Загрузка
00:00
/
22:70
Друзья хотят заработать на певческом таланте Токена и становятся его агентами. После неудачи они берутся за дела китайской певицы Винг.

Винг

Wing
Сезон: 09Серия: 03

Описание

Друзья хотят заработать на певческом таланте Токена и становятся его агентами. После неудачи они берутся за дела китайской певицы Винг.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:12,513 --> 00:00:14,056

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:14,181 --> 00:00:15,641

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,766 --> 00:00:18,853

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,978 --> 00:00:20,563

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,688 --> 00:00:22,440

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:22,565 --> 00:00:25,443

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,568 --> 00:00:28,946

Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm!

00:00:29,071 --> 00:00:33,325

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:36,245 --> 00:00:39,582

Children -- Children, we have

a very special announcement.

00:00:39,707 --> 00:00:42,585

Your classmate Token

has just returned

00:00:42,710 --> 00:00:45,629

from winning the Colorado

Child Star Contest

00:00:45,755 --> 00:00:47,506

with his incredible singing.

00:00:47,631 --> 00:00:49,258

Well, let's give him a hand!

00:00:50,760 --> 00:00:51,635

Token sings?

00:00:51,761 --> 00:00:53,471

Of course he sings.

He's black.

00:00:53,596 --> 00:00:56,223

Token is going to sing

in front of a huge audience

00:00:56,348 --> 00:00:58,476

at the Miss Colorado pageant

in Denver!

00:00:58,601 --> 00:01:01,854

And for doing it,

he's gonna be paid $200!

00:01:01,979 --> 00:01:03,355

Whoa!

00:01:03,481 --> 00:01:05,399

$200?

00:01:05,524 --> 00:01:06,859

Now, of course, as a woman,

00:01:06,984 --> 00:01:09,445

I'm a bit against

those chauvinistic pageants,

00:01:09,570 --> 00:01:11,906

but I hope that you children

take a moment today

00:01:12,031 --> 00:01:15,701

to congratulate Token

for being so special.

00:01:18,496 --> 00:01:21,499

Wow, $200.

Can you imagine?

00:01:21,624 --> 00:01:23,626

How come we never get

opportunities like that?

00:01:23,751 --> 00:01:25,169

You want to know what it is,

guys?

00:01:25,294 --> 00:01:26,378

We're not talented?

00:01:26,504 --> 00:01:28,005

That's right.

We're not talented.

00:01:28,130 --> 00:01:29,799

See, we're not

the artistic side.

00:01:29,924 --> 00:01:31,759

We're the thinking side.

00:01:31,884 --> 00:01:33,677

Yeah.

We're too smart to be talented.

00:01:33,803 --> 00:01:36,013

Wait. You guys.

I just had an amazing idea.

00:01:36,138 --> 00:01:37,765

Token is going right to the top,

right?

00:01:37,890 --> 00:01:40,226

- He's gonna be a huge star.

- Probably.

00:01:40,351 --> 00:01:41,769

So why shouldn't we get

some of that money?

00:01:41,894 --> 00:01:42,978

We can be Token's agents.

00:01:43,104 --> 00:01:44,939

That way we get 10%

of whatever he makes.

00:01:45,064 --> 00:01:45,940

Hey, yeah.

00:01:46,065 --> 00:01:47,858

We deserve that money

just as much as he does.

00:01:47,983 --> 00:01:50,528

We just need a really kick-ass

office and some nice suits.

00:01:50,653 --> 00:01:51,862

A-And a fountain in our lobby.

00:01:51,987 --> 00:01:54,031

All top agencies have fountains

in their lobbies.

00:01:54,156 --> 00:01:55,866

We got to make Token

think he needs us,

00:01:55,991 --> 00:01:59,036

when actually

he doesn't need us at all.

00:02:33,863 --> 00:02:36,073

- He's looking at the sign!

- Perfect.

00:02:36,198 --> 00:02:38,284

You guys get back to the office.

I'll bring Token there.

00:02:38,409 --> 00:02:39,201

All right.

00:02:39,326 --> 00:02:40,911

Wait, wait. You guys.

This is very important.

00:02:41,036 --> 00:02:42,580

When I bring Token

back the office,

00:02:42,705 --> 00:02:45,457

have Kenny hide in another room

and call the phone on my desk.

00:02:45,583 --> 00:02:46,041

Why?

00:02:46,167 --> 00:02:47,751

I'll answer it

and pretend I'm talking

00:02:47,877 --> 00:02:49,211

to somebody super famous

and important.

00:02:49,336 --> 00:02:51,088

When Token sees that,

maybe he'll think we're legit.

00:02:51,213 --> 00:02:53,674

- That's genius.

- Okay. Go! Go! Here he comes.

00:02:54,216 --> 00:02:56,343

Yeah, well, then tell him

we're just not interested.

00:02:56,468 --> 00:02:57,845

Oh, hey, Token!

00:02:57,970 --> 00:02:59,597

Buddy, my man!

What is up?

00:02:59,722 --> 00:03:00,431

Nothin'.

00:03:00,556 --> 00:03:03,100

I heard you're doing some thing

down in Denver tomorrow night.

00:03:03,225 --> 00:03:03,893

Yeah.

00:03:04,018 --> 00:03:05,352

I don't know

if I ever told you this before,

00:03:05,477 --> 00:03:06,437

but I'm actually an agent

00:03:06,562 --> 00:03:07,897

over at the Super Awesome

Talent Agency.

00:03:08,022 --> 00:03:09,440

You may have seen

our ads around town.

00:03:09,565 --> 00:03:11,525

Anyway, why don't you come

down to the office, Token?

00:03:11,650 --> 00:03:13,944

Maybe I can convince the company

to represent you.

00:03:14,069 --> 00:03:15,571

I'm supposed to be home

by 3:30.

00:03:15,696 --> 00:03:17,364

This will only take a second.

00:03:19,491 --> 00:03:22,077

Welcome to our offices, Token.

00:03:22,203 --> 00:03:25,873

As you can see, we are

quite a successful company.

00:03:25,998 --> 00:03:28,584

Did you notice the fountain?

Pretty nice, hmm?

00:03:30,502 --> 00:03:31,795

Come right over this way,

Token.

00:03:31,921 --> 00:03:33,339

Guys, you remember Token.

00:03:33,464 --> 00:03:34,632

He's thinking about becoming

a client.

00:03:34,757 --> 00:03:37,259

Oh, Token. Right. Yeah.

You're making a smart move, man.

00:03:37,384 --> 00:03:39,470

Now, Token, I know what

you're saying to yourself.

00:03:39,595 --> 00:03:40,638

You're saying,

00:03:40,763 --> 00:03:42,348

"Hey, why do I need an agency?

00:03:42,473 --> 00:03:44,099

Why should I give them 10%?"

00:03:44,225 --> 00:03:45,184

Right?

00:03:45,309 --> 00:03:46,769

Yeah.

00:03:46,894 --> 00:03:48,646

Token, the truth is

that without representation,

00:03:48,771 --> 00:03:50,481

you're in danger

of being taken advantage of.

00:03:51,649 --> 00:03:53,317

Excuse me just a second, Token.

00:03:53,442 --> 00:03:55,152

Super Awesome Talent Agency.

00:03:55,277 --> 00:03:56,362

Oh, yes!

Hello!

00:03:56,487 --> 00:03:58,614

How are you, Abraham Lincoln?

00:03:59,240 --> 00:04:00,324

Yeah, yeah.

00:04:00,449 --> 00:04:01,825

No, I'm happy you called,

Abraham Lincoln.

00:04:01,951 --> 00:04:03,702

I'm just sort of in the middle

of something right now.

00:04:03,827 --> 00:04:04,828

Can I talk to you?

00:04:04,954 --> 00:04:06,538

Uh, I'll call you back, Abe.

00:04:07,706 --> 00:04:08,958

What the hell are you doing?!

00:04:09,083 --> 00:04:10,793

I'm making it look like

important people call us.

00:04:10,918 --> 00:04:13,003

Abraham Lincoln has been dead

for 200 years.

00:04:15,005 --> 00:04:16,590

Well, Token doesn't know that.

00:04:16,715 --> 00:04:18,050

- Yes, he does!

- How?!

00:04:18,175 --> 00:04:20,636

Token actually pays attention

in school, unlike you, fat-ass!

00:04:20,761 --> 00:04:21,345

Jew!

00:04:21,470 --> 00:04:23,222

You guys, we're gonna lose

our client.

00:04:25,557 --> 00:04:27,017

Yes, yes. I think

that's a good idea, guys.

00:04:27,142 --> 00:04:28,686

Let's give Michael Jordan a call

about that.

00:04:28,811 --> 00:04:31,188

Uh, now, where were we?

00:04:31,313 --> 00:04:33,107

We were at why

I should give you 10%.

00:04:33,232 --> 00:04:34,483

Look, Token,

here's the bottom line.

00:04:34,608 --> 00:04:36,443

You're gonna start having

a lot of offers coming at you

00:04:36,568 --> 00:04:37,528

from all directions.

00:04:37,653 --> 00:04:38,904

A media storm

is about to hit you.

00:04:39,029 --> 00:04:40,864

And you can't handle it

on your own. Nobody can.

00:04:40,990 --> 00:04:43,534

Eminem, Justin Timberlake,

Hootie -- They all have agents.

00:04:43,659 --> 00:04:45,119

You need somebody to manage

it all for you.

00:04:45,244 --> 00:04:47,246

This thing in Denver

is just the crust, Token.

00:04:47,371 --> 00:04:49,873

With our support,

you can have the whole pie.

00:04:49,999 --> 00:04:52,918

Well, I guess that makes sense.

All right.

00:04:54,461 --> 00:04:57,006

Uh, if we could just get you

to sign right here?

00:05:01,010 --> 00:05:02,386

Welcome to the team, Token.

00:05:02,511 --> 00:05:04,221

Oh, Kenny,

Token just signed with us.

00:05:04,346 --> 00:05:05,097

Mrph rm!

00:05:05,222 --> 00:05:06,974

From now on we are

an entertainment team, Token.

00:05:07,099 --> 00:05:08,892

You just do all the singing,

all the performing,

00:05:09,018 --> 00:05:12,771

and all the entertaining

and leave the rest to us.

00:05:19,862 --> 00:05:21,322

And there are your finalists,

00:05:21,447 --> 00:05:24,867

the 16 most beautiful women

in Colorado.

00:05:26,535 --> 00:05:28,954

Here to sing

for our 16 lucky finalists,

00:05:29,079 --> 00:05:31,373

the winner of the Colorado

Child Star Contest --

00:05:31,498 --> 00:05:33,042

Token Black.

00:05:39,757 --> 00:05:42,760

♪ You'll never find ♪

00:05:42,885 --> 00:05:45,387

♪ As long as you live ♪

00:05:45,512 --> 00:05:47,931

♪ Someone who loves you ♪

00:05:49,308 --> 00:05:51,894

♪ Tender like I do ♪

00:05:52,019 --> 00:05:54,188

- ♪ You'll never find ♪

- Wow. He's really great.

00:05:54,313 --> 00:05:56,940

We should get him to sing

at Tommy's bar mitzvah.

00:05:57,066 --> 00:05:58,859

Oh, you're interested

in hiring our client?

00:05:58,984 --> 00:05:59,985

We represent Token.

00:06:00,110 --> 00:06:01,695

Give us a call.

We'll work out a deal.

00:06:01,820 --> 00:06:04,114

♪ Oh, I'm not bragging

on myself, baby ♪

00:06:04,239 --> 00:06:08,077

♪ But I'm the one who loves you,

and there's no one else ♪

00:06:08,202 --> 00:06:11,705

♪ No-o-o-o-o-o ♪

00:06:11,830 --> 00:06:12,706

♪ One else ♪

00:06:12,831 --> 00:06:14,041

Just between us girls,

00:06:14,166 --> 00:06:16,752

nothing gets my vag wetter

than a black man singing.

00:06:16,877 --> 00:06:19,505

Mr. Garrison!

For the love of God.

00:06:19,630 --> 00:06:23,509

♪ You're gonna miss,

you're gonna miss my love ♪

00:06:26,512 --> 00:06:28,889

- You were awesome, Token!

- We knew you could do it!

00:06:29,014 --> 00:06:30,974

$200, Token.

That's great!

00:06:31,100 --> 00:06:33,143

And 10% of $200 is...

00:06:33,268 --> 00:06:34,228

$20.

00:06:34,353 --> 00:06:35,229

Here you go.

00:06:35,354 --> 00:06:36,772

- Mrph rm!

- Sweet!

00:06:36,897 --> 00:06:37,856

This is just the beginning.

00:06:37,981 --> 00:06:39,233

I bet we start to see

all kinds of offers

00:06:39,358 --> 00:06:40,275

coming in for Token now.

00:06:40,401 --> 00:06:43,404

Hey, there, my man.

That was a great performance.

00:06:43,529 --> 00:06:44,363

Thanks.

00:06:44,488 --> 00:06:46,990

Don Hizeman, Creative Arts

Agency in Los Angeles.

00:06:47,116 --> 00:06:48,492

I think you've got

real promise.

00:06:48,617 --> 00:06:50,160

How would you like to sign

with C.A.A.?

00:06:50,285 --> 00:06:51,787

Are you serious?

00:06:51,912 --> 00:06:53,997

Uh, excuse me. Token

already has representation.

00:06:54,123 --> 00:06:56,166

You may have heard of

Super Awesome Talent Agency.

00:06:56,291 --> 00:06:57,292

Mm, no.

00:06:57,418 --> 00:06:59,002

Uh, look, Token,

there's some shows in L.A.

00:06:59,128 --> 00:07:00,462

we want to book you on

right away.

00:07:00,587 --> 00:07:02,714

If you come out to my limo,

we can talk everything through.

00:07:02,840 --> 00:07:04,216

Oh, my God.

Okay!

00:07:04,341 --> 00:07:06,218

Token, you signed with us!

00:07:06,343 --> 00:07:07,219

Oh, come on, guys.

00:07:07,344 --> 00:07:09,555

You have to see what a huge

opportunity this is for me.

00:07:09,680 --> 00:07:10,597

They're not so great!

00:07:10,722 --> 00:07:12,516

They probably don't have

a fountain in their lobby.

00:07:12,641 --> 00:07:15,060

Actually, our fountain

is two stories tall.

00:07:15,811 --> 00:07:16,812

Ooh.

00:07:16,937 --> 00:07:18,564

Come on, Token!

We have a lot to talk about.

00:07:18,689 --> 00:07:20,149

Mister, you can't

do this to us.

00:07:20,274 --> 00:07:21,150

Sorry, kids.

00:07:21,275 --> 00:07:22,484

Nature of the business,

you know?

00:07:22,609 --> 00:07:23,527

Do you like steak, Token?

00:07:23,652 --> 00:07:26,488

I know a great place

a few blocks from here.

00:07:29,032 --> 00:07:30,451

God damn it!

00:07:33,328 --> 00:07:36,290

So unfair.

It's so unfair.

00:07:36,415 --> 00:07:38,250

All that time and effort

we spent helping Token,

00:07:38,375 --> 00:07:39,751

and this is the thanks we get?

00:07:39,877 --> 00:07:42,087

This just goes to show that

hard work doesn't pay off.

00:07:42,212 --> 00:07:44,131

I'm gonna be a homeless

drug addict from now on!

00:07:44,256 --> 00:07:46,967

Uh, hello.

Is this the talent agency?

00:07:47,092 --> 00:07:47,926

Huh?

00:07:48,051 --> 00:07:50,220

I see sign on the street

for a talent agency.

00:07:50,345 --> 00:07:51,930

I need a representation.

00:07:53,932 --> 00:07:56,435

Hey, wowee.

Nice fountain.

00:07:56,560 --> 00:07:58,103

You're looking

for a talent agent?

00:07:58,228 --> 00:07:59,605

No, not me.

My wife.

00:08:04,276 --> 00:08:06,820

This is Wing.

She just come over from China.

00:08:06,945 --> 00:08:10,365

She over here illegally.

The Chinese Mafia help me out.

00:08:10,491 --> 00:08:11,533

And what does she do?

00:08:11,658 --> 00:08:14,077

Oh, she sing.

She very popular in China.

00:08:14,203 --> 00:08:16,371

Here. You just sit and listen,

you'll be very impressed.

00:08:27,090 --> 00:08:29,051

♪ You can dance ♪

00:08:29,176 --> 00:08:31,470

♪ You can jive ♪

00:08:31,595 --> 00:08:35,057

♪ Having the time of your life ♪

00:08:35,182 --> 00:08:38,519

♪ Ooh, see that girl ♪

00:08:38,644 --> 00:08:40,521

♪ Watch that scene ♪

00:08:40,646 --> 00:08:44,983

♪ Diggin' the dancing queen ♪

00:08:45,108 --> 00:08:46,985

Well?

What you think?

00:08:47,110 --> 00:08:49,238

We're sorry, dude, but getting

her career off the ground

00:08:49,363 --> 00:08:50,614

would take too much work for us.

00:08:50,739 --> 00:08:52,115

Aw.

That too bad.

00:08:52,241 --> 00:08:55,118

She just got accepted to be on

"American Idol" in Los Angeles,

00:08:55,244 --> 00:08:57,955

but I can't take her 'cause

I have to mind the restaurant.

00:08:59,456 --> 00:09:01,458

You've...already done

all the work?

00:09:01,583 --> 00:09:03,669

Yeah.

They say they pay $1,000.

00:09:03,794 --> 00:09:06,213

Sir, we would love

to sign your wife.

00:09:06,338 --> 00:09:08,006

- Yeah!

- Really?

00:09:08,131 --> 00:09:09,258

We'll go to L.A. with your wife.

00:09:09,383 --> 00:09:11,718

All she has to do is go on

the show, do all the performing,

00:09:11,843 --> 00:09:14,721

make all the money,

and leave the rest to us.

00:09:14,846 --> 00:09:16,306

♪ Feel the beat ♪

00:09:16,431 --> 00:09:21,395

♪ From the tambourine ♪

00:09:26,692 --> 00:09:29,027

Chitty Wok.

Take your order, please.

00:09:29,152 --> 00:09:31,196

Hi. Mr. Lu Kim?

00:09:31,321 --> 00:09:32,698

Uh, hi.

It's Wing's agents.

00:09:32,823 --> 00:09:33,699

Everything's fine, yeah.

00:09:33,824 --> 00:09:35,450

We're supposed to arrive

in Los Angeles

00:09:35,576 --> 00:09:36,660

in about four hours.

00:09:36,785 --> 00:09:39,288

Listen, does your wife

ever eat or anything?

00:09:39,413 --> 00:09:40,622

Oh, don't worry about her.

00:09:40,747 --> 00:09:42,666

She a very delicate

little flower.

00:09:42,791 --> 00:09:44,376

She -- She don't need to eat

much.

00:09:44,501 --> 00:09:46,461

All right. We'll call you

after she goes on TV.

00:09:46,587 --> 00:09:49,464

Okay, bye. Oh, wait.

Can I talk to my wife, please?

00:09:49,590 --> 00:09:52,217

Oh, sure.

Here she is.

00:09:55,387 --> 00:09:56,513

Okay.

00:09:56,638 --> 00:09:58,932

Finally, everything working out

for me and my family.

00:10:00,851 --> 00:10:03,270

Welcome to Chitty Wok.

Take your order, please.

00:10:05,647 --> 00:10:07,566

Oh, crap.

Chinese Mafia.

00:10:07,691 --> 00:10:08,692

Aaah!

00:10:09,818 --> 00:10:11,486

Aah! Aah!

00:10:12,237 --> 00:10:15,240

Mr. Lu Kim,

it appears we have a problem.

00:10:15,365 --> 00:10:18,076

Oh, a problem?

Really?

00:10:18,201 --> 00:10:20,746

We smuggled your wife

into United States for you.

00:10:20,871 --> 00:10:23,707

You were to pay us $10,000

for that service,

00:10:23,832 --> 00:10:25,751

yet we have yet to be paid.

00:10:25,876 --> 00:10:27,461

We -- We working on it.

00:10:27,586 --> 00:10:28,920

She -- She got talent agent.

00:10:29,046 --> 00:10:31,006

She's about to make

a whole lot of money!

00:10:31,131 --> 00:10:32,883

It's too late for that, Mr. Kim.

00:10:33,008 --> 00:10:34,635

Your wife is now our property.

00:10:34,760 --> 00:10:37,054

We taking her to Los Angeles,

where she will work

00:10:37,179 --> 00:10:39,806

in massage parlor

until she works off the debt.

00:10:39,931 --> 00:10:41,183

No.

She -- She not here.

00:10:41,308 --> 00:10:42,809

Please, just give

a little more time.

00:10:42,934 --> 00:10:44,686

Where is she?

00:10:44,811 --> 00:10:46,521

She -- She in Alabama.

00:10:46,647 --> 00:10:48,523

You're lying.

Turn him around.

00:10:48,649 --> 00:10:49,941

Yeah?

Wha-- Aah!

00:10:50,067 --> 00:10:51,777

You don't want to tell us

where she is?

00:10:51,902 --> 00:10:54,571

All right.

00:10:57,115 --> 00:10:59,326

No!

My chitty chicken!

00:11:01,411 --> 00:11:02,579

No!

The chitty beef!

00:11:03,872 --> 00:11:05,499

No! No! Wait! Please!

Stop!

00:11:05,624 --> 00:11:07,626

Please, not the chitty shrimp.

00:11:07,751 --> 00:11:09,961

Tell us where to find her,

Lu Kim.

00:11:10,087 --> 00:11:11,380

You have no choice.

00:11:11,505 --> 00:11:14,466

She -- She go Los Angeles

with her agents.

00:11:14,591 --> 00:11:16,134

She gonna be American Idol.

00:11:24,685 --> 00:11:26,436

There it is.

""American Idol' contestants."

00:11:26,561 --> 00:11:28,021

Jesus.

We made it just in time.

00:11:28,146 --> 00:11:29,064

Excuse us.

00:11:29,189 --> 00:11:30,941

Hey, kid, what do you

think you're doing?

00:11:31,066 --> 00:11:32,818

Our client has an audition

on this show.

00:11:32,943 --> 00:11:34,695

Yeah.

So do we.

00:11:36,238 --> 00:11:37,406

Oh, Christ!

00:11:37,531 --> 00:11:38,782

Dude, how long is the wait?

00:11:38,907 --> 00:11:42,035

It's been about 17 days for me.

00:11:42,160 --> 00:11:44,746

Oh, no. No, no, no.

Come on.

00:11:44,871 --> 00:11:46,081

Excuse me, ma'am.

00:11:46,206 --> 00:11:47,916

Wait in line

with everyone else.

00:11:48,041 --> 00:11:49,209

No.

I don't think you understand.

00:11:49,334 --> 00:11:52,212

We're here with Wing.

That's right. The Wing.

00:11:53,797 --> 00:11:55,507

Ma'am, we are a very important

talent agency.

00:11:55,632 --> 00:11:57,884

If your producers knew you were

forcing people of our stature

00:11:58,009 --> 00:12:00,220

to the back of the line --

00:12:00,345 --> 00:12:02,305

Oh, excuse me, everyone.

That's my cellphone.

00:12:02,431 --> 00:12:04,224

Hello?

00:12:04,349 --> 00:12:07,269

Oh, yes!

Hi...Colonel Sanders.

00:12:07,394 --> 00:12:09,563

Yes, I'm doing great,

but someone at "American Idol"

00:12:09,688 --> 00:12:10,897

doesn't know who Wing is.

00:12:11,022 --> 00:12:11,940

Aw, just forget it!

00:12:12,065 --> 00:12:13,233

You're right, Colonel Sanders.

00:12:13,358 --> 00:12:15,318

You shouldn't give her

any more chicken!

00:12:15,444 --> 00:12:17,028

God damn it!

God damn it!

00:12:17,154 --> 00:12:19,072

We can't wait in line. We have

to be in school on Monday.

00:12:19,197 --> 00:12:20,365

Stupid assholes!

00:12:20,490 --> 00:12:22,075

What do you mean

your client isn't coming?

00:12:22,200 --> 00:12:23,869

We're taping the show tomorrow!

00:12:23,994 --> 00:12:26,037

Where am I gonna find

another contestant?

00:12:26,163 --> 00:12:28,039

Fine!

Go screw yourself!

00:12:28,165 --> 00:12:29,666

Uh, excuse me, sir.

00:12:29,791 --> 00:12:32,043

Did I hear you say you needed

somebody for your show?

00:12:32,169 --> 00:12:33,920

We have somebody who's ready

to go on TV right away.

00:12:34,045 --> 00:12:34,838

Really?

00:12:34,963 --> 00:12:36,965

Is there a cash prize involved

in your show as well?

00:12:37,090 --> 00:12:38,800

Well, yeah.

Winner gets $1,000.

00:12:38,925 --> 00:12:40,302

All right!

Our client will do it!

00:12:40,427 --> 00:12:42,304

Great!

You kids just saved my ass.

00:12:42,429 --> 00:12:43,722

See you over at stage six.

00:12:43,847 --> 00:12:45,640

Hey, is your show as good

as "American Idol"?

00:12:45,766 --> 00:12:49,102

No. This is better.

It's called "The Contender."

00:12:49,227 --> 00:12:51,188

What's "The Contender"?

00:12:51,313 --> 00:12:53,774

Tonight -- two people

will compete for glory.

00:12:53,899 --> 00:12:55,609

One will stay, one will go home,

00:12:55,734 --> 00:12:57,778

in the new hit show

by Sylvester Stallone...

00:12:57,903 --> 00:12:58,862

Hey, yo.

00:12:58,987 --> 00:13:00,197

..."The Contender."

00:13:00,322 --> 00:13:03,241

Ladies and gentlemen,

welcome to "The Contender."

00:13:03,366 --> 00:13:05,869

Fighting out of the red corner,

wearing blue-and-white trunks --

00:13:05,994 --> 00:13:08,872

"The Destructor"

from Del Fuego, Méjico --

00:13:08,997 --> 00:13:13,418

Manuello Fer-r-r-nando!

00:13:16,421 --> 00:13:19,341

Let's go!

Let's see a good fight!

00:13:19,466 --> 00:13:21,009

And fighting

out of the blue corner,

00:13:21,134 --> 00:13:24,179

wearing a gorgeous

floral-patterned silk dress --

00:13:24,304 --> 00:13:25,263

Wing!

00:13:27,307 --> 00:13:28,183

- Come on, Wing!

- Let's do it, Wing!

00:13:28,308 --> 00:13:29,309

- Let's go, Wing!

- Mrph rm!

00:13:33,063 --> 00:13:35,524

♪ There was something

in the air that night ♪

00:13:35,649 --> 00:13:40,278

♪ The stars were bright,

Fernando ♪

00:13:40,403 --> 00:13:41,571

Come on!

Hit her!

00:13:41,696 --> 00:13:43,990

♪ They were shining there

for you and me ♪

00:13:44,115 --> 00:13:45,325

Oh!

00:13:45,450 --> 00:13:46,910

♪ For liberty ♪

00:13:47,035 --> 00:13:48,161

Oh, my God, dude!

00:13:48,286 --> 00:13:50,121

She's got a hell of a chin.

I'll give her that.

00:13:52,958 --> 00:13:54,000

Aww!

00:13:54,125 --> 00:13:55,126

Lame.

00:13:57,796 --> 00:13:58,797

Anyone?

00:13:58,922 --> 00:14:01,508

Help four boys and a Chinese

woman get back to Colorado.

00:14:01,633 --> 00:14:03,635

Your gift of hope

is a great deduction.

00:14:03,760 --> 00:14:05,178

Hey, kid.

00:14:08,640 --> 00:14:09,850

Mr. Stallone says he's sorry

00:14:09,975 --> 00:14:11,685

it couldn't go better

for you back there.

00:14:11,810 --> 00:14:13,019

Oh. Thanks.

00:14:13,144 --> 00:14:16,189

Yo, kid.

00:14:16,314 --> 00:14:18,608

Mr. Stallone thinks your singer

has a lot of talent.

00:14:20,235 --> 00:14:21,611

He really likes her voice.

00:14:23,822 --> 00:14:25,866

You know, the way

she vocalizes the melody...

00:14:27,158 --> 00:14:28,410

...brings tears to his eyes.

00:14:28,535 --> 00:14:29,452

Thanks, Mr. Stallone.

00:14:29,578 --> 00:14:31,079

We're just sorry

she wasn't a better boxer.

00:14:34,124 --> 00:14:37,752

Uh, Mr. Stallone wants Wing

to sing at his son's wedding.

00:14:38,628 --> 00:14:39,504

You do?

00:14:41,214 --> 00:14:43,300

He'll pay her $4,000.

00:14:43,425 --> 00:14:44,968

$4,000?

00:14:46,636 --> 00:14:48,763

Be at this address tomorrow,

2:00 p.m. sharp.

00:14:48,889 --> 00:14:50,557

And don't be late.

00:14:50,682 --> 00:14:51,558

We won't.

00:14:55,562 --> 00:14:57,022

- Aah!

- Aah!

00:14:58,690 --> 00:15:00,150

- You guys! You guys!

- What?

00:15:00,275 --> 00:15:02,569

Sylvester Stallone wants Wing

to sing at his son's wedding!

00:15:02,694 --> 00:15:04,279

He's gonna pay her $4,000!

00:15:04,404 --> 00:15:05,780

- Mrph?

- Get out!

00:15:05,906 --> 00:15:08,033

That's $400 for us.

We did it!

00:15:08,158 --> 00:15:09,659

- Whoo-hoo!

- Yeah!

00:15:09,784 --> 00:15:11,077

♪ Who let the dogs out? ♪

00:15:11,202 --> 00:15:12,579

- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪

- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪

00:15:12,704 --> 00:15:13,997

♪ Who let the dogs out? ♪

00:15:14,122 --> 00:15:15,373

- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪

- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪

00:15:15,498 --> 00:15:16,583

Whoa, whoa.

Wait, wait.

00:15:16,708 --> 00:15:18,126

Where's Wing?

00:15:20,003 --> 00:15:21,963

What do you mean?

We thought she was with you.

00:15:22,088 --> 00:15:24,049

No, she was with you.

00:15:24,174 --> 00:15:25,675

Oh, Jesus Christ.

00:15:25,800 --> 00:15:28,428

If that big C.A.A. talent agency

finds out she has work,

00:15:28,553 --> 00:15:30,597

they're gonna try to steal her

away from us again.

00:15:31,222 --> 00:15:32,682

Wing? Wing?

00:15:32,807 --> 00:15:34,142

- Wing! Wing!

- Wing! Here, Wing.

00:15:34,267 --> 00:15:35,143

Mrph!

00:15:35,727 --> 00:15:39,230

You thought you could run

from us, did you?

00:15:40,357 --> 00:15:41,733

Oh, no!

00:15:43,234 --> 00:15:45,195

Hey!

That's our client!

00:15:48,573 --> 00:15:49,866

They did it to us again!

00:15:49,991 --> 00:15:52,410

That dirty talent agency stole

our client again!

00:15:52,535 --> 00:15:54,496

Not this time.

They dropped their card.

00:15:54,621 --> 00:15:56,873

Now we know where

C.A.A. talent agency is.

00:15:56,998 --> 00:16:01,503

And we're gonna march in there

and get our client back.

00:16:14,891 --> 00:16:17,268

You see, Mrs. Kim,

when you made a deal with us,

00:16:17,394 --> 00:16:19,020

you signed your life away.

00:16:19,145 --> 00:16:22,607

Yes, we help Chinese citizens

sneak into the U.S.,

00:16:22,732 --> 00:16:25,276

but when they get here,

they become our slaves.

00:16:25,402 --> 00:16:26,987

It's an age-old business,

00:16:27,112 --> 00:16:30,865

and nobody has the guts

to stop us.

00:16:36,413 --> 00:16:38,289

2490. All right.

This is the place.

00:16:38,415 --> 00:16:39,958

Damn.

C.A.A. is pretty impressive.

00:16:40,083 --> 00:16:41,209

Of course it's impressive!

00:16:41,334 --> 00:16:43,086

They steal

everyone else's clients!

00:16:47,799 --> 00:16:50,051

Yeah. Whatever.

You can suck our balls.

00:16:52,929 --> 00:16:53,638

Hello?

00:16:53,763 --> 00:16:55,765

We want to talk to somebody

right now!

00:16:55,890 --> 00:16:57,976

Oh, my God, you guys.

Look.

00:16:59,060 --> 00:17:02,022

They do have

an amazing fountain.

00:17:04,733 --> 00:17:06,026

You assholes stole our client!

00:17:06,151 --> 00:17:07,861

How about some

goddamn business ethics?

00:17:07,986 --> 00:17:08,862

You tell 'em, Kyle.

00:17:08,987 --> 00:17:11,072

You think you own the business,

but you don't.

00:17:11,197 --> 00:17:13,033

Give us back Wing right now!

00:17:14,993 --> 00:17:16,995

- Aah!

- Mrph!

00:17:18,246 --> 00:17:20,623

Jesus! They really want Wing

as their client!

00:17:21,541 --> 00:17:23,376

What the hell is that?

Go, go!

00:17:24,878 --> 00:17:26,504

Dude, maybe we should give up!

00:17:26,629 --> 00:17:27,630

No.

Screw that, dude.

00:17:27,756 --> 00:17:29,549

If we keep letting C.A.A.

take all our clients,

00:17:29,674 --> 00:17:31,259

we're never gonna make it

as talent agents!

00:17:31,384 --> 00:17:33,219

Yeah, if these talent agents

want to play rough,

00:17:33,344 --> 00:17:34,304

we can play rough, too.

00:17:34,429 --> 00:17:35,263

Cartman!

00:17:38,767 --> 00:17:40,935

You want to play rough?!

Okay!

00:17:41,061 --> 00:17:42,437

Take this!

00:17:42,562 --> 00:17:43,980

Whoa-oh-oh-oh!

00:17:46,149 --> 00:17:47,609

We got to split up

and find Wing!

00:17:47,734 --> 00:17:49,778

You and Kenny go that way!

00:17:49,903 --> 00:17:51,279

Whoa-oh-oh-oh!

00:17:52,781 --> 00:17:53,865

Wing?

00:17:58,286 --> 00:18:00,413

Whoa-oh-oh!

00:18:05,085 --> 00:18:06,544

Stupid talent agents!

00:18:09,339 --> 00:18:10,381

Oh!

00:18:14,594 --> 00:18:18,264

Oh!

00:18:18,389 --> 00:18:20,892

All right, Kenny.

Let's go.

00:18:21,017 --> 00:18:22,852

Kenny?

00:18:22,977 --> 00:18:23,853

Kenny!

00:18:25,730 --> 00:18:28,650

Don't worry, Kenny.

You didn't die for nothing.

00:18:28,775 --> 00:18:30,860

We're gonna get Wing back

as our client and --

00:18:30,985 --> 00:18:32,028

and make a ton of money!

00:18:32,153 --> 00:18:33,738

I swear it to you!

00:18:34,739 --> 00:18:36,199

Oh-oh-oh-oh-oh!

00:18:40,537 --> 00:18:41,746

They killed Kenny!

00:18:41,871 --> 00:18:43,581

You bastards!

00:18:43,706 --> 00:18:45,500

Enough!

00:18:45,625 --> 00:18:47,293

I have a lot of respect

for you boys,

00:18:47,418 --> 00:18:48,753

fighting your way in here.

00:18:48,878 --> 00:18:51,589

But you come any closer

and I'll blow her brains out.

00:18:51,714 --> 00:18:52,799

Don't give us that crap.

00:18:52,924 --> 00:18:54,634

She's no good to you dead,

and you know it.

00:18:54,759 --> 00:18:55,760

Yeah.

You wouldn't kill her.

00:18:55,885 --> 00:18:57,262

'Cause then she can't

pay you money.

00:18:57,387 --> 00:18:59,681

We know because we're in

the same business you are.

00:18:59,806 --> 00:19:01,724

This woman has a contract

with us.

00:19:01,850 --> 00:19:02,809

We own her.

00:19:02,934 --> 00:19:04,102

She had a contract with us

first.

00:19:04,227 --> 00:19:05,103

We own her.

00:19:05,228 --> 00:19:06,479

Her life belongs to us!

00:19:06,604 --> 00:19:07,814

Her life belongs to us!

00:19:07,939 --> 00:19:09,399

Guys, guys, guys!

00:19:09,524 --> 00:19:11,401

Don't you see what we're doing?

00:19:11,526 --> 00:19:12,735

Jesus.

00:19:12,861 --> 00:19:14,362

We're not talking

about an object here.

00:19:14,487 --> 00:19:16,489

We're -- We're talking

about a person.

00:19:16,614 --> 00:19:19,159

I mean,

look at what we've all become.

00:19:19,284 --> 00:19:21,452

All this violence and anger,

and for what?

00:19:21,578 --> 00:19:23,371

For control over somebody's life

00:19:23,496 --> 00:19:25,707

who we're all just trying to

leech off of.

00:19:25,832 --> 00:19:27,792

Yeah.

00:19:27,917 --> 00:19:29,878

Wing doesn't belong to us

or to you.

00:19:30,003 --> 00:19:31,462

We're all just caught up

in a business

00:19:31,588 --> 00:19:33,965

that treats people

like commodities.

00:19:37,260 --> 00:19:40,054

Perhaps...you're right.

00:19:40,180 --> 00:19:41,556

We've spent all this time

00:19:41,681 --> 00:19:44,017

mooching off the hopes

and dreams of others,

00:19:44,142 --> 00:19:46,144

forgetting that

they are human beings.

00:19:46,269 --> 00:19:49,063

Yeah. It's not

a very satisfying feeling.

00:19:50,690 --> 00:19:52,400

I am tired of this business.

00:19:52,525 --> 00:19:55,486

It is a very dirty

and perverse business.

00:19:55,612 --> 00:19:56,905

It's a lousy business.

I quit.

00:19:57,030 --> 00:19:57,906

Me too.

00:19:58,031 --> 00:19:59,657

Aw -- Aw, guys.

Come on.

00:19:59,782 --> 00:20:01,159

We quit, too.

00:20:01,284 --> 00:20:03,661

It's time for us to find

another way to make money.

00:20:03,786 --> 00:20:05,788

From now on,

all contracts we have on people

00:20:05,914 --> 00:20:07,415

are null and void.

00:20:07,540 --> 00:20:09,209

- All right!

- All right!

00:20:16,633 --> 00:20:19,510

Mr. Stallone thanks all of you

for coming to his son's wedding.

00:20:20,887 --> 00:20:23,973

And now as a special treat...

00:20:24,098 --> 00:20:27,227

it is his pleasure to give you

the music of Wing!

00:20:30,897 --> 00:20:32,607

♪ Sing ♪

00:20:32,732 --> 00:20:36,277

♪ Sing a song ♪

00:20:36,402 --> 00:20:39,197

♪ Make it simple ♪

00:20:39,322 --> 00:20:41,324

Boys, thank you so much

for everything.

00:20:41,449 --> 00:20:42,742

You really help us out.

00:20:42,867 --> 00:20:44,452

Yes.

You were right, kids.

00:20:44,577 --> 00:20:46,204

Her voice is so beautiful.

00:20:46,329 --> 00:20:47,538

To think we would have made it

00:20:47,664 --> 00:20:49,249

so nobody would ever

hear her sing.

00:20:49,374 --> 00:20:51,042

I think we all learned it's best

to leave talent

00:20:51,167 --> 00:20:52,794

to the talented people.

00:20:52,919 --> 00:20:54,712

Can I clear some of your plates,

folks?

00:20:54,837 --> 00:20:55,630

Token?

00:20:55,755 --> 00:20:56,881

Oh.

Hey, guys.

00:20:57,006 --> 00:20:58,174

W-What are you doing here?

00:20:58,299 --> 00:21:00,802

- Token, you're waiting tables?

- Yeah.

00:21:00,927 --> 00:21:02,178

Well, it turns out an agency

00:21:02,303 --> 00:21:03,763

really doesn't do anything

for you.

00:21:03,888 --> 00:21:05,348

I'm trying to work my way

back home.

00:21:05,473 --> 00:21:07,183

Oh, man.

That's too bad, Token.

00:21:07,308 --> 00:21:08,601

Hey, could you bring us

some more bread?

00:21:08,726 --> 00:21:10,228

Oh, and some more olive oil.

Chop-chop.

00:21:10,353 --> 00:21:14,899

♪ To last your whole life long ♪

00:21:15,024 --> 00:21:17,068

My God.

Her voice is so beautiful.

00:21:17,193 --> 00:21:19,487

Yes. She's a very

delicate little flower.

00:21:22,115 --> 00:21:24,701

♪ Sing ♪

00:21:24,826 --> 00:21:29,956

♪ Sing a song ♪

00:21:32,333 --> 00:21:35,461

♪ La la-la la-la la

la la-la la-la ♪

00:21:35,586 --> 00:21:38,923

♪ La-la la la la-la-laaa ♪

00:21:39,048 --> 00:21:41,009

♪ Sing ♪

00:21:41,134 --> 00:21:44,512

♪ Sing a song ♪

00:21:44,637 --> 00:21:47,640

♪ Sing out loud ♪

00:21:47,765 --> 00:21:52,020

♪ Sing out strong ♪

00:21:52,145 --> 00:21:58,443

♪ Sing of good things, not bad ♪

00:21:58,568 --> 00:22:03,865

♪ Sing of the happy, not sad ♪

rus__booragooze.srt

rus__booragooze.srt

00:00:36,474 --> 00:00:37,424

Дети, дети

00:00:37,854 --> 00:00:39,634

для вас срочное объявление:

00:00:39,654 --> 00:00:41,424

ваш одноклассник Токен

00:00:41,854 --> 00:00:47,644

вернулся победителем с конкурса

талантов штата Колорадо, где

покорил всех своим поразительным

пением

00:00:47,934 --> 00:00:49,474

Поаплодируем ему

00:00:50,924 --> 00:00:53,424

-Токен поет?

-Конечно поет, он же черный!

00:00:53,774 --> 00:00:58,604

Токен будет выступать перед

огромной аудиторией на конкурсе

Мисс Колорадо в Денвере

00:00:58,644 --> 00:01:02,054

И за это ему заплатят

двести долларов

00:01:02,254 --> 00:01:03,464

Уааау!

00:01:03,734 --> 00:01:05,244

Двести баксов?!

00:01:05,434 --> 00:01:08,514

Конечно, как женщина я против

этих шовинистских шоу

00:01:09,094 --> 00:01:14,874

но все же надеюсь, что вы уделите

минутку времени Токену и

поздравите его за то, что он такой особенный

00:01:18,714 --> 00:01:21,444

Двести баксов. Можешь себе представить?

00:01:21,844 --> 00:01:23,584

Почему с нами такого не случается?

00:01:23,904 --> 00:01:24,994

Хотите знать почему?

00:01:25,034 --> 00:01:26,314

Потому что мы не талантливы?

00:01:26,384 --> 00:01:27,864

Точняк. Потому что мы не талантливы.

00:01:27,964 --> 00:01:31,464

Мы не артисты, мы - мыслители!

00:01:32,024 --> 00:01:33,684

Да! Мы слишком умны,

чтобы быть талантливыми

00:01:34,244 --> 00:01:36,234

Ух ты, пацаны, у меня замечательная идея

00:01:36,574 --> 00:01:38,164

Токен теперь знаменит. Так?

00:01:38,244 --> 00:01:39,934

- Он станет супер звездой. Так?

- Возможно..

00:01:40,204 --> 00:01:43,224

Мы можем на этом заработать.

Будем его агентами!

00:01:43,404 --> 00:01:45,254

Будем снимать с него десять процентов

от всех зароботков

00:01:45,534 --> 00:01:48,114

Да, мы заслуживаем этих денег

не меньше него

00:01:48,224 --> 00:01:50,424

Все что нам нужно - это офигенный офис

и пара костюмов

00:01:50,464 --> 00:01:53,914

И фонтан на входе! У всех крутых агенств

на входе есть фонтан

00:01:54,224 --> 00:01:58,674

Надо заставить Токена думать, что

нужны ему, хотя это абсолютно не так

00:02:34,544 --> 00:02:36,144

- Он читает объявление

- Замечательно

00:02:36,464 --> 00:02:38,534

Вы идите в офис, а я приведу туда Токена

00:02:38,634 --> 00:02:39,174

Отлично

00:02:39,274 --> 00:02:41,004

Эй, парни, это очень важно

00:02:41,424 --> 00:02:45,414

Когда я приведу его в офис

пусть Кенни спрячется в другой

комнате и позвонит мне

00:02:45,554 --> 00:02:48,474

- Зачем?

- Чтобы я смог притвориться

что говорю с кем-то очень известным

00:02:48,504 --> 00:02:51,254

когда Токен это увидит

он подумает, что мы крутые

00:02:51,254 --> 00:02:51,274

- Гениально!

- Идите, идите. Вот он!

когда Токен это увидит

он подумает, что мы крутые

00:02:51,274 --> 00:02:53,404

- Гениально!

- Идите, идите. Вот он!

00:02:54,624 --> 00:02:56,524

Да? Тогда скажи ему, что мы не заинтересованы

00:02:56,694 --> 00:02:59,614

О, здорово, Токен. Ну че,

корешок, как житуха?

00:02:59,974 --> 00:03:03,134

- Да нормально..

- Слышал ты тут на днях

зажигаешь в Денвере?

00:03:03,364 --> 00:03:03,804

Ага

00:03:03,904 --> 00:03:07,834

Может я тебе не говорил,

но я агент Супер-Пупер Агенства Талантов

00:03:08,434 --> 00:03:09,814

Ты скорее всего видел рекламу по городу

00:03:09,974 --> 00:03:13,544

В любом случае, почему бы тебе не зайти

к нам в офис. Возможно мы смогли бы

стать твоими представителями

00:03:14,294 --> 00:03:15,784

Я должен быть дома в 15:30

00:03:15,944 --> 00:03:17,084

Это займет пару секунд

00:03:20,094 --> 00:03:21,604

Добро пожаловать в офис, Токен

00:03:23,454 --> 00:03:25,484

Как видишь - мы довольно успешная компания

00:03:26,354 --> 00:03:28,364

Ты заметил фонтан? Довольно милый, правда

00:03:30,944 --> 00:03:32,104

Проходи сюда, Токен

00:03:32,694 --> 00:03:34,784

Ребята, это Токен. Он собирается стать нашим клиентом

00:03:34,934 --> 00:03:36,974

А, Токен. Это умное решение

00:03:37,754 --> 00:03:39,974

Эй, Токен, я знаю что ты думаешь

00:03:40,164 --> 00:03:44,254

Ты думаешь: Эй нафига мне агенство?

Нафига мне отдавать десять процентов?

00:03:44,574 --> 00:03:45,104

- Правильно?

00:03:45,894 --> 00:03:46,454

- Ага

00:03:47,184 --> 00:03:50,764

Токен, правда в том, что не имея представителей

ты находишься под угрозой быть обманутым

00:03:51,784 --> 00:03:53,094

Извини меня, Токен, на пару секунд

00:03:53,134 --> 00:03:55,084

Супер-Пупер агенство талантов

00:03:55,294 --> 00:03:58,144

А, здорово, как поживаешь Авраам Линкольн?

00:03:59,674 --> 00:04:03,274

Рад, что ты позвонил, Авраам Линкольн.

Я сейчас немного занят

00:04:03,754 --> 00:04:04,894

Можно тебя?!

00:04:05,364 --> 00:04:06,394

И тебе перезвоню, Эйб

00:04:07,934 --> 00:04:09,294

Ты че творишь??

00:04:09,294 --> 00:04:09,564

Делаю вид, чтоговорю со знаменитостью

Ты че творишь??

00:04:09,564 --> 00:04:10,944

Делаю вид, чтоговорю со знаменитостью

00:04:11,194 --> 00:04:12,994

Авраам Линкольн умер больше двухсот лет назад!

00:04:15,454 --> 00:04:17,724

- Но Токен ведь не знает об этом

- Нет, он знает!

00:04:17,724 --> 00:04:17,734

Откуда?

- Но Токен ведь не знает об этом

- Нет, он знает!

00:04:17,734 --> 00:04:18,294

Откуда?

00:04:18,294 --> 00:04:18,314

Токен в школе учится, в отличии от

тебя, жирный осел!

Откуда?

00:04:18,314 --> 00:04:21,084

Токен в школе учится, в отличии от

тебя, жирный осел!

00:04:21,224 --> 00:04:23,384

-Жидяра!

- Парни, мы теряем клиента!

00:04:25,754 --> 00:04:28,854

Да, парни, отличная идея.

Надо позвонить Майклу Джордану по этому поводу

00:04:29,764 --> 00:04:31,024

На чем мы остановились?

00:04:31,524 --> 00:04:33,274

Почему я должен отдавать вам десять процентов

00:04:33,374 --> 00:04:34,934

Токен, вот основная причина

00:04:34,984 --> 00:04:37,594

Скоро тебе будут приходить предложения со всего света

00:04:37,624 --> 00:04:40,804

Поток информации ударит по тебе и ты

не сможешь с ним справиться. Ни кто не сможет

00:04:40,814 --> 00:04:43,824

Эминем, Джастин Тимберлейк, Худи.

У всех есть агенты

00:04:43,874 --> 00:04:45,434

Тебе необходим менеджер

00:04:45,434 --> 00:04:45,574

Это выступление в Денвере лишь

маленький кусочек, а с нашей помощью

ты получишь весь пирог целиком

Тебе необходим менеджер

00:04:45,574 --> 00:04:49,474

Это выступление в Денвере лишь

маленький кусочек, а с нашей помощью

ты получишь весь пирог целиком

00:04:50,834 --> 00:04:53,044

Ну, кажется я решился. Я согласен

00:04:54,734 --> 00:04:56,914

Можно тебя попросить подписать вот тут

00:05:01,294 --> 00:05:02,764

Добро пожаловать в команду, Токен

00:05:02,984 --> 00:05:04,214

Кенни, Токен только что подписал контракт

00:05:05,274 --> 00:05:07,724

Теперь мы в одной команде, Токен

00:05:07,734 --> 00:05:12,384

Ты просто зажигаешь, поешь, выступаешь,

а остальное предоставь нам

00:05:19,924 --> 00:05:24,854

И вот наши финалистки. Шестнадцать самых красивых

девушек Колорадо

00:05:26,764 --> 00:05:29,004

И сейчас для них споет победитель

00:05:29,164 --> 00:05:31,834

конкурса талантов штата Колорадо

00:05:31,834 --> 00:05:31,864

Токен Блэк

конкурса талантов штата Колорадо

00:05:31,864 --> 00:05:33,014

Токен Блэк

00:05:52,524 --> 00:05:54,234

Он здорово поёт!

00:05:54,424 --> 00:05:56,714

Надо пригласить его выступить у Томми

00:05:57,344 --> 00:05:58,964

Вы заинтерисовались нашим клиентом?

00:05:59,274 --> 00:06:01,774

Мы представители Токена. Позвоните - обо всем договоримся

00:06:12,754 --> 00:06:13,954

Между нами девочками

00:06:14,074 --> 00:06:17,104

Ничто не делает мою вагину мокрее чем пение чернокожего

00:06:17,374 --> 00:06:19,454

Ради бога, мистер Гаррисон

00:06:26,784 --> 00:06:27,654

Ты супер, Токен

00:06:27,834 --> 00:06:31,134

- Мы знали, что ты справишься

- 200 баксов, Токен, зашибись

00:06:31,144 --> 00:06:33,154

И десять процентов от двухсот это...

00:06:33,504 --> 00:06:34,374

...двадцать баксов

00:06:34,544 --> 00:06:35,934

Держите

00:06:36,184 --> 00:06:36,684

Шикарно!

00:06:37,154 --> 00:06:40,374

Это только начало. Уверен - теперь к нам

в офис будет приходить куча предложений для Токена

00:06:41,224 --> 00:06:43,334

Эй, паренек, ты отлично выступил

00:06:43,644 --> 00:06:44,144

Спасибо

00:06:44,624 --> 00:06:46,964

Дон Хэйсманд из творческого агенства в Лос-Анжелесе

00:06:47,194 --> 00:06:50,454

Дамаю ты далеко пойдешь. Не хочешь подписать контракт?

00:06:50,514 --> 00:06:51,694

Че, серьезно?

00:06:51,734 --> 00:06:54,134

Извините, но у Токена уже есть агент

00:06:54,334 --> 00:06:56,284

Может вы слышали о Супер-Пупер агенстве талантов?

00:06:56,324 --> 00:06:57,254

Нет

00:06:57,414 --> 00:07:00,474

Послушай, Токен, есть шоу, в которых ты мог бы принять участие

00:07:00,504 --> 00:07:02,784

Если ты проидешь со мной в лимузин - мы сможем все обсудить

00:07:03,154 --> 00:07:04,534

Боже мой, согласен

00:07:04,954 --> 00:07:06,214

Токен, у тебя контракт с нами!

00:07:06,504 --> 00:07:09,484

Да ладно вам, ребята. Поймите - это такая возможность для меня

00:07:09,734 --> 00:07:12,584

Да не такие уж они и крутые.

У них наверное даже фонтана нет

00:07:12,634 --> 00:07:15,064

Вообще-то наш фонтан размером в два этажа

00:07:16,984 --> 00:07:18,684

Пойдем, Токен. Нам нужно многое обсудить.

00:07:18,784 --> 00:07:20,484

Мистер, вы не можете так с нами поступить!

00:07:20,484 --> 00:07:20,594

Извините, ребятки, это бизнесс

Мистер, вы не можете так с нами поступить!

00:07:20,594 --> 00:07:22,704

Извините, ребятки, это бизнесс

00:07:22,784 --> 00:07:25,274

Токен, ты любишь стейк? Знаю я тут одно местечко..

00:07:29,264 --> 00:07:30,364

Черт побери!

00:07:34,044 --> 00:07:36,534

Так нечестно, так нечестно

00:07:36,954 --> 00:07:39,874

Мы столько времени помогали Токену,

и вот как он нам отплатил!

00:07:40,054 --> 00:07:44,434

Это показывает, что тяжкий труд ни к чему неприводит.

Теперь я стану бездомным наркоманом

00:07:44,434 --> 00:07:44,494

Эй, это агенство талантов?

Это показывает, что тяжкий труд ни к чему неприводит.

Теперь я стану бездомным наркоманом

00:07:44,494 --> 00:07:47,454

Эй, это агенство талантов?

00:07:48,354 --> 00:07:52,034

Я увидел объявление на улице.

Мне нужен представитель

00:07:54,484 --> 00:07:56,424

Ух ты, какой милый фонтан

00:07:56,644 --> 00:07:58,154

Вам нужен агент?

00:07:58,224 --> 00:07:59,784

Не мне, моей жене

00:08:04,054 --> 00:08:06,944

Это Винг. Она только что из Китая

00:08:07,244 --> 00:08:10,314

Она прибыла нелегально. Китайская мафия нам помогла

00:08:10,504 --> 00:08:11,744

И что она умеет?

00:08:11,954 --> 00:08:14,384

Она поет. Она очень популярна в Китае

00:08:14,384 --> 00:08:14,404

Когда вы ее услышите, вы будете очень удивлены

Она поет. Она очень популярна в Китае

00:08:14,404 --> 00:08:16,424

Когда вы ее услышите, вы будете очень удивлены

00:08:45,654 --> 00:08:46,954

Ну, что вы думаете?

00:08:46,984 --> 00:08:50,504

Извини, но раскрутить её с нуля... для нас это слишком большая работа

00:08:50,734 --> 00:08:54,714

Как жаль.. её пригласили на шоу Американский Идол в Лос-Анжелесе

00:08:55,114 --> 00:08:57,954

но я не могу отвезти её, я занят со своим рестораном

00:08:59,794 --> 00:09:01,614

Вы уже сделали всю работу?

00:09:01,684 --> 00:09:04,074

Да. Они сказали что заплатят тысячу долларов

00:09:04,214 --> 00:09:06,304

Сэр, мы с радостью поможем вашей жене.

00:09:06,504 --> 00:09:08,114

-Да!

- Правда?

00:09:08,114 --> 00:09:08,124

Мы поедем с вашей женой

-Да!

- Правда?

00:09:08,124 --> 00:09:09,334

Мы поедем с вашей женой

00:09:09,484 --> 00:09:12,934

Все, что ей нужно делать -

пойти на шоу, выступить, заработать деньги...

00:09:13,074 --> 00:09:14,464

а остальное предоставьте нам

00:09:26,921 --> 00:09:28,921

Говнючий Котелок, делайте заказ

00:09:29,141 --> 00:09:30,961

Привет, мистер Лю Ким?

00:09:31,461 --> 00:09:33,031

Это агенты Винг

00:09:33,311 --> 00:09:36,301

Все в порядке. Мы прибудем в Лос-Анжелес примерно через 4 часа

00:09:36,881 --> 00:09:39,361

Слушайте, а ваша жена вообще ест?

00:09:39,451 --> 00:09:42,361

Не беспокойтесь о ней. Она маленький нежный цветок

00:09:42,511 --> 00:09:44,311

Она много не ест

00:09:44,351 --> 00:09:46,451

Хорошо. Мы позвоним, как прибудем на телевидение

00:09:46,511 --> 00:09:49,481

Ладно. Постой можно с ней поговорить?

00:09:49,571 --> 00:09:50,691

Да, конечно, вот она

00:09:55,351 --> 00:09:58,771

Наконец-то у моей семьи все впорядке

00:10:00,861 --> 00:10:03,241

Добро пожаловать в Говнючий Котелок. Делайте заказ

00:10:05,621 --> 00:10:07,501

Вот дерьмо. Китайская мафия

00:10:12,361 --> 00:10:15,051

Мистер Лю Ким, похоже у нас возникла проблема.

00:10:15,771 --> 00:10:17,891

Проблема? В самом деле?

00:10:18,231 --> 00:10:20,861

Для вас мы перевезли вашу жену в США

00:10:20,991 --> 00:10:23,601

За эту услугу вы должны нам десять тысяч долларов

00:10:23,881 --> 00:10:25,881

Вы все еще должны

00:10:25,961 --> 00:10:27,391

Мы работаем над этим

00:10:27,521 --> 00:10:30,751

У нее есть агенты, скоро она достанет деньги

00:10:30,881 --> 00:10:32,831

Слишком поздно, мистер Ким

00:10:32,971 --> 00:10:34,921

Ваша жена теперь - наша собственность

00:10:34,921 --> 00:10:38,301

Мы отвезем ее в Лос-Анжелес, где она будет работать массажисткой

00:10:38,321 --> 00:10:39,901

до тех пор пока не умрет

00:10:39,931 --> 00:10:41,311

Нет, её здесь нет

00:10:41,491 --> 00:10:42,781

Прошу, дайте нам больше времени

00:10:43,191 --> 00:10:44,461

Где она?

00:10:44,651 --> 00:10:46,441

Она, она в Алабаме

00:10:46,521 --> 00:10:48,371

Ты лжешь. Поверните его!

00:10:50,071 --> 00:10:52,791

Не хочешь говорить где она? Хорошо

00:10:57,191 --> 00:10:59,161

О! Мой говнючий-цыпленок!

00:11:01,321 --> 00:11:02,961

О, говнючая говядина!

00:11:04,281 --> 00:11:05,421

Нет, нет остановитесь!

00:11:05,961 --> 00:11:07,701

Прошу, только не говнючие креветки!

00:11:08,131 --> 00:11:10,961

Скажи нам, как её найти. У тебя нет выбора, Лю Ким

00:11:11,581 --> 00:11:14,391

Она отправилась в Лос-Анжелес с агентами.

00:11:14,531 --> 00:11:16,171

Она будет американским идолом

00:11:24,751 --> 00:11:26,491

Это здесь! Участники Американского Идола

00:11:26,521 --> 00:11:27,851

Господи, мы как раз вовремя

00:11:28,451 --> 00:11:28,831

Извините

00:11:29,401 --> 00:11:31,021

Парень, ты че себе позволяешь?

00:11:31,221 --> 00:11:32,871

У нашего клиента прослушивание на шоу

00:11:33,041 --> 00:11:34,731

Ага. У нас тоже!

00:11:36,171 --> 00:11:37,281

Боже мой!

00:11:37,431 --> 00:11:38,581

Чел, сколько нам ждать?

00:11:39,041 --> 00:11:41,701

Ну, я прождал семнадцать дней

00:11:42,481 --> 00:11:44,161

Нет, так не пойдет, пойдемте

00:11:45,131 --> 00:11:45,871

Извините, мэм

00:11:46,441 --> 00:11:47,831

Ждите в очереди, как все

00:11:47,971 --> 00:11:51,611

Нет, вы не поняли, мы здесь с Винг. Да, именно В И Н Г

00:11:53,821 --> 00:11:55,781

Мэм, мы очень важное агенство талантов

00:11:55,821 --> 00:11:58,961

Если ваши продюссеры узнают, что вы заставляете таких людей стоять в очереди...

00:12:00,361 --> 00:12:02,221

Прошу прощения, это мой сотовый

00:12:03,261 --> 00:12:04,011

Алло

00:12:04,281 --> 00:12:06,461

Аа, привет, полковник Сандерс

00:12:07,521 --> 00:12:10,911

Да, все отлично. Представляете, в Американском Идоле не знают кто такая Винг

00:12:10,911 --> 00:12:10,931

Ладно, забудь

Да, все отлично. Представляете, в Американском Идоле не знают кто такая Винг

00:12:10,931 --> 00:12:11,941

Ладно, забудь

00:12:12,041 --> 00:12:14,461

Вы правы, полковник, больше не давайте ей курицу

00:12:15,561 --> 00:12:17,251

Черт возьми, черт возьми!

00:12:17,251 --> 00:12:17,331

У нас нет времени стоять в очереди - нам в понедельник в школу!

Черт возьми, черт возьми!

00:12:17,331 --> 00:12:19,201

У нас нет времени стоять в очереди - нам в понедельник в школу!

00:12:19,481 --> 00:12:20,571

Тупорылые засранцы!

00:12:20,871 --> 00:12:23,631

Что значит "он не придет"? Завтра мы записываем шоу!

00:12:23,901 --> 00:12:25,841

Где я найду другого участника?

00:12:26,081 --> 00:12:27,841

Отлично! Иди и отымей себя!

00:12:28,421 --> 00:12:29,621

Извините, сэр

00:12:29,691 --> 00:12:31,821

я слышал вам нужен участник для шоу?

00:12:32,021 --> 00:12:33,841

У нас есть желающий попасть на ТВ прямо сейчас!

00:12:34,171 --> 00:12:34,551

Серьезно?

00:12:34,971 --> 00:12:36,941

У вас на шоу есть денежное вознаграждение?

00:12:37,081 --> 00:12:38,641

Да, победитель получает тысячу долларов.

00:12:38,821 --> 00:12:40,091

Отлично наш клиент сделает это!

00:12:40,291 --> 00:12:42,231

Здорово. Вы спасли мою задницу.

00:12:42,341 --> 00:12:43,741

Встретимся на шестой сцене

00:12:43,871 --> 00:12:45,551

Ваше шоу такое же хорошее, как Американский Идол?

00:12:45,791 --> 00:12:47,921

Нет, оно лучше. Называется Противник

00:12:49,221 --> 00:12:50,021

Че это такое?

00:12:51,461 --> 00:12:53,541

Сегодня вечером двое людей будут сражаться за славу

00:12:53,571 --> 00:12:55,791

Один останется, другой отправится домой

00:12:55,791 --> 00:12:55,811

В новом популярном шоу Сильвестра Сталонне..

Один останется, другой отправится домой

00:12:55,811 --> 00:12:57,941

В новом популярном шоу Сильвестра Сталонне..

00:12:59,241 --> 00:12:59,981

Противник

00:13:00,411 --> 00:13:02,791

Дамы и господа, добро пожаловать на шоу Противник!

00:13:03,301 --> 00:13:05,671

В красном углу в сине-белых трусах

00:13:05,871 --> 00:13:08,811

разрушитель из Дель Фуендо, Мексика

00:13:09,111 --> 00:13:13,071

Мануэлло Ферррррнандооо

00:13:16,561 --> 00:13:18,491

Давай! Покажи им!

00:13:19,591 --> 00:13:21,011

И боец из синего угла

00:13:21,291 --> 00:13:23,701

в великолепном пышном платье с цветами

00:13:24,621 --> 00:13:26,091

Винннг

00:13:27,401 --> 00:13:29,101

Давай Винг, сделай это!

00:13:40,641 --> 00:13:41,641

Врежь ей!

00:13:46,831 --> 00:13:47,671

Бог мой, чувак..

00:13:48,201 --> 00:13:50,171

наверное ей щас больно

00:13:57,981 --> 00:14:01,661

Кто-нибудь. Помогите четырем детям и китаянке вернуться в Колорадо

00:14:01,851 --> 00:14:03,501

Надеюсь на вашу помощь

00:14:03,811 --> 00:14:04,531

Эй, ребята

00:14:08,541 --> 00:14:11,511

Мистер Сталонне говорит, ему жаль, что у вас ничего не вышло

00:14:11,991 --> 00:14:12,861

А, срасибо

00:14:16,391 --> 00:14:18,741

Мистер Сталонне считает, что у вашей певицы талант

00:14:20,291 --> 00:14:21,681

Ему понравился её голос

00:14:24,151 --> 00:14:25,771

Когда она пела...

00:14:27,481 --> 00:14:28,401

он даже прослезился

00:14:28,611 --> 00:14:30,991

Спасибо, мистер Сталонне. Жаль, что из нее не вышел хороший боксер

00:14:34,451 --> 00:14:37,601

Мистер Сталонне хочет чтобы Винг выступила на свадьбе его сына

00:14:38,661 --> 00:14:39,601

Че, правда?

00:14:41,491 --> 00:14:43,091

Ей заплатят 4000 долларов

00:14:43,321 --> 00:14:44,761

Четыре штуки баксов?

00:14:47,091 --> 00:14:50,511

Завтра по этому адресу в 14.00. И не опаздывайте!

00:14:50,571 --> 00:14:51,631

Не опоздаем!

00:14:58,731 --> 00:15:00,091

Парни! Парни!

00:15:00,171 --> 00:15:00,411

Чего?

00:15:00,501 --> 00:15:04,151

Сталонне хочет чтобы Винг выступила на свадьбе его сына за четыре тысячи баксов!!!

00:15:04,521 --> 00:15:05,731

-[Что?]

- Чтоб меня

00:15:05,851 --> 00:15:08,351

Это четыреста баксов для нас! Мы это сделали!

00:15:15,711 --> 00:15:17,451

Стойте, а где Винг?

00:15:20,201 --> 00:15:21,471

Че за фигня, мы думали она с вами!

00:15:22,201 --> 00:15:23,471

Нет, она была с вами!

00:15:24,351 --> 00:15:25,301

О, господи

00:15:25,771 --> 00:15:30,511

Если то большое агенство узнает, что у нее есть работа, они снова украдут у нас клиента!

00:15:31,501 --> 00:15:32,981

Винг! Винг!

00:15:33,141 --> 00:15:35,271

Винг, Винг, где ты?

00:15:36,191 --> 00:15:38,101

Ты думала, что сможешь убежать от нас?

00:15:40,501 --> 00:15:41,591

О, нет!

00:15:43,201 --> 00:15:44,961

Эй, это наш клиент!

00:15:48,461 --> 00:15:49,971

Они снова нас сделали!

00:15:50,121 --> 00:15:52,501

Это грязное агенство опять украло у нас клиента

00:15:52,681 --> 00:15:56,681

Не в этот раз. Они уронили визитку. Теперь мы знаем их местонахождение

00:15:56,871 --> 00:15:59,951

Мы пойдем туда и вернем нашего клиента

00:16:14,788 --> 00:16:18,758

Видите ли, миссис Ким, когда вы заключили с нами сделку вы поставили на кон свою жизнь

00:16:19,108 --> 00:16:22,668

Да, мы перевозим граждан Китая в США

00:16:22,698 --> 00:16:25,118

Но когда они сюда приезжают, они становятся нашими рабами

00:16:25,318 --> 00:16:27,168

Это древний бизнесс

00:16:27,238 --> 00:16:29,468

И никто не сможет нас остановить

00:16:36,018 --> 00:16:38,088

249, вот это место

00:16:38,388 --> 00:16:40,138

Черт, это агенство впечатляет!

00:16:40,378 --> 00:16:42,568

Еще бы, ведь они у всех крадут агентов

00:16:43,708 --> 00:16:45,208

Просто четыре ребенка

00:16:47,798 --> 00:16:49,548

Ага, можете отсосать у меня

00:16:52,848 --> 00:16:55,368

Эй, нам надо поговорить с кем-нибудь! Сейчас же!

00:16:55,888 --> 00:16:57,458

Боже мой, ребята. Смотрите!

00:16:59,288 --> 00:17:01,148

У них действительно шикарный фонтан!

00:17:04,448 --> 00:17:07,688

Вы, говнюки, украли нашего клиента. А как же деловая этика?

00:17:07,758 --> 00:17:08,568

Скажи им, Кайл

00:17:08,878 --> 00:17:12,628

Думаете вы развлекательный бизнесс? Как бы не так! Верните нам Винг!

00:17:18,138 --> 00:17:19,928

Господи, они действительно хотят, чтобы Винг была их клиентом!

00:17:21,338 --> 00:17:23,418

Какого черта? Вперед, вперед!

00:17:25,108 --> 00:17:26,428

Может нам лучше сдаться?

00:17:26,548 --> 00:17:31,318

Не фига, чувак. Если мы позволим им красть наших клиентов, то никогда не станем настоящим агенством!

00:17:31,538 --> 00:17:34,188

Да! Если они хотят играть жестко, мы тоже будем играть жестко!

00:17:34,578 --> 00:17:35,178

Картмэн!

00:17:38,698 --> 00:17:40,228

Хотите жесткой игры? Ладно!

00:17:41,158 --> 00:17:42,138

Получайте!

00:17:46,058 --> 00:17:49,098

Нужно найти Винг! Вы с Кенни идите туда

00:17:52,778 --> 00:17:53,628

Винг?

00:18:05,058 --> 00:18:06,608

Тупорылое агенство!

00:18:18,658 --> 00:18:19,918

Ладно, Кенни, пошли!

00:18:20,958 --> 00:18:21,418

Кенни?

00:18:22,878 --> 00:18:23,808

Кенни!

00:18:25,808 --> 00:18:28,168

Не волнуйся, Кенни, твоя смерть не напрасна!

00:18:28,628 --> 00:18:30,488

Мы вернем Винг

00:18:30,528 --> 00:18:32,228

И заработаем тонну денег!

00:18:32,318 --> 00:18:32,908

Клянусь тебе!

00:18:40,488 --> 00:18:41,358

Они убили кенни!

00:18:42,218 --> 00:18:42,758

Сволочи!

00:18:43,648 --> 00:18:44,298

Довольно!

00:18:45,608 --> 00:18:48,638

Я вас уважаю, мальчики, за то что смогли сюда пройти

00:18:48,978 --> 00:18:51,528

Но если подойдете ближе - я вышибу ей мозги

00:18:51,758 --> 00:18:54,938

Вот не надо этого говна! Мертвой она вам не нужна и вы это знаете!

00:18:54,938 --> 00:18:54,948

Вы ее не убъете - она не сможет заплатить вам

Вот не надо этого говна! Мертвой она вам не нужна и вы это знаете!

00:18:54,948 --> 00:18:57,158

Вы ее не убъете - она не сможет заплатить вам

00:18:57,248 --> 00:18:59,218

Мы знаем, мы тоже в этом бизнессе

00:18:59,748 --> 00:19:02,618

У этой женщины с нами контракт. Она принадлежит нам!

00:19:02,698 --> 00:19:04,978

Мы первые подписали с ней контракт. Она наша!

00:19:05,008 --> 00:19:06,368

Её жизнь принадлежит нам!

00:19:06,448 --> 00:19:07,408

Нет нам!

00:19:07,638 --> 00:19:08,908

Парни! Парни! Парни!

00:19:09,468 --> 00:19:10,808

Вы, че, не видите, что мы делаем?

00:19:11,718 --> 00:19:15,388

Господи, мы говорим о человеке, как о вещи

00:19:16,818 --> 00:19:18,678

Посмотрите, кем мы стали!

00:19:19,328 --> 00:19:21,028

Злость и насилие, и все ради чего?

00:19:21,518 --> 00:19:25,448

Чтобы управлять чьей-то жизнью. Пытаемся присосаться, как пиявки!

00:19:26,128 --> 00:19:26,578

Да

00:19:27,838 --> 00:19:29,978

Винг не принадлежит ни нам, ни вам

00:19:30,088 --> 00:19:32,808

Мы в бизнессе, в котором люди - это товар

00:19:37,158 --> 00:19:39,128

Может быть ты и прав

00:19:40,068 --> 00:19:43,688

Все это время мы управляли чужими надеждами и мечтами

00:19:43,798 --> 00:19:45,628

Забывая, что они тоже люди

00:19:46,358 --> 00:19:48,798

Да, не очень приятное ощущение

00:19:50,448 --> 00:19:51,998

Я устал от этого занятия

00:19:52,768 --> 00:19:54,768

Это очень грязный, извращенный бизнесс

00:19:55,428 --> 00:19:57,208

Да, хреновый бизнесс. Я выхожу из дела

00:19:57,288 --> 00:19:57,598

Я тоже

00:19:57,898 --> 00:19:59,298

Да ладно вам, парни

00:19:59,918 --> 00:20:00,888

Мы тоже выходим

00:20:01,308 --> 00:20:03,598

Надо искать другои способ зарабатывать деньги

00:20:03,768 --> 00:20:07,318

С этого момента все наши контракты отменяются!

00:20:07,518 --> 00:20:08,288

Здорово

00:20:16,568 --> 00:20:19,418

Мистер Сталонне благодарит всех за то что пришли на свадьбу его сына

00:20:21,038 --> 00:20:22,298

А сейчас спецальное выступление

00:20:24,098 --> 00:20:26,438

С радостью представляем вам

00:20:26,438 --> 00:20:26,448

Винг!

С радостью представляем вам

00:20:26,448 --> 00:20:26,968

Винг!

00:20:39,318 --> 00:20:42,598

Ребята, спасибо вам за все. Вы действительно нам помогли

00:20:42,738 --> 00:20:46,008

Вы правы, ребята, у нее восхитительный голос!

00:20:46,328 --> 00:20:49,238

Если б не вы, никто не услышал бы ее пение

00:20:49,238 --> 00:20:49,248

Я думаю, мы поняли, что талант надо оставить талантливым людям

Если б не вы, никто не услышал бы ее пение

00:20:49,248 --> 00:20:52,058

Я думаю, мы поняли, что талант надо оставить талантливым людям

00:20:53,208 --> 00:20:54,458

Не желаете еще чего-нибудь?

00:20:54,748 --> 00:20:55,378

Токен??

00:20:55,778 --> 00:20:56,788

О. Привет, ребята

00:20:57,308 --> 00:20:58,068

Вы что здесь делаете?

00:20:58,428 --> 00:21:00,078

Токен, ты обслуживаешь столики?

00:21:00,408 --> 00:21:03,578

Да. Так вышло, что агенство ничего для меня не сделало

00:21:03,658 --> 00:21:05,008

Я зарабатываю деньги на билет домой

00:21:05,258 --> 00:21:06,868

О, чувак, это фигово

00:21:07,168 --> 00:21:09,848

Принеси-ка еще хлеба и оливок. Давай-давай!

00:21:14,838 --> 00:21:16,728

Бог мой, какой прекрасный голос

00:21:17,058 --> 00:21:19,368

Да, она чуткий, нежный цветочек

00:21:27,578 --> 00:21:36,458

subtitles by booragooze

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:12,513 --> 00:00:14,056

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:14,181 --> 00:00:15,641

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,766 --> 00:00:18,853

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,978 --> 00:00:20,563

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,688 --> 00:00:22,440

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:22,565 --> 00:00:25,443

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,568 --> 00:00:28,946

Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm!

00:00:29,071 --> 00:00:33,325

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:36,245 --> 00:00:39,582

Children -- Children, we have

a very special announcement.

00:00:39,707 --> 00:00:42,585

Your classmate Token

has just returned

00:00:42,710 --> 00:00:45,629

from winning the Colorado

Child Star Contest

00:00:45,755 --> 00:00:47,506

with his incredible singing.

00:00:47,631 --> 00:00:49,258

Well, let's give him a hand!

00:00:50,760 --> 00:00:51,635

Token sings?

00:00:51,761 --> 00:00:53,471

Of course he sings.

He's black.

00:00:53,596 --> 00:00:56,223

Token is going to sing

in front of a huge audience

00:00:56,348 --> 00:00:58,476

at the Miss Colorado pageant

in Denver!

00:00:58,601 --> 00:01:01,854

And for doing it,

he's gonna be paid $200!

00:01:01,979 --> 00:01:03,355

ALL:

Whoa!

00:01:03,481 --> 00:01:05,399

$200?

00:01:05,524 --> 00:01:06,859

Now, of course, as a woman,

00:01:06,984 --> 00:01:09,445

I'm a bit against

those chauvinistic pageants,

00:01:09,570 --> 00:01:11,906

but I hope that you children

take a moment today

00:01:12,031 --> 00:01:15,701

to congratulate Token

for being so special.

00:01:15,826 --> 00:01:18,370

[ Bell rings ]

00:01:18,496 --> 00:01:21,499

Wow, $200.

Can you imagine?

00:01:21,624 --> 00:01:23,626

How come we never get

opportunities like that?

00:01:23,751 --> 00:01:25,169

You want to know what it is,

guys?

00:01:25,294 --> 00:01:26,378

We're not talented?

00:01:26,504 --> 00:01:28,005

That's right.

We're not talented.

00:01:28,130 --> 00:01:29,799

See, we're not

the artistic side.

00:01:29,924 --> 00:01:31,759

We're the thinking side.

00:01:31,884 --> 00:01:33,677

Yeah.

We're too smart to be talented.

00:01:33,803 --> 00:01:36,013

Wait. You guys.

I just had an amazing idea.

00:01:36,138 --> 00:01:37,765

Token is going right to the top,

right?

00:01:37,890 --> 00:01:40,226

- He's gonna be a huge star.

- Probably.

00:01:40,351 --> 00:01:41,769

So why shouldn't we get

some of that money?

00:01:41,894 --> 00:01:42,978

We can be Token's agents.

00:01:43,104 --> 00:01:44,939

That way we get 10%

of whatever he makes.

00:01:45,064 --> 00:01:45,940

Hey, yeah.

00:01:46,065 --> 00:01:47,858

We deserve that money

just as much as he does.

00:01:47,983 --> 00:01:50,528

We just need a really kick-ass

office and some nice suits.

00:01:50,653 --> 00:01:51,862

A-And a fountain in our lobby.

00:01:51,987 --> 00:01:54,031

All top agencies have fountains

in their lobbies.

00:01:54,156 --> 00:01:55,866

We got to make Token

think he needs us,

00:01:55,991 --> 00:01:59,036

when actually

he doesn't need us at all.

00:01:59,954 --> 00:02:02,164

[ Up-tempo blues-rock plays ]

00:02:17,054 --> 00:02:19,473

[ Music continues ]

00:02:30,526 --> 00:02:32,570

[ Birds chirping ]

00:02:33,863 --> 00:02:36,073

- He's looking at the sign!

- Perfect.

00:02:36,198 --> 00:02:38,284

You guys get back to the office.

I'll bring Token there.

00:02:38,409 --> 00:02:39,201

All right.

00:02:39,326 --> 00:02:40,911

Wait, wait. You guys.

This is very important.

00:02:41,036 --> 00:02:42,580

When I bring Token

back the office,

00:02:42,705 --> 00:02:45,457

have Kenny hide in another room

and call the phone on my desk.

00:02:45,583 --> 00:02:46,041

Why?

00:02:46,167 --> 00:02:47,751

I'll answer it

and pretend I'm talking

00:02:47,877 --> 00:02:49,211

to somebody super famous

and important.

00:02:49,336 --> 00:02:51,088

When Token sees that,

maybe he'll think we're legit.

00:02:51,213 --> 00:02:53,674

- That's genius.

- Okay. Go! Go! Here he comes.

00:02:54,216 --> 00:02:56,343

Yeah, well, then tell him

we're just not interested.

00:02:56,468 --> 00:02:57,845

Oh, hey, Token!

00:02:57,970 --> 00:02:59,597

Buddy, my man!

What is up?

00:02:59,722 --> 00:03:00,431

Nothin'.

00:03:00,556 --> 00:03:03,100

I heard you're doing some thing

down in Denver tomorrow night.

00:03:03,225 --> 00:03:03,893

Yeah.

00:03:04,018 --> 00:03:05,352

I don't know

if I ever told you this before,

00:03:05,477 --> 00:03:06,437

but I'm actually an agent

00:03:06,562 --> 00:03:07,897

over at the Super Awesome

Talent Agency.

00:03:08,022 --> 00:03:09,440

You may have seen

our ads around town.

00:03:09,565 --> 00:03:11,525

Anyway, why don't you come

down to the office, Token?

00:03:11,650 --> 00:03:13,944

Maybe I can convince the company

to represent you.

00:03:14,069 --> 00:03:15,571

I'm supposed to be home

by 3:30.

00:03:15,696 --> 00:03:17,364

This will only take a second.

00:03:19,491 --> 00:03:22,077

Welcome to our offices, Token.

00:03:22,203 --> 00:03:25,873

As you can see, we are

quite a successful company.

00:03:25,998 --> 00:03:28,584

Did you notice the fountain?

Pretty nice, hmm?

00:03:30,502 --> 00:03:31,795

Come right over this way,

Token.

00:03:31,921 --> 00:03:33,339

Guys, you remember Token.

00:03:33,464 --> 00:03:34,632

He's thinking about becoming

a client.

00:03:34,757 --> 00:03:37,259

Oh, Token. Right. Yeah.

You're making a smart move, man.

00:03:37,384 --> 00:03:39,470

Now, Token, I know what

you're saying to yourself.

00:03:39,595 --> 00:03:40,638

You're saying,

00:03:40,763 --> 00:03:42,348

[ Imitating Token ]

"Hey, why do I need an agency?

00:03:42,473 --> 00:03:44,099

Why should I give them 10%?"

00:03:44,225 --> 00:03:45,184

[ Normal voice ]

Right?

00:03:45,309 --> 00:03:46,769

Yeah.

00:03:46,894 --> 00:03:48,646

Token, the truth is

that without representation,

00:03:48,771 --> 00:03:50,481

you're in danger

of being taken advantage of.

00:03:50,606 --> 00:03:51,523

[ Telephone rings ]

00:03:51,649 --> 00:03:53,317

Excuse me just a second, Token.

00:03:53,442 --> 00:03:55,152

Super Awesome Talent Agency.

00:03:55,277 --> 00:03:56,362

Oh, yes!

Hello!

00:03:56,487 --> 00:03:58,614

How are you, Abraham Lincoln?

00:03:59,240 --> 00:04:00,324

Yeah, yeah.

00:04:00,449 --> 00:04:01,825

No, I'm happy you called,

Abraham Lincoln.

00:04:01,951 --> 00:04:03,702

I'm just sort of in the middle

of something right now.

00:04:03,827 --> 00:04:04,828

Can I talk to you?

00:04:04,954 --> 00:04:06,538

Uh, I'll call you back, Abe.

00:04:07,706 --> 00:04:08,958

What the hell are you doing?!

00:04:09,083 --> 00:04:10,793

I'm making it look like

important people call us.

00:04:10,918 --> 00:04:13,003

Abraham Lincoln has been dead

for 200 years.

00:04:15,005 --> 00:04:16,590

Well, Token doesn't know that.

00:04:16,715 --> 00:04:18,050

- Yes, he does!

- How?!

00:04:18,175 --> 00:04:20,636

Token actually pays attention

in school, unlike you, fat-ass!

00:04:20,761 --> 00:04:21,345

Jew!

00:04:21,470 --> 00:04:23,222

You guys, we're gonna lose

our client.

00:04:25,557 --> 00:04:27,017

Yes, yes. I think

that's a good idea, guys.

00:04:27,142 --> 00:04:28,686

Let's give Michael Jordan a call

about that.

00:04:28,811 --> 00:04:31,188

[ Clears throat ]

Uh, now, where were we?

00:04:31,313 --> 00:04:33,107

We were at why

I should give you 10%.

00:04:33,232 --> 00:04:34,483

Look, Token,

here's the bottom line.

00:04:34,608 --> 00:04:36,443

You're gonna start having

a lot of offers coming at you

00:04:36,568 --> 00:04:37,528

from all directions.

00:04:37,653 --> 00:04:38,904

A media storm

is about to hit you.

00:04:39,029 --> 00:04:40,864

And you can't handle it

on your own. Nobody can.

00:04:40,990 --> 00:04:43,534

Eminem, Justin Timberlake,

Hootie -- They all have agents.

00:04:43,659 --> 00:04:45,119

You need somebody to manage

it all for you.

00:04:45,244 --> 00:04:47,246

This thing in Denver

is just the crust, Token.

00:04:47,371 --> 00:04:49,873

With our support,

you can have the whole pie.

00:04:49,999 --> 00:04:52,918

Well, I guess that makes sense.

All right.

00:04:54,461 --> 00:04:57,006

Uh, if we could just get you

to sign right here?

00:05:01,010 --> 00:05:02,386

Welcome to the team, Token.

00:05:02,511 --> 00:05:04,221

Oh, Kenny,

Token just signed with us.

00:05:04,346 --> 00:05:05,097

Mrph rm!

00:05:05,222 --> 00:05:06,974

From now on we are

an entertainment team, Token.

00:05:07,099 --> 00:05:08,892

You just do all the singing,

all the performing,

00:05:09,018 --> 00:05:12,771

and all the entertaining

and leave the rest to us.

00:05:18,736 --> 00:05:19,737

[Applause ]

00:05:19,862 --> 00:05:21,322

And there are your finalists,

00:05:21,447 --> 00:05:24,867

the 16 most beautiful women

in Colorado.

00:05:26,535 --> 00:05:28,954

Here to sing

for our 16 lucky finalists,

00:05:29,079 --> 00:05:31,373

the winner of the Colorado

Child Star Contest --

00:05:31,498 --> 00:05:33,042

Token Black.

00:05:33,167 --> 00:05:34,585

[ Cheers and applause ]

00:05:34,710 --> 00:05:39,631

[ Lou Rawls' "You'll Never Find

Another Love Like Mine" plays ]

00:05:39,757 --> 00:05:42,760

[ Deep voice ]

♪ You'll never find ♪

00:05:42,885 --> 00:05:45,387

♪ As long as you live ♪

00:05:45,512 --> 00:05:47,931

♪ Someone who loves you ♪

00:05:49,308 --> 00:05:51,894

♪ Tender like I do ♪

00:05:52,019 --> 00:05:54,188

- ♪ You'll never find ♪

- Wow. He's really great.

00:05:54,313 --> 00:05:56,940

We should get him to sing

at Tommy's bar mitzvah.

00:05:57,066 --> 00:05:58,859

Oh, you're interested

in hiring our client?

00:05:58,984 --> 00:05:59,985

We represent Token.

00:06:00,110 --> 00:06:01,695

Give us a call.

We'll work out a deal.

00:06:01,820 --> 00:06:04,114

♪ Oh, I'm not bragging

on myself, baby ♪

00:06:04,239 --> 00:06:08,077

♪ But I'm the one who loves you,

and there's no one else ♪

00:06:08,202 --> 00:06:11,705

♪ No-o-o-o-o-o ♪

00:06:11,830 --> 00:06:12,706

♪ One else ♪

00:06:12,831 --> 00:06:14,041

Just between us girls,

00:06:14,166 --> 00:06:16,752

nothing gets my vag wetter

than a black man singing.

00:06:16,877 --> 00:06:19,505

Mr. Garrison!

For the love of God.

00:06:19,630 --> 00:06:23,509

♪ You're gonna miss,

you're gonna miss my love ♪

00:06:26,512 --> 00:06:28,889

- You were awesome, Token!

- We knew you could do it!

00:06:29,014 --> 00:06:30,974

$200, Token.

That's great!

00:06:31,100 --> 00:06:33,143

And 10% of $200 is...

00:06:33,268 --> 00:06:34,228

$20.

00:06:34,353 --> 00:06:35,229

Here you go.

00:06:35,354 --> 00:06:36,772

- Mrph rm!

- Sweet!

00:06:36,897 --> 00:06:37,856

This is just the beginning.

00:06:37,981 --> 00:06:39,233

I bet we start to see

all kinds of offers

00:06:39,358 --> 00:06:40,275

coming in for Token now.

00:06:40,401 --> 00:06:43,404

Hey, there, my man.

That was a great performance.

00:06:43,529 --> 00:06:44,363

Thanks.

00:06:44,488 --> 00:06:46,990

Don Hizeman, Creative Arts

Agency in Los Angeles.

00:06:47,116 --> 00:06:48,492

I think you've got

real promise.

00:06:48,617 --> 00:06:50,160

How would you like to sign

with C.A.A.?

00:06:50,285 --> 00:06:51,787

Are you serious?

00:06:51,912 --> 00:06:53,997

Uh, excuse me. Token

already has representation.

00:06:54,123 --> 00:06:56,166

You may have heard of

Super Awesome Talent Agency.

00:06:56,291 --> 00:06:57,292

Mm, no.

00:06:57,418 --> 00:06:59,002

Uh, look, Token,

there's some shows in L.A.

00:06:59,128 --> 00:07:00,462

we want to book you on

right away.

00:07:00,587 --> 00:07:02,714

If you come out to my limo,

we can talk everything through.

00:07:02,840 --> 00:07:04,216

Oh, my God.

Okay!

00:07:04,341 --> 00:07:06,218

Token, you signed with us!

00:07:06,343 --> 00:07:07,219

Oh, come on, guys.

00:07:07,344 --> 00:07:09,555

You have to see what a huge

opportunity this is for me.

00:07:09,680 --> 00:07:10,597

They're not so great!

00:07:10,722 --> 00:07:12,516

They probably don't have

a fountain in their lobby.

00:07:12,641 --> 00:07:15,060

Actually, our fountain

is two stories tall.

00:07:15,811 --> 00:07:16,812

Ooh.

00:07:16,937 --> 00:07:18,564

Come on, Token!

We have a lot to talk about.

00:07:18,689 --> 00:07:20,149

Mister, you can't

do this to us.

00:07:20,274 --> 00:07:21,150

Sorry, kids.

00:07:21,275 --> 00:07:22,484

Nature of the business,

you know?

00:07:22,609 --> 00:07:23,527

Do you like steak, Token?

00:07:23,652 --> 00:07:26,488

I know a great place

a few blocks from here.

00:07:26,613 --> 00:07:28,907

[ Down-tempo music plays ]

00:07:29,032 --> 00:07:30,451

God damn it!

00:07:33,328 --> 00:07:36,290

So unfair.

It's so unfair.

00:07:36,415 --> 00:07:38,250

All that time and effort

we spent helping Token,

00:07:38,375 --> 00:07:39,751

and this is the thanks we get?

00:07:39,877 --> 00:07:42,087

This just goes to show that

hard work doesn't pay off.

00:07:42,212 --> 00:07:44,131

I'm gonna be a homeless

drug addict from now on!

00:07:44,256 --> 00:07:46,967

Uh, hello.

Is this the talent agency?

00:07:47,092 --> 00:07:47,926

Huh?

00:07:48,051 --> 00:07:50,220

I see sign on the street

for a talent agency.

00:07:50,345 --> 00:07:51,930

I need a representation.

00:07:53,932 --> 00:07:56,435

Hey, wowee.

Nice fountain.

00:07:56,560 --> 00:07:58,103

You're looking

for a talent agent?

00:07:58,228 --> 00:07:59,605

No, not me.

My wife.

00:07:59,730 --> 00:08:01,773

[ Shouts in Chinese ]

00:08:04,276 --> 00:08:06,820

This is Wing.

She just come over from China.

00:08:06,945 --> 00:08:10,365

She over here illegally.

The Chinese Mafia help me out.

00:08:10,491 --> 00:08:11,533

And what does she do?

00:08:11,658 --> 00:08:14,077

Oh, she sing.

She very popular in China.

00:08:14,203 --> 00:08:16,371

Here. You just sit and listen,

you'll be very impressed.

00:08:16,497 --> 00:08:18,624

[ Speaking Chinese ]

00:08:21,877 --> 00:08:24,838

[Abba's "Dancing Queen" plays ]

00:08:27,090 --> 00:08:29,051

[ Chinese accent ]

♪ You can dance ♪

00:08:29,176 --> 00:08:31,470

♪ You can jive ♪

00:08:31,595 --> 00:08:35,057

♪ Having the time of your life ♪

00:08:35,182 --> 00:08:38,519

♪ Ooh, see that girl ♪

00:08:38,644 --> 00:08:40,521

♪ Watch that scene ♪

00:08:40,646 --> 00:08:44,983

♪ Diggin' the dancing queen ♪

00:08:45,108 --> 00:08:46,985

Well?

What you think?

00:08:47,110 --> 00:08:49,238

We're sorry, dude, but getting

her career off the ground

00:08:49,363 --> 00:08:50,614

would take too much work for us.

00:08:50,739 --> 00:08:52,115

Aw.

That too bad.

00:08:52,241 --> 00:08:55,118

She just got accepted to be on

"American Idol" in Los Angeles,

00:08:55,244 --> 00:08:57,955

but I can't take her 'cause

I have to mind the restaurant.

00:08:59,456 --> 00:09:01,458

You've...already done

all the work?

00:09:01,583 --> 00:09:03,669

Yeah.

They say they pay $1,000.

00:09:03,794 --> 00:09:06,213

Sir, we would love

to sign your wife.

00:09:06,338 --> 00:09:08,006

- Yeah!

- Really?

00:09:08,131 --> 00:09:09,258

We'll go to L.A. with your wife.

00:09:09,383 --> 00:09:11,718

All she has to do is go on

the show, do all the performing,

00:09:11,843 --> 00:09:14,721

make all the money,

and leave the rest to us.

00:09:14,846 --> 00:09:16,306

♪ Feel the beat ♪

00:09:16,431 --> 00:09:21,395

♪ From the tambourine ♪

00:09:24,898 --> 00:09:26,567

[ Telephone rings ]

00:09:26,692 --> 00:09:29,027

Chitty Wok.

Take your order, please.

00:09:29,152 --> 00:09:31,196

STAN:

Hi. Mr. Lu Kim?

00:09:31,321 --> 00:09:32,698

Uh, hi.

It's Wing's agents.

00:09:32,823 --> 00:09:33,699

Everything's fine, yeah.

00:09:33,824 --> 00:09:35,450

We're supposed to arrive

in Los Angeles

00:09:35,576 --> 00:09:36,660

in about four hours.

00:09:36,785 --> 00:09:39,288

Listen, does your wife

ever eat or anything?

00:09:39,413 --> 00:09:40,622

Oh, don't worry about her.

00:09:40,747 --> 00:09:42,666

She a very delicate

little flower.

00:09:42,791 --> 00:09:44,376

She -- She don't need to eat

much.

00:09:44,501 --> 00:09:46,461

All right. We'll call you

after she goes on TV.

00:09:46,587 --> 00:09:49,464

Okay, bye. Oh, wait.

Can I talk to my wife, please?

00:09:49,590 --> 00:09:52,217

Oh, sure.

Here she is.

00:09:52,342 --> 00:09:55,262

[ Shouting in Chinese ]

00:09:55,387 --> 00:09:56,513

Okay.

00:09:56,638 --> 00:09:58,932

Finally, everything working out

for me and my family.

00:09:59,057 --> 00:10:00,726

[ Thunder crashes ]

00:10:00,851 --> 00:10:03,270

Welcome to Chitty Wok.

Take your order, please.

00:10:03,395 --> 00:10:05,522

[ Down-tempo music plays ]

00:10:05,647 --> 00:10:07,566

Oh, crap.

Chinese Mafia.

00:10:07,691 --> 00:10:08,692

Aaah!

00:10:08,817 --> 00:10:09,693

[ Choking ]

00:10:09,818 --> 00:10:11,486

Aah! Aah!

00:10:12,237 --> 00:10:15,240

Mr. Lu Kim,

it appears we have a problem.

00:10:15,365 --> 00:10:18,076

Oh, a problem?

Really?

00:10:18,201 --> 00:10:20,746

We smuggled your wife

into United States for you.

00:10:20,871 --> 00:10:23,707

You were to pay us $10,000

for that service,

00:10:23,832 --> 00:10:25,751

yet we have yet to be paid.

00:10:25,876 --> 00:10:27,461

We -- We working on it.

00:10:27,586 --> 00:10:28,920

She -- She got talent agent.

00:10:29,046 --> 00:10:31,006

She's about to make

a whole lot of money!

00:10:31,131 --> 00:10:32,883

It's too late for that, Mr. Kim.

00:10:33,008 --> 00:10:34,635

Your wife is now our property.

00:10:34,760 --> 00:10:37,054

We taking her to Los Angeles,

where she will work

00:10:37,179 --> 00:10:39,806

in massage parlor

until she works off the debt.

00:10:39,931 --> 00:10:41,183

No.

She -- She not here.

00:10:41,308 --> 00:10:42,809

Please, just give

a little more time.

00:10:42,934 --> 00:10:44,686

- [ Grunts ]

- Where is she?

00:10:44,811 --> 00:10:46,521

She -- She in Alabama.

00:10:46,647 --> 00:10:48,523

You're lying.

Turn him around.

00:10:48,649 --> 00:10:49,941

Yeah?

Wha-- Aah!

00:10:50,067 --> 00:10:51,777

You don't want to tell us

where she is?

00:10:51,902 --> 00:10:54,571

All right.

[ Shouting in Chinese ]

00:10:57,115 --> 00:10:59,326

No!

My chitty chicken!

00:11:01,411 --> 00:11:02,579

No!

The chitty beef!

00:11:03,872 --> 00:11:05,499

No! No! Wait! Please!

Stop!

00:11:05,624 --> 00:11:07,626

Please, not the chitty shrimp.

00:11:07,751 --> 00:11:09,961

Tell us where to find her,

Lu Kim.

00:11:10,087 --> 00:11:11,380

You have no choice.

00:11:11,505 --> 00:11:14,466

She -- She go Los Angeles

with her agents.

00:11:14,591 --> 00:11:16,134

She gonna be American Idol.

00:11:16,259 --> 00:11:18,428

[ Sobbing ]

00:11:24,685 --> 00:11:26,436

There it is.

""American Idol' contestants."

00:11:26,561 --> 00:11:28,021

Jesus.

We made it just in time.

00:11:28,146 --> 00:11:29,064

Excuse us.

00:11:29,189 --> 00:11:30,941

Hey, kid, what do you

think you're doing?

00:11:31,066 --> 00:11:32,818

Our client has an audition

on this show.

00:11:32,943 --> 00:11:34,695

Yeah.

So do we.

00:11:36,238 --> 00:11:37,406

Oh, Christ!

00:11:37,531 --> 00:11:38,782

Dude, how long is the wait?

00:11:38,907 --> 00:11:42,035

It's been about 17 days for me.

00:11:42,160 --> 00:11:44,746

Oh, no. No, no, no.

Come on.

00:11:44,871 --> 00:11:46,081

Excuse me, ma'am.

00:11:46,206 --> 00:11:47,916

Wait in line

with everyone else.

00:11:48,041 --> 00:11:49,209

No.

I don't think you understand.

00:11:49,334 --> 00:11:52,212

We're here with Wing.

That's right. The Wing.

00:11:53,797 --> 00:11:55,507

Ma'am, we are a very important

talent agency.

00:11:55,632 --> 00:11:57,884

If your producers knew you were

forcing people of our stature

00:11:58,009 --> 00:12:00,220

- to the back of the line --

- [ Imitates cellphone ringing ]

00:12:00,345 --> 00:12:02,305

Oh, excuse me, everyone.

That's my cellphone.

00:12:02,431 --> 00:12:04,224

[ Clears throat ]

Hello?

00:12:04,349 --> 00:12:07,269

Oh, yes!

Hi...Colonel Sanders.

00:12:07,394 --> 00:12:09,563

Yes, I'm doing great,

but someone at "American Idol"

00:12:09,688 --> 00:12:10,897

doesn't know who Wing is.

00:12:11,022 --> 00:12:11,940

Aw, just forget it!

00:12:12,065 --> 00:12:13,233

You're right, Colonel Sanders.

00:12:13,358 --> 00:12:15,318

You shouldn't give her

any more chicken!

00:12:15,444 --> 00:12:17,028

God damn it!

God damn it!

00:12:17,154 --> 00:12:19,072

We can't wait in line. We have

to be in school on Monday.

00:12:19,197 --> 00:12:20,365

Stupid assholes!

00:12:20,490 --> 00:12:22,075

What do you mean

your client isn't coming?

00:12:22,200 --> 00:12:23,869

We're taping the show tomorrow!

00:12:23,994 --> 00:12:26,037

Where am I gonna find

another contestant?

00:12:26,163 --> 00:12:28,039

Fine!

Go screw yourself!

00:12:28,165 --> 00:12:29,666

Uh, excuse me, sir.

00:12:29,791 --> 00:12:32,043

Did I hear you say you needed

somebody for your show?

00:12:32,169 --> 00:12:33,920

We have somebody who's ready

to go on TV right away.

00:12:34,045 --> 00:12:34,838

Really?

00:12:34,963 --> 00:12:36,965

Is there a cash prize involved

in your show as well?

00:12:37,090 --> 00:12:38,800

Well, yeah.

Winner gets $1,000.

00:12:38,925 --> 00:12:40,302

All right!

Our client will do it!

00:12:40,427 --> 00:12:42,304

Great!

You kids just saved my ass.

00:12:42,429 --> 00:12:43,722

See you over at stage six.

00:12:43,847 --> 00:12:45,640

Hey, is your show as good

as "American Idol"?

00:12:45,766 --> 00:12:49,102

No. This is better.

It's called "The Contender."

00:12:49,227 --> 00:12:51,188

What's "The Contender"?

00:12:51,313 --> 00:12:53,774

MAN: Tonight -- two people

will compete for glory.

00:12:53,899 --> 00:12:55,609

One will stay, one will go home,

00:12:55,734 --> 00:12:57,778

in the new hit show

by Sylvester Stallone...

00:12:57,903 --> 00:12:58,862

Hey, yo.

00:12:58,987 --> 00:13:00,197

MAN:

..."The Contender."

00:13:00,322 --> 00:13:03,241

Ladies and gentlemen,

welcome to "The Contender."

00:13:03,366 --> 00:13:05,869

Fighting out of the red corner,

wearing blue-and-white trunks --

00:13:05,994 --> 00:13:08,872

"The Destructor"

from Del Fuego, Méjico --

00:13:08,997 --> 00:13:13,418

Manuello Fer-r-r-nando!

00:13:13,543 --> 00:13:16,296

[ Cheering ]

00:13:16,421 --> 00:13:19,341

Let's go!

Let's see a good fight!

00:13:19,466 --> 00:13:21,009

And fighting

out of the blue corner,

00:13:21,134 --> 00:13:24,179

wearing a gorgeous

floral-patterned silk dress --

00:13:24,304 --> 00:13:25,263

Wing!

00:13:25,388 --> 00:13:27,182

[ Cheering ]

00:13:27,307 --> 00:13:28,183

- Come on, Wing!

- Let's do it, Wing!

00:13:28,308 --> 00:13:29,309

- Let's go, Wing!

- Mrph rm!

00:13:29,434 --> 00:13:30,852

[ Bell rings ]

00:13:30,977 --> 00:13:32,938

[Abba's "Fernando" plays ]

00:13:33,063 --> 00:13:35,524

♪ There was something

in the air that night ♪

00:13:35,649 --> 00:13:40,278

♪ The stars were bright,

Fernando ♪

00:13:40,403 --> 00:13:41,571

Come on!

Hit her!

00:13:41,696 --> 00:13:43,990

♪ They were shining there

for you and me ♪

00:13:44,115 --> 00:13:45,325

ALL:

Oh!

00:13:45,450 --> 00:13:46,910

♪ For liberty ♪

00:13:47,035 --> 00:13:48,161

Oh, my God, dude!

00:13:48,286 --> 00:13:50,121

She's got a hell of a chin.

I'll give her that.

00:13:52,958 --> 00:13:54,000

ALL:

Aww!

00:13:54,125 --> 00:13:55,126

Lame.

00:13:57,796 --> 00:13:58,797

Anyone?

00:13:58,922 --> 00:14:01,508

Help four boys and a Chinese

woman get back to Colorado.

00:14:01,633 --> 00:14:03,635

Your gift of hope

is a great deduction.

00:14:03,760 --> 00:14:05,178

Hey, kid.

00:14:05,303 --> 00:14:07,556

[ Mumbling ]

00:14:08,640 --> 00:14:09,850

Mr. Stallone says he's sorry

00:14:09,975 --> 00:14:11,685

it couldn't go better

for you back there.

00:14:11,810 --> 00:14:13,019

Oh. Thanks.

00:14:13,144 --> 00:14:16,189

Yo, kid.

[ Mumbling ]

00:14:16,314 --> 00:14:18,608

Mr. Stallone thinks your singer

has a lot of talent.

00:14:18,733 --> 00:14:20,110

[ Mumbling ]

00:14:20,235 --> 00:14:21,611

He really likes her voice.

00:14:21,736 --> 00:14:23,697

[ Mumbling ]

00:14:23,822 --> 00:14:25,866

You know, the way

she vocalizes the melody...

00:14:25,991 --> 00:14:27,033

[ Mumbling ]

00:14:27,158 --> 00:14:28,410

...brings tears to his eyes.

00:14:28,535 --> 00:14:29,452

Thanks, Mr. Stallone.

00:14:29,578 --> 00:14:31,079

We're just sorry

she wasn't a better boxer.

00:14:31,204 --> 00:14:33,999

[ Mumbling ]

00:14:34,124 --> 00:14:37,752

Uh, Mr. Stallone wants Wing

to sing at his son's wedding.

00:14:38,628 --> 00:14:39,504

You do?

00:14:39,629 --> 00:14:41,089

[ Mumbling ]

00:14:41,214 --> 00:14:43,300

He'll pay her $4,000.

00:14:43,425 --> 00:14:44,968

$4,000?

00:14:45,093 --> 00:14:46,511

[ Howls ]

00:14:46,636 --> 00:14:48,763

Be at this address tomorrow,

2:00 p.m. sharp.

00:14:48,889 --> 00:14:50,557

And don't be late.

00:14:50,682 --> 00:14:51,558

We won't.

00:14:51,683 --> 00:14:54,311

[ Mumbling ]

00:14:55,562 --> 00:14:57,022

- Aah!

- Aah!

00:14:58,690 --> 00:15:00,150

- You guys! You guys!

- What?

00:15:00,275 --> 00:15:02,569

Sylvester Stallone wants Wing

to sing at his son's wedding!

00:15:02,694 --> 00:15:04,279

He's gonna pay her $4,000!

00:15:04,404 --> 00:15:05,780

- Mrph?

- Get out!

00:15:05,906 --> 00:15:08,033

That's $400 for us.

We did it!

00:15:08,158 --> 00:15:09,659

- Whoo-hoo!

- Yeah!

00:15:09,784 --> 00:15:11,077

♪ Who let the dogs out? ♪

00:15:11,202 --> 00:15:12,579

- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪

- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪

00:15:12,704 --> 00:15:13,997

♪ Who let the dogs out? ♪

00:15:14,122 --> 00:15:15,373

- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪

- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪

00:15:15,498 --> 00:15:16,583

Whoa, whoa.

Wait, wait.

00:15:16,708 --> 00:15:18,126

Where's Wing?

00:15:20,003 --> 00:15:21,963

What do you mean?

We thought she was with you.

00:15:22,088 --> 00:15:24,049

No, she was with you.

00:15:24,174 --> 00:15:25,675

Oh, Jesus Christ.

00:15:25,800 --> 00:15:28,428

If that big C.A.A. talent agency

finds out she has work,

00:15:28,553 --> 00:15:30,597

they're gonna try to steal her

away from us again.

00:15:31,222 --> 00:15:32,682

Wing? Wing?

00:15:32,807 --> 00:15:34,142

- Wing! Wing!

- Wing! Here, Wing.

00:15:34,267 --> 00:15:35,143

Mrph!

00:15:35,727 --> 00:15:39,230

You thought you could run

from us, did you?

00:15:40,357 --> 00:15:41,733

Oh, no!

00:15:43,234 --> 00:15:45,195

Hey!

That's our client!

00:15:48,573 --> 00:15:49,866

They did it to us again!

00:15:49,991 --> 00:15:52,410

That dirty talent agency stole

our client again!

00:15:52,535 --> 00:15:54,496

Not this time.

They dropped their card.

00:15:54,621 --> 00:15:56,873

Now we know where

C.A.A. talent agency is.

00:15:56,998 --> 00:16:01,503

And we're gonna march in there

and get our client back.

00:16:14,891 --> 00:16:17,268

You see, Mrs. Kim,

when you made a deal with us,

00:16:17,394 --> 00:16:19,020

you signed your life away.

00:16:19,145 --> 00:16:22,607

Yes, we help Chinese citizens

sneak into the U.S.,

00:16:22,732 --> 00:16:25,276

but when they get here,

they become our slaves.

00:16:25,402 --> 00:16:26,987

It's an age-old business,

00:16:27,112 --> 00:16:30,865

and nobody has the guts

to stop us.

00:16:36,413 --> 00:16:38,289

2490. All right.

This is the place.

00:16:38,415 --> 00:16:39,958

Damn.

C.A.A. is pretty impressive.

00:16:40,083 --> 00:16:41,209

Of course it's impressive!

00:16:41,334 --> 00:16:43,086

They steal

everyone else's clients!

00:16:45,422 --> 00:16:47,674

[ Shouting in Chinese ]

00:16:47,799 --> 00:16:50,051

Yeah. Whatever.

You can suck our balls.

00:16:51,469 --> 00:16:52,804

[ Down-tempo music plays ]

00:16:52,929 --> 00:16:53,638

Hello?

00:16:53,763 --> 00:16:55,765

We want to talk to somebody

right now!

00:16:55,890 --> 00:16:57,976

Oh, my God, you guys.

Look.

00:16:59,060 --> 00:17:02,022

They do have

an amazing fountain.

00:17:02,147 --> 00:17:04,607

[ Shouting in Chinese ]

00:17:04,733 --> 00:17:06,026

You assholes stole our client!

00:17:06,151 --> 00:17:07,861

How about some

goddamn business ethics?

00:17:07,986 --> 00:17:08,862

You tell 'em, Kyle.

00:17:08,987 --> 00:17:11,072

You think you own the business,

but you don't.

00:17:11,197 --> 00:17:13,033

Give us back Wing right now!

00:17:14,993 --> 00:17:16,995

- Aah!

- Mrph!

00:17:17,120 --> 00:17:18,121

[ Gunfire ]

00:17:18,246 --> 00:17:20,623

Jesus! They really want Wing

as their client!

00:17:21,541 --> 00:17:23,376

What the hell is that?

Go, go!

00:17:24,878 --> 00:17:26,504

Dude, maybe we should give up!

00:17:26,629 --> 00:17:27,630

No.

Screw that, dude.

00:17:27,756 --> 00:17:29,549

If we keep letting C.A.A.

take all our clients,

00:17:29,674 --> 00:17:31,259

we're never gonna make it

as talent agents!

00:17:31,384 --> 00:17:33,219

Yeah, if these talent agents

want to play rough,

00:17:33,344 --> 00:17:34,304

we can play rough, too.

00:17:34,429 --> 00:17:35,263

Cartman!

00:17:38,767 --> 00:17:40,935

You want to play rough?!

Okay!

00:17:41,061 --> 00:17:42,437

Take this!

00:17:42,562 --> 00:17:43,980

Whoa-oh-oh-oh!

00:17:46,149 --> 00:17:47,609

We got to split up

and find Wing!

00:17:47,734 --> 00:17:49,778

You and Kenny go that way!

00:17:49,903 --> 00:17:51,279

Whoa-oh-oh-oh!

00:17:52,781 --> 00:17:53,865

Wing?

00:17:56,409 --> 00:17:58,161

[ Grunting ]

00:17:58,286 --> 00:18:00,413

- [ Dramatic music plays ]

- Whoa-oh-oh!

00:18:05,085 --> 00:18:06,544

Stupid talent agents!

00:18:09,339 --> 00:18:10,381

Oh!

00:18:10,507 --> 00:18:12,008

[ Screams ]

00:18:14,594 --> 00:18:18,264

Oh!

[ Screaming ]

00:18:18,389 --> 00:18:20,892

All right, Kenny.

Let's go.

00:18:21,017 --> 00:18:22,852

Kenny?

00:18:22,977 --> 00:18:23,853

Kenny!

00:18:23,978 --> 00:18:25,605

[ Down-tempo music plays ]

00:18:25,730 --> 00:18:28,650

Don't worry, Kenny.

You didn't die for nothing.

00:18:28,775 --> 00:18:30,860

We're gonna get Wing back

as our client and --

00:18:30,985 --> 00:18:32,028

and make a ton of money!

00:18:32,153 --> 00:18:33,738

I swear it to you!

00:18:34,739 --> 00:18:36,199

Oh-oh-oh-oh-oh!

00:18:40,537 --> 00:18:41,746

They killed Kenny!

00:18:41,871 --> 00:18:43,581

You bastards!

00:18:43,706 --> 00:18:45,500

Enough!

00:18:45,625 --> 00:18:47,293

I have a lot of respect

for you boys,

00:18:47,418 --> 00:18:48,753

fighting your way in here.

00:18:48,878 --> 00:18:51,589

But you come any closer

and I'll blow her brains out.

00:18:51,714 --> 00:18:52,799

Don't give us that crap.

00:18:52,924 --> 00:18:54,634

She's no good to you dead,

and you know it.

00:18:54,759 --> 00:18:55,760

Yeah.

You wouldn't kill her.

00:18:55,885 --> 00:18:57,262

'Cause then she can't

pay you money.

00:18:57,387 --> 00:18:59,681

We know because we're in

the same business you are.

00:18:59,806 --> 00:19:01,724

This woman has a contract

with us.

00:19:01,850 --> 00:19:02,809

We own her.

00:19:02,934 --> 00:19:04,102

She had a contract with us

first.

00:19:04,227 --> 00:19:05,103

We own her.

00:19:05,228 --> 00:19:06,479

Her life belongs to us!

00:19:06,604 --> 00:19:07,814

Her life belongs to us!

00:19:07,939 --> 00:19:09,399

Guys, guys, guys!

00:19:09,524 --> 00:19:11,401

Don't you see what we're doing?

00:19:11,526 --> 00:19:12,735

Jesus.

00:19:12,861 --> 00:19:14,362

We're not talking

about an object here.

00:19:14,487 --> 00:19:16,489

We're -- We're talking

about a person.

00:19:16,614 --> 00:19:19,159

I mean,

look at what we've all become.

00:19:19,284 --> 00:19:21,452

All this violence and anger,

and for what?

00:19:21,578 --> 00:19:23,371

For control over somebody's life

00:19:23,496 --> 00:19:25,707

who we're all just trying to

leech off of.

00:19:25,832 --> 00:19:27,792

Yeah.

00:19:27,917 --> 00:19:29,878

Wing doesn't belong to us

or to you.

00:19:30,003 --> 00:19:31,462

We're all just caught up

in a business

00:19:31,588 --> 00:19:33,965

that treats people

like commodities.

00:19:34,090 --> 00:19:37,135

[ Down-tempo music plays ]

00:19:37,260 --> 00:19:40,054

Perhaps...you're right.

00:19:40,180 --> 00:19:41,556

We've spent all this time

00:19:41,681 --> 00:19:44,017

mooching off the hopes

and dreams of others,

00:19:44,142 --> 00:19:46,144

forgetting that

they are human beings.

00:19:46,269 --> 00:19:49,063

Yeah. It's not

a very satisfying feeling.

00:19:49,189 --> 00:19:50,565

[ Sighs ]

00:19:50,690 --> 00:19:52,400

I am tired of this business.

00:19:52,525 --> 00:19:55,486

It is a very dirty

and perverse business.

00:19:55,612 --> 00:19:56,905

It's a lousy business.

I quit.

00:19:57,030 --> 00:19:57,906

Me too.

00:19:58,031 --> 00:19:59,657

Aw -- Aw, guys.

Come on.

00:19:59,782 --> 00:20:01,159

We quit, too.

00:20:01,284 --> 00:20:03,661

It's time for us to find

another way to make money.

00:20:03,786 --> 00:20:05,788

From now on,

all contracts we have on people

00:20:05,914 --> 00:20:07,415

are null and void.

00:20:07,540 --> 00:20:09,209

- All right!

- All right!

00:20:14,047 --> 00:20:16,507

[ Mumbling ]

00:20:16,633 --> 00:20:19,510

Mr. Stallone thanks all of you

for coming to his son's wedding.

00:20:19,636 --> 00:20:20,762

[ Mumbling ]

00:20:20,887 --> 00:20:23,973

And now as a special treat...

00:20:24,098 --> 00:20:27,227

it is his pleasure to give you

the music of Wing!

00:20:27,352 --> 00:20:28,853

[ Cheers and applause ]

00:20:28,978 --> 00:20:30,772

[ Down-tempo introduction

plays ]

00:20:30,897 --> 00:20:32,607

♪ Sing ♪

00:20:32,732 --> 00:20:36,277

♪ Sing a song ♪

00:20:36,402 --> 00:20:39,197

♪ Make it simple ♪

00:20:39,322 --> 00:20:41,324

Boys, thank you so much

for everything.

00:20:41,449 --> 00:20:42,742

You really help us out.

00:20:42,867 --> 00:20:44,452

Yes.

You were right, kids.

00:20:44,577 --> 00:20:46,204

Her voice is so beautiful.

00:20:46,329 --> 00:20:47,538

To think we would have made it

00:20:47,664 --> 00:20:49,249

so nobody would ever

hear her sing.

00:20:49,374 --> 00:20:51,042

I think we all learned it's best

to leave talent

00:20:51,167 --> 00:20:52,794

to the talented people.

00:20:52,919 --> 00:20:54,712

Can I clear some of your plates,

folks?

00:20:54,837 --> 00:20:55,630

Token?

00:20:55,755 --> 00:20:56,881

Oh.

Hey, guys.

00:20:57,006 --> 00:20:58,174

W-What are you doing here?

00:20:58,299 --> 00:21:00,802

- Token, you're waiting tables?

- Yeah.

00:21:00,927 --> 00:21:02,178

Well, it turns out an agency

00:21:02,303 --> 00:21:03,763

really doesn't do anything

for you.

00:21:03,888 --> 00:21:05,348

I'm trying to work my way

back home.

00:21:05,473 --> 00:21:07,183

Oh, man.

That's too bad, Token.

00:21:07,308 --> 00:21:08,601

Hey, could you bring us

some more bread?

00:21:08,726 --> 00:21:10,228

Oh, and some more olive oil.

Chop-chop.

00:21:10,353 --> 00:21:14,899

♪ To last your whole life long ♪

00:21:15,024 --> 00:21:17,068

My God.

Her voice is so beautiful.

00:21:17,193 --> 00:21:19,487

Yes. She's a very

delicate little flower.

00:21:19,612 --> 00:21:21,990

[ Shouting in Chinese ]

00:21:22,115 --> 00:21:24,701

♪ Sing ♪

00:21:24,826 --> 00:21:29,956

♪ Sing a song ♪

00:21:32,333 --> 00:21:35,461

♪ La la-la la-la la

la la-la la-la ♪

00:21:35,586 --> 00:21:38,923

♪ La-la la la la-la-laaa ♪

00:21:39,048 --> 00:21:41,009

♪ Sing ♪

00:21:41,134 --> 00:21:44,512

♪ Sing a song ♪

00:21:44,637 --> 00:21:47,640

♪ Sing out loud ♪

00:21:47,765 --> 00:21:52,020

♪ Sing out strong ♪

00:21:52,145 --> 00:21:58,443

♪ Sing of good things, not bad ♪

00:21:58,568 --> 00:22:03,865

♪ Sing of the happy, not sad ♪

Скриншоты