Винг
Описание
Друзья хотят заработать на певческом таланте Токена и становятся его агентами. После неудачи они берутся за дела китайской певицы Винг.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:12,513 --> 00:00:14,056
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,181 --> 00:00:15,641
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,766 --> 00:00:18,853
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,978 --> 00:00:20,563
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,688 --> 00:00:22,440
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:22,565 --> 00:00:25,443
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,568 --> 00:00:28,946
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:29,071 --> 00:00:33,325
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:36,245 --> 00:00:39,582
Children -- Children, we have
a very special announcement.
00:00:39,707 --> 00:00:42,585
Your classmate Token
has just returned
00:00:42,710 --> 00:00:45,629
from winning the Colorado
Child Star Contest
00:00:45,755 --> 00:00:47,506
with his incredible singing.
00:00:47,631 --> 00:00:49,258
Well, let's give him a hand!
00:00:50,760 --> 00:00:51,635
Token sings?
00:00:51,761 --> 00:00:53,471
Of course he sings.
He's black.
00:00:53,596 --> 00:00:56,223
Token is going to sing
in front of a huge audience
00:00:56,348 --> 00:00:58,476
at the Miss Colorado pageant
in Denver!
00:00:58,601 --> 00:01:01,854
And for doing it,
he's gonna be paid $200!
00:01:01,979 --> 00:01:03,355
Whoa!
00:01:03,481 --> 00:01:05,399
$200?
00:01:05,524 --> 00:01:06,859
Now, of course, as a woman,
00:01:06,984 --> 00:01:09,445
I'm a bit against
those chauvinistic pageants,
00:01:09,570 --> 00:01:11,906
but I hope that you children
take a moment today
00:01:12,031 --> 00:01:15,701
to congratulate Token
for being so special.
00:01:18,496 --> 00:01:21,499
Wow, $200.
Can you imagine?
00:01:21,624 --> 00:01:23,626
How come we never get
opportunities like that?
00:01:23,751 --> 00:01:25,169
You want to know what it is,
guys?
00:01:25,294 --> 00:01:26,378
We're not talented?
00:01:26,504 --> 00:01:28,005
That's right.
We're not talented.
00:01:28,130 --> 00:01:29,799
See, we're not
the artistic side.
00:01:29,924 --> 00:01:31,759
We're the thinking side.
00:01:31,884 --> 00:01:33,677
Yeah.
We're too smart to be talented.
00:01:33,803 --> 00:01:36,013
Wait. You guys.
I just had an amazing idea.
00:01:36,138 --> 00:01:37,765
Token is going right to the top,
right?
00:01:37,890 --> 00:01:40,226
- He's gonna be a huge star.
- Probably.
00:01:40,351 --> 00:01:41,769
So why shouldn't we get
some of that money?
00:01:41,894 --> 00:01:42,978
We can be Token's agents.
00:01:43,104 --> 00:01:44,939
That way we get 10%
of whatever he makes.
00:01:45,064 --> 00:01:45,940
Hey, yeah.
00:01:46,065 --> 00:01:47,858
We deserve that money
just as much as he does.
00:01:47,983 --> 00:01:50,528
We just need a really kick-ass
office and some nice suits.
00:01:50,653 --> 00:01:51,862
A-And a fountain in our lobby.
00:01:51,987 --> 00:01:54,031
All top agencies have fountains
in their lobbies.
00:01:54,156 --> 00:01:55,866
We got to make Token
think he needs us,
00:01:55,991 --> 00:01:59,036
when actually
he doesn't need us at all.
00:02:33,863 --> 00:02:36,073
- He's looking at the sign!
- Perfect.
00:02:36,198 --> 00:02:38,284
You guys get back to the office.
I'll bring Token there.
00:02:38,409 --> 00:02:39,201
All right.
00:02:39,326 --> 00:02:40,911
Wait, wait. You guys.
This is very important.
00:02:41,036 --> 00:02:42,580
When I bring Token
back the office,
00:02:42,705 --> 00:02:45,457
have Kenny hide in another room
and call the phone on my desk.
00:02:45,583 --> 00:02:46,041
Why?
00:02:46,167 --> 00:02:47,751
I'll answer it
and pretend I'm talking
00:02:47,877 --> 00:02:49,211
to somebody super famous
and important.
00:02:49,336 --> 00:02:51,088
When Token sees that,
maybe he'll think we're legit.
00:02:51,213 --> 00:02:53,674
- That's genius.
- Okay. Go! Go! Here he comes.
00:02:54,216 --> 00:02:56,343
Yeah, well, then tell him
we're just not interested.
00:02:56,468 --> 00:02:57,845
Oh, hey, Token!
00:02:57,970 --> 00:02:59,597
Buddy, my man!
What is up?
00:02:59,722 --> 00:03:00,431
Nothin'.
00:03:00,556 --> 00:03:03,100
I heard you're doing some thing
down in Denver tomorrow night.
00:03:03,225 --> 00:03:03,893
Yeah.
00:03:04,018 --> 00:03:05,352
I don't know
if I ever told you this before,
00:03:05,477 --> 00:03:06,437
but I'm actually an agent
00:03:06,562 --> 00:03:07,897
over at the Super Awesome
Talent Agency.
00:03:08,022 --> 00:03:09,440
You may have seen
our ads around town.
00:03:09,565 --> 00:03:11,525
Anyway, why don't you come
down to the office, Token?
00:03:11,650 --> 00:03:13,944
Maybe I can convince the company
to represent you.
00:03:14,069 --> 00:03:15,571
I'm supposed to be home
by 3:30.
00:03:15,696 --> 00:03:17,364
This will only take a second.
00:03:19,491 --> 00:03:22,077
Welcome to our offices, Token.
00:03:22,203 --> 00:03:25,873
As you can see, we are
quite a successful company.
00:03:25,998 --> 00:03:28,584
Did you notice the fountain?
Pretty nice, hmm?
00:03:30,502 --> 00:03:31,795
Come right over this way,
Token.
00:03:31,921 --> 00:03:33,339
Guys, you remember Token.
00:03:33,464 --> 00:03:34,632
He's thinking about becoming
a client.
00:03:34,757 --> 00:03:37,259
Oh, Token. Right. Yeah.
You're making a smart move, man.
00:03:37,384 --> 00:03:39,470
Now, Token, I know what
you're saying to yourself.
00:03:39,595 --> 00:03:40,638
You're saying,
00:03:40,763 --> 00:03:42,348
"Hey, why do I need an agency?
00:03:42,473 --> 00:03:44,099
Why should I give them 10%?"
00:03:44,225 --> 00:03:45,184
Right?
00:03:45,309 --> 00:03:46,769
Yeah.
00:03:46,894 --> 00:03:48,646
Token, the truth is
that without representation,
00:03:48,771 --> 00:03:50,481
you're in danger
of being taken advantage of.
00:03:51,649 --> 00:03:53,317
Excuse me just a second, Token.
00:03:53,442 --> 00:03:55,152
Super Awesome Talent Agency.
00:03:55,277 --> 00:03:56,362
Oh, yes!
Hello!
00:03:56,487 --> 00:03:58,614
How are you, Abraham Lincoln?
00:03:59,240 --> 00:04:00,324
Yeah, yeah.
00:04:00,449 --> 00:04:01,825
No, I'm happy you called,
Abraham Lincoln.
00:04:01,951 --> 00:04:03,702
I'm just sort of in the middle
of something right now.
00:04:03,827 --> 00:04:04,828
Can I talk to you?
00:04:04,954 --> 00:04:06,538
Uh, I'll call you back, Abe.
00:04:07,706 --> 00:04:08,958
What the hell are you doing?!
00:04:09,083 --> 00:04:10,793
I'm making it look like
important people call us.
00:04:10,918 --> 00:04:13,003
Abraham Lincoln has been dead
for 200 years.
00:04:15,005 --> 00:04:16,590
Well, Token doesn't know that.
00:04:16,715 --> 00:04:18,050
- Yes, he does!
- How?!
00:04:18,175 --> 00:04:20,636
Token actually pays attention
in school, unlike you, fat-ass!
00:04:20,761 --> 00:04:21,345
Jew!
00:04:21,470 --> 00:04:23,222
You guys, we're gonna lose
our client.
00:04:25,557 --> 00:04:27,017
Yes, yes. I think
that's a good idea, guys.
00:04:27,142 --> 00:04:28,686
Let's give Michael Jordan a call
about that.
00:04:28,811 --> 00:04:31,188
Uh, now, where were we?
00:04:31,313 --> 00:04:33,107
We were at why
I should give you 10%.
00:04:33,232 --> 00:04:34,483
Look, Token,
here's the bottom line.
00:04:34,608 --> 00:04:36,443
You're gonna start having
a lot of offers coming at you
00:04:36,568 --> 00:04:37,528
from all directions.
00:04:37,653 --> 00:04:38,904
A media storm
is about to hit you.
00:04:39,029 --> 00:04:40,864
And you can't handle it
on your own. Nobody can.
00:04:40,990 --> 00:04:43,534
Eminem, Justin Timberlake,
Hootie -- They all have agents.
00:04:43,659 --> 00:04:45,119
You need somebody to manage
it all for you.
00:04:45,244 --> 00:04:47,246
This thing in Denver
is just the crust, Token.
00:04:47,371 --> 00:04:49,873
With our support,
you can have the whole pie.
00:04:49,999 --> 00:04:52,918
Well, I guess that makes sense.
All right.
00:04:54,461 --> 00:04:57,006
Uh, if we could just get you
to sign right here?
00:05:01,010 --> 00:05:02,386
Welcome to the team, Token.
00:05:02,511 --> 00:05:04,221
Oh, Kenny,
Token just signed with us.
00:05:04,346 --> 00:05:05,097
Mrph rm!
00:05:05,222 --> 00:05:06,974
From now on we are
an entertainment team, Token.
00:05:07,099 --> 00:05:08,892
You just do all the singing,
all the performing,
00:05:09,018 --> 00:05:12,771
and all the entertaining
and leave the rest to us.
00:05:19,862 --> 00:05:21,322
And there are your finalists,
00:05:21,447 --> 00:05:24,867
the 16 most beautiful women
in Colorado.
00:05:26,535 --> 00:05:28,954
Here to sing
for our 16 lucky finalists,
00:05:29,079 --> 00:05:31,373
the winner of the Colorado
Child Star Contest --
00:05:31,498 --> 00:05:33,042
Token Black.
00:05:39,757 --> 00:05:42,760
♪ You'll never find ♪
00:05:42,885 --> 00:05:45,387
♪ As long as you live ♪
00:05:45,512 --> 00:05:47,931
♪ Someone who loves you ♪
00:05:49,308 --> 00:05:51,894
♪ Tender like I do ♪
00:05:52,019 --> 00:05:54,188
- ♪ You'll never find ♪
- Wow. He's really great.
00:05:54,313 --> 00:05:56,940
We should get him to sing
at Tommy's bar mitzvah.
00:05:57,066 --> 00:05:58,859
Oh, you're interested
in hiring our client?
00:05:58,984 --> 00:05:59,985
We represent Token.
00:06:00,110 --> 00:06:01,695
Give us a call.
We'll work out a deal.
00:06:01,820 --> 00:06:04,114
♪ Oh, I'm not bragging
on myself, baby ♪
00:06:04,239 --> 00:06:08,077
♪ But I'm the one who loves you,
and there's no one else ♪
00:06:08,202 --> 00:06:11,705
♪ No-o-o-o-o-o ♪
00:06:11,830 --> 00:06:12,706
♪ One else ♪
00:06:12,831 --> 00:06:14,041
Just between us girls,
00:06:14,166 --> 00:06:16,752
nothing gets my vag wetter
than a black man singing.
00:06:16,877 --> 00:06:19,505
Mr. Garrison!
For the love of God.
00:06:19,630 --> 00:06:23,509
♪ You're gonna miss,
you're gonna miss my love ♪
00:06:26,512 --> 00:06:28,889
- You were awesome, Token!
- We knew you could do it!
00:06:29,014 --> 00:06:30,974
$200, Token.
That's great!
00:06:31,100 --> 00:06:33,143
And 10% of $200 is...
00:06:33,268 --> 00:06:34,228
$20.
00:06:34,353 --> 00:06:35,229
Here you go.
00:06:35,354 --> 00:06:36,772
- Mrph rm!
- Sweet!
00:06:36,897 --> 00:06:37,856
This is just the beginning.
00:06:37,981 --> 00:06:39,233
I bet we start to see
all kinds of offers
00:06:39,358 --> 00:06:40,275
coming in for Token now.
00:06:40,401 --> 00:06:43,404
Hey, there, my man.
That was a great performance.
00:06:43,529 --> 00:06:44,363
Thanks.
00:06:44,488 --> 00:06:46,990
Don Hizeman, Creative Arts
Agency in Los Angeles.
00:06:47,116 --> 00:06:48,492
I think you've got
real promise.
00:06:48,617 --> 00:06:50,160
How would you like to sign
with C.A.A.?
00:06:50,285 --> 00:06:51,787
Are you serious?
00:06:51,912 --> 00:06:53,997
Uh, excuse me. Token
already has representation.
00:06:54,123 --> 00:06:56,166
You may have heard of
Super Awesome Talent Agency.
00:06:56,291 --> 00:06:57,292
Mm, no.
00:06:57,418 --> 00:06:59,002
Uh, look, Token,
there's some shows in L.A.
00:06:59,128 --> 00:07:00,462
we want to book you on
right away.
00:07:00,587 --> 00:07:02,714
If you come out to my limo,
we can talk everything through.
00:07:02,840 --> 00:07:04,216
Oh, my God.
Okay!
00:07:04,341 --> 00:07:06,218
Token, you signed with us!
00:07:06,343 --> 00:07:07,219
Oh, come on, guys.
00:07:07,344 --> 00:07:09,555
You have to see what a huge
opportunity this is for me.
00:07:09,680 --> 00:07:10,597
They're not so great!
00:07:10,722 --> 00:07:12,516
They probably don't have
a fountain in their lobby.
00:07:12,641 --> 00:07:15,060
Actually, our fountain
is two stories tall.
00:07:15,811 --> 00:07:16,812
Ooh.
00:07:16,937 --> 00:07:18,564
Come on, Token!
We have a lot to talk about.
00:07:18,689 --> 00:07:20,149
Mister, you can't
do this to us.
00:07:20,274 --> 00:07:21,150
Sorry, kids.
00:07:21,275 --> 00:07:22,484
Nature of the business,
you know?
00:07:22,609 --> 00:07:23,527
Do you like steak, Token?
00:07:23,652 --> 00:07:26,488
I know a great place
a few blocks from here.
00:07:29,032 --> 00:07:30,451
God damn it!
00:07:33,328 --> 00:07:36,290
So unfair.
It's so unfair.
00:07:36,415 --> 00:07:38,250
All that time and effort
we spent helping Token,
00:07:38,375 --> 00:07:39,751
and this is the thanks we get?
00:07:39,877 --> 00:07:42,087
This just goes to show that
hard work doesn't pay off.
00:07:42,212 --> 00:07:44,131
I'm gonna be a homeless
drug addict from now on!
00:07:44,256 --> 00:07:46,967
Uh, hello.
Is this the talent agency?
00:07:47,092 --> 00:07:47,926
Huh?
00:07:48,051 --> 00:07:50,220
I see sign on the street
for a talent agency.
00:07:50,345 --> 00:07:51,930
I need a representation.
00:07:53,932 --> 00:07:56,435
Hey, wowee.
Nice fountain.
00:07:56,560 --> 00:07:58,103
You're looking
for a talent agent?
00:07:58,228 --> 00:07:59,605
No, not me.
My wife.
00:08:04,276 --> 00:08:06,820
This is Wing.
She just come over from China.
00:08:06,945 --> 00:08:10,365
She over here illegally.
The Chinese Mafia help me out.
00:08:10,491 --> 00:08:11,533
And what does she do?
00:08:11,658 --> 00:08:14,077
Oh, she sing.
She very popular in China.
00:08:14,203 --> 00:08:16,371
Here. You just sit and listen,
you'll be very impressed.
00:08:27,090 --> 00:08:29,051
♪ You can dance ♪
00:08:29,176 --> 00:08:31,470
♪ You can jive ♪
00:08:31,595 --> 00:08:35,057
♪ Having the time of your life ♪
00:08:35,182 --> 00:08:38,519
♪ Ooh, see that girl ♪
00:08:38,644 --> 00:08:40,521
♪ Watch that scene ♪
00:08:40,646 --> 00:08:44,983
♪ Diggin' the dancing queen ♪
00:08:45,108 --> 00:08:46,985
Well?
What you think?
00:08:47,110 --> 00:08:49,238
We're sorry, dude, but getting
her career off the ground
00:08:49,363 --> 00:08:50,614
would take too much work for us.
00:08:50,739 --> 00:08:52,115
Aw.
That too bad.
00:08:52,241 --> 00:08:55,118
She just got accepted to be on
"American Idol" in Los Angeles,
00:08:55,244 --> 00:08:57,955
but I can't take her 'cause
I have to mind the restaurant.
00:08:59,456 --> 00:09:01,458
You've...already done
all the work?
00:09:01,583 --> 00:09:03,669
Yeah.
They say they pay $1,000.
00:09:03,794 --> 00:09:06,213
Sir, we would love
to sign your wife.
00:09:06,338 --> 00:09:08,006
- Yeah!
- Really?
00:09:08,131 --> 00:09:09,258
We'll go to L.A. with your wife.
00:09:09,383 --> 00:09:11,718
All she has to do is go on
the show, do all the performing,
00:09:11,843 --> 00:09:14,721
make all the money,
and leave the rest to us.
00:09:14,846 --> 00:09:16,306
♪ Feel the beat ♪
00:09:16,431 --> 00:09:21,395
♪ From the tambourine ♪
00:09:26,692 --> 00:09:29,027
Chitty Wok.
Take your order, please.
00:09:29,152 --> 00:09:31,196
Hi. Mr. Lu Kim?
00:09:31,321 --> 00:09:32,698
Uh, hi.
It's Wing's agents.
00:09:32,823 --> 00:09:33,699
Everything's fine, yeah.
00:09:33,824 --> 00:09:35,450
We're supposed to arrive
in Los Angeles
00:09:35,576 --> 00:09:36,660
in about four hours.
00:09:36,785 --> 00:09:39,288
Listen, does your wife
ever eat or anything?
00:09:39,413 --> 00:09:40,622
Oh, don't worry about her.
00:09:40,747 --> 00:09:42,666
She a very delicate
little flower.
00:09:42,791 --> 00:09:44,376
She -- She don't need to eat
much.
00:09:44,501 --> 00:09:46,461
All right. We'll call you
after she goes on TV.
00:09:46,587 --> 00:09:49,464
Okay, bye. Oh, wait.
Can I talk to my wife, please?
00:09:49,590 --> 00:09:52,217
Oh, sure.
Here she is.
00:09:55,387 --> 00:09:56,513
Okay.
00:09:56,638 --> 00:09:58,932
Finally, everything working out
for me and my family.
00:10:00,851 --> 00:10:03,270
Welcome to Chitty Wok.
Take your order, please.
00:10:05,647 --> 00:10:07,566
Oh, crap.
Chinese Mafia.
00:10:07,691 --> 00:10:08,692
Aaah!
00:10:09,818 --> 00:10:11,486
Aah! Aah!
00:10:12,237 --> 00:10:15,240
Mr. Lu Kim,
it appears we have a problem.
00:10:15,365 --> 00:10:18,076
Oh, a problem?
Really?
00:10:18,201 --> 00:10:20,746
We smuggled your wife
into United States for you.
00:10:20,871 --> 00:10:23,707
You were to pay us $10,000
for that service,
00:10:23,832 --> 00:10:25,751
yet we have yet to be paid.
00:10:25,876 --> 00:10:27,461
We -- We working on it.
00:10:27,586 --> 00:10:28,920
She -- She got talent agent.
00:10:29,046 --> 00:10:31,006
She's about to make
a whole lot of money!
00:10:31,131 --> 00:10:32,883
It's too late for that, Mr. Kim.
00:10:33,008 --> 00:10:34,635
Your wife is now our property.
00:10:34,760 --> 00:10:37,054
We taking her to Los Angeles,
where she will work
00:10:37,179 --> 00:10:39,806
in massage parlor
until she works off the debt.
00:10:39,931 --> 00:10:41,183
No.
She -- She not here.
00:10:41,308 --> 00:10:42,809
Please, just give
a little more time.
00:10:42,934 --> 00:10:44,686
Where is she?
00:10:44,811 --> 00:10:46,521
She -- She in Alabama.
00:10:46,647 --> 00:10:48,523
You're lying.
Turn him around.
00:10:48,649 --> 00:10:49,941
Yeah?
Wha-- Aah!
00:10:50,067 --> 00:10:51,777
You don't want to tell us
where she is?
00:10:51,902 --> 00:10:54,571
All right.
00:10:57,115 --> 00:10:59,326
No!
My chitty chicken!
00:11:01,411 --> 00:11:02,579
No!
The chitty beef!
00:11:03,872 --> 00:11:05,499
No! No! Wait! Please!
Stop!
00:11:05,624 --> 00:11:07,626
Please, not the chitty shrimp.
00:11:07,751 --> 00:11:09,961
Tell us where to find her,
Lu Kim.
00:11:10,087 --> 00:11:11,380
You have no choice.
00:11:11,505 --> 00:11:14,466
She -- She go Los Angeles
with her agents.
00:11:14,591 --> 00:11:16,134
She gonna be American Idol.
00:11:24,685 --> 00:11:26,436
There it is.
""American Idol' contestants."
00:11:26,561 --> 00:11:28,021
Jesus.
We made it just in time.
00:11:28,146 --> 00:11:29,064
Excuse us.
00:11:29,189 --> 00:11:30,941
Hey, kid, what do you
think you're doing?
00:11:31,066 --> 00:11:32,818
Our client has an audition
on this show.
00:11:32,943 --> 00:11:34,695
Yeah.
So do we.
00:11:36,238 --> 00:11:37,406
Oh, Christ!
00:11:37,531 --> 00:11:38,782
Dude, how long is the wait?
00:11:38,907 --> 00:11:42,035
It's been about 17 days for me.
00:11:42,160 --> 00:11:44,746
Oh, no. No, no, no.
Come on.
00:11:44,871 --> 00:11:46,081
Excuse me, ma'am.
00:11:46,206 --> 00:11:47,916
Wait in line
with everyone else.
00:11:48,041 --> 00:11:49,209
No.
I don't think you understand.
00:11:49,334 --> 00:11:52,212
We're here with Wing.
That's right. The Wing.
00:11:53,797 --> 00:11:55,507
Ma'am, we are a very important
talent agency.
00:11:55,632 --> 00:11:57,884
If your producers knew you were
forcing people of our stature
00:11:58,009 --> 00:12:00,220
to the back of the line --
00:12:00,345 --> 00:12:02,305
Oh, excuse me, everyone.
That's my cellphone.
00:12:02,431 --> 00:12:04,224
Hello?
00:12:04,349 --> 00:12:07,269
Oh, yes!
Hi...Colonel Sanders.
00:12:07,394 --> 00:12:09,563
Yes, I'm doing great,
but someone at "American Idol"
00:12:09,688 --> 00:12:10,897
doesn't know who Wing is.
00:12:11,022 --> 00:12:11,940
Aw, just forget it!
00:12:12,065 --> 00:12:13,233
You're right, Colonel Sanders.
00:12:13,358 --> 00:12:15,318
You shouldn't give her
any more chicken!
00:12:15,444 --> 00:12:17,028
God damn it!
God damn it!
00:12:17,154 --> 00:12:19,072
We can't wait in line. We have
to be in school on Monday.
00:12:19,197 --> 00:12:20,365
Stupid assholes!
00:12:20,490 --> 00:12:22,075
What do you mean
your client isn't coming?
00:12:22,200 --> 00:12:23,869
We're taping the show tomorrow!
00:12:23,994 --> 00:12:26,037
Where am I gonna find
another contestant?
00:12:26,163 --> 00:12:28,039
Fine!
Go screw yourself!
00:12:28,165 --> 00:12:29,666
Uh, excuse me, sir.
00:12:29,791 --> 00:12:32,043
Did I hear you say you needed
somebody for your show?
00:12:32,169 --> 00:12:33,920
We have somebody who's ready
to go on TV right away.
00:12:34,045 --> 00:12:34,838
Really?
00:12:34,963 --> 00:12:36,965
Is there a cash prize involved
in your show as well?
00:12:37,090 --> 00:12:38,800
Well, yeah.
Winner gets $1,000.
00:12:38,925 --> 00:12:40,302
All right!
Our client will do it!
00:12:40,427 --> 00:12:42,304
Great!
You kids just saved my ass.
00:12:42,429 --> 00:12:43,722
See you over at stage six.
00:12:43,847 --> 00:12:45,640
Hey, is your show as good
as "American Idol"?
00:12:45,766 --> 00:12:49,102
No. This is better.
It's called "The Contender."
00:12:49,227 --> 00:12:51,188
What's "The Contender"?
00:12:51,313 --> 00:12:53,774
Tonight -- two people
will compete for glory.
00:12:53,899 --> 00:12:55,609
One will stay, one will go home,
00:12:55,734 --> 00:12:57,778
in the new hit show
by Sylvester Stallone...
00:12:57,903 --> 00:12:58,862
Hey, yo.
00:12:58,987 --> 00:13:00,197
..."The Contender."
00:13:00,322 --> 00:13:03,241
Ladies and gentlemen,
welcome to "The Contender."
00:13:03,366 --> 00:13:05,869
Fighting out of the red corner,
wearing blue-and-white trunks --
00:13:05,994 --> 00:13:08,872
"The Destructor"
from Del Fuego, Méjico --
00:13:08,997 --> 00:13:13,418
Manuello Fer-r-r-nando!
00:13:16,421 --> 00:13:19,341
Let's go!
Let's see a good fight!
00:13:19,466 --> 00:13:21,009
And fighting
out of the blue corner,
00:13:21,134 --> 00:13:24,179
wearing a gorgeous
floral-patterned silk dress --
00:13:24,304 --> 00:13:25,263
Wing!
00:13:27,307 --> 00:13:28,183
- Come on, Wing!
- Let's do it, Wing!
00:13:28,308 --> 00:13:29,309
- Let's go, Wing!
- Mrph rm!
00:13:33,063 --> 00:13:35,524
♪ There was something
in the air that night ♪
00:13:35,649 --> 00:13:40,278
♪ The stars were bright,
Fernando ♪
00:13:40,403 --> 00:13:41,571
Come on!
Hit her!
00:13:41,696 --> 00:13:43,990
♪ They were shining there
for you and me ♪
00:13:44,115 --> 00:13:45,325
Oh!
00:13:45,450 --> 00:13:46,910
♪ For liberty ♪
00:13:47,035 --> 00:13:48,161
Oh, my God, dude!
00:13:48,286 --> 00:13:50,121
She's got a hell of a chin.
I'll give her that.
00:13:52,958 --> 00:13:54,000
Aww!
00:13:54,125 --> 00:13:55,126
Lame.
00:13:57,796 --> 00:13:58,797
Anyone?
00:13:58,922 --> 00:14:01,508
Help four boys and a Chinese
woman get back to Colorado.
00:14:01,633 --> 00:14:03,635
Your gift of hope
is a great deduction.
00:14:03,760 --> 00:14:05,178
Hey, kid.
00:14:08,640 --> 00:14:09,850
Mr. Stallone says he's sorry
00:14:09,975 --> 00:14:11,685
it couldn't go better
for you back there.
00:14:11,810 --> 00:14:13,019
Oh. Thanks.
00:14:13,144 --> 00:14:16,189
Yo, kid.
00:14:16,314 --> 00:14:18,608
Mr. Stallone thinks your singer
has a lot of talent.
00:14:20,235 --> 00:14:21,611
He really likes her voice.
00:14:23,822 --> 00:14:25,866
You know, the way
she vocalizes the melody...
00:14:27,158 --> 00:14:28,410
...brings tears to his eyes.
00:14:28,535 --> 00:14:29,452
Thanks, Mr. Stallone.
00:14:29,578 --> 00:14:31,079
We're just sorry
she wasn't a better boxer.
00:14:34,124 --> 00:14:37,752
Uh, Mr. Stallone wants Wing
to sing at his son's wedding.
00:14:38,628 --> 00:14:39,504
You do?
00:14:41,214 --> 00:14:43,300
He'll pay her $4,000.
00:14:43,425 --> 00:14:44,968
$4,000?
00:14:46,636 --> 00:14:48,763
Be at this address tomorrow,
2:00 p.m. sharp.
00:14:48,889 --> 00:14:50,557
And don't be late.
00:14:50,682 --> 00:14:51,558
We won't.
00:14:55,562 --> 00:14:57,022
- Aah!
- Aah!
00:14:58,690 --> 00:15:00,150
- You guys! You guys!
- What?
00:15:00,275 --> 00:15:02,569
Sylvester Stallone wants Wing
to sing at his son's wedding!
00:15:02,694 --> 00:15:04,279
He's gonna pay her $4,000!
00:15:04,404 --> 00:15:05,780
- Mrph?
- Get out!
00:15:05,906 --> 00:15:08,033
That's $400 for us.
We did it!
00:15:08,158 --> 00:15:09,659
- Whoo-hoo!
- Yeah!
00:15:09,784 --> 00:15:11,077
♪ Who let the dogs out? ♪
00:15:11,202 --> 00:15:12,579
- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪
- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪
00:15:12,704 --> 00:15:13,997
♪ Who let the dogs out? ♪
00:15:14,122 --> 00:15:15,373
- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪
- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪
00:15:15,498 --> 00:15:16,583
Whoa, whoa.
Wait, wait.
00:15:16,708 --> 00:15:18,126
Where's Wing?
00:15:20,003 --> 00:15:21,963
What do you mean?
We thought she was with you.
00:15:22,088 --> 00:15:24,049
No, she was with you.
00:15:24,174 --> 00:15:25,675
Oh, Jesus Christ.
00:15:25,800 --> 00:15:28,428
If that big C.A.A. talent agency
finds out she has work,
00:15:28,553 --> 00:15:30,597
they're gonna try to steal her
away from us again.
00:15:31,222 --> 00:15:32,682
Wing? Wing?
00:15:32,807 --> 00:15:34,142
- Wing! Wing!
- Wing! Here, Wing.
00:15:34,267 --> 00:15:35,143
Mrph!
00:15:35,727 --> 00:15:39,230
You thought you could run
from us, did you?
00:15:40,357 --> 00:15:41,733
Oh, no!
00:15:43,234 --> 00:15:45,195
Hey!
That's our client!
00:15:48,573 --> 00:15:49,866
They did it to us again!
00:15:49,991 --> 00:15:52,410
That dirty talent agency stole
our client again!
00:15:52,535 --> 00:15:54,496
Not this time.
They dropped their card.
00:15:54,621 --> 00:15:56,873
Now we know where
C.A.A. talent agency is.
00:15:56,998 --> 00:16:01,503
And we're gonna march in there
and get our client back.
00:16:14,891 --> 00:16:17,268
You see, Mrs. Kim,
when you made a deal with us,
00:16:17,394 --> 00:16:19,020
you signed your life away.
00:16:19,145 --> 00:16:22,607
Yes, we help Chinese citizens
sneak into the U.S.,
00:16:22,732 --> 00:16:25,276
but when they get here,
they become our slaves.
00:16:25,402 --> 00:16:26,987
It's an age-old business,
00:16:27,112 --> 00:16:30,865
and nobody has the guts
to stop us.
00:16:36,413 --> 00:16:38,289
2490. All right.
This is the place.
00:16:38,415 --> 00:16:39,958
Damn.
C.A.A. is pretty impressive.
00:16:40,083 --> 00:16:41,209
Of course it's impressive!
00:16:41,334 --> 00:16:43,086
They steal
everyone else's clients!
00:16:47,799 --> 00:16:50,051
Yeah. Whatever.
You can suck our balls.
00:16:52,929 --> 00:16:53,638
Hello?
00:16:53,763 --> 00:16:55,765
We want to talk to somebody
right now!
00:16:55,890 --> 00:16:57,976
Oh, my God, you guys.
Look.
00:16:59,060 --> 00:17:02,022
They do have
an amazing fountain.
00:17:04,733 --> 00:17:06,026
You assholes stole our client!
00:17:06,151 --> 00:17:07,861
How about some
goddamn business ethics?
00:17:07,986 --> 00:17:08,862
You tell 'em, Kyle.
00:17:08,987 --> 00:17:11,072
You think you own the business,
but you don't.
00:17:11,197 --> 00:17:13,033
Give us back Wing right now!
00:17:14,993 --> 00:17:16,995
- Aah!
- Mrph!
00:17:18,246 --> 00:17:20,623
Jesus! They really want Wing
as their client!
00:17:21,541 --> 00:17:23,376
What the hell is that?
Go, go!
00:17:24,878 --> 00:17:26,504
Dude, maybe we should give up!
00:17:26,629 --> 00:17:27,630
No.
Screw that, dude.
00:17:27,756 --> 00:17:29,549
If we keep letting C.A.A.
take all our clients,
00:17:29,674 --> 00:17:31,259
we're never gonna make it
as talent agents!
00:17:31,384 --> 00:17:33,219
Yeah, if these talent agents
want to play rough,
00:17:33,344 --> 00:17:34,304
we can play rough, too.
00:17:34,429 --> 00:17:35,263
Cartman!
00:17:38,767 --> 00:17:40,935
You want to play rough?!
Okay!
00:17:41,061 --> 00:17:42,437
Take this!
00:17:42,562 --> 00:17:43,980
Whoa-oh-oh-oh!
00:17:46,149 --> 00:17:47,609
We got to split up
and find Wing!
00:17:47,734 --> 00:17:49,778
You and Kenny go that way!
00:17:49,903 --> 00:17:51,279
Whoa-oh-oh-oh!
00:17:52,781 --> 00:17:53,865
Wing?
00:17:58,286 --> 00:18:00,413
Whoa-oh-oh!
00:18:05,085 --> 00:18:06,544
Stupid talent agents!
00:18:09,339 --> 00:18:10,381
Oh!
00:18:14,594 --> 00:18:18,264
Oh!
00:18:18,389 --> 00:18:20,892
All right, Kenny.
Let's go.
00:18:21,017 --> 00:18:22,852
Kenny?
00:18:22,977 --> 00:18:23,853
Kenny!
00:18:25,730 --> 00:18:28,650
Don't worry, Kenny.
You didn't die for nothing.
00:18:28,775 --> 00:18:30,860
We're gonna get Wing back
as our client and --
00:18:30,985 --> 00:18:32,028
and make a ton of money!
00:18:32,153 --> 00:18:33,738
I swear it to you!
00:18:34,739 --> 00:18:36,199
Oh-oh-oh-oh-oh!
00:18:40,537 --> 00:18:41,746
They killed Kenny!
00:18:41,871 --> 00:18:43,581
You bastards!
00:18:43,706 --> 00:18:45,500
Enough!
00:18:45,625 --> 00:18:47,293
I have a lot of respect
for you boys,
00:18:47,418 --> 00:18:48,753
fighting your way in here.
00:18:48,878 --> 00:18:51,589
But you come any closer
and I'll blow her brains out.
00:18:51,714 --> 00:18:52,799
Don't give us that crap.
00:18:52,924 --> 00:18:54,634
She's no good to you dead,
and you know it.
00:18:54,759 --> 00:18:55,760
Yeah.
You wouldn't kill her.
00:18:55,885 --> 00:18:57,262
'Cause then she can't
pay you money.
00:18:57,387 --> 00:18:59,681
We know because we're in
the same business you are.
00:18:59,806 --> 00:19:01,724
This woman has a contract
with us.
00:19:01,850 --> 00:19:02,809
We own her.
00:19:02,934 --> 00:19:04,102
She had a contract with us
first.
00:19:04,227 --> 00:19:05,103
We own her.
00:19:05,228 --> 00:19:06,479
Her life belongs to us!
00:19:06,604 --> 00:19:07,814
Her life belongs to us!
00:19:07,939 --> 00:19:09,399
Guys, guys, guys!
00:19:09,524 --> 00:19:11,401
Don't you see what we're doing?
00:19:11,526 --> 00:19:12,735
Jesus.
00:19:12,861 --> 00:19:14,362
We're not talking
about an object here.
00:19:14,487 --> 00:19:16,489
We're -- We're talking
about a person.
00:19:16,614 --> 00:19:19,159
I mean,
look at what we've all become.
00:19:19,284 --> 00:19:21,452
All this violence and anger,
and for what?
00:19:21,578 --> 00:19:23,371
For control over somebody's life
00:19:23,496 --> 00:19:25,707
who we're all just trying to
leech off of.
00:19:25,832 --> 00:19:27,792
Yeah.
00:19:27,917 --> 00:19:29,878
Wing doesn't belong to us
or to you.
00:19:30,003 --> 00:19:31,462
We're all just caught up
in a business
00:19:31,588 --> 00:19:33,965
that treats people
like commodities.
00:19:37,260 --> 00:19:40,054
Perhaps...you're right.
00:19:40,180 --> 00:19:41,556
We've spent all this time
00:19:41,681 --> 00:19:44,017
mooching off the hopes
and dreams of others,
00:19:44,142 --> 00:19:46,144
forgetting that
they are human beings.
00:19:46,269 --> 00:19:49,063
Yeah. It's not
a very satisfying feeling.
00:19:50,690 --> 00:19:52,400
I am tired of this business.
00:19:52,525 --> 00:19:55,486
It is a very dirty
and perverse business.
00:19:55,612 --> 00:19:56,905
It's a lousy business.
I quit.
00:19:57,030 --> 00:19:57,906
Me too.
00:19:58,031 --> 00:19:59,657
Aw -- Aw, guys.
Come on.
00:19:59,782 --> 00:20:01,159
We quit, too.
00:20:01,284 --> 00:20:03,661
It's time for us to find
another way to make money.
00:20:03,786 --> 00:20:05,788
From now on,
all contracts we have on people
00:20:05,914 --> 00:20:07,415
are null and void.
00:20:07,540 --> 00:20:09,209
- All right!
- All right!
00:20:16,633 --> 00:20:19,510
Mr. Stallone thanks all of you
for coming to his son's wedding.
00:20:20,887 --> 00:20:23,973
And now as a special treat...
00:20:24,098 --> 00:20:27,227
it is his pleasure to give you
the music of Wing!
00:20:30,897 --> 00:20:32,607
♪ Sing ♪
00:20:32,732 --> 00:20:36,277
♪ Sing a song ♪
00:20:36,402 --> 00:20:39,197
♪ Make it simple ♪
00:20:39,322 --> 00:20:41,324
Boys, thank you so much
for everything.
00:20:41,449 --> 00:20:42,742
You really help us out.
00:20:42,867 --> 00:20:44,452
Yes.
You were right, kids.
00:20:44,577 --> 00:20:46,204
Her voice is so beautiful.
00:20:46,329 --> 00:20:47,538
To think we would have made it
00:20:47,664 --> 00:20:49,249
so nobody would ever
hear her sing.
00:20:49,374 --> 00:20:51,042
I think we all learned it's best
to leave talent
00:20:51,167 --> 00:20:52,794
to the talented people.
00:20:52,919 --> 00:20:54,712
Can I clear some of your plates,
folks?
00:20:54,837 --> 00:20:55,630
Token?
00:20:55,755 --> 00:20:56,881
Oh.
Hey, guys.
00:20:57,006 --> 00:20:58,174
W-What are you doing here?
00:20:58,299 --> 00:21:00,802
- Token, you're waiting tables?
- Yeah.
00:21:00,927 --> 00:21:02,178
Well, it turns out an agency
00:21:02,303 --> 00:21:03,763
really doesn't do anything
for you.
00:21:03,888 --> 00:21:05,348
I'm trying to work my way
back home.
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
Oh, man.
That's too bad, Token.
00:21:07,308 --> 00:21:08,601
Hey, could you bring us
some more bread?
00:21:08,726 --> 00:21:10,228
Oh, and some more olive oil.
Chop-chop.
00:21:10,353 --> 00:21:14,899
♪ To last your whole life long ♪
00:21:15,024 --> 00:21:17,068
My God.
Her voice is so beautiful.
00:21:17,193 --> 00:21:19,487
Yes. She's a very
delicate little flower.
00:21:22,115 --> 00:21:24,701
♪ Sing ♪
00:21:24,826 --> 00:21:29,956
♪ Sing a song ♪
00:21:32,333 --> 00:21:35,461
♪ La la-la la-la la
la la-la la-la ♪
00:21:35,586 --> 00:21:38,923
♪ La-la la la la-la-laaa ♪
00:21:39,048 --> 00:21:41,009
♪ Sing ♪
00:21:41,134 --> 00:21:44,512
♪ Sing a song ♪
00:21:44,637 --> 00:21:47,640
♪ Sing out loud ♪
00:21:47,765 --> 00:21:52,020
♪ Sing out strong ♪
00:21:52,145 --> 00:21:58,443
♪ Sing of good things, not bad ♪
00:21:58,568 --> 00:22:03,865
♪ Sing of the happy, not sad ♪
rus__booragooze.srt
rus__booragooze.srt
00:00:36,474 --> 00:00:37,424
Дети, дети
00:00:37,854 --> 00:00:39,634
для вас срочное объявление:
00:00:39,654 --> 00:00:41,424
ваш одноклассник Токен
00:00:41,854 --> 00:00:47,644
вернулся победителем с конкурса
талантов штата Колорадо, где
покорил всех своим поразительным
пением
00:00:47,934 --> 00:00:49,474
Поаплодируем ему
00:00:50,924 --> 00:00:53,424
-Токен поет?
-Конечно поет, он же черный!
00:00:53,774 --> 00:00:58,604
Токен будет выступать перед
огромной аудиторией на конкурсе
Мисс Колорадо в Денвере
00:00:58,644 --> 00:01:02,054
И за это ему заплатят
двести долларов
00:01:02,254 --> 00:01:03,464
Уааау!
00:01:03,734 --> 00:01:05,244
Двести баксов?!
00:01:05,434 --> 00:01:08,514
Конечно, как женщина я против
этих шовинистских шоу
00:01:09,094 --> 00:01:14,874
но все же надеюсь, что вы уделите
минутку времени Токену и
поздравите его за то, что он такой особенный
00:01:18,714 --> 00:01:21,444
Двести баксов. Можешь себе представить?
00:01:21,844 --> 00:01:23,584
Почему с нами такого не случается?
00:01:23,904 --> 00:01:24,994
Хотите знать почему?
00:01:25,034 --> 00:01:26,314
Потому что мы не талантливы?
00:01:26,384 --> 00:01:27,864
Точняк. Потому что мы не талантливы.
00:01:27,964 --> 00:01:31,464
Мы не артисты, мы - мыслители!
00:01:32,024 --> 00:01:33,684
Да! Мы слишком умны,
чтобы быть талантливыми
00:01:34,244 --> 00:01:36,234
Ух ты, пацаны, у меня замечательная идея
00:01:36,574 --> 00:01:38,164
Токен теперь знаменит. Так?
00:01:38,244 --> 00:01:39,934
- Он станет супер звездой. Так?
- Возможно..
00:01:40,204 --> 00:01:43,224
Мы можем на этом заработать.
Будем его агентами!
00:01:43,404 --> 00:01:45,254
Будем снимать с него десять процентов
от всех зароботков
00:01:45,534 --> 00:01:48,114
Да, мы заслуживаем этих денег
не меньше него
00:01:48,224 --> 00:01:50,424
Все что нам нужно - это офигенный офис
и пара костюмов
00:01:50,464 --> 00:01:53,914
И фонтан на входе! У всех крутых агенств
на входе есть фонтан
00:01:54,224 --> 00:01:58,674
Надо заставить Токена думать, что
нужны ему, хотя это абсолютно не так
00:02:34,544 --> 00:02:36,144
- Он читает объявление
- Замечательно
00:02:36,464 --> 00:02:38,534
Вы идите в офис, а я приведу туда Токена
00:02:38,634 --> 00:02:39,174
Отлично
00:02:39,274 --> 00:02:41,004
Эй, парни, это очень важно
00:02:41,424 --> 00:02:45,414
Когда я приведу его в офис
пусть Кенни спрячется в другой
комнате и позвонит мне
00:02:45,554 --> 00:02:48,474
- Зачем?
- Чтобы я смог притвориться
что говорю с кем-то очень известным
00:02:48,504 --> 00:02:51,254
когда Токен это увидит
он подумает, что мы крутые
00:02:51,254 --> 00:02:51,274
- Гениально!
- Идите, идите. Вот он!
когда Токен это увидит
он подумает, что мы крутые
00:02:51,274 --> 00:02:53,404
- Гениально!
- Идите, идите. Вот он!
00:02:54,624 --> 00:02:56,524
Да? Тогда скажи ему, что мы не заинтересованы
00:02:56,694 --> 00:02:59,614
О, здорово, Токен. Ну че,
корешок, как житуха?
00:02:59,974 --> 00:03:03,134
- Да нормально..
- Слышал ты тут на днях
зажигаешь в Денвере?
00:03:03,364 --> 00:03:03,804
Ага
00:03:03,904 --> 00:03:07,834
Может я тебе не говорил,
но я агент Супер-Пупер Агенства Талантов
00:03:08,434 --> 00:03:09,814
Ты скорее всего видел рекламу по городу
00:03:09,974 --> 00:03:13,544
В любом случае, почему бы тебе не зайти
к нам в офис. Возможно мы смогли бы
стать твоими представителями
00:03:14,294 --> 00:03:15,784
Я должен быть дома в 15:30
00:03:15,944 --> 00:03:17,084
Это займет пару секунд
00:03:20,094 --> 00:03:21,604
Добро пожаловать в офис, Токен
00:03:23,454 --> 00:03:25,484
Как видишь - мы довольно успешная компания
00:03:26,354 --> 00:03:28,364
Ты заметил фонтан? Довольно милый, правда
00:03:30,944 --> 00:03:32,104
Проходи сюда, Токен
00:03:32,694 --> 00:03:34,784
Ребята, это Токен. Он собирается стать нашим клиентом
00:03:34,934 --> 00:03:36,974
А, Токен. Это умное решение
00:03:37,754 --> 00:03:39,974
Эй, Токен, я знаю что ты думаешь
00:03:40,164 --> 00:03:44,254
Ты думаешь: Эй нафига мне агенство?
Нафига мне отдавать десять процентов?
00:03:44,574 --> 00:03:45,104
- Правильно?
00:03:45,894 --> 00:03:46,454
- Ага
00:03:47,184 --> 00:03:50,764
Токен, правда в том, что не имея представителей
ты находишься под угрозой быть обманутым
00:03:51,784 --> 00:03:53,094
Извини меня, Токен, на пару секунд
00:03:53,134 --> 00:03:55,084
Супер-Пупер агенство талантов
00:03:55,294 --> 00:03:58,144
А, здорово, как поживаешь Авраам Линкольн?
00:03:59,674 --> 00:04:03,274
Рад, что ты позвонил, Авраам Линкольн.
Я сейчас немного занят
00:04:03,754 --> 00:04:04,894
Можно тебя?!
00:04:05,364 --> 00:04:06,394
И тебе перезвоню, Эйб
00:04:07,934 --> 00:04:09,294
Ты че творишь??
00:04:09,294 --> 00:04:09,564
Делаю вид, чтоговорю со знаменитостью
Ты че творишь??
00:04:09,564 --> 00:04:10,944
Делаю вид, чтоговорю со знаменитостью
00:04:11,194 --> 00:04:12,994
Авраам Линкольн умер больше двухсот лет назад!
00:04:15,454 --> 00:04:17,724
- Но Токен ведь не знает об этом
- Нет, он знает!
00:04:17,724 --> 00:04:17,734
Откуда?
- Но Токен ведь не знает об этом
- Нет, он знает!
00:04:17,734 --> 00:04:18,294
Откуда?
00:04:18,294 --> 00:04:18,314
Токен в школе учится, в отличии от
тебя, жирный осел!
Откуда?
00:04:18,314 --> 00:04:21,084
Токен в школе учится, в отличии от
тебя, жирный осел!
00:04:21,224 --> 00:04:23,384
-Жидяра!
- Парни, мы теряем клиента!
00:04:25,754 --> 00:04:28,854
Да, парни, отличная идея.
Надо позвонить Майклу Джордану по этому поводу
00:04:29,764 --> 00:04:31,024
На чем мы остановились?
00:04:31,524 --> 00:04:33,274
Почему я должен отдавать вам десять процентов
00:04:33,374 --> 00:04:34,934
Токен, вот основная причина
00:04:34,984 --> 00:04:37,594
Скоро тебе будут приходить предложения со всего света
00:04:37,624 --> 00:04:40,804
Поток информации ударит по тебе и ты
не сможешь с ним справиться. Ни кто не сможет
00:04:40,814 --> 00:04:43,824
Эминем, Джастин Тимберлейк, Худи.
У всех есть агенты
00:04:43,874 --> 00:04:45,434
Тебе необходим менеджер
00:04:45,434 --> 00:04:45,574
Это выступление в Денвере лишь
маленький кусочек, а с нашей помощью
ты получишь весь пирог целиком
Тебе необходим менеджер
00:04:45,574 --> 00:04:49,474
Это выступление в Денвере лишь
маленький кусочек, а с нашей помощью
ты получишь весь пирог целиком
00:04:50,834 --> 00:04:53,044
Ну, кажется я решился. Я согласен
00:04:54,734 --> 00:04:56,914
Можно тебя попросить подписать вот тут
00:05:01,294 --> 00:05:02,764
Добро пожаловать в команду, Токен
00:05:02,984 --> 00:05:04,214
Кенни, Токен только что подписал контракт
00:05:05,274 --> 00:05:07,724
Теперь мы в одной команде, Токен
00:05:07,734 --> 00:05:12,384
Ты просто зажигаешь, поешь, выступаешь,
а остальное предоставь нам
00:05:19,924 --> 00:05:24,854
И вот наши финалистки. Шестнадцать самых красивых
девушек Колорадо
00:05:26,764 --> 00:05:29,004
И сейчас для них споет победитель
00:05:29,164 --> 00:05:31,834
конкурса талантов штата Колорадо
00:05:31,834 --> 00:05:31,864
Токен Блэк
конкурса талантов штата Колорадо
00:05:31,864 --> 00:05:33,014
Токен Блэк
00:05:52,524 --> 00:05:54,234
Он здорово поёт!
00:05:54,424 --> 00:05:56,714
Надо пригласить его выступить у Томми
00:05:57,344 --> 00:05:58,964
Вы заинтерисовались нашим клиентом?
00:05:59,274 --> 00:06:01,774
Мы представители Токена. Позвоните - обо всем договоримся
00:06:12,754 --> 00:06:13,954
Между нами девочками
00:06:14,074 --> 00:06:17,104
Ничто не делает мою вагину мокрее чем пение чернокожего
00:06:17,374 --> 00:06:19,454
Ради бога, мистер Гаррисон
00:06:26,784 --> 00:06:27,654
Ты супер, Токен
00:06:27,834 --> 00:06:31,134
- Мы знали, что ты справишься
- 200 баксов, Токен, зашибись
00:06:31,144 --> 00:06:33,154
И десять процентов от двухсот это...
00:06:33,504 --> 00:06:34,374
...двадцать баксов
00:06:34,544 --> 00:06:35,934
Держите
00:06:36,184 --> 00:06:36,684
Шикарно!
00:06:37,154 --> 00:06:40,374
Это только начало. Уверен - теперь к нам
в офис будет приходить куча предложений для Токена
00:06:41,224 --> 00:06:43,334
Эй, паренек, ты отлично выступил
00:06:43,644 --> 00:06:44,144
Спасибо
00:06:44,624 --> 00:06:46,964
Дон Хэйсманд из творческого агенства в Лос-Анжелесе
00:06:47,194 --> 00:06:50,454
Дамаю ты далеко пойдешь. Не хочешь подписать контракт?
00:06:50,514 --> 00:06:51,694
Че, серьезно?
00:06:51,734 --> 00:06:54,134
Извините, но у Токена уже есть агент
00:06:54,334 --> 00:06:56,284
Может вы слышали о Супер-Пупер агенстве талантов?
00:06:56,324 --> 00:06:57,254
Нет
00:06:57,414 --> 00:07:00,474
Послушай, Токен, есть шоу, в которых ты мог бы принять участие
00:07:00,504 --> 00:07:02,784
Если ты проидешь со мной в лимузин - мы сможем все обсудить
00:07:03,154 --> 00:07:04,534
Боже мой, согласен
00:07:04,954 --> 00:07:06,214
Токен, у тебя контракт с нами!
00:07:06,504 --> 00:07:09,484
Да ладно вам, ребята. Поймите - это такая возможность для меня
00:07:09,734 --> 00:07:12,584
Да не такие уж они и крутые.
У них наверное даже фонтана нет
00:07:12,634 --> 00:07:15,064
Вообще-то наш фонтан размером в два этажа
00:07:16,984 --> 00:07:18,684
Пойдем, Токен. Нам нужно многое обсудить.
00:07:18,784 --> 00:07:20,484
Мистер, вы не можете так с нами поступить!
00:07:20,484 --> 00:07:20,594
Извините, ребятки, это бизнесс
Мистер, вы не можете так с нами поступить!
00:07:20,594 --> 00:07:22,704
Извините, ребятки, это бизнесс
00:07:22,784 --> 00:07:25,274
Токен, ты любишь стейк? Знаю я тут одно местечко..
00:07:29,264 --> 00:07:30,364
Черт побери!
00:07:34,044 --> 00:07:36,534
Так нечестно, так нечестно
00:07:36,954 --> 00:07:39,874
Мы столько времени помогали Токену,
и вот как он нам отплатил!
00:07:40,054 --> 00:07:44,434
Это показывает, что тяжкий труд ни к чему неприводит.
Теперь я стану бездомным наркоманом
00:07:44,434 --> 00:07:44,494
Эй, это агенство талантов?
Это показывает, что тяжкий труд ни к чему неприводит.
Теперь я стану бездомным наркоманом
00:07:44,494 --> 00:07:47,454
Эй, это агенство талантов?
00:07:48,354 --> 00:07:52,034
Я увидел объявление на улице.
Мне нужен представитель
00:07:54,484 --> 00:07:56,424
Ух ты, какой милый фонтан
00:07:56,644 --> 00:07:58,154
Вам нужен агент?
00:07:58,224 --> 00:07:59,784
Не мне, моей жене
00:08:04,054 --> 00:08:06,944
Это Винг. Она только что из Китая
00:08:07,244 --> 00:08:10,314
Она прибыла нелегально. Китайская мафия нам помогла
00:08:10,504 --> 00:08:11,744
И что она умеет?
00:08:11,954 --> 00:08:14,384
Она поет. Она очень популярна в Китае
00:08:14,384 --> 00:08:14,404
Когда вы ее услышите, вы будете очень удивлены
Она поет. Она очень популярна в Китае
00:08:14,404 --> 00:08:16,424
Когда вы ее услышите, вы будете очень удивлены
00:08:45,654 --> 00:08:46,954
Ну, что вы думаете?
00:08:46,984 --> 00:08:50,504
Извини, но раскрутить её с нуля... для нас это слишком большая работа
00:08:50,734 --> 00:08:54,714
Как жаль.. её пригласили на шоу Американский Идол в Лос-Анжелесе
00:08:55,114 --> 00:08:57,954
но я не могу отвезти её, я занят со своим рестораном
00:08:59,794 --> 00:09:01,614
Вы уже сделали всю работу?
00:09:01,684 --> 00:09:04,074
Да. Они сказали что заплатят тысячу долларов
00:09:04,214 --> 00:09:06,304
Сэр, мы с радостью поможем вашей жене.
00:09:06,504 --> 00:09:08,114
-Да!
- Правда?
00:09:08,114 --> 00:09:08,124
Мы поедем с вашей женой
-Да!
- Правда?
00:09:08,124 --> 00:09:09,334
Мы поедем с вашей женой
00:09:09,484 --> 00:09:12,934
Все, что ей нужно делать -
пойти на шоу, выступить, заработать деньги...
00:09:13,074 --> 00:09:14,464
а остальное предоставьте нам
00:09:26,921 --> 00:09:28,921
Говнючий Котелок, делайте заказ
00:09:29,141 --> 00:09:30,961
Привет, мистер Лю Ким?
00:09:31,461 --> 00:09:33,031
Это агенты Винг
00:09:33,311 --> 00:09:36,301
Все в порядке. Мы прибудем в Лос-Анжелес примерно через 4 часа
00:09:36,881 --> 00:09:39,361
Слушайте, а ваша жена вообще ест?
00:09:39,451 --> 00:09:42,361
Не беспокойтесь о ней. Она маленький нежный цветок
00:09:42,511 --> 00:09:44,311
Она много не ест
00:09:44,351 --> 00:09:46,451
Хорошо. Мы позвоним, как прибудем на телевидение
00:09:46,511 --> 00:09:49,481
Ладно. Постой можно с ней поговорить?
00:09:49,571 --> 00:09:50,691
Да, конечно, вот она
00:09:55,351 --> 00:09:58,771
Наконец-то у моей семьи все впорядке
00:10:00,861 --> 00:10:03,241
Добро пожаловать в Говнючий Котелок. Делайте заказ
00:10:05,621 --> 00:10:07,501
Вот дерьмо. Китайская мафия
00:10:12,361 --> 00:10:15,051
Мистер Лю Ким, похоже у нас возникла проблема.
00:10:15,771 --> 00:10:17,891
Проблема? В самом деле?
00:10:18,231 --> 00:10:20,861
Для вас мы перевезли вашу жену в США
00:10:20,991 --> 00:10:23,601
За эту услугу вы должны нам десять тысяч долларов
00:10:23,881 --> 00:10:25,881
Вы все еще должны
00:10:25,961 --> 00:10:27,391
Мы работаем над этим
00:10:27,521 --> 00:10:30,751
У нее есть агенты, скоро она достанет деньги
00:10:30,881 --> 00:10:32,831
Слишком поздно, мистер Ким
00:10:32,971 --> 00:10:34,921
Ваша жена теперь - наша собственность
00:10:34,921 --> 00:10:38,301
Мы отвезем ее в Лос-Анжелес, где она будет работать массажисткой
00:10:38,321 --> 00:10:39,901
до тех пор пока не умрет
00:10:39,931 --> 00:10:41,311
Нет, её здесь нет
00:10:41,491 --> 00:10:42,781
Прошу, дайте нам больше времени
00:10:43,191 --> 00:10:44,461
Где она?
00:10:44,651 --> 00:10:46,441
Она, она в Алабаме
00:10:46,521 --> 00:10:48,371
Ты лжешь. Поверните его!
00:10:50,071 --> 00:10:52,791
Не хочешь говорить где она? Хорошо
00:10:57,191 --> 00:10:59,161
О! Мой говнючий-цыпленок!
00:11:01,321 --> 00:11:02,961
О, говнючая говядина!
00:11:04,281 --> 00:11:05,421
Нет, нет остановитесь!
00:11:05,961 --> 00:11:07,701
Прошу, только не говнючие креветки!
00:11:08,131 --> 00:11:10,961
Скажи нам, как её найти. У тебя нет выбора, Лю Ким
00:11:11,581 --> 00:11:14,391
Она отправилась в Лос-Анжелес с агентами.
00:11:14,531 --> 00:11:16,171
Она будет американским идолом
00:11:24,751 --> 00:11:26,491
Это здесь! Участники Американского Идола
00:11:26,521 --> 00:11:27,851
Господи, мы как раз вовремя
00:11:28,451 --> 00:11:28,831
Извините
00:11:29,401 --> 00:11:31,021
Парень, ты че себе позволяешь?
00:11:31,221 --> 00:11:32,871
У нашего клиента прослушивание на шоу
00:11:33,041 --> 00:11:34,731
Ага. У нас тоже!
00:11:36,171 --> 00:11:37,281
Боже мой!
00:11:37,431 --> 00:11:38,581
Чел, сколько нам ждать?
00:11:39,041 --> 00:11:41,701
Ну, я прождал семнадцать дней
00:11:42,481 --> 00:11:44,161
Нет, так не пойдет, пойдемте
00:11:45,131 --> 00:11:45,871
Извините, мэм
00:11:46,441 --> 00:11:47,831
Ждите в очереди, как все
00:11:47,971 --> 00:11:51,611
Нет, вы не поняли, мы здесь с Винг. Да, именно В И Н Г
00:11:53,821 --> 00:11:55,781
Мэм, мы очень важное агенство талантов
00:11:55,821 --> 00:11:58,961
Если ваши продюссеры узнают, что вы заставляете таких людей стоять в очереди...
00:12:00,361 --> 00:12:02,221
Прошу прощения, это мой сотовый
00:12:03,261 --> 00:12:04,011
Алло
00:12:04,281 --> 00:12:06,461
Аа, привет, полковник Сандерс
00:12:07,521 --> 00:12:10,911
Да, все отлично. Представляете, в Американском Идоле не знают кто такая Винг
00:12:10,911 --> 00:12:10,931
Ладно, забудь
Да, все отлично. Представляете, в Американском Идоле не знают кто такая Винг
00:12:10,931 --> 00:12:11,941
Ладно, забудь
00:12:12,041 --> 00:12:14,461
Вы правы, полковник, больше не давайте ей курицу
00:12:15,561 --> 00:12:17,251
Черт возьми, черт возьми!
00:12:17,251 --> 00:12:17,331
У нас нет времени стоять в очереди - нам в понедельник в школу!
Черт возьми, черт возьми!
00:12:17,331 --> 00:12:19,201
У нас нет времени стоять в очереди - нам в понедельник в школу!
00:12:19,481 --> 00:12:20,571
Тупорылые засранцы!
00:12:20,871 --> 00:12:23,631
Что значит "он не придет"? Завтра мы записываем шоу!
00:12:23,901 --> 00:12:25,841
Где я найду другого участника?
00:12:26,081 --> 00:12:27,841
Отлично! Иди и отымей себя!
00:12:28,421 --> 00:12:29,621
Извините, сэр
00:12:29,691 --> 00:12:31,821
я слышал вам нужен участник для шоу?
00:12:32,021 --> 00:12:33,841
У нас есть желающий попасть на ТВ прямо сейчас!
00:12:34,171 --> 00:12:34,551
Серьезно?
00:12:34,971 --> 00:12:36,941
У вас на шоу есть денежное вознаграждение?
00:12:37,081 --> 00:12:38,641
Да, победитель получает тысячу долларов.
00:12:38,821 --> 00:12:40,091
Отлично наш клиент сделает это!
00:12:40,291 --> 00:12:42,231
Здорово. Вы спасли мою задницу.
00:12:42,341 --> 00:12:43,741
Встретимся на шестой сцене
00:12:43,871 --> 00:12:45,551
Ваше шоу такое же хорошее, как Американский Идол?
00:12:45,791 --> 00:12:47,921
Нет, оно лучше. Называется Противник
00:12:49,221 --> 00:12:50,021
Че это такое?
00:12:51,461 --> 00:12:53,541
Сегодня вечером двое людей будут сражаться за славу
00:12:53,571 --> 00:12:55,791
Один останется, другой отправится домой
00:12:55,791 --> 00:12:55,811
В новом популярном шоу Сильвестра Сталонне..
Один останется, другой отправится домой
00:12:55,811 --> 00:12:57,941
В новом популярном шоу Сильвестра Сталонне..
00:12:59,241 --> 00:12:59,981
Противник
00:13:00,411 --> 00:13:02,791
Дамы и господа, добро пожаловать на шоу Противник!
00:13:03,301 --> 00:13:05,671
В красном углу в сине-белых трусах
00:13:05,871 --> 00:13:08,811
разрушитель из Дель Фуендо, Мексика
00:13:09,111 --> 00:13:13,071
Мануэлло Ферррррнандооо
00:13:16,561 --> 00:13:18,491
Давай! Покажи им!
00:13:19,591 --> 00:13:21,011
И боец из синего угла
00:13:21,291 --> 00:13:23,701
в великолепном пышном платье с цветами
00:13:24,621 --> 00:13:26,091
Винннг
00:13:27,401 --> 00:13:29,101
Давай Винг, сделай это!
00:13:40,641 --> 00:13:41,641
Врежь ей!
00:13:46,831 --> 00:13:47,671
Бог мой, чувак..
00:13:48,201 --> 00:13:50,171
наверное ей щас больно
00:13:57,981 --> 00:14:01,661
Кто-нибудь. Помогите четырем детям и китаянке вернуться в Колорадо
00:14:01,851 --> 00:14:03,501
Надеюсь на вашу помощь
00:14:03,811 --> 00:14:04,531
Эй, ребята
00:14:08,541 --> 00:14:11,511
Мистер Сталонне говорит, ему жаль, что у вас ничего не вышло
00:14:11,991 --> 00:14:12,861
А, срасибо
00:14:16,391 --> 00:14:18,741
Мистер Сталонне считает, что у вашей певицы талант
00:14:20,291 --> 00:14:21,681
Ему понравился её голос
00:14:24,151 --> 00:14:25,771
Когда она пела...
00:14:27,481 --> 00:14:28,401
он даже прослезился
00:14:28,611 --> 00:14:30,991
Спасибо, мистер Сталонне. Жаль, что из нее не вышел хороший боксер
00:14:34,451 --> 00:14:37,601
Мистер Сталонне хочет чтобы Винг выступила на свадьбе его сына
00:14:38,661 --> 00:14:39,601
Че, правда?
00:14:41,491 --> 00:14:43,091
Ей заплатят 4000 долларов
00:14:43,321 --> 00:14:44,761
Четыре штуки баксов?
00:14:47,091 --> 00:14:50,511
Завтра по этому адресу в 14.00. И не опаздывайте!
00:14:50,571 --> 00:14:51,631
Не опоздаем!
00:14:58,731 --> 00:15:00,091
Парни! Парни!
00:15:00,171 --> 00:15:00,411
Чего?
00:15:00,501 --> 00:15:04,151
Сталонне хочет чтобы Винг выступила на свадьбе его сына за четыре тысячи баксов!!!
00:15:04,521 --> 00:15:05,731
-[Что?]
- Чтоб меня
00:15:05,851 --> 00:15:08,351
Это четыреста баксов для нас! Мы это сделали!
00:15:15,711 --> 00:15:17,451
Стойте, а где Винг?
00:15:20,201 --> 00:15:21,471
Че за фигня, мы думали она с вами!
00:15:22,201 --> 00:15:23,471
Нет, она была с вами!
00:15:24,351 --> 00:15:25,301
О, господи
00:15:25,771 --> 00:15:30,511
Если то большое агенство узнает, что у нее есть работа, они снова украдут у нас клиента!
00:15:31,501 --> 00:15:32,981
Винг! Винг!
00:15:33,141 --> 00:15:35,271
Винг, Винг, где ты?
00:15:36,191 --> 00:15:38,101
Ты думала, что сможешь убежать от нас?
00:15:40,501 --> 00:15:41,591
О, нет!
00:15:43,201 --> 00:15:44,961
Эй, это наш клиент!
00:15:48,461 --> 00:15:49,971
Они снова нас сделали!
00:15:50,121 --> 00:15:52,501
Это грязное агенство опять украло у нас клиента
00:15:52,681 --> 00:15:56,681
Не в этот раз. Они уронили визитку. Теперь мы знаем их местонахождение
00:15:56,871 --> 00:15:59,951
Мы пойдем туда и вернем нашего клиента
00:16:14,788 --> 00:16:18,758
Видите ли, миссис Ким, когда вы заключили с нами сделку вы поставили на кон свою жизнь
00:16:19,108 --> 00:16:22,668
Да, мы перевозим граждан Китая в США
00:16:22,698 --> 00:16:25,118
Но когда они сюда приезжают, они становятся нашими рабами
00:16:25,318 --> 00:16:27,168
Это древний бизнесс
00:16:27,238 --> 00:16:29,468
И никто не сможет нас остановить
00:16:36,018 --> 00:16:38,088
249, вот это место
00:16:38,388 --> 00:16:40,138
Черт, это агенство впечатляет!
00:16:40,378 --> 00:16:42,568
Еще бы, ведь они у всех крадут агентов
00:16:43,708 --> 00:16:45,208
Просто четыре ребенка
00:16:47,798 --> 00:16:49,548
Ага, можете отсосать у меня
00:16:52,848 --> 00:16:55,368
Эй, нам надо поговорить с кем-нибудь! Сейчас же!
00:16:55,888 --> 00:16:57,458
Боже мой, ребята. Смотрите!
00:16:59,288 --> 00:17:01,148
У них действительно шикарный фонтан!
00:17:04,448 --> 00:17:07,688
Вы, говнюки, украли нашего клиента. А как же деловая этика?
00:17:07,758 --> 00:17:08,568
Скажи им, Кайл
00:17:08,878 --> 00:17:12,628
Думаете вы развлекательный бизнесс? Как бы не так! Верните нам Винг!
00:17:18,138 --> 00:17:19,928
Господи, они действительно хотят, чтобы Винг была их клиентом!
00:17:21,338 --> 00:17:23,418
Какого черта? Вперед, вперед!
00:17:25,108 --> 00:17:26,428
Может нам лучше сдаться?
00:17:26,548 --> 00:17:31,318
Не фига, чувак. Если мы позволим им красть наших клиентов, то никогда не станем настоящим агенством!
00:17:31,538 --> 00:17:34,188
Да! Если они хотят играть жестко, мы тоже будем играть жестко!
00:17:34,578 --> 00:17:35,178
Картмэн!
00:17:38,698 --> 00:17:40,228
Хотите жесткой игры? Ладно!
00:17:41,158 --> 00:17:42,138
Получайте!
00:17:46,058 --> 00:17:49,098
Нужно найти Винг! Вы с Кенни идите туда
00:17:52,778 --> 00:17:53,628
Винг?
00:18:05,058 --> 00:18:06,608
Тупорылое агенство!
00:18:18,658 --> 00:18:19,918
Ладно, Кенни, пошли!
00:18:20,958 --> 00:18:21,418
Кенни?
00:18:22,878 --> 00:18:23,808
Кенни!
00:18:25,808 --> 00:18:28,168
Не волнуйся, Кенни, твоя смерть не напрасна!
00:18:28,628 --> 00:18:30,488
Мы вернем Винг
00:18:30,528 --> 00:18:32,228
И заработаем тонну денег!
00:18:32,318 --> 00:18:32,908
Клянусь тебе!
00:18:40,488 --> 00:18:41,358
Они убили кенни!
00:18:42,218 --> 00:18:42,758
Сволочи!
00:18:43,648 --> 00:18:44,298
Довольно!
00:18:45,608 --> 00:18:48,638
Я вас уважаю, мальчики, за то что смогли сюда пройти
00:18:48,978 --> 00:18:51,528
Но если подойдете ближе - я вышибу ей мозги
00:18:51,758 --> 00:18:54,938
Вот не надо этого говна! Мертвой она вам не нужна и вы это знаете!
00:18:54,938 --> 00:18:54,948
Вы ее не убъете - она не сможет заплатить вам
Вот не надо этого говна! Мертвой она вам не нужна и вы это знаете!
00:18:54,948 --> 00:18:57,158
Вы ее не убъете - она не сможет заплатить вам
00:18:57,248 --> 00:18:59,218
Мы знаем, мы тоже в этом бизнессе
00:18:59,748 --> 00:19:02,618
У этой женщины с нами контракт. Она принадлежит нам!
00:19:02,698 --> 00:19:04,978
Мы первые подписали с ней контракт. Она наша!
00:19:05,008 --> 00:19:06,368
Её жизнь принадлежит нам!
00:19:06,448 --> 00:19:07,408
Нет нам!
00:19:07,638 --> 00:19:08,908
Парни! Парни! Парни!
00:19:09,468 --> 00:19:10,808
Вы, че, не видите, что мы делаем?
00:19:11,718 --> 00:19:15,388
Господи, мы говорим о человеке, как о вещи
00:19:16,818 --> 00:19:18,678
Посмотрите, кем мы стали!
00:19:19,328 --> 00:19:21,028
Злость и насилие, и все ради чего?
00:19:21,518 --> 00:19:25,448
Чтобы управлять чьей-то жизнью. Пытаемся присосаться, как пиявки!
00:19:26,128 --> 00:19:26,578
Да
00:19:27,838 --> 00:19:29,978
Винг не принадлежит ни нам, ни вам
00:19:30,088 --> 00:19:32,808
Мы в бизнессе, в котором люди - это товар
00:19:37,158 --> 00:19:39,128
Может быть ты и прав
00:19:40,068 --> 00:19:43,688
Все это время мы управляли чужими надеждами и мечтами
00:19:43,798 --> 00:19:45,628
Забывая, что они тоже люди
00:19:46,358 --> 00:19:48,798
Да, не очень приятное ощущение
00:19:50,448 --> 00:19:51,998
Я устал от этого занятия
00:19:52,768 --> 00:19:54,768
Это очень грязный, извращенный бизнесс
00:19:55,428 --> 00:19:57,208
Да, хреновый бизнесс. Я выхожу из дела
00:19:57,288 --> 00:19:57,598
Я тоже
00:19:57,898 --> 00:19:59,298
Да ладно вам, парни
00:19:59,918 --> 00:20:00,888
Мы тоже выходим
00:20:01,308 --> 00:20:03,598
Надо искать другои способ зарабатывать деньги
00:20:03,768 --> 00:20:07,318
С этого момента все наши контракты отменяются!
00:20:07,518 --> 00:20:08,288
Здорово
00:20:16,568 --> 00:20:19,418
Мистер Сталонне благодарит всех за то что пришли на свадьбу его сына
00:20:21,038 --> 00:20:22,298
А сейчас спецальное выступление
00:20:24,098 --> 00:20:26,438
С радостью представляем вам
00:20:26,438 --> 00:20:26,448
Винг!
С радостью представляем вам
00:20:26,448 --> 00:20:26,968
Винг!
00:20:39,318 --> 00:20:42,598
Ребята, спасибо вам за все. Вы действительно нам помогли
00:20:42,738 --> 00:20:46,008
Вы правы, ребята, у нее восхитительный голос!
00:20:46,328 --> 00:20:49,238
Если б не вы, никто не услышал бы ее пение
00:20:49,238 --> 00:20:49,248
Я думаю, мы поняли, что талант надо оставить талантливым людям
Если б не вы, никто не услышал бы ее пение
00:20:49,248 --> 00:20:52,058
Я думаю, мы поняли, что талант надо оставить талантливым людям
00:20:53,208 --> 00:20:54,458
Не желаете еще чего-нибудь?
00:20:54,748 --> 00:20:55,378
Токен??
00:20:55,778 --> 00:20:56,788
О. Привет, ребята
00:20:57,308 --> 00:20:58,068
Вы что здесь делаете?
00:20:58,428 --> 00:21:00,078
Токен, ты обслуживаешь столики?
00:21:00,408 --> 00:21:03,578
Да. Так вышло, что агенство ничего для меня не сделало
00:21:03,658 --> 00:21:05,008
Я зарабатываю деньги на билет домой
00:21:05,258 --> 00:21:06,868
О, чувак, это фигово
00:21:07,168 --> 00:21:09,848
Принеси-ка еще хлеба и оливок. Давай-давай!
00:21:14,838 --> 00:21:16,728
Бог мой, какой прекрасный голос
00:21:17,058 --> 00:21:19,368
Да, она чуткий, нежный цветочек
00:21:27,578 --> 00:21:36,458
subtitles by booragooze
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:12,513 --> 00:00:14,056
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,181 --> 00:00:15,641
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,766 --> 00:00:18,853
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,978 --> 00:00:20,563
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,688 --> 00:00:22,440
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:22,565 --> 00:00:25,443
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,568 --> 00:00:28,946
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:29,071 --> 00:00:33,325
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:36,245 --> 00:00:39,582
Children -- Children, we have
a very special announcement.
00:00:39,707 --> 00:00:42,585
Your classmate Token
has just returned
00:00:42,710 --> 00:00:45,629
from winning the Colorado
Child Star Contest
00:00:45,755 --> 00:00:47,506
with his incredible singing.
00:00:47,631 --> 00:00:49,258
Well, let's give him a hand!
00:00:50,760 --> 00:00:51,635
Token sings?
00:00:51,761 --> 00:00:53,471
Of course he sings.
He's black.
00:00:53,596 --> 00:00:56,223
Token is going to sing
in front of a huge audience
00:00:56,348 --> 00:00:58,476
at the Miss Colorado pageant
in Denver!
00:00:58,601 --> 00:01:01,854
And for doing it,
he's gonna be paid $200!
00:01:01,979 --> 00:01:03,355
ALL:
Whoa!
00:01:03,481 --> 00:01:05,399
$200?
00:01:05,524 --> 00:01:06,859
Now, of course, as a woman,
00:01:06,984 --> 00:01:09,445
I'm a bit against
those chauvinistic pageants,
00:01:09,570 --> 00:01:11,906
but I hope that you children
take a moment today
00:01:12,031 --> 00:01:15,701
to congratulate Token
for being so special.
00:01:15,826 --> 00:01:18,370
[ Bell rings ]
00:01:18,496 --> 00:01:21,499
Wow, $200.
Can you imagine?
00:01:21,624 --> 00:01:23,626
How come we never get
opportunities like that?
00:01:23,751 --> 00:01:25,169
You want to know what it is,
guys?
00:01:25,294 --> 00:01:26,378
We're not talented?
00:01:26,504 --> 00:01:28,005
That's right.
We're not talented.
00:01:28,130 --> 00:01:29,799
See, we're not
the artistic side.
00:01:29,924 --> 00:01:31,759
We're the thinking side.
00:01:31,884 --> 00:01:33,677
Yeah.
We're too smart to be talented.
00:01:33,803 --> 00:01:36,013
Wait. You guys.
I just had an amazing idea.
00:01:36,138 --> 00:01:37,765
Token is going right to the top,
right?
00:01:37,890 --> 00:01:40,226
- He's gonna be a huge star.
- Probably.
00:01:40,351 --> 00:01:41,769
So why shouldn't we get
some of that money?
00:01:41,894 --> 00:01:42,978
We can be Token's agents.
00:01:43,104 --> 00:01:44,939
That way we get 10%
of whatever he makes.
00:01:45,064 --> 00:01:45,940
Hey, yeah.
00:01:46,065 --> 00:01:47,858
We deserve that money
just as much as he does.
00:01:47,983 --> 00:01:50,528
We just need a really kick-ass
office and some nice suits.
00:01:50,653 --> 00:01:51,862
A-And a fountain in our lobby.
00:01:51,987 --> 00:01:54,031
All top agencies have fountains
in their lobbies.
00:01:54,156 --> 00:01:55,866
We got to make Token
think he needs us,
00:01:55,991 --> 00:01:59,036
when actually
he doesn't need us at all.
00:01:59,954 --> 00:02:02,164
[ Up-tempo blues-rock plays ]
00:02:17,054 --> 00:02:19,473
[ Music continues ]
00:02:30,526 --> 00:02:32,570
[ Birds chirping ]
00:02:33,863 --> 00:02:36,073
- He's looking at the sign!
- Perfect.
00:02:36,198 --> 00:02:38,284
You guys get back to the office.
I'll bring Token there.
00:02:38,409 --> 00:02:39,201
All right.
00:02:39,326 --> 00:02:40,911
Wait, wait. You guys.
This is very important.
00:02:41,036 --> 00:02:42,580
When I bring Token
back the office,
00:02:42,705 --> 00:02:45,457
have Kenny hide in another room
and call the phone on my desk.
00:02:45,583 --> 00:02:46,041
Why?
00:02:46,167 --> 00:02:47,751
I'll answer it
and pretend I'm talking
00:02:47,877 --> 00:02:49,211
to somebody super famous
and important.
00:02:49,336 --> 00:02:51,088
When Token sees that,
maybe he'll think we're legit.
00:02:51,213 --> 00:02:53,674
- That's genius.
- Okay. Go! Go! Here he comes.
00:02:54,216 --> 00:02:56,343
Yeah, well, then tell him
we're just not interested.
00:02:56,468 --> 00:02:57,845
Oh, hey, Token!
00:02:57,970 --> 00:02:59,597
Buddy, my man!
What is up?
00:02:59,722 --> 00:03:00,431
Nothin'.
00:03:00,556 --> 00:03:03,100
I heard you're doing some thing
down in Denver tomorrow night.
00:03:03,225 --> 00:03:03,893
Yeah.
00:03:04,018 --> 00:03:05,352
I don't know
if I ever told you this before,
00:03:05,477 --> 00:03:06,437
but I'm actually an agent
00:03:06,562 --> 00:03:07,897
over at the Super Awesome
Talent Agency.
00:03:08,022 --> 00:03:09,440
You may have seen
our ads around town.
00:03:09,565 --> 00:03:11,525
Anyway, why don't you come
down to the office, Token?
00:03:11,650 --> 00:03:13,944
Maybe I can convince the company
to represent you.
00:03:14,069 --> 00:03:15,571
I'm supposed to be home
by 3:30.
00:03:15,696 --> 00:03:17,364
This will only take a second.
00:03:19,491 --> 00:03:22,077
Welcome to our offices, Token.
00:03:22,203 --> 00:03:25,873
As you can see, we are
quite a successful company.
00:03:25,998 --> 00:03:28,584
Did you notice the fountain?
Pretty nice, hmm?
00:03:30,502 --> 00:03:31,795
Come right over this way,
Token.
00:03:31,921 --> 00:03:33,339
Guys, you remember Token.
00:03:33,464 --> 00:03:34,632
He's thinking about becoming
a client.
00:03:34,757 --> 00:03:37,259
Oh, Token. Right. Yeah.
You're making a smart move, man.
00:03:37,384 --> 00:03:39,470
Now, Token, I know what
you're saying to yourself.
00:03:39,595 --> 00:03:40,638
You're saying,
00:03:40,763 --> 00:03:42,348
[ Imitating Token ]
"Hey, why do I need an agency?
00:03:42,473 --> 00:03:44,099
Why should I give them 10%?"
00:03:44,225 --> 00:03:45,184
[ Normal voice ]
Right?
00:03:45,309 --> 00:03:46,769
Yeah.
00:03:46,894 --> 00:03:48,646
Token, the truth is
that without representation,
00:03:48,771 --> 00:03:50,481
you're in danger
of being taken advantage of.
00:03:50,606 --> 00:03:51,523
[ Telephone rings ]
00:03:51,649 --> 00:03:53,317
Excuse me just a second, Token.
00:03:53,442 --> 00:03:55,152
Super Awesome Talent Agency.
00:03:55,277 --> 00:03:56,362
Oh, yes!
Hello!
00:03:56,487 --> 00:03:58,614
How are you, Abraham Lincoln?
00:03:59,240 --> 00:04:00,324
Yeah, yeah.
00:04:00,449 --> 00:04:01,825
No, I'm happy you called,
Abraham Lincoln.
00:04:01,951 --> 00:04:03,702
I'm just sort of in the middle
of something right now.
00:04:03,827 --> 00:04:04,828
Can I talk to you?
00:04:04,954 --> 00:04:06,538
Uh, I'll call you back, Abe.
00:04:07,706 --> 00:04:08,958
What the hell are you doing?!
00:04:09,083 --> 00:04:10,793
I'm making it look like
important people call us.
00:04:10,918 --> 00:04:13,003
Abraham Lincoln has been dead
for 200 years.
00:04:15,005 --> 00:04:16,590
Well, Token doesn't know that.
00:04:16,715 --> 00:04:18,050
- Yes, he does!
- How?!
00:04:18,175 --> 00:04:20,636
Token actually pays attention
in school, unlike you, fat-ass!
00:04:20,761 --> 00:04:21,345
Jew!
00:04:21,470 --> 00:04:23,222
You guys, we're gonna lose
our client.
00:04:25,557 --> 00:04:27,017
Yes, yes. I think
that's a good idea, guys.
00:04:27,142 --> 00:04:28,686
Let's give Michael Jordan a call
about that.
00:04:28,811 --> 00:04:31,188
[ Clears throat ]
Uh, now, where were we?
00:04:31,313 --> 00:04:33,107
We were at why
I should give you 10%.
00:04:33,232 --> 00:04:34,483
Look, Token,
here's the bottom line.
00:04:34,608 --> 00:04:36,443
You're gonna start having
a lot of offers coming at you
00:04:36,568 --> 00:04:37,528
from all directions.
00:04:37,653 --> 00:04:38,904
A media storm
is about to hit you.
00:04:39,029 --> 00:04:40,864
And you can't handle it
on your own. Nobody can.
00:04:40,990 --> 00:04:43,534
Eminem, Justin Timberlake,
Hootie -- They all have agents.
00:04:43,659 --> 00:04:45,119
You need somebody to manage
it all for you.
00:04:45,244 --> 00:04:47,246
This thing in Denver
is just the crust, Token.
00:04:47,371 --> 00:04:49,873
With our support,
you can have the whole pie.
00:04:49,999 --> 00:04:52,918
Well, I guess that makes sense.
All right.
00:04:54,461 --> 00:04:57,006
Uh, if we could just get you
to sign right here?
00:05:01,010 --> 00:05:02,386
Welcome to the team, Token.
00:05:02,511 --> 00:05:04,221
Oh, Kenny,
Token just signed with us.
00:05:04,346 --> 00:05:05,097
Mrph rm!
00:05:05,222 --> 00:05:06,974
From now on we are
an entertainment team, Token.
00:05:07,099 --> 00:05:08,892
You just do all the singing,
all the performing,
00:05:09,018 --> 00:05:12,771
and all the entertaining
and leave the rest to us.
00:05:18,736 --> 00:05:19,737
[Applause ]
00:05:19,862 --> 00:05:21,322
And there are your finalists,
00:05:21,447 --> 00:05:24,867
the 16 most beautiful women
in Colorado.
00:05:26,535 --> 00:05:28,954
Here to sing
for our 16 lucky finalists,
00:05:29,079 --> 00:05:31,373
the winner of the Colorado
Child Star Contest --
00:05:31,498 --> 00:05:33,042
Token Black.
00:05:33,167 --> 00:05:34,585
[ Cheers and applause ]
00:05:34,710 --> 00:05:39,631
[ Lou Rawls' "You'll Never Find
Another Love Like Mine" plays ]
00:05:39,757 --> 00:05:42,760
[ Deep voice ]
♪ You'll never find ♪
00:05:42,885 --> 00:05:45,387
♪ As long as you live ♪
00:05:45,512 --> 00:05:47,931
♪ Someone who loves you ♪
00:05:49,308 --> 00:05:51,894
♪ Tender like I do ♪
00:05:52,019 --> 00:05:54,188
- ♪ You'll never find ♪
- Wow. He's really great.
00:05:54,313 --> 00:05:56,940
We should get him to sing
at Tommy's bar mitzvah.
00:05:57,066 --> 00:05:58,859
Oh, you're interested
in hiring our client?
00:05:58,984 --> 00:05:59,985
We represent Token.
00:06:00,110 --> 00:06:01,695
Give us a call.
We'll work out a deal.
00:06:01,820 --> 00:06:04,114
♪ Oh, I'm not bragging
on myself, baby ♪
00:06:04,239 --> 00:06:08,077
♪ But I'm the one who loves you,
and there's no one else ♪
00:06:08,202 --> 00:06:11,705
♪ No-o-o-o-o-o ♪
00:06:11,830 --> 00:06:12,706
♪ One else ♪
00:06:12,831 --> 00:06:14,041
Just between us girls,
00:06:14,166 --> 00:06:16,752
nothing gets my vag wetter
than a black man singing.
00:06:16,877 --> 00:06:19,505
Mr. Garrison!
For the love of God.
00:06:19,630 --> 00:06:23,509
♪ You're gonna miss,
you're gonna miss my love ♪
00:06:26,512 --> 00:06:28,889
- You were awesome, Token!
- We knew you could do it!
00:06:29,014 --> 00:06:30,974
$200, Token.
That's great!
00:06:31,100 --> 00:06:33,143
And 10% of $200 is...
00:06:33,268 --> 00:06:34,228
$20.
00:06:34,353 --> 00:06:35,229
Here you go.
00:06:35,354 --> 00:06:36,772
- Mrph rm!
- Sweet!
00:06:36,897 --> 00:06:37,856
This is just the beginning.
00:06:37,981 --> 00:06:39,233
I bet we start to see
all kinds of offers
00:06:39,358 --> 00:06:40,275
coming in for Token now.
00:06:40,401 --> 00:06:43,404
Hey, there, my man.
That was a great performance.
00:06:43,529 --> 00:06:44,363
Thanks.
00:06:44,488 --> 00:06:46,990
Don Hizeman, Creative Arts
Agency in Los Angeles.
00:06:47,116 --> 00:06:48,492
I think you've got
real promise.
00:06:48,617 --> 00:06:50,160
How would you like to sign
with C.A.A.?
00:06:50,285 --> 00:06:51,787
Are you serious?
00:06:51,912 --> 00:06:53,997
Uh, excuse me. Token
already has representation.
00:06:54,123 --> 00:06:56,166
You may have heard of
Super Awesome Talent Agency.
00:06:56,291 --> 00:06:57,292
Mm, no.
00:06:57,418 --> 00:06:59,002
Uh, look, Token,
there's some shows in L.A.
00:06:59,128 --> 00:07:00,462
we want to book you on
right away.
00:07:00,587 --> 00:07:02,714
If you come out to my limo,
we can talk everything through.
00:07:02,840 --> 00:07:04,216
Oh, my God.
Okay!
00:07:04,341 --> 00:07:06,218
Token, you signed with us!
00:07:06,343 --> 00:07:07,219
Oh, come on, guys.
00:07:07,344 --> 00:07:09,555
You have to see what a huge
opportunity this is for me.
00:07:09,680 --> 00:07:10,597
They're not so great!
00:07:10,722 --> 00:07:12,516
They probably don't have
a fountain in their lobby.
00:07:12,641 --> 00:07:15,060
Actually, our fountain
is two stories tall.
00:07:15,811 --> 00:07:16,812
Ooh.
00:07:16,937 --> 00:07:18,564
Come on, Token!
We have a lot to talk about.
00:07:18,689 --> 00:07:20,149
Mister, you can't
do this to us.
00:07:20,274 --> 00:07:21,150
Sorry, kids.
00:07:21,275 --> 00:07:22,484
Nature of the business,
you know?
00:07:22,609 --> 00:07:23,527
Do you like steak, Token?
00:07:23,652 --> 00:07:26,488
I know a great place
a few blocks from here.
00:07:26,613 --> 00:07:28,907
[ Down-tempo music plays ]
00:07:29,032 --> 00:07:30,451
God damn it!
00:07:33,328 --> 00:07:36,290
So unfair.
It's so unfair.
00:07:36,415 --> 00:07:38,250
All that time and effort
we spent helping Token,
00:07:38,375 --> 00:07:39,751
and this is the thanks we get?
00:07:39,877 --> 00:07:42,087
This just goes to show that
hard work doesn't pay off.
00:07:42,212 --> 00:07:44,131
I'm gonna be a homeless
drug addict from now on!
00:07:44,256 --> 00:07:46,967
Uh, hello.
Is this the talent agency?
00:07:47,092 --> 00:07:47,926
Huh?
00:07:48,051 --> 00:07:50,220
I see sign on the street
for a talent agency.
00:07:50,345 --> 00:07:51,930
I need a representation.
00:07:53,932 --> 00:07:56,435
Hey, wowee.
Nice fountain.
00:07:56,560 --> 00:07:58,103
You're looking
for a talent agent?
00:07:58,228 --> 00:07:59,605
No, not me.
My wife.
00:07:59,730 --> 00:08:01,773
[ Shouts in Chinese ]
00:08:04,276 --> 00:08:06,820
This is Wing.
She just come over from China.
00:08:06,945 --> 00:08:10,365
She over here illegally.
The Chinese Mafia help me out.
00:08:10,491 --> 00:08:11,533
And what does she do?
00:08:11,658 --> 00:08:14,077
Oh, she sing.
She very popular in China.
00:08:14,203 --> 00:08:16,371
Here. You just sit and listen,
you'll be very impressed.
00:08:16,497 --> 00:08:18,624
[ Speaking Chinese ]
00:08:21,877 --> 00:08:24,838
[Abba's "Dancing Queen" plays ]
00:08:27,090 --> 00:08:29,051
[ Chinese accent ]
♪ You can dance ♪
00:08:29,176 --> 00:08:31,470
♪ You can jive ♪
00:08:31,595 --> 00:08:35,057
♪ Having the time of your life ♪
00:08:35,182 --> 00:08:38,519
♪ Ooh, see that girl ♪
00:08:38,644 --> 00:08:40,521
♪ Watch that scene ♪
00:08:40,646 --> 00:08:44,983
♪ Diggin' the dancing queen ♪
00:08:45,108 --> 00:08:46,985
Well?
What you think?
00:08:47,110 --> 00:08:49,238
We're sorry, dude, but getting
her career off the ground
00:08:49,363 --> 00:08:50,614
would take too much work for us.
00:08:50,739 --> 00:08:52,115
Aw.
That too bad.
00:08:52,241 --> 00:08:55,118
She just got accepted to be on
"American Idol" in Los Angeles,
00:08:55,244 --> 00:08:57,955
but I can't take her 'cause
I have to mind the restaurant.
00:08:59,456 --> 00:09:01,458
You've...already done
all the work?
00:09:01,583 --> 00:09:03,669
Yeah.
They say they pay $1,000.
00:09:03,794 --> 00:09:06,213
Sir, we would love
to sign your wife.
00:09:06,338 --> 00:09:08,006
- Yeah!
- Really?
00:09:08,131 --> 00:09:09,258
We'll go to L.A. with your wife.
00:09:09,383 --> 00:09:11,718
All she has to do is go on
the show, do all the performing,
00:09:11,843 --> 00:09:14,721
make all the money,
and leave the rest to us.
00:09:14,846 --> 00:09:16,306
♪ Feel the beat ♪
00:09:16,431 --> 00:09:21,395
♪ From the tambourine ♪
00:09:24,898 --> 00:09:26,567
[ Telephone rings ]
00:09:26,692 --> 00:09:29,027
Chitty Wok.
Take your order, please.
00:09:29,152 --> 00:09:31,196
STAN:
Hi. Mr. Lu Kim?
00:09:31,321 --> 00:09:32,698
Uh, hi.
It's Wing's agents.
00:09:32,823 --> 00:09:33,699
Everything's fine, yeah.
00:09:33,824 --> 00:09:35,450
We're supposed to arrive
in Los Angeles
00:09:35,576 --> 00:09:36,660
in about four hours.
00:09:36,785 --> 00:09:39,288
Listen, does your wife
ever eat or anything?
00:09:39,413 --> 00:09:40,622
Oh, don't worry about her.
00:09:40,747 --> 00:09:42,666
She a very delicate
little flower.
00:09:42,791 --> 00:09:44,376
She -- She don't need to eat
much.
00:09:44,501 --> 00:09:46,461
All right. We'll call you
after she goes on TV.
00:09:46,587 --> 00:09:49,464
Okay, bye. Oh, wait.
Can I talk to my wife, please?
00:09:49,590 --> 00:09:52,217
Oh, sure.
Here she is.
00:09:52,342 --> 00:09:55,262
[ Shouting in Chinese ]
00:09:55,387 --> 00:09:56,513
Okay.
00:09:56,638 --> 00:09:58,932
Finally, everything working out
for me and my family.
00:09:59,057 --> 00:10:00,726
[ Thunder crashes ]
00:10:00,851 --> 00:10:03,270
Welcome to Chitty Wok.
Take your order, please.
00:10:03,395 --> 00:10:05,522
[ Down-tempo music plays ]
00:10:05,647 --> 00:10:07,566
Oh, crap.
Chinese Mafia.
00:10:07,691 --> 00:10:08,692
Aaah!
00:10:08,817 --> 00:10:09,693
[ Choking ]
00:10:09,818 --> 00:10:11,486
Aah! Aah!
00:10:12,237 --> 00:10:15,240
Mr. Lu Kim,
it appears we have a problem.
00:10:15,365 --> 00:10:18,076
Oh, a problem?
Really?
00:10:18,201 --> 00:10:20,746
We smuggled your wife
into United States for you.
00:10:20,871 --> 00:10:23,707
You were to pay us $10,000
for that service,
00:10:23,832 --> 00:10:25,751
yet we have yet to be paid.
00:10:25,876 --> 00:10:27,461
We -- We working on it.
00:10:27,586 --> 00:10:28,920
She -- She got talent agent.
00:10:29,046 --> 00:10:31,006
She's about to make
a whole lot of money!
00:10:31,131 --> 00:10:32,883
It's too late for that, Mr. Kim.
00:10:33,008 --> 00:10:34,635
Your wife is now our property.
00:10:34,760 --> 00:10:37,054
We taking her to Los Angeles,
where she will work
00:10:37,179 --> 00:10:39,806
in massage parlor
until she works off the debt.
00:10:39,931 --> 00:10:41,183
No.
She -- She not here.
00:10:41,308 --> 00:10:42,809
Please, just give
a little more time.
00:10:42,934 --> 00:10:44,686
- [ Grunts ]
- Where is she?
00:10:44,811 --> 00:10:46,521
She -- She in Alabama.
00:10:46,647 --> 00:10:48,523
You're lying.
Turn him around.
00:10:48,649 --> 00:10:49,941
Yeah?
Wha-- Aah!
00:10:50,067 --> 00:10:51,777
You don't want to tell us
where she is?
00:10:51,902 --> 00:10:54,571
All right.
[ Shouting in Chinese ]
00:10:57,115 --> 00:10:59,326
No!
My chitty chicken!
00:11:01,411 --> 00:11:02,579
No!
The chitty beef!
00:11:03,872 --> 00:11:05,499
No! No! Wait! Please!
Stop!
00:11:05,624 --> 00:11:07,626
Please, not the chitty shrimp.
00:11:07,751 --> 00:11:09,961
Tell us where to find her,
Lu Kim.
00:11:10,087 --> 00:11:11,380
You have no choice.
00:11:11,505 --> 00:11:14,466
She -- She go Los Angeles
with her agents.
00:11:14,591 --> 00:11:16,134
She gonna be American Idol.
00:11:16,259 --> 00:11:18,428
[ Sobbing ]
00:11:24,685 --> 00:11:26,436
There it is.
""American Idol' contestants."
00:11:26,561 --> 00:11:28,021
Jesus.
We made it just in time.
00:11:28,146 --> 00:11:29,064
Excuse us.
00:11:29,189 --> 00:11:30,941
Hey, kid, what do you
think you're doing?
00:11:31,066 --> 00:11:32,818
Our client has an audition
on this show.
00:11:32,943 --> 00:11:34,695
Yeah.
So do we.
00:11:36,238 --> 00:11:37,406
Oh, Christ!
00:11:37,531 --> 00:11:38,782
Dude, how long is the wait?
00:11:38,907 --> 00:11:42,035
It's been about 17 days for me.
00:11:42,160 --> 00:11:44,746
Oh, no. No, no, no.
Come on.
00:11:44,871 --> 00:11:46,081
Excuse me, ma'am.
00:11:46,206 --> 00:11:47,916
Wait in line
with everyone else.
00:11:48,041 --> 00:11:49,209
No.
I don't think you understand.
00:11:49,334 --> 00:11:52,212
We're here with Wing.
That's right. The Wing.
00:11:53,797 --> 00:11:55,507
Ma'am, we are a very important
talent agency.
00:11:55,632 --> 00:11:57,884
If your producers knew you were
forcing people of our stature
00:11:58,009 --> 00:12:00,220
- to the back of the line --
- [ Imitates cellphone ringing ]
00:12:00,345 --> 00:12:02,305
Oh, excuse me, everyone.
That's my cellphone.
00:12:02,431 --> 00:12:04,224
[ Clears throat ]
Hello?
00:12:04,349 --> 00:12:07,269
Oh, yes!
Hi...Colonel Sanders.
00:12:07,394 --> 00:12:09,563
Yes, I'm doing great,
but someone at "American Idol"
00:12:09,688 --> 00:12:10,897
doesn't know who Wing is.
00:12:11,022 --> 00:12:11,940
Aw, just forget it!
00:12:12,065 --> 00:12:13,233
You're right, Colonel Sanders.
00:12:13,358 --> 00:12:15,318
You shouldn't give her
any more chicken!
00:12:15,444 --> 00:12:17,028
God damn it!
God damn it!
00:12:17,154 --> 00:12:19,072
We can't wait in line. We have
to be in school on Monday.
00:12:19,197 --> 00:12:20,365
Stupid assholes!
00:12:20,490 --> 00:12:22,075
What do you mean
your client isn't coming?
00:12:22,200 --> 00:12:23,869
We're taping the show tomorrow!
00:12:23,994 --> 00:12:26,037
Where am I gonna find
another contestant?
00:12:26,163 --> 00:12:28,039
Fine!
Go screw yourself!
00:12:28,165 --> 00:12:29,666
Uh, excuse me, sir.
00:12:29,791 --> 00:12:32,043
Did I hear you say you needed
somebody for your show?
00:12:32,169 --> 00:12:33,920
We have somebody who's ready
to go on TV right away.
00:12:34,045 --> 00:12:34,838
Really?
00:12:34,963 --> 00:12:36,965
Is there a cash prize involved
in your show as well?
00:12:37,090 --> 00:12:38,800
Well, yeah.
Winner gets $1,000.
00:12:38,925 --> 00:12:40,302
All right!
Our client will do it!
00:12:40,427 --> 00:12:42,304
Great!
You kids just saved my ass.
00:12:42,429 --> 00:12:43,722
See you over at stage six.
00:12:43,847 --> 00:12:45,640
Hey, is your show as good
as "American Idol"?
00:12:45,766 --> 00:12:49,102
No. This is better.
It's called "The Contender."
00:12:49,227 --> 00:12:51,188
What's "The Contender"?
00:12:51,313 --> 00:12:53,774
MAN: Tonight -- two people
will compete for glory.
00:12:53,899 --> 00:12:55,609
One will stay, one will go home,
00:12:55,734 --> 00:12:57,778
in the new hit show
by Sylvester Stallone...
00:12:57,903 --> 00:12:58,862
Hey, yo.
00:12:58,987 --> 00:13:00,197
MAN:
..."The Contender."
00:13:00,322 --> 00:13:03,241
Ladies and gentlemen,
welcome to "The Contender."
00:13:03,366 --> 00:13:05,869
Fighting out of the red corner,
wearing blue-and-white trunks --
00:13:05,994 --> 00:13:08,872
"The Destructor"
from Del Fuego, Méjico --
00:13:08,997 --> 00:13:13,418
Manuello Fer-r-r-nando!
00:13:13,543 --> 00:13:16,296
[ Cheering ]
00:13:16,421 --> 00:13:19,341
Let's go!
Let's see a good fight!
00:13:19,466 --> 00:13:21,009
And fighting
out of the blue corner,
00:13:21,134 --> 00:13:24,179
wearing a gorgeous
floral-patterned silk dress --
00:13:24,304 --> 00:13:25,263
Wing!
00:13:25,388 --> 00:13:27,182
[ Cheering ]
00:13:27,307 --> 00:13:28,183
- Come on, Wing!
- Let's do it, Wing!
00:13:28,308 --> 00:13:29,309
- Let's go, Wing!
- Mrph rm!
00:13:29,434 --> 00:13:30,852
[ Bell rings ]
00:13:30,977 --> 00:13:32,938
[Abba's "Fernando" plays ]
00:13:33,063 --> 00:13:35,524
♪ There was something
in the air that night ♪
00:13:35,649 --> 00:13:40,278
♪ The stars were bright,
Fernando ♪
00:13:40,403 --> 00:13:41,571
Come on!
Hit her!
00:13:41,696 --> 00:13:43,990
♪ They were shining there
for you and me ♪
00:13:44,115 --> 00:13:45,325
ALL:
Oh!
00:13:45,450 --> 00:13:46,910
♪ For liberty ♪
00:13:47,035 --> 00:13:48,161
Oh, my God, dude!
00:13:48,286 --> 00:13:50,121
She's got a hell of a chin.
I'll give her that.
00:13:52,958 --> 00:13:54,000
ALL:
Aww!
00:13:54,125 --> 00:13:55,126
Lame.
00:13:57,796 --> 00:13:58,797
Anyone?
00:13:58,922 --> 00:14:01,508
Help four boys and a Chinese
woman get back to Colorado.
00:14:01,633 --> 00:14:03,635
Your gift of hope
is a great deduction.
00:14:03,760 --> 00:14:05,178
Hey, kid.
00:14:05,303 --> 00:14:07,556
[ Mumbling ]
00:14:08,640 --> 00:14:09,850
Mr. Stallone says he's sorry
00:14:09,975 --> 00:14:11,685
it couldn't go better
for you back there.
00:14:11,810 --> 00:14:13,019
Oh. Thanks.
00:14:13,144 --> 00:14:16,189
Yo, kid.
[ Mumbling ]
00:14:16,314 --> 00:14:18,608
Mr. Stallone thinks your singer
has a lot of talent.
00:14:18,733 --> 00:14:20,110
[ Mumbling ]
00:14:20,235 --> 00:14:21,611
He really likes her voice.
00:14:21,736 --> 00:14:23,697
[ Mumbling ]
00:14:23,822 --> 00:14:25,866
You know, the way
she vocalizes the melody...
00:14:25,991 --> 00:14:27,033
[ Mumbling ]
00:14:27,158 --> 00:14:28,410
...brings tears to his eyes.
00:14:28,535 --> 00:14:29,452
Thanks, Mr. Stallone.
00:14:29,578 --> 00:14:31,079
We're just sorry
she wasn't a better boxer.
00:14:31,204 --> 00:14:33,999
[ Mumbling ]
00:14:34,124 --> 00:14:37,752
Uh, Mr. Stallone wants Wing
to sing at his son's wedding.
00:14:38,628 --> 00:14:39,504
You do?
00:14:39,629 --> 00:14:41,089
[ Mumbling ]
00:14:41,214 --> 00:14:43,300
He'll pay her $4,000.
00:14:43,425 --> 00:14:44,968
$4,000?
00:14:45,093 --> 00:14:46,511
[ Howls ]
00:14:46,636 --> 00:14:48,763
Be at this address tomorrow,
2:00 p.m. sharp.
00:14:48,889 --> 00:14:50,557
And don't be late.
00:14:50,682 --> 00:14:51,558
We won't.
00:14:51,683 --> 00:14:54,311
[ Mumbling ]
00:14:55,562 --> 00:14:57,022
- Aah!
- Aah!
00:14:58,690 --> 00:15:00,150
- You guys! You guys!
- What?
00:15:00,275 --> 00:15:02,569
Sylvester Stallone wants Wing
to sing at his son's wedding!
00:15:02,694 --> 00:15:04,279
He's gonna pay her $4,000!
00:15:04,404 --> 00:15:05,780
- Mrph?
- Get out!
00:15:05,906 --> 00:15:08,033
That's $400 for us.
We did it!
00:15:08,158 --> 00:15:09,659
- Whoo-hoo!
- Yeah!
00:15:09,784 --> 00:15:11,077
♪ Who let the dogs out? ♪
00:15:11,202 --> 00:15:12,579
- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪
- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪
00:15:12,704 --> 00:15:13,997
♪ Who let the dogs out? ♪
00:15:14,122 --> 00:15:15,373
- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪
- ♪ Hoo! Hoo hoo hoo! ♪
00:15:15,498 --> 00:15:16,583
Whoa, whoa.
Wait, wait.
00:15:16,708 --> 00:15:18,126
Where's Wing?
00:15:20,003 --> 00:15:21,963
What do you mean?
We thought she was with you.
00:15:22,088 --> 00:15:24,049
No, she was with you.
00:15:24,174 --> 00:15:25,675
Oh, Jesus Christ.
00:15:25,800 --> 00:15:28,428
If that big C.A.A. talent agency
finds out she has work,
00:15:28,553 --> 00:15:30,597
they're gonna try to steal her
away from us again.
00:15:31,222 --> 00:15:32,682
Wing? Wing?
00:15:32,807 --> 00:15:34,142
- Wing! Wing!
- Wing! Here, Wing.
00:15:34,267 --> 00:15:35,143
Mrph!
00:15:35,727 --> 00:15:39,230
You thought you could run
from us, did you?
00:15:40,357 --> 00:15:41,733
Oh, no!
00:15:43,234 --> 00:15:45,195
Hey!
That's our client!
00:15:48,573 --> 00:15:49,866
They did it to us again!
00:15:49,991 --> 00:15:52,410
That dirty talent agency stole
our client again!
00:15:52,535 --> 00:15:54,496
Not this time.
They dropped their card.
00:15:54,621 --> 00:15:56,873
Now we know where
C.A.A. talent agency is.
00:15:56,998 --> 00:16:01,503
And we're gonna march in there
and get our client back.
00:16:14,891 --> 00:16:17,268
You see, Mrs. Kim,
when you made a deal with us,
00:16:17,394 --> 00:16:19,020
you signed your life away.
00:16:19,145 --> 00:16:22,607
Yes, we help Chinese citizens
sneak into the U.S.,
00:16:22,732 --> 00:16:25,276
but when they get here,
they become our slaves.
00:16:25,402 --> 00:16:26,987
It's an age-old business,
00:16:27,112 --> 00:16:30,865
and nobody has the guts
to stop us.
00:16:36,413 --> 00:16:38,289
2490. All right.
This is the place.
00:16:38,415 --> 00:16:39,958
Damn.
C.A.A. is pretty impressive.
00:16:40,083 --> 00:16:41,209
Of course it's impressive!
00:16:41,334 --> 00:16:43,086
They steal
everyone else's clients!
00:16:45,422 --> 00:16:47,674
[ Shouting in Chinese ]
00:16:47,799 --> 00:16:50,051
Yeah. Whatever.
You can suck our balls.
00:16:51,469 --> 00:16:52,804
[ Down-tempo music plays ]
00:16:52,929 --> 00:16:53,638
Hello?
00:16:53,763 --> 00:16:55,765
We want to talk to somebody
right now!
00:16:55,890 --> 00:16:57,976
Oh, my God, you guys.
Look.
00:16:59,060 --> 00:17:02,022
They do have
an amazing fountain.
00:17:02,147 --> 00:17:04,607
[ Shouting in Chinese ]
00:17:04,733 --> 00:17:06,026
You assholes stole our client!
00:17:06,151 --> 00:17:07,861
How about some
goddamn business ethics?
00:17:07,986 --> 00:17:08,862
You tell 'em, Kyle.
00:17:08,987 --> 00:17:11,072
You think you own the business,
but you don't.
00:17:11,197 --> 00:17:13,033
Give us back Wing right now!
00:17:14,993 --> 00:17:16,995
- Aah!
- Mrph!
00:17:17,120 --> 00:17:18,121
[ Gunfire ]
00:17:18,246 --> 00:17:20,623
Jesus! They really want Wing
as their client!
00:17:21,541 --> 00:17:23,376
What the hell is that?
Go, go!
00:17:24,878 --> 00:17:26,504
Dude, maybe we should give up!
00:17:26,629 --> 00:17:27,630
No.
Screw that, dude.
00:17:27,756 --> 00:17:29,549
If we keep letting C.A.A.
take all our clients,
00:17:29,674 --> 00:17:31,259
we're never gonna make it
as talent agents!
00:17:31,384 --> 00:17:33,219
Yeah, if these talent agents
want to play rough,
00:17:33,344 --> 00:17:34,304
we can play rough, too.
00:17:34,429 --> 00:17:35,263
Cartman!
00:17:38,767 --> 00:17:40,935
You want to play rough?!
Okay!
00:17:41,061 --> 00:17:42,437
Take this!
00:17:42,562 --> 00:17:43,980
Whoa-oh-oh-oh!
00:17:46,149 --> 00:17:47,609
We got to split up
and find Wing!
00:17:47,734 --> 00:17:49,778
You and Kenny go that way!
00:17:49,903 --> 00:17:51,279
Whoa-oh-oh-oh!
00:17:52,781 --> 00:17:53,865
Wing?
00:17:56,409 --> 00:17:58,161
[ Grunting ]
00:17:58,286 --> 00:18:00,413
- [ Dramatic music plays ]
- Whoa-oh-oh!
00:18:05,085 --> 00:18:06,544
Stupid talent agents!
00:18:09,339 --> 00:18:10,381
Oh!
00:18:10,507 --> 00:18:12,008
[ Screams ]
00:18:14,594 --> 00:18:18,264
Oh!
[ Screaming ]
00:18:18,389 --> 00:18:20,892
All right, Kenny.
Let's go.
00:18:21,017 --> 00:18:22,852
Kenny?
00:18:22,977 --> 00:18:23,853
Kenny!
00:18:23,978 --> 00:18:25,605
[ Down-tempo music plays ]
00:18:25,730 --> 00:18:28,650
Don't worry, Kenny.
You didn't die for nothing.
00:18:28,775 --> 00:18:30,860
We're gonna get Wing back
as our client and --
00:18:30,985 --> 00:18:32,028
and make a ton of money!
00:18:32,153 --> 00:18:33,738
I swear it to you!
00:18:34,739 --> 00:18:36,199
Oh-oh-oh-oh-oh!
00:18:40,537 --> 00:18:41,746
They killed Kenny!
00:18:41,871 --> 00:18:43,581
You bastards!
00:18:43,706 --> 00:18:45,500
Enough!
00:18:45,625 --> 00:18:47,293
I have a lot of respect
for you boys,
00:18:47,418 --> 00:18:48,753
fighting your way in here.
00:18:48,878 --> 00:18:51,589
But you come any closer
and I'll blow her brains out.
00:18:51,714 --> 00:18:52,799
Don't give us that crap.
00:18:52,924 --> 00:18:54,634
She's no good to you dead,
and you know it.
00:18:54,759 --> 00:18:55,760
Yeah.
You wouldn't kill her.
00:18:55,885 --> 00:18:57,262
'Cause then she can't
pay you money.
00:18:57,387 --> 00:18:59,681
We know because we're in
the same business you are.
00:18:59,806 --> 00:19:01,724
This woman has a contract
with us.
00:19:01,850 --> 00:19:02,809
We own her.
00:19:02,934 --> 00:19:04,102
She had a contract with us
first.
00:19:04,227 --> 00:19:05,103
We own her.
00:19:05,228 --> 00:19:06,479
Her life belongs to us!
00:19:06,604 --> 00:19:07,814
Her life belongs to us!
00:19:07,939 --> 00:19:09,399
Guys, guys, guys!
00:19:09,524 --> 00:19:11,401
Don't you see what we're doing?
00:19:11,526 --> 00:19:12,735
Jesus.
00:19:12,861 --> 00:19:14,362
We're not talking
about an object here.
00:19:14,487 --> 00:19:16,489
We're -- We're talking
about a person.
00:19:16,614 --> 00:19:19,159
I mean,
look at what we've all become.
00:19:19,284 --> 00:19:21,452
All this violence and anger,
and for what?
00:19:21,578 --> 00:19:23,371
For control over somebody's life
00:19:23,496 --> 00:19:25,707
who we're all just trying to
leech off of.
00:19:25,832 --> 00:19:27,792
Yeah.
00:19:27,917 --> 00:19:29,878
Wing doesn't belong to us
or to you.
00:19:30,003 --> 00:19:31,462
We're all just caught up
in a business
00:19:31,588 --> 00:19:33,965
that treats people
like commodities.
00:19:34,090 --> 00:19:37,135
[ Down-tempo music plays ]
00:19:37,260 --> 00:19:40,054
Perhaps...you're right.
00:19:40,180 --> 00:19:41,556
We've spent all this time
00:19:41,681 --> 00:19:44,017
mooching off the hopes
and dreams of others,
00:19:44,142 --> 00:19:46,144
forgetting that
they are human beings.
00:19:46,269 --> 00:19:49,063
Yeah. It's not
a very satisfying feeling.
00:19:49,189 --> 00:19:50,565
[ Sighs ]
00:19:50,690 --> 00:19:52,400
I am tired of this business.
00:19:52,525 --> 00:19:55,486
It is a very dirty
and perverse business.
00:19:55,612 --> 00:19:56,905
It's a lousy business.
I quit.
00:19:57,030 --> 00:19:57,906
Me too.
00:19:58,031 --> 00:19:59,657
Aw -- Aw, guys.
Come on.
00:19:59,782 --> 00:20:01,159
We quit, too.
00:20:01,284 --> 00:20:03,661
It's time for us to find
another way to make money.
00:20:03,786 --> 00:20:05,788
From now on,
all contracts we have on people
00:20:05,914 --> 00:20:07,415
are null and void.
00:20:07,540 --> 00:20:09,209
- All right!
- All right!
00:20:14,047 --> 00:20:16,507
[ Mumbling ]
00:20:16,633 --> 00:20:19,510
Mr. Stallone thanks all of you
for coming to his son's wedding.
00:20:19,636 --> 00:20:20,762
[ Mumbling ]
00:20:20,887 --> 00:20:23,973
And now as a special treat...
00:20:24,098 --> 00:20:27,227
it is his pleasure to give you
the music of Wing!
00:20:27,352 --> 00:20:28,853
[ Cheers and applause ]
00:20:28,978 --> 00:20:30,772
[ Down-tempo introduction
plays ]
00:20:30,897 --> 00:20:32,607
♪ Sing ♪
00:20:32,732 --> 00:20:36,277
♪ Sing a song ♪
00:20:36,402 --> 00:20:39,197
♪ Make it simple ♪
00:20:39,322 --> 00:20:41,324
Boys, thank you so much
for everything.
00:20:41,449 --> 00:20:42,742
You really help us out.
00:20:42,867 --> 00:20:44,452
Yes.
You were right, kids.
00:20:44,577 --> 00:20:46,204
Her voice is so beautiful.
00:20:46,329 --> 00:20:47,538
To think we would have made it
00:20:47,664 --> 00:20:49,249
so nobody would ever
hear her sing.
00:20:49,374 --> 00:20:51,042
I think we all learned it's best
to leave talent
00:20:51,167 --> 00:20:52,794
to the talented people.
00:20:52,919 --> 00:20:54,712
Can I clear some of your plates,
folks?
00:20:54,837 --> 00:20:55,630
Token?
00:20:55,755 --> 00:20:56,881
Oh.
Hey, guys.
00:20:57,006 --> 00:20:58,174
W-What are you doing here?
00:20:58,299 --> 00:21:00,802
- Token, you're waiting tables?
- Yeah.
00:21:00,927 --> 00:21:02,178
Well, it turns out an agency
00:21:02,303 --> 00:21:03,763
really doesn't do anything
for you.
00:21:03,888 --> 00:21:05,348
I'm trying to work my way
back home.
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
Oh, man.
That's too bad, Token.
00:21:07,308 --> 00:21:08,601
Hey, could you bring us
some more bread?
00:21:08,726 --> 00:21:10,228
Oh, and some more olive oil.
Chop-chop.
00:21:10,353 --> 00:21:14,899
♪ To last your whole life long ♪
00:21:15,024 --> 00:21:17,068
My God.
Her voice is so beautiful.
00:21:17,193 --> 00:21:19,487
Yes. She's a very
delicate little flower.
00:21:19,612 --> 00:21:21,990
[ Shouting in Chinese ]
00:21:22,115 --> 00:21:24,701
♪ Sing ♪
00:21:24,826 --> 00:21:29,956
♪ Sing a song ♪
00:21:32,333 --> 00:21:35,461
♪ La la-la la-la la
la la-la la-la ♪
00:21:35,586 --> 00:21:38,923
♪ La-la la la la-la-laaa ♪
00:21:39,048 --> 00:21:41,009
♪ Sing ♪
00:21:41,134 --> 00:21:44,512
♪ Sing a song ♪
00:21:44,637 --> 00:21:47,640
♪ Sing out loud ♪
00:21:47,765 --> 00:21:52,020
♪ Sing out strong ♪
00:21:52,145 --> 00:21:58,443
♪ Sing of good things, not bad ♪
00:21:58,568 --> 00:22:03,865
♪ Sing of the happy, not sad ♪
Скриншоты


























