09:23,522 --> 00:09:25,941
- To Los Angeles?
- If that's what it takes, yes!
00:09:26,066 --> 00:09:27,276
We have to talk to the network.
00:09:27,401 --> 00:09:29,528
The "Family Guy" writers
aren't gonna back down!
00:09:29,653 --> 00:09:31,154
Well, good for them!
They shouldn't!
00:09:31,280 --> 00:09:32,239
The writers are standing up
00:09:32,364 --> 00:09:34,074
and saying they aren't
going to be intimidated.
00:09:34,199 --> 00:09:35,242
Intimidated?
00:09:35,367 --> 00:09:36,827
Is that what you think
this is about, Kyle?
00:09:36,952 --> 00:09:38,745
All right, dude. What the hell
has gotten into you?
00:09:38,870 --> 00:09:40,163
I don't trust for one second
00:09:40,289 --> 00:09:42,666
that your sudden concern
for the Muslim people is real.
00:09:42,791 --> 00:09:43,750
All right.
Fine, Kyle.
00:09:43,875 --> 00:09:45,377
Forget the Muslim faith
for a minute.
00:09:45,502 --> 00:09:46,878
People can get hurt.
00:09:47,004 --> 00:09:48,505
If 10 people die
because "Family Guy"
00:09:48,630 --> 00:09:50,173
just had to have
their little joke,
00:09:50,299 --> 00:09:51,508
will you still think it's funny?
00:09:51,633 --> 00:09:53,218
[ Down-tempo music plays ]
00:09:53,343 --> 00:09:56,054
What if a hundred people die?
Will it be funny then, Kyle?
00:09:57,806 --> 00:10:00,767
I'm going to Los Angeles,
and I'm gonna do whatever I can
00:10:00,892 --> 00:10:02,936
to get that episode pulled
before this gets out of hand.
00:10:03,061 --> 00:10:05,480
Somebody has to speak
for the Muslim people.
00:10:05,606 --> 00:10:07,524
Somebody has to speak
for what's right.
00:10:13,822 --> 00:10:16,033
[ Insects chirping ]
00:10:18,744 --> 00:10:21,496
Kyle! Kyle, wake up!
We have to go!
00:10:21,622 --> 00:10:23,957
The terrorists are attacking!
00:10:24,082 --> 00:10:25,626
[All screaming ]
00:10:25,751 --> 00:10:27,294
Dad, are you sure this time?
00:10:27,419 --> 00:10:28,670
This isn't a joke, Kyle.
00:10:28,795 --> 00:10:31,131
Bombs have already gone off
in six cities!
00:10:31,256 --> 00:10:32,549
- No!
- Wait a minute!
00:10:32,674 --> 00:10:34,426
- Where's Ike?!
- He was just here!
00:10:34,551 --> 00:10:36,094
- Ike!
- Ike!
00:10:36,219 --> 00:10:38,221
[ Crowd screaming ]
00:10:38,347 --> 00:10:40,098
Ike?!
Ike!
00:10:40,223 --> 00:10:41,099
Ike!
00:10:41,808 --> 00:10:43,477
Ice cream!
00:10:43,602 --> 00:10:45,437
I want chocolate!
00:10:45,562 --> 00:10:47,648
Ike, this way!
00:10:50,192 --> 00:10:51,193
Ike!
00:10:51,318 --> 00:10:54,154
Kyle!
00:10:54,279 --> 00:10:56,323
No!
00:10:56,448 --> 00:10:57,866
[ Gasps ]
00:10:57,991 --> 00:10:59,951
[ Breathing heavily ]
00:11:04,748 --> 00:11:06,917
[ Down-tempo music plays ]
00:11:18,261 --> 00:11:20,013
You come to try and stop me?
00:11:20,138 --> 00:11:22,599
It isn't gonna work.
00:11:22,724 --> 00:11:24,101
I didn't come to stop you.
00:11:24,226 --> 00:11:26,937
I-I think you're right, Cartman.
00:11:27,062 --> 00:11:29,648
I want to help you get
the "Family Guy" episode pulled.
00:11:29,773 --> 00:11:31,566
[ Music continues ]
00:11:31,692 --> 00:11:34,361
Yeah. Well, I don't need
a partner on this.
00:11:34,486 --> 00:11:37,239
Especially one
who doesn't trust me.
00:11:37,364 --> 00:11:38,490
Look, Cartman.
00:11:38,615 --> 00:11:39,908
I don't know what's gotten
into you,
00:11:40,033 --> 00:11:42,285
but I think it's pretty amazing.
00:11:42,411 --> 00:11:43,537
And I think it's real.
00:11:43,662 --> 00:11:46,957
You have to understand why
I didn't believe you before.
00:11:48,875 --> 00:11:50,877
Yeah, I do understand, Kyle.
00:11:51,002 --> 00:11:53,338
I've been doing the wrong things
for a long time,
00:11:53,463 --> 00:11:55,757
doing things
for my own selfish reasons.
00:11:55,882 --> 00:11:58,385
I just want to do something
right, you know?
00:11:58,510 --> 00:12:00,303
Just this one time.
00:12:00,429 --> 00:12:02,764
It's a long trip, dude.
You're gonna need help.
00:12:02,889 --> 00:12:05,559
We can try and get
the episode pulled together.
00:12:05,684 --> 00:12:08,061
You know, we might not
even make it into the studio.
00:12:08,186 --> 00:12:09,229
I know.
00:12:09,354 --> 00:12:13,316
But just like you...
I feel like I have to try.
00:12:13,442 --> 00:12:15,527
People can really get hurt.
00:12:15,652 --> 00:12:17,446
And a joke just isn't worth
that.
00:12:17,571 --> 00:12:19,489
So what made you change
your mind?
00:12:20,240 --> 00:12:23,410
I got some sound advice
from an old friend.
00:12:26,621 --> 00:12:28,331
Well, Kyle,
we'd better get going.
00:12:28,457 --> 00:12:29,458
Yeah!
00:12:29,583 --> 00:12:32,794
[ Dramatic music plays ]
00:12:35,005 --> 00:12:35,881
You set?
00:12:36,006 --> 00:12:37,424
I'm set.
Let's do this!
00:12:37,549 --> 00:12:38,550
All right!
Let's roll!
00:12:43,513 --> 00:12:44,681
[ Indistinct shouting ]
00:12:44,806 --> 00:12:47,225
People!
People, quiet, please!
00:12:47,350 --> 00:12:48,769
We must not panic.
00:12:48,894 --> 00:12:50,228
Well, what are we gonna do,
Mayor?
00:12:50,353 --> 00:12:53,482
Part two of the "Family Guy"
episode airs in six days!
00:12:53,607 --> 00:12:56,610
I believe that Professor Thomas
from the university
00:12:56,735 --> 00:12:58,278
has come up with a solution.
00:12:59,196 --> 00:13:00,489
Thank you, Mayor.
00:13:00,614 --> 00:13:01,823
Now, look, everyone.
00:13:01,948 --> 00:13:04,493
Muslim terrorists and extremists
are threatening us
00:13:04,618 --> 00:13:06,244
for what "Family Guy"
is going to do
00:13:06,369 --> 00:13:08,538
because they've wrongly
grouped us together.
00:13:08,663 --> 00:13:11,500
Our only hope is to make
the Muslim extremists know
00:13:11,625 --> 00:13:14,252
that we had no part
in the Muhammad episode,
00:13:14,377 --> 00:13:16,004
that even though
the episode aired,
00:13:16,129 --> 00:13:18,965
we didn't watch it,
we didn't hear it,
00:13:19,090 --> 00:13:21,092
and we didn't talk about it.
00:13:21,218 --> 00:13:22,427
So how do we do that?
00:13:23,053 --> 00:13:27,057
We bury our heads...in sand.
00:13:28,975 --> 00:13:31,061
We take 20 to 25 dump trucks,
00:13:31,186 --> 00:13:32,771
fill them with sand
from Monarch Lake,
00:13:32,896 --> 00:13:35,190
and then dump the sand
along South Park Avenue.
00:13:35,315 --> 00:13:37,108
By using approximately
18 dozen shovels,
00:13:37,234 --> 00:13:39,110
we could each dig a hole
in the sand,
00:13:39,236 --> 00:13:40,362
stick our heads in the holes,
00:13:40,487 --> 00:13:42,697
and then have the person
to our left bury them.
00:13:42,823 --> 00:13:44,658
If we can manage
to get every person's head
00:13:44,783 --> 00:13:45,992
buried deep, deep in sand
00:13:46,117 --> 00:13:48,078
before the Muhammad episode
airs,
00:13:48,203 --> 00:13:49,955
we could avoid looking
like we're responsible
00:13:50,080 --> 00:13:51,456
for any part of this at all.
00:13:52,249 --> 00:13:54,918
No. No. Wait a minute.
That's ridiculous.
00:13:55,043 --> 00:13:57,879
Look. What we need to do
is just the opposite.
00:13:58,004 --> 00:13:59,548
Freedom of speech is at stake
here.
00:13:59,673 --> 00:14:00,757
Don't you all see?
00:14:00,882 --> 00:14:03,802
If anything, we should all
make cartoons of Muhammad
00:14:03,927 --> 00:14:06,346
and show the terrorists
and the extremists
00:14:06,471 --> 00:14:08,348
that we are all united
in the belief
00:14:08,473 --> 00:14:11,142
that every person has a right
to say what they want.
00:14:11,268 --> 00:14:14,312
Look, people, it's...
it's been real easy for us
00:14:14,437 --> 00:14:16,189
to stand up
for free speech lately.
00:14:16,314 --> 00:14:17,440
For the past few decades,
00:14:17,566 --> 00:14:20,360
we haven't had to risk anything
to defend it.
00:14:20,485 --> 00:14:22,821
But those times
are going to come.
00:14:22,946 --> 00:14:25,031
And one of those times
is right now.
00:14:25,156 --> 00:14:29,536
And if we aren't willing
to risk what we have,
00:14:29,661 --> 00:14:32,831
then we just believe
in free speech,
00:14:32,956 --> 00:14:35,292
but we don't defend it.
00:14:35,417 --> 00:14:38,378
[ Down-tempo music plays ]
00:14:38,503 --> 00:14:40,714
I like the sand idea.
00:14:40,839 --> 00:14:41,840
Yeah.
Me too.
00:14:41,965 --> 00:14:44,009
Yeah. The sand thing
sounds a lot simpler.
00:14:44,134 --> 00:14:46,636
- Let's do the sand thing.
- Yeah. Let's do the sand thing.
00:14:46,761 --> 00:14:49,306
We're gonna need eight dozen
shovels and 16 tons of sand!
00:14:49,431 --> 00:14:51,099
Let's move, people!
00:14:54,853 --> 00:14:57,314
We've got six days
to make it to Los Angeles.
00:14:57,439 --> 00:14:58,815
If we keep our stops
to a minimum,
00:14:58,940 --> 00:15:00,901
we should be able to get
the episode pulled just in time.
00:15:01,026 --> 00:15:03,278
Yes, and in just a few weeks
from now,
00:15:03,403 --> 00:15:06,072
"Family Guy" will be
off the air forever!
00:15:06,197 --> 00:15:07,616
Off the air?
00:15:07,741 --> 00:15:08,783
But we're just going to try
00:15:08,909 --> 00:15:10,327
to get the Muhammad episode
pulled.
00:15:10,452 --> 00:15:12,203
It's simple television
economics, Kyle.
00:15:12,329 --> 00:15:13,705
All it takes to kill a show
forever
00:15:13,830 --> 00:15:15,540
is get one episode pulled.
00:15:15,665 --> 00:15:17,334
If we convince the network
to pull this episode
00:15:17,459 --> 00:15:18,585
for the sake of Muslims,
00:15:18,710 --> 00:15:21,004
the Catholics can demand a show
they don't like get pulled.
00:15:21,129 --> 00:15:22,505
And then people
with disabilities can demand
00:15:22,631 --> 00:15:24,925
another show get pulled,
and so on and so on,
00:15:25,050 --> 00:15:27,010
until "Family Guy" is no more.
00:15:27,135 --> 00:15:29,179
It's exactly what happened
to "Laverne & Shirley."
00:15:30,055 --> 00:15:33,016
- Whoa, whoa. Wait a minute!
- [ Tires screech ]
00:15:33,141 --> 00:15:34,434
This isn't what I signed up for!
00:15:34,559 --> 00:15:35,852
I like "Family Guy."
00:15:35,977 --> 00:15:37,812
Why do we have to get it
off the air forever?
00:15:37,938 --> 00:15:40,148
Because they --
they made f-fun of Muslims,
00:15:40,273 --> 00:15:41,274
and -- and that's wrong.
00:15:41,399 --> 00:15:43,276
But that doesn't mean
it has to go off the air!
00:15:43,401 --> 00:15:44,361
You should like that show.
00:15:44,486 --> 00:15:46,321
Your sense of humor
is just like "Family Guy."
00:15:46,446 --> 00:15:47,781
[ Dramatic music plays ]
00:15:47,906 --> 00:15:50,951
Don't you ever, ever
compare me to "Family Guy."
00:15:51,076 --> 00:15:52,118
You hear me, Kyle?!
00:15:52,243 --> 00:15:53,828
Compare me to "Family Guy"
again,
00:15:53,954 --> 00:15:57,165
and so help me,
I will kill you where you stand.
00:16:00,418 --> 00:16:03,088
You unbelievable son of a bitch.
00:16:03,213 --> 00:16:04,965
You never cared about
the Muslim religion
00:16:05,090 --> 00:16:07,092
or the safety
of people in America.
00:16:07,217 --> 00:16:09,219
You just want "Family Guy"
off the air.
00:16:09,344 --> 00:16:11,388
Do you have any idea
what it's like?
00:16:11,513 --> 00:16:12,555
Everywhere I go --
00:16:12,681 --> 00:16:14,724
"Hey, Cartman, you must like
'Family Guy,' right?"
00:16:14,849 --> 00:16:16,851
"Your sense of humor reminds me
of 'Family Guy,' Cartman."
00:16:16,977 --> 00:16:19,771
I am nothing like "Family Guy."
00:16:19,896 --> 00:16:22,023
When I make jokes,
they are inherent to a story,
00:16:22,148 --> 00:16:23,858
deep situational
and emotional jokes
00:16:23,984 --> 00:16:25,986
based on what is relevant
and has a point,
00:16:26,111 --> 00:16:27,821
not just one random,
interchangeable joke
00:16:27,946 --> 00:16:29,030
after another!
00:16:29,155 --> 00:16:30,782
What are you talking about?
00:16:30,907 --> 00:16:31,992
You don't understand!
00:16:32,575 --> 00:16:35,537
I can't believe I let you
scare me into taking your side.
00:16:35,662 --> 00:16:38,498
You used fear to make me
stop believing in free speech.
00:16:38,623 --> 00:16:41,876
Well, I guess you won't
be helping me now.
00:16:42,002 --> 00:16:43,336
No biggie.
00:16:43,461 --> 00:16:45,505
I don't need you
to get the episode pulled.
00:16:45,630 --> 00:16:46,256
No.
00:16:46,381 --> 00:16:48,550
I am not letting you go
to that television studio
00:16:48,675 --> 00:16:51,219
and pretend to care
about safety and sensitivity
00:16:51,344 --> 00:16:53,179
to get a show you don't like
off the air!
00:16:53,304 --> 00:16:55,265
Well, then, Kyle, I guess --
00:16:55,390 --> 00:16:56,808
Oh, my God.
Is that Tim McGraw?
00:16:56,933 --> 00:16:58,184
What?
[ Grunts ]
00:16:58,309 --> 00:16:59,811
[ Dramatic music plays ]
00:16:59,936 --> 00:17:01,771
Cartman!
00:17:03,314 --> 00:17:06,109
[ Up-tempo music plays ]
00:17:08,153 --> 00:17:10,488
- [ Grunts ]
- [ Tires screeching ]
00:17:14,743 --> 00:17:16,453
Kyle, stop it!
00:17:31,342 --> 00:17:32,635
[ Music continues ]
00:17:32,761 --> 00:17:35,221
[ Tires screeching ]
00:17:41,561 --> 00:17:42,937
[ Horn blares ]
00:17:43,063 --> 00:17:44,898
- Holy crap!
- Aah!
00:17:45,023 --> 00:17:46,900
[ Horn blares ]
00:17:50,695 --> 00:17:53,615
[ Siren wailing ]
00:17:58,828 --> 00:18:00,288
Stay on 'em!
00:18:03,875 --> 00:18:05,960
[ Tires screeching ]
00:18:07,253 --> 00:18:08,463
Jesus, Mary!
00:18:19,516 --> 00:18:23,728
If you have children, be sure
to bury their heads in the sand
00:18:23,853 --> 00:18:25,438
before you bury your own.
00:18:28,650 --> 00:18:30,819
Dad, I don't want to bury
my head in the sand.
00:18:30,944 --> 00:18:33,238
It's the best way, Stanley.
Did you eat your Fruit Roll-up?
00:18:33,363 --> 00:18:34,155
Yeah.
00:18:34,280 --> 00:18:35,740
Make sure your snorkel
is working.
00:18:36,866 --> 00:18:38,284
All right.
Now get your head in the hole.
00:18:38,409 --> 00:18:39,661
Dad, this is stupid.
00:18:39,786 --> 00:18:41,454
Stanley, there's no time
for your immaturity!
00:18:41,579 --> 00:18:42,664
Do it!
00:18:44,499 --> 00:18:46,751
All right, Sharon.
Now do me.
00:18:51,464 --> 00:18:53,258
Professor, we all
just thought of something.
00:18:53,383 --> 00:18:55,301
If everyone has
their head buried
00:18:55,426 --> 00:18:57,137
by the person standing
to their left,
00:18:57,262 --> 00:19:00,557
then who's gonna bury
the last person's head?
00:19:00,682 --> 00:19:03,810
Yes, I'm afraid one person
is going to have to be last
00:19:03,935 --> 00:19:07,355
and...not have his head
in the sand.
00:19:07,480 --> 00:19:10,191
[ Down-tempo music plays ]
00:19:10,316 --> 00:19:11,151
I'll do it.
00:19:11,276 --> 00:19:12,443
Dylan, no!
00:19:12,569 --> 00:19:15,280
You realize by not burying
your head in sand,
00:19:15,405 --> 00:19:18,241
you'll appear to be a part
of the "Family Guy" audience.
00:19:18,366 --> 00:19:19,701
Yes.
I know.
00:19:19,826 --> 00:19:21,161
Dylan, please!
You can't!
00:19:21,286 --> 00:19:23,121
Somebody has to do it, Sarah!
00:19:23,246 --> 00:19:25,707
You run along now and you
get your head in the sand.
00:19:25,832 --> 00:19:27,917
I'll be all right.
00:19:28,042 --> 00:19:29,919
[ Sobbing ]
00:19:30,044 --> 00:19:31,796
You have to understand.
00:19:31,921 --> 00:19:33,131
I'm all she has.
00:19:35,633 --> 00:19:37,802
Who are those people?
00:19:37,927 --> 00:19:40,138
[ Up-tempo music plays ]
00:19:57,322 --> 00:19:58,198
No!
00:19:58,323 --> 00:20:00,700
[ Tires screeching ]
00:20:00,825 --> 00:20:02,368
[ Screams ]
00:20:04,787 --> 00:20:05,830
Aah!
00:20:14,130 --> 00:20:16,591
[ Grunts ]
00:20:16,716 --> 00:20:20,094
[ Laughs ]
So long, Kyle!
00:20:20,220 --> 00:20:22,764
You son of a bitch!
I won't let you win!
00:20:22,889 --> 00:20:23,765
You hear me?!
00:20:23,890 --> 00:20:26,935
Suck my balls, Kyle!
00:20:27,060 --> 00:20:29,312
[ Sobs ]
00:20:30,396 --> 00:20:31,898
[ Screams ]
00:20:32,023 --> 00:20:34,108
[ Dramatic music plays ]
00:20:39,614 --> 00:20:41,407
Are you the network president?
00:20:41,532 --> 00:20:42,742
Yes, Mr. President.
00:20:42,867 --> 00:20:46,371
We need to discuss this "Family
Guy" episode, Mr. President.
00:20:46,496 --> 00:20:48,289
Mr. President,
my hands are tied.
00:20:48,414 --> 00:20:51,334
The "Family Guy" writers insist
I don't censor Muhammad.
00:20:51,459 --> 00:20:54,254
But, Mr. President, this is
a matter of national security.
00:20:54,379 --> 00:20:55,964
They must be reasoned with.
00:20:56,089 --> 00:20:57,590
Mr. President...
00:20:57,715 --> 00:20:59,926
there's something about
the "Family Guy" writing staff
00:21:00,051 --> 00:21:02,262
I think you should know.
00:21:02,387 --> 00:21:04,722
[ Music continues ]
00:21:04,847 --> 00:21:07,141
MAN:
Next week on "South Park"...
00:21:07,267 --> 00:21:09,143
the race continues.
00:21:09,269 --> 00:21:11,813
Cartman reaches
the "Family Guy" studio
00:21:11,938 --> 00:21:13,147
and learns the shocking secret
00:21:13,273 --> 00:21:15,400
behind the "Family Guy"
writing staff...
00:21:15,525 --> 00:21:17,610
This explains everything.
00:21:17,735 --> 00:21:20,488
MAN:...as an entire nation
buries its head in sand...
00:21:20,613 --> 00:21:22,240
The idea has swept the nation.
00:21:22,365 --> 00:21:25,076
But where will we find
enough sand for everyone?
00:21:25,201 --> 00:21:28,788
MAN:...and the battle between
good and evil is finally waged.
00:21:28,913 --> 00:21:30,248
Kyle, quit it!
00:21:30,373 --> 00:21:31,457
Stop it, Kyle!
00:21:31,582 --> 00:21:34,460
MAN: Will the cartoon be allowed
to appear uncensored?
00:21:34,585 --> 00:21:36,462
Will "Family Guy" be destroyed?
00:21:36,587 --> 00:21:39,424
Will television executives
fight for free speech,
00:21:39,549 --> 00:21:41,467
or will Comedy Central puss out?
00:21:41,592 --> 00:21:43,970
Tune in to see part two
of "Family Guy,"
00:21:44,095 --> 00:21:45,722
next week on "South Park."
Скриншоты


























