Кровавая Мэри
Описание
У Рэнди проблемы с алкоголем. В соседнем городе у статуи девы Марии начинает идти кровь из задницы, и это чудо становится его последней надеждой.
Субтитры
rus__ghost_kk.srt
rus__ghost_kk.srt
00:00:41,562 --> 00:00:43,212
Итс банзай!
00:00:43,912 --> 00:00:45,512
Итс банзай! Кия!
00:00:45,712 --> 00:00:48,012
Картамана-сан! Что ты делаешь?
00:00:48,112 --> 00:00:51,912
Я сделал несколько классных движений банзай. Я немного лучше, чем все остальные здесь.
00:00:52,012 --> 00:00:56,012
Эрик-сан, ты должен следовать указаниям! Тебе не хватает дисциприны!
00:00:56,012 --> 00:00:58,212
Не-а, мне хватает дисциприны!
00:00:58,712 --> 00:01:02,112
Минасан, вам всем нужно больше дисциприны!
00:01:02,212 --> 00:01:05,812
Настоящая дисциприна... приходит изнутри.
00:01:06,112 --> 00:01:09,712
Наше время вышло. Встретимся во вторник.
00:01:11,212 --> 00:01:14,112
Чувак, надо торопиться домой. Скоро последняя серия "Остаться в живых".
00:01:14,212 --> 00:01:15,012
Да, пошли.
00:01:15,012 --> 00:01:16,712
Подождите. Где мой папа?
00:01:17,112 --> 00:01:19,112
Он знает, что должен взять нас всех домой?
00:01:19,112 --> 00:01:20,112
Да.
00:01:21,412 --> 00:01:23,712
Папа? Куда он, чёрт возьми, пропал?
00:01:23,712 --> 00:01:25,012
О, извините, мальчики.
00:01:25,112 --> 00:01:26,112
Пока, Рэнди.
00:01:26,112 --> 00:01:27,212
Увидимся, Нельсон.
00:01:27,312 --> 00:01:28,312
Папа, ты не смотрел?
00:01:28,312 --> 00:01:30,612
Ну, я встретился с Нельсоном с работы.
00:01:30,712 --> 00:01:34,412
Мы были в баре, смотрели игру. "Маргаритa" за 2 доллара! Это было отлично.
00:01:34,512 --> 00:01:36,412
Ладно, пошли, я отвезу вас домой.
00:01:36,612 --> 00:01:37,912
Вы уверены, что вы в порядке?
00:01:38,012 --> 00:01:41,212
Да, всё нормально. Я взял немного пивка.
00:01:47,212 --> 00:01:50,212
Папа, а разве можно пить и водить машину?
00:01:50,312 --> 00:01:54,212
Я не пью и вожу машину, я вожу, пока пью. Правильно, мальчики?
00:01:54,412 --> 00:01:56,112
Да, конечно, чувак.
00:01:56,412 --> 00:01:58,412
О, я хочу писать. Дай мне пустую бутылку, Стэн.
00:01:58,412 --> 00:01:59,912
А может просто остановиться?
00:02:00,012 --> 00:02:04,012
Стэн, ты должен узнать кое-что про мужчин! Дай мне эту бутылку!
00:02:05,712 --> 00:02:09,982
Вот почему Бог сделал наши члены похожими на маленькие трубки, мальчики.
00:02:09,982 --> 00:02:11,412
Подержи руль, Стэн.
00:02:11,812 --> 00:02:14,812
Когда вы начнёте водить машину, мальчики, вы должны будете научиться делать это.
00:02:15,212 --> 00:02:16,612
Папа, мы разобьёмся!
00:02:16,612 --> 00:02:19,412
Шшш, попробуй сосредоточиться! Просто держи чёртов руль!
00:02:20,212 --> 00:02:21,712
Чувак, по-моему, за нами едут.
00:02:22,012 --> 00:02:25,012
Да? Слезай с моей жопы, мудак!
00:02:25,012 --> 00:02:26,712
Не, чувак, это полиция.
00:02:27,612 --> 00:02:29,012
А, дерьмо!
00:02:30,712 --> 00:02:31,712
Вот, подержи это.
00:02:32,712 --> 00:02:33,912
Фу, она тёплая!
00:02:33,912 --> 00:02:38,212
Просто успокойтесь! Я позабочусь об этом, без проблем. Я знаю, как договориться.
00:02:40,212 --> 00:02:42,212
Лицензию и регистрацию, пожалуйста.
00:02:42,812 --> 00:02:45,612
В чём офицер, проблема?
00:02:46,912 --> 00:02:49,312
Сэр, не могли бы вы выйти из машины?
00:02:49,612 --> 00:02:50,512
Ладно.
00:02:53,112 --> 00:02:55,112
Сэр, я проверю вас на трезвость.
00:02:55,112 --> 00:02:57,112
Ладно, без проблем. Легко.
00:02:57,212 --> 00:03:02,012
Встаньте сюда, пожалуйста. Прямо сюда. Хорошо, теперь вытяните руки в стороны.
00:03:04,412 --> 00:03:07,112
Вот! Я сделал это, видите?! Без проблем!
00:03:07,112 --> 00:03:09,272
А теперь прикоснитесь пальцем к носу.
00:03:09,472 --> 00:03:10,712
Что сделать?
00:03:10,812 --> 00:03:12,812
Прикоснитесь пальцем к носу.
00:03:13,412 --> 00:03:15,412
Да ладно, это невозможно!
00:03:15,412 --> 00:03:18,412
Просто поднесите руку к носу, вот так.
00:03:18,512 --> 00:03:21,712
Хорошо, подождите. Подождите.
00:03:24,112 --> 00:03:28,612
Подождите. Минутку. Подождите, подождите.
00:03:29,412 --> 00:03:31,012
Чувак, что он делает, чёрт возьми?
00:03:31,012 --> 00:03:32,612
По-моему, у него штаны спали.
00:03:32,812 --> 00:03:35,912
Что? Что я сделал? Что я сделал?
00:03:39,812 --> 00:03:43,512
Дуйте. Дуйте. Дуйте.
00:03:44,512 --> 00:03:46,112
О, Господи!
00:03:47,112 --> 00:03:48,962
Это таак стыдно.
00:03:48,962 --> 00:03:52,512
Знаешь, Стэн, я думаю, твоему папе не хватает дисциприны.
00:03:56,812 --> 00:03:59,152
Знаешь, я не был дома до 2:30.
00:03:59,152 --> 00:04:00,712
Это был такой облом!
00:04:01,112 --> 00:04:04,312
Эй, пацаны, насчёт прошой ночи. Можете помолчать об этом?
00:04:04,812 --> 00:04:05,612
Почему?
00:04:05,912 --> 00:04:08,012
Потому, что я не хочу, чтобы все знали, понятно?
00:04:08,012 --> 00:04:09,712
Можем мы держать это при себе?
00:04:09,712 --> 00:04:10,812
Хорошо, Стэн. Конечно.
00:04:11,712 --> 00:04:14,012
Ладно, дети, присаживайтесь.
00:04:15,012 --> 00:04:21,712
Сегодня мы продолжим изучение экономики. Но сначала мы послушаем поучительный доклад.
00:04:21,812 --> 00:04:26,512
Государство посылает людей, чтобы рассказать вам, как опасно пить за рулём.
00:04:26,612 --> 00:04:29,112
Поприветствуйте папу Стэна.
00:04:30,312 --> 00:04:31,812
О, Господи!
00:04:32,412 --> 00:04:37,212
Ну, я должен рассказать вам, ребята, что пить - это плохо...
00:04:37,512 --> 00:04:41,112
Я н-немного выпил и вёл машину. Как часть наказания, я...
00:04:41,712 --> 00:04:44,712
должен заниматься общественной работой в школах.
00:04:44,812 --> 00:04:47,212
О, это очень интересно, правда, дети?
00:04:49,712 --> 00:04:53,712
Эээ, вы не должны пить, потому что это плохо кончается.
00:04:54,012 --> 00:04:57,712
Меня посадили в тюрьму на ночь, и я думаю, я не...
00:04:57,812 --> 00:05:02,412
Просто не пейте, но... Если вам надо выпить, тогда точно не надо водить машину, я...
00:05:02,612 --> 00:05:06,512
узнал это из первых рук, и... Это всё, я думаю.
00:05:06,812 --> 00:05:09,912
...Итак, я думаю, мы все получили важный урок, правда, класс?
00:05:10,012 --> 00:05:15,912
Если вы не сделаете правильный выбор в жизни, вы закончите полным неудачником, как папа Стэна.
00:05:17,712 --> 00:05:22,412
Пьяное вождение - это для идиотов. Никто не хочет закончить как папа Стэна, правда?
00:05:22,612 --> 00:05:29,712
Я хочу, чтобы вы хорошенько посмотрели на папу Стэна и сказали: "Это тот, кем я хочу стать в 30 лет?
00:05:30,012 --> 00:05:35,012
Получать штрафы и ходить в начальные школы, чтобы рассказать, как я сожалею?"
00:05:35,112 --> 00:05:37,712
Спасибо, мистер Марш, я думаю, вы достигли цели.
00:05:40,312 --> 00:05:44,912
Привет всем, меня зовут Майкл, и... я алкоголик.
00:05:45,112 --> 00:05:46,812
Привет, Майкл.
00:05:47,612 --> 00:05:52,312
Как большинство из вас знают, я потерял семью и работу из-за того, что я пил.
00:05:52,412 --> 00:05:55,712
Но, с помощью АА, я не пил уже десять лет.
00:05:57,212 --> 00:06:00,012
Кто-нибудь хочет что-то сказать группе?
00:06:00,712 --> 00:06:02,932
Меня зовут Билл, и я алкоголик.
00:06:03,332 --> 00:06:04,412
Привет, Билл.
00:06:04,912 --> 00:06:06,012
Привет, Билл.
00:06:06,112 --> 00:06:11,712
Я использую 12-этапную программу уже два месяца, и моя жизнь полностью изменилась.
00:06:11,812 --> 00:06:15,812
Больше не буду сосать у парней на Колфакс Авеню за поллитра водки.
00:06:17,612 --> 00:06:22,512
Отлично. Я знаю, для кого-то это первая встреча АА, так?
00:06:23,212 --> 00:06:25,912
Да, вы, сэр. Встаньте и представьтесь.
00:06:27,212 --> 00:06:29,762
Меня зовут Рэнди, и...
00:06:30,362 --> 00:06:32,712
я просто очень люблю пиво.
00:06:33,712 --> 00:06:35,612
Вы должны признаться, что вы алкоголик.
00:06:35,612 --> 00:06:39,712
Но я не думаю, что я на самом деле алко-голик.
00:06:40,012 --> 00:06:41,812
Тогда почему вы здесь?
00:06:42,012 --> 00:06:47,712
Потому что я ездил пьяным и поэтому должен посещать собрания АА две недели.
00:06:47,812 --> 00:06:51,712
Я однажды сдурил, выпил слишком много и потом сел за руль.
00:06:51,712 --> 00:06:54,012
Это было тупо, и я больше не буду так делать.
00:06:54,212 --> 00:06:57,612
Рэнди, вы не можете сделать это решение.
00:06:57,712 --> 00:07:00,812
Единственное, что поможет, это 12-этапная программа.
00:07:00,912 --> 00:07:05,112
Шаг 1 - признать, что вы не можете контролировать себя, когда пьёте.
00:07:05,212 --> 00:07:07,812
Только тогда вы можете перейти к другим 12 шагам,
00:07:07,912 --> 00:07:11,712
например, поверить, что только высшая сила - Бог - может помочь вам прекратить пить.
00:07:11,712 --> 00:07:13,912
И потом, повернуть свою жизнь к Богу, и
00:07:13,912 --> 00:07:16,712
смиренно просить Бога снять вашу слабость.
00:07:16,712 --> 00:07:22,212
Стоп, стоп, подождите. Я не знал, что Анонимные Алкоголики - религиозное общество.
00:07:22,912 --> 00:07:26,412
Нет, не религиозное. Вы просто должны признать, что существует нечто вроде бога,
00:07:26,412 --> 00:07:29,912
что имеет над вами власть, повернуть свою жизнь к богу и попросить у него прощения.
00:07:29,912 --> 00:07:32,112
Это 12-этапная программа, а не религия.
00:07:32,212 --> 00:07:38,412
Послушайте, мне... Мне просто нужно поменьше пить и больше никогда не водить машину пьяным.
00:07:38,512 --> 00:07:41,312
Вы не можете просто поменьше пить, Рэнди.
00:07:41,412 --> 00:07:45,412
Вы должны узнать кое-что. У вас болезнь.
00:07:47,112 --> 00:07:48,232
Болезнь?
00:07:48,232 --> 00:07:51,612
Правильно, алкоголизм - это болезнь.
00:07:51,712 --> 00:07:54,512
Вы больны, Рэнди. Вы очень-очень больны.
00:07:54,612 --> 00:07:59,912
И, как большинство других заболеваний, вы не можете вылечить это сами. И это смертельно.
00:08:00,912 --> 00:08:02,712
Боже мой!
00:08:08,012 --> 00:08:10,012
Пап, какого чёрта ты делаешь?
00:08:10,312 --> 00:08:11,412
Привет, Стэн.
00:08:11,412 --> 00:08:14,612
Пап, сейчас середина дня! Я думал, ты никогда больше не будешь так много пить!
00:08:14,712 --> 00:08:20,212
Нет, Стэн, ты не понимаешь. У меня болезнь. Папочка очень болен.
00:08:20,712 --> 00:08:22,712
Что? Ты ходил на собрание АА?
00:08:22,712 --> 00:08:24,712
Да, они и рассказали мне.
00:08:24,912 --> 00:08:29,212
Я думал, что смогу сам завязать с выпивкой, но... это заболевание, сынок.
00:08:29,312 --> 00:08:33,512
Я должен признать, что я бессилен против этой ужасной болезни.
00:08:36,212 --> 00:08:37,732
Пап, хватит уже! Просто остановись!
00:08:37,732 --> 00:08:39,412
Не могу. Я болен!
00:08:43,812 --> 00:08:47,412
Это нечестно! Почему ты дал мне эту болезнь?
00:08:55,712 --> 00:08:58,712
Стэн! Стэн!
00:08:59,812 --> 00:09:01,062
Стэн.
00:09:01,062 --> 00:09:02,312
А, мать твою!
00:09:02,412 --> 00:09:04,512
Стэн, мне... нужна твоя помощь.
00:09:04,512 --> 00:09:06,612
Пап, что ты делаешь в запасном кресле дедушки?
00:09:06,612 --> 00:09:11,112
Ты должен привыкать к этому, сынок. Принесёшь папочке ещё пива, а?
00:09:11,212 --> 00:09:13,012
Нет, тебе не надо больше пива!
00:09:13,112 --> 00:09:14,212
Я знаю!
00:09:14,412 --> 00:09:18,412
Но эта болезнь просто пожирает меня! Я ненавижу свою болезнь!
00:09:18,412 --> 00:09:21,812
Пап, тебе просто не надо так много пить. Это очень просто.
00:09:21,912 --> 00:09:23,732
Хотел бы я, чтобы это было просто, сынок.
00:09:24,032 --> 00:09:28,712
Но если я не предоставлю себя высшей силе, эта болезнь может убить меня.
00:09:28,812 --> 00:09:33,212
Боюсь, единственное, что может вылечить меня... это чудо.
00:10:00,212 --> 00:10:04,212
Es un milagro. Es un milagro!
00:10:06,512 --> 00:10:10,212
Том, я стою в парке церкви святого Петра в Бэйли,
00:10:10,312 --> 00:10:13,512
где случилось нечто, названное чудом.
00:10:13,712 --> 00:10:17,312
Статуя Девы Марии начала кровоточить.
00:10:17,712 --> 00:10:19,212
Из жопы.
00:10:19,512 --> 00:10:23,212
Первым заметил феномен отец Гарольд Барнс,
00:10:23,212 --> 00:10:26,512
он увидел, что кровь появилась из жопы Девы Марии прошлой ночью.
00:10:26,712 --> 00:10:31,712
Люди со всей страны стекаются к этой церкви, чтобы наблюдать чудо своими глазами.
00:10:32,012 --> 00:10:37,612
Ну, мы услышали, что произошло это чудо, и мы захотели увидеть это сами и прийти помолиться.
00:10:37,812 --> 00:10:40,612
Как вы думаете, почему статуя Девы Марии кровоточит?
00:10:40,712 --> 00:10:45,612
Наверно, это символизирует её печаль о плохих вещах, которые происходят в мире.
00:10:45,712 --> 00:10:49,812
Как вы думаете, почему статуя Девы Марии кровоточит ИЗ ЖОПЫ?
00:10:51,712 --> 00:10:55,612
Новость о чуде распространяется, и сотни людей появляются у церкви,
00:10:55,612 --> 00:10:59,212
надеясь увидеть чудо и даже излечить свои болезни.
00:11:00,512 --> 00:11:04,712
Излечить... болезнь. СТЭН!
00:11:10,316 --> 00:11:13,236
Меня зовут Гарри, и я алкоголик.
00:11:13,236 --> 00:11:14,216
Привет, Гарри.
00:11:14,316 --> 00:11:17,216
Я не пью уже пять лет,
00:11:17,216 --> 00:11:23,416
и я понял, что пить чай со льдом и, и усиливать свою связь с Богом - это, это лучше, чем пьянки.
00:11:23,516 --> 00:11:24,916
Это, это точно.
00:11:25,216 --> 00:11:28,916
Когда я признал, что не могу контролировать себя и свою жизнь,
00:11:29,016 --> 00:11:33,516
я предоставил себя в руки Божьи, и теперь, эти собрания - самое интересное, что я могу сделать.
00:11:36,716 --> 00:11:39,016
Извините, кто здесь главный?
00:11:39,316 --> 00:11:42,016
Никто из нас не главный, мы все беспомощны.
00:11:42,016 --> 00:11:42,916
Конечно!
00:11:42,916 --> 00:11:43,816
Это правда!
00:11:43,816 --> 00:11:49,516
Мой отец вчера был здесь, и... вы как бы запутали его, сказали, что у него болезнь.
00:11:50,116 --> 00:11:51,866
Алкоголизм - это болезнь.
00:11:52,366 --> 00:11:53,616
Нет, не болезнь.
00:11:53,716 --> 00:11:58,616
И... вы не должны рассказывать такие вещи таким людям, как мой папа. Он, типа... ипохондрик.
00:11:58,716 --> 00:12:03,516
Это болезнь, потому что это физическая зависимость. Она делает это болезнью.
00:12:03,516 --> 00:12:07,016
Нет, рак - это болезнь. Моему папе надо меньше пить.
00:12:07,116 --> 00:12:12,516
Он не может завязать сам. Никто из нас не может. Ему нужно божественное вдохновение. Духовность.
00:12:12,716 --> 00:12:14,716
Нет, ему просто нужна дисциприна.
00:12:14,816 --> 00:12:18,816
Но благодаря вам, мой папа сейчас думает, что у него болезнь, которую он не может сам вылечить.
00:12:18,916 --> 00:12:22,016
Молодой человек, ты слышал что-нибудь про 12-этапную программу?
00:12:22,116 --> 00:12:25,916
Да, и ещё я слышал кое-что про секты. Я недавно был лидером одной.
00:12:28,016 --> 00:12:29,316
Твою мать!
00:12:30,216 --> 00:12:32,416
Толпа растёт с каждым часом,
00:12:32,516 --> 00:12:37,316
а статуя Девы Марии продолжает чудом плакать кровью.
00:12:37,616 --> 00:12:38,916
Из жопы.
00:12:39,016 --> 00:12:45,816
Кардинал Мэллори был послан Ватиканом, чтобы определить, настоящее это чудо или нет.
00:12:49,216 --> 00:12:51,216
Прямо сюда, кардинал.
00:12:52,516 --> 00:12:56,416
Кровь всегда появляется из того же места. Иногда меньше, иногда больше.
00:13:23,316 --> 00:13:25,216
Это чудо!
00:13:34,516 --> 00:13:36,116
О, ладно, поехали.
00:13:36,316 --> 00:13:38,316
Пап, что ты делаешь?
00:13:38,316 --> 00:13:40,316
Я должен поехать в Бэйли.
00:13:40,616 --> 00:13:42,616
Пап, ты пьяный. Тебе нельзя водить машину.
00:13:42,616 --> 00:13:44,616
Нет, Стэн, ты не понимаешь.
00:13:44,616 --> 00:13:49,516
В Бэйли есть церковь. Статуя Девы Марии кровоточит из жопы.
00:13:51,316 --> 00:13:52,416
Что??
00:13:52,416 --> 00:13:55,316
Говорят, её святая кровь из жопы обладает чудотворной целительной силой.
00:13:55,416 --> 00:13:58,216
Она может вылечить мой алкоголизм! Я скоро вернусь!
00:13:58,216 --> 00:14:01,416
Пап, тебе нельзя водить! У тебя забрали лицензию, помнишь?
00:14:01,416 --> 00:14:04,316
Если тебя опять остановят, ты попадёшь в тюрьму на 10 лет!
00:14:06,016 --> 00:14:07,466
Отлично...
00:14:07,766 --> 00:14:08,916
тогда ты поведёшь!
00:14:10,016 --> 00:14:11,466
...Мне восемь лет!
00:14:11,466 --> 00:14:12,916
Это моя последняя надежда, Стэн!
00:14:13,016 --> 00:14:16,116
Или ты поведёшь эту машину, или я!
00:14:18,416 --> 00:14:20,416
Надеюсь, это сработает.
00:14:20,616 --> 00:14:27,016
Нет. Нет, это точно сработает! Я поверил в высшую силу. Я поверил, что это сработает!
00:14:27,116 --> 00:14:29,516
Вот! Вот церковь! Остановись здесь, Стэн!
00:14:29,516 --> 00:14:30,666
Где? Я не вижу.
00:14:30,666 --> 00:14:33,016
Прямо здесь! Педаль тормоза! Левая педаль!
00:14:34,516 --> 00:14:36,616
Хорошо, достань моё кресло сзади.
00:14:38,116 --> 00:14:39,716
Это очередь?
00:14:40,316 --> 00:14:41,816
Боже!
00:14:43,216 --> 00:14:45,716
Все эти люди хотят исцелиться?
00:14:45,816 --> 00:14:50,716
Да. У меня обнаружили рак мозга два месяца назад. Чувствую, это моя последняя надежда.
00:14:51,016 --> 00:14:54,516
Я знаю, что вы чувствуете. У меня алкоголизм.
00:14:54,616 --> 00:14:55,816
Боже мой...
00:14:56,016 --> 00:14:58,956
Подожди-ка. Стэн, это не Джош Гаррет?
00:14:58,956 --> 00:15:00,916
Он из Саут-Парка. Может быть, мы можем встать в очередь с ним?
00:15:00,916 --> 00:15:02,496
Пап, давай просто подождём нашей очереди.
00:15:02,496 --> 00:15:05,216
Я могу умереть, пока жду в этой очереди, Стэн. Давай, идём!
00:15:06,916 --> 00:15:09,416
Эй, Джош Гаррет. Как дела?
00:15:09,516 --> 00:15:11,116
Привет, Рэнди. Что с тобой?
00:15:11,316 --> 00:15:15,016
У меня болезнь. Алкоголизм. Это очень серьёзно. А ты?
00:15:15,116 --> 00:15:17,816
У моей дочери элефантиаз.
00:15:21,316 --> 00:15:23,416
Мы одинаковы, она и я.
00:15:24,016 --> 00:15:25,866
Эй, что ты делаешь парень?
00:15:25,866 --> 00:15:27,716
Ты пытаешься пройти без очереди!
00:15:27,816 --> 00:15:29,466
Я просто... Мой папа...
00:15:29,466 --> 00:15:32,116
Ты обманщик! Мерзкий нарушитель очереди!
00:15:41,116 --> 00:15:43,316
Хвала Иисусу.
00:15:46,316 --> 00:15:50,216
Это слишком долго. У меня кончится пиво. Стэн!
00:15:50,316 --> 00:15:50,896
Чё?
00:15:50,906 --> 00:15:54,016
Видишь того мужика? Я думаю, у него болезнь почек.
00:15:54,016 --> 00:15:56,966
Каждые две минуты он выходит из очереди и идёт в туалет.
00:15:56,966 --> 00:15:58,916
Когда он уйдёт в следующий раз, давай займём его место.
00:15:59,016 --> 00:16:00,566
Нет, папа, люди увидят!
00:16:00,566 --> 00:16:02,116
Мужик за ним - слепой.
00:16:02,216 --> 00:16:04,216
Он идёт! Давай, давай! Пошли!
00:16:08,416 --> 00:16:11,016
Эй. Я чувствую обман.
00:16:11,316 --> 00:16:13,436
Да, этот мальчик только что прошёл без очереди!
00:16:13,436 --> 00:16:14,616
Давай назад, обманщик!
00:16:14,716 --> 00:16:16,256
Я умру!
00:16:16,256 --> 00:16:17,716
Пап, идём назад!
00:16:17,716 --> 00:16:18,966
Что тут происходит?
00:16:18,966 --> 00:16:20,216
Этот мальчик лезет без очереди!
00:16:20,316 --> 00:16:24,816
Пожалуйста, офицер, вы должны понять. Мне чудо нужно гораздо больше, чем всем этим людям.
00:16:24,816 --> 00:16:28,016
Я алкоголик, и я бессилен против этого.
00:16:28,716 --> 00:16:33,016
Понимаю. Мой брат алкоголик. Вот, давайте я подвину вас в начало очереди.
00:16:33,116 --> 00:16:35,416
Благослови вас Бог, сэр!
00:16:36,216 --> 00:16:39,216
Извините, уйдите с дороги, алкоголик едет.
00:16:43,816 --> 00:16:46,016
Она... прекрасна.
00:17:01,016 --> 00:17:06,116
Я... не буду... пить это. Я не буду пить это!
00:17:06,316 --> 00:17:08,916
Это чудо! Я исцелён!
00:17:10,416 --> 00:17:15,816
Хвала Иисусу! Хвала Марии, пресвятой матери! Спасибо! Спасибо, Господи!
00:17:23,631 --> 00:17:27,831
Доброе утро, семья. Господь воистину благословил нас на ещё один прекрасный день.
00:17:30,331 --> 00:17:34,631
Это просто удивительно. Я не пил уже пять дней. Хвала Иисусу.
00:17:34,831 --> 00:17:35,881
Воздайте Ему хвалу.
00:17:36,081 --> 00:17:36,901
Хвала Иисусу.
00:17:37,101 --> 00:17:38,131
Хвала Иисусу.
00:17:38,231 --> 00:17:41,831
Сегодня ещё одно собрание АА. Угадай, где оно будет, Стэн?
00:17:41,831 --> 00:17:44,031
В пиццерии Свистящего Вилли, ты можешь пойти со мной.
00:17:44,031 --> 00:17:46,791
Не, пап, все парни идут к Кайлу домой, смотреть игру Бронкос.
00:17:46,791 --> 00:17:48,631
Папы Кенни и Кайла хотели, чтоб ты пришёл.
00:17:48,731 --> 00:17:55,031
Стэн, эти люди пьют. У меня сейчас новые друзья. Мои друзья-АА, верящие в высшую силу.
00:17:59,231 --> 00:18:03,231
Блин, это замечательный лимонад! Кто знал, что быть трезвым так замечательно?
00:18:05,431 --> 00:18:07,331
Твой папа больше не пьёт?
00:18:07,331 --> 00:18:09,231
Нет, мой папа не пьёт.
00:18:09,531 --> 00:18:11,331
Значит, мы будем друзьями?
00:18:12,031 --> 00:18:14,811
Извините, могу ли я обратиться к группе?
00:18:14,811 --> 00:18:16,631
Конечно, Рэнди, давай.
00:18:16,831 --> 00:18:18,691
Я - Рэнди, и я алкоголик.
00:18:18,691 --> 00:18:19,931
Привет, Рэнди.
00:18:20,031 --> 00:18:24,431
Но я поверил в высшую силу, и... я не пью уже пять дней!
00:18:27,531 --> 00:18:30,931
Подробности о кровоточащей статуе Девы Марии!
00:18:31,031 --> 00:18:32,831
Подождите. Успокойтесь, мужики.
00:18:33,031 --> 00:18:39,031
Сегодня утром новый Папа Римский, Бенедикт XVI, лично посетил статую в Бэйли,
00:18:39,031 --> 00:18:41,031
чтобы увидеть чудо своими глазами.
00:18:41,731 --> 00:18:46,031
Это удивительно, наблюдать, как Папа Бенедикт прокладывает путь через толпу людей.
00:18:46,031 --> 00:18:47,831
Сюда, Ваше Святейшество.
00:18:48,331 --> 00:18:51,131
Папа внимательно осмотрел статую.
00:19:09,231 --> 00:19:13,031
После личного наблюдения феномена Папа очистился,
00:19:13,031 --> 00:19:17,301
и потом объявил, что кровотечение статуи Девы Марии...
00:19:17,301 --> 00:19:19,131
- это не чудо!
00:19:19,531 --> 00:19:20,431
Что?
00:19:20,431 --> 00:19:25,731
После тщательного исследования Папа выяснил, что кровь появляется не из жопы Девы Марии,
00:19:25,731 --> 00:19:27,931
а из её влагалища.
00:19:27,931 --> 00:19:29,501
И Папа сказал, цитирую:
00:19:29,501 --> 00:19:32,231
"Если кровь идёт у тёлки из влагалища, это не чудо.
00:19:32,331 --> 00:19:35,531
У тёлок всё время идёт кровь из влагалища".
00:19:35,831 --> 00:19:38,331
Том?
00:19:39,231 --> 00:19:43,631
Это значит... Я не исцелён. Я всё ещё болен!
00:19:43,731 --> 00:19:45,731
Бармен! Мне надо выпить!
00:19:46,031 --> 00:19:51,631
Три порции "МакАллена", два шкалика водки, три бутылки пива и немного "Джелл-О". Давай! Быстрей!
00:19:51,731 --> 00:19:53,041
Рэнди, что ты делаешь?
00:19:53,041 --> 00:19:57,631
Ты слышал, что он сказал! Высшая сила не исцелила меня! Я опять бессилен!
00:19:57,931 --> 00:19:59,751
Я, я тоже бессилен!
00:20:00,051 --> 00:20:01,031
Я тоже!
00:20:01,231 --> 00:20:02,911
Дайте мне семь мартини!
00:20:02,911 --> 00:20:04,031
"Джек и Кок"!
00:20:05,031 --> 00:20:06,931
Пап, пап, остановись!
00:20:07,731 --> 00:20:10,031
Прости, сынок. Я сорвался.
00:20:10,131 --> 00:20:11,931
Пап, не надо это делать.
00:20:12,631 --> 00:20:16,131
У тебя есть сила. Ты не пил с тех пор, как увидел статую.
00:20:16,431 --> 00:20:18,531
Но статуя была не чудом!
00:20:18,731 --> 00:20:22,631
Да, статуя не была чудом, папа. Это значит ты сделал это.
00:20:22,731 --> 00:20:26,031
Это значит, ты сам смог не пить пять дней.
00:20:29,731 --> 00:20:34,631
Ты прав, Стэн. Если это не Бог заставил меня прекратить пить, значит... это я сам.
00:20:34,931 --> 00:20:39,231
Может быть... Может быть, я могу заставить себя никогда больше не пить.
00:20:39,631 --> 00:20:40,631
Нет!
00:20:40,831 --> 00:20:41,731
Нет?
00:20:41,731 --> 00:20:45,631
Папа, ты любишь выпить. Выпивай иногда. Немного.
00:20:45,731 --> 00:20:48,831
Если ты всю жизнь будешь избегать чего-то, что тебе нравится,
00:20:48,931 --> 00:20:52,731
тогда это всё ещё будет управлять твоей жизнью, и тогда ты так никогда и не научишься дисциприне.
00:20:53,231 --> 00:20:57,131
Но, возможно, я такой человек, которому нужно всё или ничего.
00:20:57,331 --> 00:21:03,131
Не. Всё или ничего - это просто. А научиться пить понемножку, в меру - это дисциприна.
00:21:03,331 --> 00:21:06,031
Дисциприна приходит изнутри.
00:21:10,531 --> 00:21:13,831
И как только мне удалось вырастить такого умного ребёнка?
00:21:14,331 --> 00:21:16,211
У меня был отличный учитель.
00:21:16,611 --> 00:21:17,931
Спасибо, сынок.
00:21:18,231 --> 00:21:20,531
Нет, не ты, мой учитель карате. Он очень умный.
00:21:20,631 --> 00:21:25,881
О. Ну, вот что я тебе скажу: давай оставим машину здесь, пойдём домой и посмотрим игру.
00:21:25,881 --> 00:21:27,231
Я возьму бутылочку-другую пива.
00:21:27,331 --> 00:21:28,381
Круто!
00:21:28,381 --> 00:21:29,431
Пошли!
00:21:31,031 --> 00:21:32,481
А может быть, я могу взять три бутылки.
00:21:32,481 --> 00:21:34,431
Наверное, будет нормально, если ты не выпьешь их сразу.
00:21:34,431 --> 00:21:35,431
А как насчёт четырёх?
00:21:35,431 --> 00:21:36,431
Думаю, ты справишься.
00:21:36,431 --> 00:21:37,431
Как насчёт двадцати?
00:21:37,431 --> 00:21:38,431
Это не дисциприна.
00:21:38,431 --> 00:21:39,951
Правильно, правильно. А водка считается?
00:21:40,251 --> 00:21:40,931
Папа!
00:21:44,431 --> 00:21:48,431
Перевод by ghost_kk,
e-mail: ghost_kk@mail.ru
eng__.srt
eng__.srt
00:00:12,555 --> 00:00:14,098
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,223 --> 00:00:15,683
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,808 --> 00:00:18,894
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:19,020 --> 00:00:20,604
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,730 --> 00:00:22,481
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:22,606 --> 00:00:25,484
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,609 --> 00:00:28,988
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:29,113 --> 00:00:33,325
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:34,493 --> 00:00:35,703
- Oots!
- Oots!
00:00:35,828 --> 00:00:37,246
- Oots!
- Oots!
00:00:37,371 --> 00:00:38,581
- Oots!
- Oots!
00:00:38,706 --> 00:00:39,999
- Oots!
- Oots!
00:00:40,124 --> 00:00:41,625
- Oots!
- Oots!
00:00:41,751 --> 00:00:42,877
Oots bung sah!
00:00:43,002 --> 00:00:43,669
Oots!
00:00:43,794 --> 00:00:45,755
Oots bung sah!
Kyah!
00:00:45,880 --> 00:00:48,132
Cartman-san, what are you doing?
00:00:48,257 --> 00:00:49,884
I'm doing some
sweet bung sah moves.
00:00:50,009 --> 00:00:51,927
I'm a little better
than everyone else here.
00:00:52,053 --> 00:00:54,430
Eric-san,
you must follow direction.
00:00:54,555 --> 00:00:55,931
You rack a dis-a-prin.
00:00:56,057 --> 00:00:58,059
Nuh-unh!
I don't rack a dis-a-prin!
00:00:58,184 --> 00:01:02,104
Yes!
You all need more dis-a-prin!
00:01:02,229 --> 00:01:06,025
True dis-a-prin come from
within.
00:01:06,150 --> 00:01:08,736
We are out of time.
I will see you on Tuesday.
00:01:08,861 --> 00:01:10,946
Oots!
00:01:11,072 --> 00:01:12,198
Dude, we got to hurry home!
00:01:12,323 --> 00:01:13,949
The final episode of "Lost"
is on soon!
00:01:14,075 --> 00:01:14,950
Yeah, let's go!
00:01:15,076 --> 00:01:16,827
Wait.
Where's my dad?
00:01:16,952 --> 00:01:18,954
He knew he had to take us
all home, too, right?
00:01:19,080 --> 00:01:19,872
Yeah.
00:01:21,165 --> 00:01:23,250
Dad? Where the hell
could he have gone?
00:01:23,375 --> 00:01:24,877
Oh, hey. Sorry, boys.
00:01:25,002 --> 00:01:26,045
Later, Randy!
00:01:26,170 --> 00:01:27,338
All right.
See ya, Nelson.
00:01:27,463 --> 00:01:28,380
Dad, weren't you watching?
00:01:28,506 --> 00:01:30,132
I ran into Nelson from work.
00:01:30,257 --> 00:01:32,259
We were over at the bar,
watching the game.
00:01:32,384 --> 00:01:34,386
Two-dollar margaritas!
It was great.
00:01:34,512 --> 00:01:36,347
All right. Come on.
I'll drive you boys home.
00:01:36,472 --> 00:01:39,100
- Are you sure you're all right?
- Oh, yeah. I'll be fine.
00:01:39,225 --> 00:01:41,352
I got some beers
to keep my buzz going.
00:01:46,607 --> 00:01:49,944
Dad, aren't you supposed to,
like, not drink and drive?
00:01:50,069 --> 00:01:53,030
I'm not drinking and driving.
I'm driving while I'm drinking!
00:01:53,155 --> 00:01:54,448
Right, boys?
00:01:54,573 --> 00:01:56,075
Sure.
Whatever, dude.
00:01:56,200 --> 00:01:58,744
Oh, I got to pee.
Hand me that empty bottle, Stan.
00:01:58,869 --> 00:02:00,037
What?
Just pull over.
00:02:00,162 --> 00:02:02,248
Stan, you need to learn
some things about being a man.
00:02:02,373 --> 00:02:03,666
Give me that bottle.
00:02:05,835 --> 00:02:07,002
There's a reason
00:02:07,128 --> 00:02:09,755
God made our penises
like little hoses, boys.
00:02:09,880 --> 00:02:11,132
Hold the wheel, Stan.
00:02:11,257 --> 00:02:12,591
When you boys start driving,
00:02:12,716 --> 00:02:14,343
you're gonna need to learn
to do this, too.
00:02:14,468 --> 00:02:16,345
- Oh! Whoa.
- Dad, we're gonna crash!
00:02:16,470 --> 00:02:18,013
Shh!
I'm trying to concentrate!
00:02:18,139 --> 00:02:19,974
Just hold the damn wheel.
00:02:20,099 --> 00:02:21,642
Dude, I think
you're being followed.
00:02:21,767 --> 00:02:23,018
Oh, yeah?
00:02:23,144 --> 00:02:24,937
Get off my ass, dickhole!
00:02:25,062 --> 00:02:27,606
No, dude, it's the police.
00:02:27,731 --> 00:02:29,191
Oh, crap!
00:02:30,734 --> 00:02:32,361
Here, hold this!
00:02:32,486 --> 00:02:33,779
Aw, it's all warm!
00:02:33,904 --> 00:02:36,198
Everybody just stay calm.
I can handle this. No problem.
00:02:36,323 --> 00:02:38,409
I know how to deal.
00:02:40,035 --> 00:02:41,912
License and registration,
please.
00:02:42,037 --> 00:02:45,791
What seems to be the officer,
problem?
00:02:46,709 --> 00:02:49,378
Sir, why don't you step out
of the car for me?
00:02:49,503 --> 00:02:50,504
Okay.
00:02:53,048 --> 00:02:55,092
Sir, I'm going to give you
a sobriety test.
00:02:55,217 --> 00:02:56,927
Okay. No problem.
Easy.
00:02:57,052 --> 00:02:58,929
Stand over here, please.
Right there.
00:02:59,054 --> 00:03:02,641
Now I want you to hold your arms
out at your sides.
00:03:02,766 --> 00:03:03,851
Ooh.
00:03:03,976 --> 00:03:07,021
There! I did it. See?
No problem.
00:03:07,146 --> 00:03:09,440
And now touch your finger
to your nose.
00:03:09,565 --> 00:03:10,733
Do what?
00:03:10,858 --> 00:03:13,027
Touch your finger to your nose.
00:03:13,152 --> 00:03:15,112
Oh, come on!
That's impossible!
00:03:15,237 --> 00:03:18,282
Just bring one hand
to your nose like this.
00:03:18,407 --> 00:03:19,867
Okay.
00:03:19,992 --> 00:03:22,119
Okay.
Hang on.
00:03:22,244 --> 00:03:23,537
Okay.
00:03:23,662 --> 00:03:25,956
All right.
H-Hang -- Hang on.
00:03:26,081 --> 00:03:27,166
Hold -- Hold on.
00:03:27,291 --> 00:03:28,834
Oh, hang on.
Hang on.
00:03:28,959 --> 00:03:30,586
Dude, what the hell is he doing?
00:03:30,711 --> 00:03:32,838
I think his pants
are falling down.
00:03:32,963 --> 00:03:36,133
What? What did I do?
What did I do?!
00:03:39,970 --> 00:03:43,140
Keep blowing. Keep blowing.
Keep blowing.
00:03:44,475 --> 00:03:45,726
Oh, Jesus!
00:03:45,851 --> 00:03:48,979
This is so embarrassing.
00:03:49,104 --> 00:03:52,983
You know, Stan, I'd say that
your dad racks a dis-a-prin.
00:03:56,528 --> 00:03:58,822
I know. I didn't even get home
until 2:30.
00:03:58,948 --> 00:04:00,574
Man, that was such a bummer.
00:04:00,699 --> 00:04:02,201
Look, guys, about last night --
00:04:02,326 --> 00:04:04,620
Can you just keep quiet
about it?
00:04:04,745 --> 00:04:05,621
Why?
00:04:05,746 --> 00:04:07,748
Because I don't want
everyone knowing, okay?
00:04:07,873 --> 00:04:09,458
Can we please just keep this
to ourselves?
00:04:09,583 --> 00:04:11,001
All right, Stan. Sure.
00:04:11,126 --> 00:04:13,629
Okay, children.
Let's take our seats.
00:04:14,880 --> 00:04:18,175
Today we will be continuing
our study of economics.
00:04:18,300 --> 00:04:21,512
But first we're going to hear
from a motivational speaker.
00:04:21,637 --> 00:04:24,306
The state has sent over somebody
to talk to you all
00:04:24,431 --> 00:04:26,600
about the dangers
of drunk driving.
00:04:26,725 --> 00:04:29,478
Please welcome Stan's dad.
00:04:30,187 --> 00:04:31,814
Oh, Jesus.
00:04:31,939 --> 00:04:34,817
Well, uh,
I'm supposed to tell you kids
00:04:34,942 --> 00:04:37,278
about how bad drinking is.
00:04:37,403 --> 00:04:39,530
I did a little drinking
and driving,
00:04:39,655 --> 00:04:40,948
and as part of my punishment,
00:04:41,073 --> 00:04:44,618
I'm doing community-service work
at schools like these.
00:04:44,743 --> 00:04:47,162
Oh, that's very interesting,
isn't it, kids?
00:04:49,456 --> 00:04:53,627
Uh, y-you shouldn't drink
because it leads to bad things.
00:04:53,752 --> 00:04:56,422
I was in jail for the night,
and, well, I guess --
00:04:56,547 --> 00:04:58,465
I don't know. I --
Just don't drink.
00:04:58,590 --> 00:05:01,552
But if you must drink,
definitely don't drive.
00:05:01,677 --> 00:05:04,430
I've definitely learned that
firsthand.
00:05:04,555 --> 00:05:06,682
Uh, that's all, I guess.
00:05:06,807 --> 00:05:08,851
Well, I think we've all
learned an important lesson,
00:05:08,976 --> 00:05:10,019
haven't we, class?
00:05:10,144 --> 00:05:12,229
If you don't make
the right choices in life,
00:05:12,354 --> 00:05:16,358
you could end up being
a big loser, like Stan's dad.
00:05:17,609 --> 00:05:19,611
Drinking and driving
is for idiots.
00:05:19,737 --> 00:05:22,614
Nobody wants to end up
like Stan's dad, do they?
00:05:22,740 --> 00:05:25,367
I want you all to take
a good look at Stan's dad
00:05:25,492 --> 00:05:29,955
and say, "Is that
who I want to be in 30 years,
00:05:30,080 --> 00:05:32,791
getting tickets and having to go
to elementary-school classrooms
00:05:32,916 --> 00:05:35,002
and talk about how pathetic
I am?"
00:05:35,127 --> 00:05:37,838
Thank you, Mr. Marsh.
I think you made your point.
00:05:40,382 --> 00:05:41,550
Hello again, everyone.
00:05:41,675 --> 00:05:44,928
My name is Michael,
and I'm an alcoholic.
00:05:45,054 --> 00:05:47,348
Hi, Michael.
00:05:47,473 --> 00:05:50,768
As most of you know,
I once lost my job and my family
00:05:50,893 --> 00:05:52,061
because of my drinking.
00:05:52,186 --> 00:05:55,314
But with the help of A.A., I've
been sober for 10 years now.
00:05:56,732 --> 00:05:59,985
Anybody have anything they want
to tell the group for starters?
00:06:00,652 --> 00:06:03,113
My name's Bill,
and I'm an alcoholic.
00:06:03,238 --> 00:06:04,448
Hi, Bill.
00:06:04,573 --> 00:06:05,949
Hi, Bill.
00:06:06,075 --> 00:06:07,868
I've been using
the 12-step program
00:06:07,993 --> 00:06:09,078
for about two months now,
00:06:09,203 --> 00:06:11,538
and -- and I'm really turning
my life around.
00:06:11,663 --> 00:06:13,582
No more blowing guys
on Colfax Avenue
00:06:13,707 --> 00:06:16,168
for a pint of vodka
for this cowboy!
00:06:17,044 --> 00:06:18,337
That's great.
00:06:18,462 --> 00:06:20,798
And I understand this is
somebody's first A.A. meeting.
00:06:20,923 --> 00:06:22,925
Is that right?
00:06:23,050 --> 00:06:25,761
Y-Yes. You, sir. Stand on up
and introduce yourself.
00:06:25,886 --> 00:06:32,601
Uh, my name's Randy,
and...I just really like beer.
00:06:33,519 --> 00:06:35,479
You have to admit
you're an alcoholic.
00:06:35,604 --> 00:06:40,025
But I don't know
if I'm really an alcoholic.
00:06:40,150 --> 00:06:41,902
Then why are you here?
00:06:42,027 --> 00:06:43,987
Because I got a D.U.I.,
00:06:44,113 --> 00:06:47,699
and so I'm required to attend
A.A. meetings for two weeks.
00:06:47,825 --> 00:06:50,077
I was stupid one night
and drank too much
00:06:50,202 --> 00:06:51,537
and then drove a car.
00:06:51,662 --> 00:06:54,206
That was dumb,
and I'm not gonna do it again.
00:06:54,331 --> 00:06:57,584
Randy, you are powerless
to make that decision.
00:06:57,709 --> 00:07:00,629
The only thing that works
is the 12-step program.
00:07:00,754 --> 00:07:02,256
Step one is admitting
00:07:02,381 --> 00:07:04,925
that you are powerless
to control your drinking.
00:07:05,050 --> 00:07:08,303
Only then can you move on
to the other 12 steps,
00:07:08,429 --> 00:07:10,556
like believing that only
a higher power, God,
00:07:10,681 --> 00:07:11,682
makes you stop drinking,
00:07:11,807 --> 00:07:13,851
and then turning your life over
to that god
00:07:13,976 --> 00:07:16,687
and humbly asking God
to remove your weaknesses.
00:07:16,812 --> 00:07:18,439
W-Wait. Wait.
Hold on.
00:07:18,564 --> 00:07:22,025
I never knew that Alcoholics
Anonymous was a religious thing.
00:07:22,734 --> 00:07:24,111
It's not religious.
00:07:24,236 --> 00:07:26,071
You just have to admit
there is some kind of god
00:07:26,196 --> 00:07:28,449
which has power over you, and
turn your life over to that god
00:07:28,574 --> 00:07:29,992
and ask him for forgiveness.
00:07:30,117 --> 00:07:32,077
That's the 12-step program,
not religion.
00:07:32,202 --> 00:07:35,706
Look, I-I really just need to
cut down on my drinking
00:07:35,831 --> 00:07:38,208
and never drive a car drunk
again.
00:07:38,333 --> 00:07:41,211
You can't just cut down
on your drinking, Randy.
00:07:41,336 --> 00:07:43,338
You need to know something.
00:07:43,464 --> 00:07:45,507
You have a disease.
00:07:45,632 --> 00:07:48,218
A-A disease?
00:07:48,343 --> 00:07:51,638
That's right.
Alcoholism is a disease.
00:07:51,763 --> 00:07:54,475
You're sick, Randy.
You're very, very sick.
00:07:54,600 --> 00:07:56,185
And just like
with most diseases,
00:07:56,310 --> 00:07:59,771
you can't cure it yourself,
and it's deadly.
00:08:00,898 --> 00:08:02,816
Oh, my God.
00:08:08,030 --> 00:08:09,865
Dad, what the hell
are you doing?
00:08:09,990 --> 00:08:11,450
Hello, Stan.
00:08:11,575 --> 00:08:12,826
Dad, it's the middle of the day!
00:08:12,951 --> 00:08:14,703
I thought you weren't gonna
drink as much anymore!
00:08:14,828 --> 00:08:16,830
No, Stan.
You don't understand.
00:08:16,955 --> 00:08:18,749
I have a disease.
00:08:18,874 --> 00:08:20,375
Daddy's very sick.
00:08:20,501 --> 00:08:22,794
What?!
Did you go to your A.A. meeting?
00:08:22,920 --> 00:08:24,796
Yes!
They're the ones that told me.
00:08:24,922 --> 00:08:27,132
I thought I could just quit
drinking on my own,
00:08:27,257 --> 00:08:29,343
but it's an illness, son.
00:08:29,468 --> 00:08:31,011
I have to admit
that I'm powerless
00:08:31,136 --> 00:08:32,387
to this terrible disease.
00:08:36,141 --> 00:08:37,893
Dad, you've had enough.
Just stop now.
00:08:38,018 --> 00:08:39,228
I can't!
I'm sick!
00:08:43,774 --> 00:08:44,942
It's not fair!
00:08:45,067 --> 00:08:47,319
Why did you give me
this disease?
00:08:55,661 --> 00:08:57,120
Stan!
00:08:57,246 --> 00:08:59,164
Stan!
00:08:59,289 --> 00:09:00,791
Stan.
00:09:00,916 --> 00:09:02,251
Aw, God damn it!
00:09:02,376 --> 00:09:04,586
Stan, I...need your help.
00:09:04,711 --> 00:09:06,505
Dad, what are you doing
in Grandpa's extra wheelchair?
00:09:06,630 --> 00:09:09,258
I've got to try to take it easy
from now on, son.
00:09:09,383 --> 00:09:10,884
Get Daddy another beer,
will you?
00:09:11,009 --> 00:09:12,511
No!
You don't need another beer!
00:09:12,636 --> 00:09:14,304
I know that!
00:09:14,429 --> 00:09:16,890
But this disease
is just eating me up!
00:09:17,015 --> 00:09:18,392
I hate my illness!
00:09:18,517 --> 00:09:20,602
Dad, you just need to not drink
so much.
00:09:20,727 --> 00:09:21,770
It's very simple.
00:09:21,895 --> 00:09:23,522
I wish it was that simple, son.
00:09:23,647 --> 00:09:26,441
But if I don't give myself up
to a higher power,
00:09:26,567 --> 00:09:28,819
this disease is gonna kill me
dead.
00:09:28,944 --> 00:09:31,530
I'm afraid that the only thing
that will cure me
00:09:31,655 --> 00:09:33,323
is a miracle.
00:09:59,766 --> 00:10:02,144
Es un milagro.
00:10:02,269 --> 00:10:04,146
Es un milagro!
00:10:06,565 --> 00:10:10,110
Tom, I'm standing in the garden
of St. Peter's Church in Bailey,
00:10:10,235 --> 00:10:13,572
where what some call a miracle
is taking place.
00:10:13,697 --> 00:10:17,367
The statue of the Virgin Mary
has started to bleed...
00:10:17,492 --> 00:10:19,494
out its ass.
00:10:19,620 --> 00:10:22,623
The phenomenon was first seen
by Father Harold Barnes,
00:10:22,748 --> 00:10:25,250
who saw the blood coming
from the Virgin Mary's ass
00:10:25,375 --> 00:10:26,543
late last night.
00:10:26,668 --> 00:10:29,546
People from all over the state
have flocked here to the church
00:10:29,671 --> 00:10:31,673
to witness the apparent miracle
firsthand.
00:10:31,798 --> 00:10:34,551
Well, we just heard that
this miracle was happening,
00:10:34,676 --> 00:10:37,638
and we wanted to see it
for ourselves and come and pray.
00:10:37,763 --> 00:10:40,641
Why do you believe the
Virgin Mary is dripping blood?
00:10:40,766 --> 00:10:42,643
Well, it may represent
her sorrow
00:10:42,768 --> 00:10:45,312
over all the bad things going on
in the world.
00:10:45,437 --> 00:10:47,189
Why do you believe
the Virgin Mary
00:10:47,314 --> 00:10:49,816
is dripping blood out her ass?
00:10:51,443 --> 00:10:53,028
As news of the miracle spreads,
00:10:53,153 --> 00:10:55,572
hundreds are expected
to show up here at the church,
00:10:55,697 --> 00:10:59,159
hoping to witness the miracle
and even cure their diseases.
00:11:00,160 --> 00:11:03,288
Cure...Cure disease.
00:11:03,413 --> 00:11:04,831
Stan!
00:11:10,045 --> 00:11:12,714
My name is Harry,
and I'm an alcoholic.
00:11:12,839 --> 00:11:14,216
Hi, Harry.
00:11:14,341 --> 00:11:16,093
I've been sober now
for five years,
00:11:16,218 --> 00:11:18,178
and I've learned
that drinking iced tea
00:11:18,303 --> 00:11:20,722
and getting more involved
with my relationship with God
00:11:20,847 --> 00:11:23,100
is -- is -- is way more fun
than partying!
00:11:23,225 --> 00:11:24,851
I-It sure is.
00:11:24,976 --> 00:11:26,978
Once I accepted
that I was powerless
00:11:27,104 --> 00:11:30,148
to control my drinking and my
life, I put it in God's hands.
00:11:30,273 --> 00:11:33,235
And now these meetings are
the most fun thing I do!
00:11:34,611 --> 00:11:36,488
Yeah!
00:11:36,613 --> 00:11:38,740
Uh, excuse me.
Who's in charge here?
00:11:38,865 --> 00:11:41,868
None of us are in charge.
We're all powerless.
00:11:41,993 --> 00:11:43,537
- We sure are. We're powerless.
- That's right.
00:11:43,662 --> 00:11:45,414
Uh, look,
my dad was here yesterday,
00:11:45,539 --> 00:11:47,165
and you all
kind of messed him up
00:11:47,290 --> 00:11:49,626
by telling him he had a disease.
00:11:49,751 --> 00:11:51,795
Alcoholism is a disease.
00:11:51,920 --> 00:11:53,463
No, i-it's not.
00:11:53,588 --> 00:11:54,756
And you can't just go around
00:11:54,881 --> 00:11:56,800
saying stuff like that
to people like my dad.
00:11:56,925 --> 00:11:58,427
H-He's a kind of
a hypochondriac.
00:11:58,552 --> 00:12:01,722
It is a disease because
it's a physical dependency.
00:12:01,847 --> 00:12:03,390
That makes it a disease.
00:12:03,515 --> 00:12:05,225
No.
Cancer is a disease.
00:12:05,350 --> 00:12:06,560
My dad needs to drink less.
00:12:06,685 --> 00:12:09,438
He can't quit by himself.
None of us could.
00:12:09,563 --> 00:12:12,441
He needs divine intervention,
spirituality.
00:12:12,566 --> 00:12:14,234
No, he just needs a dis-a-prin.
00:12:14,359 --> 00:12:17,237
But thanks to you people, my dad
now thinks he has a disease
00:12:17,362 --> 00:12:18,780
that he can't cure himself.
00:12:18,905 --> 00:12:21,783
Young man, do you know anything
about the 12-step program?
00:12:21,908 --> 00:12:23,952
Yeah, and I also know
a thing or two about cults.
00:12:24,077 --> 00:12:26,121
I was the leader of one
for a while.
00:12:27,748 --> 00:12:29,374
God damn it.
00:12:29,958 --> 00:12:32,377
The crowd grows larger
every hour
00:12:32,502 --> 00:12:34,087
as the statue of the Virgin Mary
00:12:34,212 --> 00:12:38,842
continues to miraculously
cry blood out her ass.
00:12:38,967 --> 00:12:42,220
Cardinal Mallory
has been sent by the Vatican
00:12:42,345 --> 00:12:46,099
to determine whether this is
a true miracle or not.
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
Right this way, Cardinal.
00:12:51,938 --> 00:12:53,982
The blood always comes
from the same area --
00:12:54,107 --> 00:12:56,526
sometimes a little,
sometimes a lot.
00:13:22,719 --> 00:13:25,138
It's a miracle.
00:13:33,522 --> 00:13:35,732
Okay. Here we go.
00:13:35,857 --> 00:13:37,859
Dad!
Dad, what are you doing?!
00:13:37,984 --> 00:13:40,028
I got to drive to Bailey.
00:13:40,570 --> 00:13:42,489
Dad, you're drunk.
You're not driving a car!
00:13:42,614 --> 00:13:44,449
No, Stan.
You don't understand.
00:13:44,574 --> 00:13:46,034
There's a church in Bailey.
00:13:46,159 --> 00:13:49,371
The statue of the Virgin Mary
is bleeding out her ass.
00:13:50,789 --> 00:13:51,498
What?!
00:13:51,623 --> 00:13:55,001
They say her divine ass blood
has miraculous healing power.
00:13:55,126 --> 00:13:56,920
She can cure my alcoholism!
00:13:57,045 --> 00:13:58,088
I'll be back soon!
00:13:58,213 --> 00:13:59,339
Dad, you can't drive.
00:13:59,464 --> 00:14:01,132
Your license is suspended,
remember?
00:14:01,258 --> 00:14:02,300
If you get pulled over again,
00:14:02,425 --> 00:14:04,052
you're gonna go to jail
for 10 years!
00:14:05,846 --> 00:14:07,055
All right.
00:14:07,180 --> 00:14:08,557
Then you drive.
00:14:09,766 --> 00:14:10,892
I'm 8!
00:14:11,017 --> 00:14:12,769
This is my only hope, Stan!
00:14:12,894 --> 00:14:16,273
Either you drive this car
or I will!
00:14:18,233 --> 00:14:20,068
I sure hope this works.
00:14:20,193 --> 00:14:22,070
No. No.
It will work.
00:14:22,195 --> 00:14:24,614
I have to put my faith
in a higher power.
00:14:24,739 --> 00:14:26,658
I have to believe
that this will work.
00:14:26,783 --> 00:14:29,160
There! There's the church!
Stop right here, Stan!
00:14:29,286 --> 00:14:30,412
Where?
I can't see!
00:14:30,537 --> 00:14:32,163
Right here is good!
Big pedal! Left pedal!
00:14:33,999 --> 00:14:36,877
All right. Get my wheelchair
out of the back.
00:14:37,794 --> 00:14:39,421
Is that the line?
00:14:39,546 --> 00:14:41,923
Oh, God!
00:14:43,049 --> 00:14:45,552
Is this whole line
people waiting to be cured?
00:14:45,677 --> 00:14:48,638
Yeah. I was diagnosed with
brain cancer two months ago.
00:14:48,763 --> 00:14:50,640
I feel like this is
my only hope.
00:14:50,765 --> 00:14:52,767
I know exactly how you feel.
00:14:52,893 --> 00:14:54,227
I've got alcoholism.
00:14:54,352 --> 00:14:55,270
Oh, my God.
00:14:55,395 --> 00:14:56,271
Wait a minute.
00:14:56,396 --> 00:14:58,481
Stan, isn't that Josh Garrett
up there?
00:14:58,607 --> 00:15:00,609
He's from South Park. Maybe
he'll let us in line with him.
00:15:00,734 --> 00:15:02,068
Dad, let's just wait our turn.
00:15:02,193 --> 00:15:03,528
I could die waiting
in this line, Stan!
00:15:03,653 --> 00:15:05,906
Come on.
Let's go!
00:15:06,031 --> 00:15:09,117
Hey, Josh Garrett!
How you doing?
00:15:09,242 --> 00:15:11,077
Oh. Hey, Randy.
What happened to you?
00:15:11,202 --> 00:15:13,121
I've got a disease --
alcoholism.
00:15:13,246 --> 00:15:14,831
It's pretty serious. You?
00:15:14,956 --> 00:15:17,000
My daughter has elephantitis.
00:15:20,921 --> 00:15:23,506
We are the same, she and I.
00:15:23,632 --> 00:15:25,717
Hey, what do you think
you're doing, kid?
00:15:25,842 --> 00:15:27,302
You're trying to cut in line!
00:15:27,427 --> 00:15:28,845
I just -- My dad was --
00:15:28,970 --> 00:15:32,182
You're a butter!
You're a dirty line cutter!
00:15:40,815 --> 00:15:43,360
Praise Jesus.
00:15:45,862 --> 00:15:49,157
This is taking too long.
I'm gonna run out of beer.
00:15:49,282 --> 00:15:50,659
- Stan!
- What?
00:15:50,784 --> 00:15:53,578
You see that guy up there?
I think he has a kidney disease.
00:15:53,703 --> 00:15:54,788
Every couple minutes,
00:15:54,913 --> 00:15:56,498
he gets out of line
to go to the bathroom.
00:15:56,623 --> 00:15:58,667
When he leaves next,
let's take his place.
00:15:58,792 --> 00:16:00,210
No, Dad!
People will see!
00:16:00,335 --> 00:16:01,920
The guy behind him is blind!
00:16:02,045 --> 00:16:04,673
There he goes! Come on! Come on!
Go, go, go!
00:16:08,134 --> 00:16:10,637
Hey.
I smell a butter!
00:16:10,762 --> 00:16:12,889
He did!
That kid just cut in line!
00:16:13,014 --> 00:16:14,432
Back of the line, butter!
00:16:14,557 --> 00:16:15,809
I'm going to die!
00:16:15,934 --> 00:16:17,018
Dad, we're going back!
00:16:17,143 --> 00:16:18,436
What's going on here?
00:16:18,561 --> 00:16:19,980
This kid's cutting in line!
00:16:20,105 --> 00:16:22,399
Please, Officer,
you have to understand.
00:16:22,524 --> 00:16:24,526
I need a miracle
way more than these people.
00:16:24,651 --> 00:16:27,696
I'm an alcoholic,
and I'm powerless over it.
00:16:28,613 --> 00:16:31,032
I understand.
My -- My brother's an alcoholic.
00:16:31,157 --> 00:16:32,867
Here. Let me push you
to the front of the line.
00:16:32,993 --> 00:16:35,620
Oh, bless you, sir!
Bless you!
00:16:35,745 --> 00:16:37,580
Excuse me.
Out the way, please!
00:16:37,706 --> 00:16:39,416
Alcoholic coming through!
00:16:43,586 --> 00:16:46,006
She's beautiful.
00:16:47,298 --> 00:16:48,174
Ahh.
00:16:48,299 --> 00:16:50,802
Ahh!
00:17:00,520 --> 00:17:03,940
I'm...not going to drink this.
00:17:04,065 --> 00:17:06,067
I'm not going to drink this!
00:17:06,192 --> 00:17:08,611
It's a miracle! I'm cured!
00:17:08,737 --> 00:17:10,530
Yahoo-hoo!
00:17:10,655 --> 00:17:11,948
Praise Jesus!
00:17:12,073 --> 00:17:14,117
Praise Mary,
the blessed Virgin Mother!
00:17:14,242 --> 00:17:16,786
Thank you!
Thank you, God!
00:17:24,002 --> 00:17:24,961
Good morning, family.
00:17:25,086 --> 00:17:28,006
The Lord has truly blessed us
with another beautiful day.
00:17:29,924 --> 00:17:31,134
It's just amazing.
00:17:31,259 --> 00:17:33,219
I haven't had a drink
in five days.
00:17:33,344 --> 00:17:34,596
Praise Christ.
00:17:34,721 --> 00:17:35,680
Praise Him.
00:17:35,805 --> 00:17:38,266
- Praise Christ.
- Praise Christ.
00:17:38,391 --> 00:17:39,934
I've got another A.A. meeting
today,
00:17:40,060 --> 00:17:41,561
and guess where
it's gonna be, Stan.
00:17:41,686 --> 00:17:44,230
At Whistlin' Willy's Pizza,
so you can come with me!
00:17:44,355 --> 00:17:45,732
Dad, all the guys
are going to Kyle's house
00:17:45,857 --> 00:17:46,816
to watch the Bronco game.
00:17:46,941 --> 00:17:48,568
Kenny and Kyle's dads
were hoping you'd come.
00:17:48,693 --> 00:17:50,111
Stan, those people drink.
00:17:50,236 --> 00:17:51,613
I have new friends now --
00:17:51,738 --> 00:17:55,366
my A.A. friends, who have faith
in a higher power.
00:17:59,412 --> 00:18:00,830
Boy, this lemonade is great!
00:18:00,955 --> 00:18:03,041
Who knew how fun
being sober could be?
00:18:05,460 --> 00:18:07,212
Your dad doesn't drink either?
00:18:07,337 --> 00:18:09,464
No, my dad doesn't drink.
00:18:09,589 --> 00:18:11,591
Does that mean we're friends?
00:18:12,217 --> 00:18:14,636
Excuse me. I'd like to address
the group, if I may.
00:18:14,761 --> 00:18:16,221
Sure, Randy.
Go ahead.
00:18:16,346 --> 00:18:18,556
I'm Randy, and I'm an alcoholic.
00:18:18,681 --> 00:18:19,974
Hi, Randy.
00:18:20,100 --> 00:18:22,060
But I put my faith
in a higher power,
00:18:22,185 --> 00:18:24,604
and I haven't had a drink
for five days now.
00:18:27,315 --> 00:18:30,777
An incredible update from
the bleeding Virgin Mary statue.
00:18:30,902 --> 00:18:32,779
Oh, hey. Shh. Shh.
Hold on a second, gang.
00:18:32,904 --> 00:18:37,075
Earlier today, the new pope,
Pope Benedict XVI himself,
00:18:37,200 --> 00:18:38,910
visited the statue
here in Bailey
00:18:39,035 --> 00:18:41,329
to witness the miracle
firsthand.
00:18:41,454 --> 00:18:43,164
It was an amazing sight
to behold
00:18:43,289 --> 00:18:45,917
as Pope Benedict made his way
through the throngs of people.
00:18:46,042 --> 00:18:47,877
Right this way, Your Holiness.
00:18:48,002 --> 00:18:50,588
The pope then examined
the statue closely.
00:19:09,440 --> 00:19:11,151
After witnessing
the phenomenon firsthand,
00:19:11,276 --> 00:19:13,153
the pope
then cleaned himself off
00:19:13,278 --> 00:19:16,865
and then declared that
the bleeding Virgin Mary statue
00:19:16,990 --> 00:19:18,783
is not a miracle!
00:19:19,576 --> 00:19:20,410
What?
00:19:20,535 --> 00:19:22,954
Having investigated closely,
the pope determined
00:19:23,079 --> 00:19:25,748
that the blood was not coming
from the Virgin Mary's ass,
00:19:25,874 --> 00:19:27,792
but rather from her vagina.
00:19:27,917 --> 00:19:29,502
And the pope said, quote...
00:19:36,050 --> 00:19:37,010
Back to you, Tom.
00:19:37,135 --> 00:19:39,220
Thanks, Edward.
That's a very shocking story.
00:19:39,345 --> 00:19:41,973
That means...I'm not cured.
00:19:42,098 --> 00:19:43,683
I still have the disease.
00:19:43,808 --> 00:19:45,852
Bartender, I need a drink!
00:19:45,977 --> 00:19:48,688
Three shots of Macallen,
two small bottles of vodka,
00:19:48,813 --> 00:19:50,315
three bottles of beer,
and some jello shooters!
00:19:50,440 --> 00:19:51,649
Come on!
Let's go!
00:19:51,774 --> 00:19:53,193
Randy, what are you doing?
00:19:53,318 --> 00:19:55,945
You heard what he said!
The higher power didn't cure me!
00:19:56,070 --> 00:19:57,739
I'm powerless again!
00:19:57,864 --> 00:19:59,991
I-I-I'm powerless, too!
00:20:00,116 --> 00:20:01,075
Yeah!
Me too!
00:20:01,201 --> 00:20:02,535
Get me seven martinis!
00:20:02,660 --> 00:20:03,995
Jack and Coke!
00:20:04,913 --> 00:20:07,081
Dad!
Dad, stop!
00:20:07,749 --> 00:20:09,834
I'm sorry, son.
I'm off the wagon.
00:20:09,959 --> 00:20:12,295
Dad, you don't have to do this.
00:20:12,420 --> 00:20:13,880
You have the power.
00:20:14,005 --> 00:20:16,132
You haven't drank
since seeing the statue.
00:20:16,257 --> 00:20:18,676
But the statue wasn't a miracle.
00:20:18,801 --> 00:20:20,887
Yeah, the statue
wasn't a miracle, Dad.
00:20:21,012 --> 00:20:22,430
So that means you did it.
00:20:22,555 --> 00:20:24,557
That means you didn't have
a drink for five days
00:20:24,682 --> 00:20:26,017
all on your own!
00:20:29,646 --> 00:20:31,272
You're right, Stan.
00:20:31,397 --> 00:20:35,026
If God didn't make me
stop drinking, then I did.
00:20:35,151 --> 00:20:39,614
Maybe...Maybe I can force
myself to never drink again.
00:20:39,739 --> 00:20:40,740
No!
00:20:40,865 --> 00:20:41,824
No?
00:20:41,950 --> 00:20:44,744
Dad, you like to drink,
so have a drink once in a while.
00:20:44,869 --> 00:20:45,662
Have two!
00:20:45,787 --> 00:20:46,871
If you devote your whole life
00:20:46,996 --> 00:20:48,998
to completely avoiding
something you like,
00:20:49,123 --> 00:20:50,416
then that thing still controls
your life
00:20:50,541 --> 00:20:52,502
and you've never learned
any discipline at all.
00:20:53,127 --> 00:20:54,921
But maybe I'm
just the kind of person
00:20:55,046 --> 00:20:57,298
who needs to have it all
or nothing.
00:20:57,423 --> 00:20:59,425
No.
All or nothing is easy.
00:20:59,550 --> 00:21:01,844
But learning to drink
a little bit, responsibly --
00:21:01,970 --> 00:21:03,304
that's a dis-a-prin.
00:21:03,429 --> 00:21:06,266
Dis-a-prin come from within.
00:21:10,561 --> 00:21:14,274
How did I manage to raise
such a smart kid?
00:21:14,399 --> 00:21:16,359
I've had a great teacher.
00:21:16,484 --> 00:21:18,152
Thanks, son.
00:21:18,278 --> 00:21:20,571
No, not you. My karate teacher.
He's really smart.
00:21:20,697 --> 00:21:22,740
Oh.
Well, tell you what.
00:21:22,865 --> 00:21:25,618
Let's leave the car here,
walk home, and watch the game.
00:21:25,743 --> 00:21:27,287
I'd like to have another beer
or two.
00:21:27,412 --> 00:21:29,289
- All right!
- Come on!
00:21:30,498 --> 00:21:32,750
Or maybe I'll have three beers.
00:21:32,875 --> 00:21:34,460
That's probably okay
if you spread it out.
00:21:34,585 --> 00:21:36,379
- Well, how about four?
- I think you're pushing it.
00:21:36,504 --> 00:21:38,423
- How about 20?
- That's not dis-a-prin.
00:21:38,548 --> 00:21:40,008
Right, right.
Does vodka count?
00:21:40,133 --> 00:21:41,134
Dad!
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:12,555 --> 00:00:14,098
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,223 --> 00:00:15,683
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,808 --> 00:00:18,894
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:19,020 --> 00:00:20,604
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,730 --> 00:00:22,481
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:22,606 --> 00:00:25,484
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,609 --> 00:00:28,988
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:29,113 --> 00:00:33,325
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:34,493 --> 00:00:35,703
- INSTRUCTOR: Oots!
- STUDENTS: Oots!
00:00:35,828 --> 00:00:37,246
- INSTRUCTOR: Oots!
- STUDENTS: Oots!
00:00:37,371 --> 00:00:38,581
- Oots!
- STUDENTS: Oots!
00:00:38,706 --> 00:00:39,999
- Oots!
- Oots!
00:00:40,124 --> 00:00:41,625
- Oots!
- Oots!
00:00:41,751 --> 00:00:42,877
Oots bung sah!
00:00:43,002 --> 00:00:43,669
Oots!
00:00:43,794 --> 00:00:45,755
Oots bung sah!
Kyah!
00:00:45,880 --> 00:00:48,132
Cartman-san, what are you doing?
00:00:48,257 --> 00:00:49,884
I'm doing some
sweet bung sah moves.
00:00:50,009 --> 00:00:51,927
I'm a little better
than everyone else here.
00:00:52,053 --> 00:00:54,430
Eric-san,
you must follow direction.
00:00:54,555 --> 00:00:55,931
You rack a dis-a-prin.
00:00:56,057 --> 00:00:58,059
Nuh-unh!
I don't rack a dis-a-prin!
00:00:58,184 --> 00:01:02,104
Yes!
You all need more dis-a-prin!
00:01:02,229 --> 00:01:06,025
True dis-a-prin come from
within.
00:01:06,150 --> 00:01:08,736
We are out of time.
I will see you on Tuesday.
00:01:08,861 --> 00:01:10,946
- [ Speaks Japanese ]
- ALL: Oots!
00:01:11,072 --> 00:01:12,198
Dude, we got to hurry home!
00:01:12,323 --> 00:01:13,949
The final episode of "Lost"
is on soon!
00:01:14,075 --> 00:01:14,950
Yeah, let's go!
00:01:15,076 --> 00:01:16,827
Wait.
Where's my dad?
00:01:16,952 --> 00:01:18,954
He knew he had to take us
all home, too, right?
00:01:19,080 --> 00:01:19,872
Yeah.
00:01:21,165 --> 00:01:23,250
Dad? Where the hell
could he have gone?
00:01:23,375 --> 00:01:24,877
Oh, hey. Sorry, boys.
00:01:25,002 --> 00:01:26,045
MAN:
Later, Randy!
00:01:26,170 --> 00:01:27,338
All right.
See ya, Nelson.
00:01:27,463 --> 00:01:28,380
Dad, weren't you watching?
00:01:28,506 --> 00:01:30,132
I ran into Nelson from work.
00:01:30,257 --> 00:01:32,259
We were over at the bar,
watching the game.
00:01:32,384 --> 00:01:34,386
Two-dollar margaritas!
It was great.
00:01:34,512 --> 00:01:36,347
All right. Come on.
I'll drive you boys home.
00:01:36,472 --> 00:01:39,100
- Are you sure you're all right?
- Oh, yeah. I'll be fine.
00:01:39,225 --> 00:01:41,352
I got some beers
to keep my buzz going.
00:01:44,814 --> 00:01:46,482
[ Bottle clanks ]
00:01:46,607 --> 00:01:49,944
Dad, aren't you supposed to,
like, not drink and drive?
00:01:50,069 --> 00:01:53,030
I'm not drinking and driving.
I'm driving while I'm drinking!
00:01:53,155 --> 00:01:54,448
Right, boys?
00:01:54,573 --> 00:01:56,075
Sure.
Whatever, dude.
00:01:56,200 --> 00:01:58,744
Oh, I got to pee.
Hand me that empty bottle, Stan.
00:01:58,869 --> 00:02:00,037
What?
Just pull over.
00:02:00,162 --> 00:02:02,248
Stan, you need to learn
some things about being a man.
00:02:02,373 --> 00:02:03,666
Give me that bottle.
00:02:05,835 --> 00:02:07,002
- [ Zipper opens ]
- There's a reason
00:02:07,128 --> 00:02:09,755
God made our penises
like little hoses, boys.
00:02:09,880 --> 00:02:11,132
Hold the wheel, Stan.
00:02:11,257 --> 00:02:12,591
When you boys start driving,
00:02:12,716 --> 00:02:14,343
you're gonna need to learn
to do this, too.
00:02:14,468 --> 00:02:16,345
- Oh! Whoa.
- Dad, we're gonna crash!
00:02:16,470 --> 00:02:18,013
Shh!
I'm trying to concentrate!
00:02:18,139 --> 00:02:19,974
Just hold the damn wheel.
[ Urinating ]
00:02:20,099 --> 00:02:21,642
Dude, I think
you're being followed.
00:02:21,767 --> 00:02:23,018
Oh, yeah?
00:02:23,144 --> 00:02:24,937
Get off my ass, dickhole!
00:02:25,062 --> 00:02:27,606
- No, dude, it's the police.
- [ Siren wails ]
00:02:27,731 --> 00:02:29,191
Oh, crap!
00:02:29,316 --> 00:02:30,609
[ Police radio chatter ]
00:02:30,734 --> 00:02:32,361
Here, hold this!
00:02:32,486 --> 00:02:33,779
Aw, it's all warm!
00:02:33,904 --> 00:02:36,198
Everybody just stay calm.
I can handle this. No problem.
00:02:36,323 --> 00:02:38,409
I know how to deal.
00:02:40,035 --> 00:02:41,912
License and registration,
please.
00:02:42,037 --> 00:02:45,791
What seems to be the officer,
problem?
00:02:46,709 --> 00:02:49,378
Sir, why don't you step out
of the car for me?
00:02:49,503 --> 00:02:50,504
Okay.
00:02:53,048 --> 00:02:55,092
Sir, I'm going to give you
a sobriety test.
00:02:55,217 --> 00:02:56,927
Okay. No problem.
Easy.
00:02:57,052 --> 00:02:58,929
Stand over here, please.
Right there.
00:02:59,054 --> 00:03:02,641
Now I want you to hold your arms
out at your sides.
00:03:02,766 --> 00:03:03,851
Ooh.
00:03:03,976 --> 00:03:07,021
There! I did it. See?
No problem.
00:03:07,146 --> 00:03:09,440
And now touch your finger
to your nose.
00:03:09,565 --> 00:03:10,733
Do what?
00:03:10,858 --> 00:03:13,027
Touch your finger to your nose.
00:03:13,152 --> 00:03:15,112
Oh, come on!
That's impossible!
00:03:15,237 --> 00:03:18,282
Just bring one hand
to your nose like this.
00:03:18,407 --> 00:03:19,867
Okay.
00:03:19,992 --> 00:03:22,119
Okay.
Hang on.
00:03:22,244 --> 00:03:23,537
Okay.
00:03:23,662 --> 00:03:25,956
All right.
H-Hang -- Hang on.
00:03:26,081 --> 00:03:27,166
Hold -- Hold on.
00:03:27,291 --> 00:03:28,834
Oh, hang on.
Hang on.
00:03:28,959 --> 00:03:30,586
CARTMAN:
Dude, what the hell is he doing?
00:03:30,711 --> 00:03:32,838
KYLE: I think his pants
are falling down.
00:03:32,963 --> 00:03:36,133
What? What did I do?
What did I do?!
00:03:38,302 --> 00:03:39,845
[ Exhales deeply ]
00:03:39,970 --> 00:03:43,140
Keep blowing. Keep blowing.
Keep blowing.
00:03:43,265 --> 00:03:44,350
[ Grunts ]
00:03:44,475 --> 00:03:45,726
Oh, Jesus!
00:03:45,851 --> 00:03:48,979
This is so embarrassing.
00:03:49,104 --> 00:03:52,983
You know, Stan, I'd say that
your dad racks a dis-a-prin.
00:03:55,152 --> 00:03:56,403
[ Indistinct conversations ]
00:03:56,528 --> 00:03:58,822
I know. I didn't even get home
until 2:30.
00:03:58,948 --> 00:04:00,574
Man, that was such a bummer.
00:04:00,699 --> 00:04:02,201
Look, guys, about last night --
00:04:02,326 --> 00:04:04,620
Can you just keep quiet
about it?
00:04:04,745 --> 00:04:05,621
Why?
00:04:05,746 --> 00:04:07,748
Because I don't want
everyone knowing, okay?
00:04:07,873 --> 00:04:09,458
Can we please just keep this
to ourselves?
00:04:09,583 --> 00:04:11,001
- All right, Stan. Sure.
- [ Bell rings ]
00:04:11,126 --> 00:04:13,629
Okay, children.
Let's take our seats.
00:04:14,880 --> 00:04:18,175
Today we will be continuing
our study of economics.
00:04:18,300 --> 00:04:21,512
But first we're going to hear
from a motivational speaker.
00:04:21,637 --> 00:04:24,306
The state has sent over somebody
to talk to you all
00:04:24,431 --> 00:04:26,600
about the dangers
of drunk driving.
00:04:26,725 --> 00:04:29,478
Please welcome Stan's dad.
00:04:30,187 --> 00:04:31,814
Oh, Jesus.
00:04:31,939 --> 00:04:34,817
Well, uh,
I'm supposed to tell you kids
00:04:34,942 --> 00:04:37,278
about how bad drinking is.
00:04:37,403 --> 00:04:39,530
I did a little drinking
and driving,
00:04:39,655 --> 00:04:40,948
and as part of my punishment,
00:04:41,073 --> 00:04:44,618
I'm doing community-service work
at schools like these.
00:04:44,743 --> 00:04:47,162
Oh, that's very interesting,
isn't it, kids?
00:04:49,456 --> 00:04:53,627
Uh, y-you shouldn't drink
because it leads to bad things.
00:04:53,752 --> 00:04:56,422
I was in jail for the night,
and, well, I guess --
00:04:56,547 --> 00:04:58,465
I don't know. I --
Just don't drink.
00:04:58,590 --> 00:05:01,552
But if you must drink,
definitely don't drive.
00:05:01,677 --> 00:05:04,430
I've definitely learned that
firsthand.
00:05:04,555 --> 00:05:06,682
Uh, that's all, I guess.
00:05:06,807 --> 00:05:08,851
Well, I think we've all
learned an important lesson,
00:05:08,976 --> 00:05:10,019
haven't we, class?
00:05:10,144 --> 00:05:12,229
If you don't make
the right choices in life,
00:05:12,354 --> 00:05:16,358
you could end up being
a big loser, like Stan's dad.
00:05:17,609 --> 00:05:19,611
Drinking and driving
is for idiots.
00:05:19,737 --> 00:05:22,614
Nobody wants to end up
like Stan's dad, do they?
00:05:22,740 --> 00:05:25,367
I want you all to take
a good look at Stan's dad
00:05:25,492 --> 00:05:29,955
and say, "Is that
who I want to be in 30 years,
00:05:30,080 --> 00:05:32,791
getting tickets and having to go
to elementary-school classrooms
00:05:32,916 --> 00:05:35,002
and talk about how pathetic
I am?"
00:05:35,127 --> 00:05:37,838
Thank you, Mr. Marsh.
I think you made your point.
00:05:40,382 --> 00:05:41,550
Hello again, everyone.
00:05:41,675 --> 00:05:44,928
My name is Michael,
and I'm an alcoholic.
00:05:45,054 --> 00:05:47,348
ALL:
Hi, Michael.
00:05:47,473 --> 00:05:50,768
As most of you know,
I once lost my job and my family
00:05:50,893 --> 00:05:52,061
because of my drinking.
00:05:52,186 --> 00:05:55,314
But with the help of A.A., I've
been sober for 10 years now.
00:05:56,732 --> 00:05:59,985
Anybody have anything they want
to tell the group for starters?
00:06:00,652 --> 00:06:03,113
My name's Bill,
and I'm an alcoholic.
00:06:03,238 --> 00:06:04,448
ALL:
Hi, Bill.
00:06:04,573 --> 00:06:05,949
Hi, Bill.
00:06:06,075 --> 00:06:07,868
I've been using
the 12-step program
00:06:07,993 --> 00:06:09,078
for about two months now,
00:06:09,203 --> 00:06:11,538
and -- and I'm really turning
my life around.
00:06:11,663 --> 00:06:13,582
No more blowing guys
on Colfax Avenue
00:06:13,707 --> 00:06:16,168
for a pint of vodka
for this cowboy!
00:06:17,044 --> 00:06:18,337
That's great.
00:06:18,462 --> 00:06:20,798
And I understand this is
somebody's first A.A. meeting.
00:06:20,923 --> 00:06:22,925
Is that right?
00:06:23,050 --> 00:06:25,761
Y-Yes. You, sir. Stand on up
and introduce yourself.
00:06:25,886 --> 00:06:32,601
Uh, my name's Randy,
and...I just really like beer.
00:06:33,519 --> 00:06:35,479
You have to admit
you're an alcoholic.
00:06:35,604 --> 00:06:40,025
But I don't know
if I'm really an alcoholic.
00:06:40,150 --> 00:06:41,902
Then why are you here?
00:06:42,027 --> 00:06:43,987
Because I got a D.U.I.,
00:06:44,113 --> 00:06:47,699
and so I'm required to attend
A.A. meetings for two weeks.
00:06:47,825 --> 00:06:50,077
I was stupid one night
and drank too much
00:06:50,202 --> 00:06:51,537
and then drove a car.
00:06:51,662 --> 00:06:54,206
That was dumb,
and I'm not gonna do it again.
00:06:54,331 --> 00:06:57,584
Randy, you are powerless
to make that decision.
00:06:57,709 --> 00:07:00,629
The only thing that works
is the 12-step program.
00:07:00,754 --> 00:07:02,256
Step one is admitting
00:07:02,381 --> 00:07:04,925
that you are powerless
to control your drinking.
00:07:05,050 --> 00:07:08,303
Only then can you move on
to the other 12 steps,
00:07:08,429 --> 00:07:10,556
like believing that only
a higher power, God,
00:07:10,681 --> 00:07:11,682
makes you stop drinking,
00:07:11,807 --> 00:07:13,851
and then turning your life over
to that god
00:07:13,976 --> 00:07:16,687
and humbly asking God
to remove your weaknesses.
00:07:16,812 --> 00:07:18,439
W-Wait. Wait.
Hold on.
00:07:18,564 --> 00:07:22,025
I never knew that Alcoholics
Anonymous was a religious thing.
00:07:22,734 --> 00:07:24,111
It's not religious.
00:07:24,236 --> 00:07:26,071
You just have to admit
there is some kind of god
00:07:26,196 --> 00:07:28,449
which has power over you, and
turn your life over to that god
00:07:28,574 --> 00:07:29,992
and ask him for forgiveness.
00:07:30,117 --> 00:07:32,077
That's the 12-step program,
not religion.
00:07:32,202 --> 00:07:35,706
Look, I-I really just need to
cut down on my drinking
00:07:35,831 --> 00:07:38,208
and never drive a car drunk
again.
00:07:38,333 --> 00:07:41,211
You can't just cut down
on your drinking, Randy.
00:07:41,336 --> 00:07:43,338
You need to know something.
00:07:43,464 --> 00:07:45,507
You have a disease.
00:07:45,632 --> 00:07:48,218
- [ Dramatic music plays ]
- A-A disease?
00:07:48,343 --> 00:07:51,638
That's right.
Alcoholism is a disease.
00:07:51,763 --> 00:07:54,475
You're sick, Randy.
You're very, very sick.
00:07:54,600 --> 00:07:56,185
And just like
with most diseases,
00:07:56,310 --> 00:07:59,771
you can't cure it yourself,
and it's deadly.
00:08:00,898 --> 00:08:02,816
Oh, my God.
00:08:08,030 --> 00:08:09,865
Dad, what the hell
are you doing?
00:08:09,990 --> 00:08:11,450
Hello, Stan.
00:08:11,575 --> 00:08:12,826
Dad, it's the middle of the day!
00:08:12,951 --> 00:08:14,703
I thought you weren't gonna
drink as much anymore!
00:08:14,828 --> 00:08:16,830
No, Stan.
You don't understand.
00:08:16,955 --> 00:08:18,749
I have a disease.
00:08:18,874 --> 00:08:20,375
Daddy's very sick.
00:08:20,501 --> 00:08:22,794
What?!
Did you go to your A.A. meeting?
00:08:22,920 --> 00:08:24,796
Yes!
They're the ones that told me.
00:08:24,922 --> 00:08:27,132
I thought I could just quit
drinking on my own,
00:08:27,257 --> 00:08:29,343
but it's an illness, son.
00:08:29,468 --> 00:08:31,011
I have to admit
that I'm powerless
00:08:31,136 --> 00:08:32,387
to this terrible disease.
00:08:32,513 --> 00:08:33,972
[ Coughs ]
00:08:34,973 --> 00:08:36,016
[ Burps ]
00:08:36,141 --> 00:08:37,893
Dad, you've had enough.
Just stop now.
00:08:38,018 --> 00:08:39,228
I can't!
I'm sick!
00:08:39,353 --> 00:08:42,064
[ Sobs ]
00:08:42,189 --> 00:08:43,649
[ Down-tempo music plays ]
00:08:43,774 --> 00:08:44,942
It's not fair!
00:08:45,067 --> 00:08:47,319
Why did you give me
this disease?
00:08:47,444 --> 00:08:50,364
[ Sobs ]
00:08:50,489 --> 00:08:52,783
[ Shaver buzzing ]
00:08:55,661 --> 00:08:57,120
Stan!
00:08:57,246 --> 00:08:59,164
Stan!
00:08:59,289 --> 00:09:00,791
[ Weakly ]
Stan.
00:09:00,916 --> 00:09:02,251
Aw, God damn it!
00:09:02,376 --> 00:09:04,586
Stan, I...need your help.
00:09:04,711 --> 00:09:06,505
Dad, what are you doing
in Grandpa's extra wheelchair?
00:09:06,630 --> 00:09:09,258
I've got to try to take it easy
from now on, son.
00:09:09,383 --> 00:09:10,884
Get Daddy another beer,
will you?
00:09:11,009 --> 00:09:12,511
No!
You don't need another beer!
00:09:12,636 --> 00:09:14,304
I know that!
00:09:14,429 --> 00:09:16,890
But this disease
is just eating me up!
00:09:17,015 --> 00:09:18,392
I hate my illness!
00:09:18,517 --> 00:09:20,602
Dad, you just need to not drink
so much.
00:09:20,727 --> 00:09:21,770
It's very simple.
00:09:21,895 --> 00:09:23,522
I wish it was that simple, son.
00:09:23,647 --> 00:09:26,441
But if I don't give myself up
to a higher power,
00:09:26,567 --> 00:09:28,819
this disease is gonna kill me
dead.
00:09:28,944 --> 00:09:31,530
I'm afraid that the only thing
that will cure me
00:09:31,655 --> 00:09:33,323
is a miracle.
00:09:35,450 --> 00:09:37,995
[ Bell tolling ]
00:09:59,766 --> 00:10:02,144
Es un milagro.
00:10:02,269 --> 00:10:04,146
Es un milagro!
00:10:06,565 --> 00:10:10,110
Tom, I'm standing in the garden
of St. Peter's Church in Bailey,
00:10:10,235 --> 00:10:13,572
where what some call a miracle
is taking place.
00:10:13,697 --> 00:10:17,367
The statue of the Virgin Mary
has started to bleed...
00:10:17,492 --> 00:10:19,494
out its ass.
00:10:19,620 --> 00:10:22,623
The phenomenon was first seen
by Father Harold Barnes,
00:10:22,748 --> 00:10:25,250
who saw the blood coming
from the Virgin Mary's ass
00:10:25,375 --> 00:10:26,543
late last night.
00:10:26,668 --> 00:10:29,546
People from all over the state
have flocked here to the church
00:10:29,671 --> 00:10:31,673
to witness the apparent miracle
firsthand.
00:10:31,798 --> 00:10:34,551
Well, we just heard that
this miracle was happening,
00:10:34,676 --> 00:10:37,638
and we wanted to see it
for ourselves and come and pray.
00:10:37,763 --> 00:10:40,641
Why do you believe the
Virgin Mary is dripping blood?
00:10:40,766 --> 00:10:42,643
Well, it may represent
her sorrow
00:10:42,768 --> 00:10:45,312
over all the bad things going on
in the world.
00:10:45,437 --> 00:10:47,189
Why do you believe
the Virgin Mary
00:10:47,314 --> 00:10:49,816
is dripping blood out her ass?
00:10:51,443 --> 00:10:53,028
As news of the miracle spreads,
00:10:53,153 --> 00:10:55,572
hundreds are expected
to show up here at the church,
00:10:55,697 --> 00:10:59,159
hoping to witness the miracle
and even cure their diseases.
00:11:00,160 --> 00:11:03,288
[ Weakly ]
Cure...Cure disease.
00:11:03,413 --> 00:11:04,831
Stan!
00:11:10,045 --> 00:11:12,714
My name is Harry,
and I'm an alcoholic.
00:11:12,839 --> 00:11:14,216
ALL:
Hi, Harry.
00:11:14,341 --> 00:11:16,093
I've been sober now
for five years,
00:11:16,218 --> 00:11:18,178
and I've learned
that drinking iced tea
00:11:18,303 --> 00:11:20,722
and getting more involved
with my relationship with God
00:11:20,847 --> 00:11:23,100
is -- is -- is way more fun
than partying!
00:11:23,225 --> 00:11:24,851
I-It sure is.
00:11:24,976 --> 00:11:26,978
Once I accepted
that I was powerless
00:11:27,104 --> 00:11:30,148
to control my drinking and my
life, I put it in God's hands.
00:11:30,273 --> 00:11:33,235
And now these meetings are
the most fun thing I do!
00:11:34,611 --> 00:11:36,488
MAN:
Yeah!
00:11:36,613 --> 00:11:38,740
Uh, excuse me.
Who's in charge here?
00:11:38,865 --> 00:11:41,868
None of us are in charge.
We're all powerless.
00:11:41,993 --> 00:11:43,537
- We sure are. We're powerless.
- That's right.
00:11:43,662 --> 00:11:45,414
Uh, look,
my dad was here yesterday,
00:11:45,539 --> 00:11:47,165
and you all
kind of messed him up
00:11:47,290 --> 00:11:49,626
by telling him he had a disease.
00:11:49,751 --> 00:11:51,795
Alcoholism is a disease.
00:11:51,920 --> 00:11:53,463
No, i-it's not.
00:11:53,588 --> 00:11:54,756
And you can't just go around
00:11:54,881 --> 00:11:56,800
saying stuff like that
to people like my dad.
00:11:56,925 --> 00:11:58,427
H-He's a kind of
a hypochondriac.
00:11:58,552 --> 00:12:01,722
It is a disease because
it's a physical dependency.
00:12:01,847 --> 00:12:03,390
That makes it a disease.
00:12:03,515 --> 00:12:05,225
No.
Cancer is a disease.
00:12:05,350 --> 00:12:06,560
My dad needs to drink less.
00:12:06,685 --> 00:12:09,438
He can't quit by himself.
None of us could.
00:12:09,563 --> 00:12:12,441
He needs divine intervention,
spirituality.
00:12:12,566 --> 00:12:14,234
No, he just needs a dis-a-prin.
00:12:14,359 --> 00:12:17,237
But thanks to you people, my dad
now thinks he has a disease
00:12:17,362 --> 00:12:18,780
that he can't cure himself.
00:12:18,905 --> 00:12:21,783
Young man, do you know anything
about the 12-step program?
00:12:21,908 --> 00:12:23,952
Yeah, and I also know
a thing or two about cults.
00:12:24,077 --> 00:12:26,121
I was the leader of one
for a while.
00:12:27,748 --> 00:12:29,374
God damn it.
00:12:29,958 --> 00:12:32,377
REPORTER: The crowd grows larger
every hour
00:12:32,502 --> 00:12:34,087
as the statue of the Virgin Mary
00:12:34,212 --> 00:12:38,842
continues to miraculously
cry blood out her ass.
00:12:38,967 --> 00:12:42,220
Cardinal Mallory
has been sent by the Vatican
00:12:42,345 --> 00:12:46,099
to determine whether this is
a true miracle or not.
00:12:46,224 --> 00:12:48,518
[ Dramatic music plays ]
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
Right this way, Cardinal.
00:12:51,938 --> 00:12:53,982
The blood always comes
from the same area --
00:12:54,107 --> 00:12:56,526
sometimes a little,
sometimes a lot.
00:13:04,284 --> 00:13:07,370
[ Farting ]
00:13:22,719 --> 00:13:25,138
[ Irish accent ]
It's a miracle.
00:13:25,263 --> 00:13:27,349
[ Cheers and applause ]
00:13:29,810 --> 00:13:32,103
STAN'S DAD:
[ Groaning ]
00:13:33,522 --> 00:13:35,732
[ Burps ]
Okay. Here we go.
00:13:35,857 --> 00:13:37,859
Dad!
Dad, what are you doing?!
00:13:37,984 --> 00:13:40,028
I got to drive to Bailey.
00:13:40,570 --> 00:13:42,489
Dad, you're drunk.
You're not driving a car!
00:13:42,614 --> 00:13:44,449
No, Stan.
You don't understand.
00:13:44,574 --> 00:13:46,034
There's a church in Bailey.
00:13:46,159 --> 00:13:49,371
The statue of the Virgin Mary
is bleeding out her ass.
00:13:50,789 --> 00:13:51,498
What?!
00:13:51,623 --> 00:13:55,001
They say her divine ass blood
has miraculous healing power.
00:13:55,126 --> 00:13:56,920
She can cure my alcoholism!
00:13:57,045 --> 00:13:58,088
I'll be back soon!
00:13:58,213 --> 00:13:59,339
Dad, you can't drive.
00:13:59,464 --> 00:14:01,132
Your license is suspended,
remember?
00:14:01,258 --> 00:14:02,300
If you get pulled over again,
00:14:02,425 --> 00:14:04,052
you're gonna go to jail
for 10 years!
00:14:05,846 --> 00:14:07,055
All right.
00:14:07,180 --> 00:14:08,557
Then you drive.
00:14:09,766 --> 00:14:10,892
I'm 8!
00:14:11,017 --> 00:14:12,769
This is my only hope, Stan!
00:14:12,894 --> 00:14:16,273
Either you drive this car
or I will!
00:14:18,233 --> 00:14:20,068
I sure hope this works.
00:14:20,193 --> 00:14:22,070
No. No.
It will work.
00:14:22,195 --> 00:14:24,614
I have to put my faith
in a higher power.
00:14:24,739 --> 00:14:26,658
I have to believe
that this will work.
00:14:26,783 --> 00:14:29,160
There! There's the church!
Stop right here, Stan!
00:14:29,286 --> 00:14:30,412
Where?
I can't see!
00:14:30,537 --> 00:14:32,163
Right here is good!
Big pedal! Left pedal!
00:14:32,289 --> 00:14:33,874
[ Tires screech ]
00:14:33,999 --> 00:14:36,877
All right. Get my wheelchair
out of the back.
00:14:37,794 --> 00:14:39,421
Is that the line?
00:14:39,546 --> 00:14:41,923
Oh, God!
00:14:43,049 --> 00:14:45,552
Is this whole line
people waiting to be cured?
00:14:45,677 --> 00:14:48,638
Yeah. I was diagnosed with
brain cancer two months ago.
00:14:48,763 --> 00:14:50,640
I feel like this is
my only hope.
00:14:50,765 --> 00:14:52,767
I know exactly how you feel.
00:14:52,893 --> 00:14:54,227
I've got alcoholism.
00:14:54,352 --> 00:14:55,270
Oh, my God.
00:14:55,395 --> 00:14:56,271
Wait a minute.
00:14:56,396 --> 00:14:58,481
Stan, isn't that Josh Garrett
up there?
00:14:58,607 --> 00:15:00,609
He's from South Park. Maybe
he'll let us in line with him.
00:15:00,734 --> 00:15:02,068
Dad, let's just wait our turn.
00:15:02,193 --> 00:15:03,528
I could die waiting
in this line, Stan!
00:15:03,653 --> 00:15:05,906
Come on.
Let's go!
00:15:06,031 --> 00:15:09,117
Hey, Josh Garrett!
How you doing?
00:15:09,242 --> 00:15:11,077
Oh. Hey, Randy.
What happened to you?
00:15:11,202 --> 00:15:13,121
I've got a disease --
alcoholism.
00:15:13,246 --> 00:15:14,831
It's pretty serious. You?
00:15:14,956 --> 00:15:17,000
My daughter has elephantitis.
00:15:17,125 --> 00:15:19,628
[ Rasping ]
00:15:20,921 --> 00:15:23,506
We are the same, she and I.
00:15:23,632 --> 00:15:25,717
Hey, what do you think
you're doing, kid?
00:15:25,842 --> 00:15:27,302
You're trying to cut in line!
00:15:27,427 --> 00:15:28,845
I just -- My dad was --
00:15:28,970 --> 00:15:32,182
You're a butter!
You're a dirty line cutter!
00:15:34,893 --> 00:15:38,647
[ Down-tempo music plays ]
00:15:40,815 --> 00:15:43,360
Praise Jesus.
00:15:45,862 --> 00:15:49,157
This is taking too long.
I'm gonna run out of beer.
00:15:49,282 --> 00:15:50,659
- Stan!
- What?
00:15:50,784 --> 00:15:53,578
You see that guy up there?
I think he has a kidney disease.
00:15:53,703 --> 00:15:54,788
Every couple minutes,
00:15:54,913 --> 00:15:56,498
he gets out of line
to go to the bathroom.
00:15:56,623 --> 00:15:58,667
When he leaves next,
let's take his place.
00:15:58,792 --> 00:16:00,210
No, Dad!
People will see!
00:16:00,335 --> 00:16:01,920
The guy behind him is blind!
00:16:02,045 --> 00:16:04,673
There he goes! Come on! Come on!
Go, go, go!
00:16:08,134 --> 00:16:10,637
Hey.
I smell a butter!
00:16:10,762 --> 00:16:12,889
He did!
That kid just cut in line!
00:16:13,014 --> 00:16:14,432
Back of the line, butter!
00:16:14,557 --> 00:16:15,809
I'm going to die!
00:16:15,934 --> 00:16:17,018
Dad, we're going back!
00:16:17,143 --> 00:16:18,436
What's going on here?
00:16:18,561 --> 00:16:19,980
This kid's cutting in line!
00:16:20,105 --> 00:16:22,399
Please, Officer,
you have to understand.
00:16:22,524 --> 00:16:24,526
I need a miracle
way more than these people.
00:16:24,651 --> 00:16:27,696
I'm an alcoholic,
and I'm powerless over it.
00:16:28,613 --> 00:16:31,032
I understand.
My -- My brother's an alcoholic.
00:16:31,157 --> 00:16:32,867
Here. Let me push you
to the front of the line.
00:16:32,993 --> 00:16:35,620
Oh, bless you, sir!
Bless you!
00:16:35,745 --> 00:16:37,580
Excuse me.
Out the way, please!
00:16:37,706 --> 00:16:39,416
Alcoholic coming through!
00:16:42,419 --> 00:16:43,461
[ Chair squeaking ]
00:16:43,586 --> 00:16:46,006
She's beautiful.
00:16:46,131 --> 00:16:47,173
[ Farting ]
00:16:47,298 --> 00:16:48,174
Ahh.
00:16:48,299 --> 00:16:50,802
Ahh!
00:16:51,553 --> 00:16:53,930
[ Farts ]
00:16:58,309 --> 00:17:00,395
[ Grunts ]
00:17:00,520 --> 00:17:03,940
I'm...not going to drink this.
00:17:04,065 --> 00:17:06,067
I'm not going to drink this!
00:17:06,192 --> 00:17:08,611
- It's a miracle! I'm cured!
- [ Glass breaking ]
00:17:08,737 --> 00:17:10,530
Yahoo-hoo!
00:17:10,655 --> 00:17:11,948
Praise Jesus!
00:17:12,073 --> 00:17:14,117
Praise Mary,
the blessed Virgin Mother!
00:17:14,242 --> 00:17:16,786
Thank you!
Thank you, God!
00:17:24,002 --> 00:17:24,961
Good morning, family.
00:17:25,086 --> 00:17:28,006
The Lord has truly blessed us
with another beautiful day.
00:17:29,924 --> 00:17:31,134
It's just amazing.
00:17:31,259 --> 00:17:33,219
I haven't had a drink
in five days.
00:17:33,344 --> 00:17:34,596
Praise Christ.
00:17:34,721 --> 00:17:35,680
Praise Him.
00:17:35,805 --> 00:17:38,266
- Praise Christ.
- Praise Christ.
00:17:38,391 --> 00:17:39,934
I've got another A.A. meeting
today,
00:17:40,060 --> 00:17:41,561
and guess where
it's gonna be, Stan.
00:17:41,686 --> 00:17:44,230
At Whistlin' Willy's Pizza,
so you can come with me!
00:17:44,355 --> 00:17:45,732
Dad, all the guys
are going to Kyle's house
00:17:45,857 --> 00:17:46,816
to watch the Bronco game.
00:17:46,941 --> 00:17:48,568
Kenny and Kyle's dads
were hoping you'd come.
00:17:48,693 --> 00:17:50,111
Stan, those people drink.
00:17:50,236 --> 00:17:51,613
I have new friends now --
00:17:51,738 --> 00:17:55,366
my A.A. friends, who have faith
in a higher power.
00:17:57,535 --> 00:17:59,287
[ Crowd cheering ]
00:17:59,412 --> 00:18:00,830
Boy, this lemonade is great!
00:18:00,955 --> 00:18:03,041
Who knew how fun
being sober could be?
00:18:03,166 --> 00:18:04,626
[ Crowd cheering ]
00:18:05,460 --> 00:18:07,212
Your dad doesn't drink either?
00:18:07,337 --> 00:18:09,464
No, my dad doesn't drink.
00:18:09,589 --> 00:18:11,591
Does that mean we're friends?
00:18:12,217 --> 00:18:14,636
Excuse me. I'd like to address
the group, if I may.
00:18:14,761 --> 00:18:16,221
Sure, Randy.
Go ahead.
00:18:16,346 --> 00:18:18,556
I'm Randy, and I'm an alcoholic.
00:18:18,681 --> 00:18:19,974
ALL:
Hi, Randy.
00:18:20,100 --> 00:18:22,060
But I put my faith
in a higher power,
00:18:22,185 --> 00:18:24,604
and I haven't had a drink
for five days now.
00:18:24,729 --> 00:18:27,190
[ Cheers and applause ]
00:18:27,315 --> 00:18:30,777
An incredible update from
the bleeding Virgin Mary statue.
00:18:30,902 --> 00:18:32,779
Oh, hey. Shh. Shh.
Hold on a second, gang.
00:18:32,904 --> 00:18:37,075
Earlier today, the new pope,
Pope Benedict XVI himself,
00:18:37,200 --> 00:18:38,910
visited the statue
here in Bailey
00:18:39,035 --> 00:18:41,329
to witness the miracle
firsthand.
00:18:41,454 --> 00:18:43,164
It was an amazing sight
to behold
00:18:43,289 --> 00:18:45,917
as Pope Benedict made his way
through the throngs of people.
00:18:46,042 --> 00:18:47,877
Right this way, Your Holiness.
00:18:48,002 --> 00:18:50,588
REPORTER: The pope then examined
the statue closely.
00:19:02,475 --> 00:19:04,227
[ Farting ]
00:19:09,440 --> 00:19:11,151
After witnessing
the phenomenon firsthand,
00:19:11,276 --> 00:19:13,153
the pope
then cleaned himself off
00:19:13,278 --> 00:19:16,865
and then declared that
the bleeding Virgin Mary statue
00:19:16,990 --> 00:19:18,783
is not a miracle!
00:19:19,576 --> 00:19:20,410
What?
00:19:20,535 --> 00:19:22,954
Having investigated closely,
the pope determined
00:19:23,079 --> 00:19:25,748
that the blood was not coming
from the Virgin Mary's ass,
00:19:25,874 --> 00:19:27,792
but rather from her vagina.
00:19:27,917 --> 00:19:29,502
And the pope said, quote...
00:19:36,050 --> 00:19:37,010
Back to you, Tom.
00:19:37,135 --> 00:19:39,220
Thanks, Edward.
That's a very shocking story.
00:19:39,345 --> 00:19:41,973
- [ Dramatic music plays ]
- That means...I'm not cured.
00:19:42,098 --> 00:19:43,683
I still have the disease.
00:19:43,808 --> 00:19:45,852
Bartender, I need a drink!
00:19:45,977 --> 00:19:48,688
Three shots of Macallen,
two small bottles of vodka,
00:19:48,813 --> 00:19:50,315
three bottles of beer,
and some jello shooters!
00:19:50,440 --> 00:19:51,649
Come on!
Let's go!
00:19:51,774 --> 00:19:53,193
Randy, what are you doing?
00:19:53,318 --> 00:19:55,945
You heard what he said!
The higher power didn't cure me!
00:19:56,070 --> 00:19:57,739
I'm powerless again!
00:19:57,864 --> 00:19:59,991
I-I-I'm powerless, too!
00:20:00,116 --> 00:20:01,075
Yeah!
Me too!
00:20:01,201 --> 00:20:02,535
Get me seven martinis!
00:20:02,660 --> 00:20:03,995
Jack and Coke!
00:20:04,913 --> 00:20:07,081
Dad!
Dad, stop!
00:20:07,749 --> 00:20:09,834
I'm sorry, son.
I'm off the wagon.
00:20:09,959 --> 00:20:12,295
Dad, you don't have to do this.
00:20:12,420 --> 00:20:13,880
You have the power.
00:20:14,005 --> 00:20:16,132
You haven't drank
since seeing the statue.
00:20:16,257 --> 00:20:18,676
But the statue wasn't a miracle.
00:20:18,801 --> 00:20:20,887
Yeah, the statue
wasn't a miracle, Dad.
00:20:21,012 --> 00:20:22,430
So that means you did it.
00:20:22,555 --> 00:20:24,557
That means you didn't have
a drink for five days
00:20:24,682 --> 00:20:26,017
all on your own!
00:20:26,142 --> 00:20:28,519
[ Down-tempo music plays ]
00:20:29,646 --> 00:20:31,272
You're right, Stan.
00:20:31,397 --> 00:20:35,026
If God didn't make me
stop drinking, then I did.
00:20:35,151 --> 00:20:39,614
Maybe...Maybe I can force
myself to never drink again.
00:20:39,739 --> 00:20:40,740
No!
00:20:40,865 --> 00:20:41,824
No?
00:20:41,950 --> 00:20:44,744
Dad, you like to drink,
so have a drink once in a while.
00:20:44,869 --> 00:20:45,662
Have two!
00:20:45,787 --> 00:20:46,871
If you devote your whole life
00:20:46,996 --> 00:20:48,998
to completely avoiding
something you like,
00:20:49,123 --> 00:20:50,416
then that thing still controls
your life
00:20:50,541 --> 00:20:52,502
and you've never learned
any discipline at all.
00:20:53,127 --> 00:20:54,921
But maybe I'm
just the kind of person
00:20:55,046 --> 00:20:57,298
who needs to have it all
or nothing.
00:20:57,423 --> 00:20:59,425
No.
All or nothing is easy.
00:20:59,550 --> 00:21:01,844
But learning to drink
a little bit, responsibly --
00:21:01,970 --> 00:21:03,304
that's a dis-a-prin.
00:21:03,429 --> 00:21:06,266
Dis-a-prin come from within.
00:21:07,058 --> 00:21:09,602
[ Music continues ]
00:21:10,561 --> 00:21:14,274
How did I manage to raise
such a smart kid?
00:21:14,399 --> 00:21:16,359
I've had a great teacher.
00:21:16,484 --> 00:21:18,152
Thanks, son.
00:21:18,278 --> 00:21:20,571
No, not you. My karate teacher.
He's really smart.
00:21:20,697 --> 00:21:22,740
Oh.
Well, tell you what.
00:21:22,865 --> 00:21:25,618
Let's leave the car here,
walk home, and watch the game.
00:21:25,743 --> 00:21:27,287
I'd like to have another beer
or two.
00:21:27,412 --> 00:21:29,289
- All right!
- Come on!
00:21:30,498 --> 00:21:32,750
- [ Music continues ]
- Or maybe I'll have three beers.
00:21:32,875 --> 00:21:34,460
STAN: That's probably okay
if you spread it out.
00:21:34,585 --> 00:21:36,379
- Well, how about four?
- I think you're pushing it.
00:21:36,504 --> 00:21:38,423
- How about 20?
- That's not dis-a-prin.
00:21:38,548 --> 00:21:40,008
Right, right.
Does vodka count?
00:21:40,133 --> 00:21:41,134
Dad!
00:21:41,259 --> 00:21:43,094
[ Music continues ]
Скриншоты


























