Загрузка
00:00
/
22:70
Картман ищет способ сократить растущее поголовье хиппи, которое заполонит Южный Парк накануне грандиозного хиппи-фестиваля. Но фестиваль-таки состоялся, и на плечи Картмана выпадает спасение города.

Сдохни, хиппи, сдохни

Die Hippie, Die
Сезон: 09Серия: 02

Описание

Картман ищет способ сократить растущее поголовье хиппи, которое заполонит Южный Парк накануне грандиозного хиппи-фестиваля. Но фестиваль-таки состоялся, и на плечи Картмана выпадает спасение города.

Субтитры

rus__Я@R.srt

rus__Я@R.srt

00:00:15,783 --> 00:00:22,749

Умрите, чертовы хиппи

00:00:37,180 --> 00:00:39,724

Translation by Я@R / Timing by Terrat

00:00:40,604 --> 00:00:43,524

Здравствуйте, мадам. Я работаю над

чисткой окрестностей от паразитов.

00:00:43,644 --> 00:00:47,064

Не будете ли вы против если я быстро

осмотрю ваш дом? я боюсь что у вас могут

быть Хиппи.

00:00:47,814 --> 00:00:48,734

Хиппи?

00:00:49,524 --> 00:00:51,484

Да, в последнее время они начали

появляться в наших краях.

00:00:53,114 --> 00:00:56,034

У Мисс Нельсон по соседству было 7 хиппи

в подвале. Обычно они живут в колониях.

00:00:57,784 --> 00:01:00,284

Гм, я не люблю этот звук. Могу я

осмотреть ваш чердак.

00:01:04,464 --> 00:01:06,714

О да. Посмотрите на это, мэм.

00:01:07,174 --> 00:01:08,424

Видите? Хиппи.

00:01:12,174 --> 00:01:13,094

Ой

00:01:13,304 --> 00:01:16,844

Этих мы обычно называем хихикающими

любителями гашиша. Довольно

распространенная форма хиппи, обычно

сосредоточенная на чердаках.

00:01:18,804 --> 00:01:21,604

Проблема, если вы видите одного хиппи,

есть вероятность, что их намного больше.

00:01:21,604 --> 00:01:22,774

Где у вас задний двор.

00:01:25,064 --> 00:01:28,234

Да, это что я думал. Видите? У вас круг

барабанщиков на заднем дворе.

00:01:31,114 --> 00:01:34,864

О, да. Они объявились несколько дней

назад, но я не думала, что они повредят

что-нибудь.

00:01:35,074 --> 00:01:38,534

Да, вы знаете, был парень в Джексоне, у

которого был небольшой круг барабанщиков

на заднем дворе.

00:01:38,534 --> 00:01:40,534

Это превратилось в круг барабанщиков 4

мили в диаметре.

00:01:40,534 --> 00:01:43,624

Сначала у вас есть несколько хиппи

играющих на барабанах, а потом в один

момент у вас собственная колония.

00:01:43,834 --> 00:01:46,834

О боже, что я должна делать?

00:01:48,174 --> 00:01:52,924

Хорошо, ваш чердак мы можем

дезинфицировать полимерэтаном. К Кругу

барабанщиков мы применим газ.

00:01:55,764 --> 00:02:00,554

Вау, как я оказался здесь? Чувак, я такой

накуренный!!!

00:02:00,554 --> 00:02:02,724

- Чертов хиппи!!!

- Эй, чувак

00:02:02,724 --> 00:02:05,024

- Убирайся от сюда!

- Это не круто! Что происходит?

00:02:05,724 --> 00:02:08,984

Мэм, я должен очистить ваш чердак с

хихикающими любителями гашиша и круг

барабанщиков прямо сейчас,

00:02:08,984 --> 00:02:12,274

- Или скоро это притянет сюда что-то

намного худшее.

- Что???

00:02:12,524 --> 00:02:14,324

Хиппи-Университетские всезнайки

00:02:20,574 --> 00:02:24,584

Вау моя подруга бритни была права. Это

действительно тихое место.

00:02:24,834 --> 00:02:28,044

Да это будет подходящим местом чтобы

провести весенние каникулы.

00:02:29,124 --> 00:02:30,924

- Эй, давайте спросим их.

- Хорошо.

00:02:31,794 --> 00:02:36,594

Извините. Здрасте, мы продает подписку

журналов для нашего молодежного общества.

00:02:36,594 --> 00:02:40,594

Не хотите ли вы помочь молодым людям как

мы, купив подписку.

00:02:41,844 --> 00:02:44,934

О ничего себе, Вы парни не должны делать

этого. Разве Вы не понимаете, что Вы

делаете для мира?

00:02:45,764 --> 00:02:46,974

Что вы имеете в виду

00:02:47,184 --> 00:02:48,984

Вы играете в корпоративную игру!

00:02:49,184 --> 00:02:53,314

Видите ли, корпорации пытаются превратить

Вас в маленьких помощников так, чтобы они

могли делать деньги.

00:02:53,444 --> 00:02:54,614

Кто такие корпорации?

00:02:55,024 --> 00:02:59,784

Корпорации управляют всем миром. И теперь

они впутали вас в работу на них.

00:02:59,954 --> 00:03:01,494

Вы серьезно? Мы никогда не слышали об

этом.

00:03:01,614 --> 00:03:05,454

Мы окончили первый семестр. Наши

профессора открыли нам глаза.

00:03:05,624 --> 00:03:09,584

Правительство использует корпоративные

связи, чтобы заставить Вас продать

журналы, таким образом они могут

разбогатеть.

00:03:09,914 --> 00:03:12,714

- Тьфу! грязные лгуны!

- Сукины дети!

00:03:12,834 --> 00:03:17,254

У вас действительно хороший город, Именно

поэтому корпорации используют Вас, чтобы

сделать его хуже.

00:03:17,594 --> 00:03:20,844

- Хорошо, что нам делать?

- Поотвисайте с нами некоторое время.

00:03:20,844 --> 00:03:23,894

Мы заполним все то, что вам не сказали.

00:03:27,564 --> 00:03:31,564

Пора нас выпустить! Открой эту дверь

прямо сейчас.

00:03:32,484 --> 00:03:33,774

Хорошо, входи.

00:03:34,194 --> 00:03:36,614

- Что ты делаешь, мужик?

- Выпусти нас!

00:03:36,614 --> 00:03:38,534

Назад, назад, или я вас всех замочу!

00:03:38,984 --> 00:03:43,164

- В чем проблема, мужик? Ты не можешь

держать нас здесь.

- Что с тобой не так?

00:03:43,284 --> 00:03:46,284

Что не так, так это появление таких как

вы каждый день, и я хочу понять почему.

00:03:46,494 --> 00:03:48,414

С чего ты взял что имеешь право указывать

нам где жить?

00:03:48,494 --> 00:03:50,254

Это свободная страна, мужик!

00:03:50,254 --> 00:03:52,294

Я не собираюсь спорить с вами. Просто

согласитесь с этим.

00:03:52,294 --> 00:03:55,174

Согласиться? Мы заперты здесь уже

несколько дней.

00:03:55,174 --> 00:04:00,174

И вы будете здесь еще больше. Вот вам

дудки, и гитара.

00:04:07,644 --> 00:04:11,984

Что твориться с этим миром, о боже. Везде

так много убийств, о боже

00:04:11,984 --> 00:04:14,984

Кто-то должен помочь этому миру, о

боже...

00:04:17,734 --> 00:04:24,614

Знаки, знаки везде. Знаки делают что-то с

моим мозгом.

00:04:25,414 --> 00:04:27,954

Стэн, милый, Мы пойдем по магазинам, ты

не присоединишься?

00:04:28,034 --> 00:04:31,664

Мам, торговые ряды это способ

корпоративных толстосумов превратить твою

жизнь в рабство.

00:04:31,664 --> 00:04:33,164

У меня есть материал, который тебе

необходимо прочитать.

00:04:33,334 --> 00:04:34,424

Хорошо милый.

00:04:37,294 --> 00:04:40,924

Хорошо, перейдем к проблеме под номером

14Б

00:04:40,924 --> 00:04:44,554

(секретарь общественной безопасности)

Мэр, мы должны что-то сделать со всеми

выбоинами на дорогах

00:04:44,804 --> 00:04:46,894

(городской клерк и казначей)

Мы не заложили это в бюджет, чтобы

устранить их прямо сейчас

00:04:47,014 --> 00:04:49,894

(городской адвокат)

Мы не можем просто тратить деньги имея

судебный процесс на руках

00:04:51,684 --> 00:04:54,774

- Ты не можешь пройти сюда!

- Пожалуйста, я должен поговорить с вами

всеми.

00:04:55,734 --> 00:04:57,604

Ребенок, у нас тут встреча муниципалитета

00:04:57,774 --> 00:05:00,524

Мэр, что-то очень большое назревает, и

если вы все не уделите мне немного своего

времени,

00:05:00,524 --> 00:05:02,324

возможно в Южном парке больше не будет

муниципалитета.

00:05:02,744 --> 00:05:03,864

О чем ты говоришь?

00:05:03,994 --> 00:05:06,454

Я говорю, о конце всей жизни, которую мы

когда-либо знали.

00:05:08,374 --> 00:05:11,664

За последние несколько дней, я

заметил...Многократное увеличение вновь

прибывших хиппи в город.

00:05:11,664 --> 00:05:13,704

Сначала я подумал, возможно это

совпадение,

00:05:14,254 --> 00:05:15,004

но потом я увидел это.

00:05:16,464 --> 00:05:19,594

Три новых круга барабанщиков образовалось

здесь, здесь и здесь.

00:05:19,924 --> 00:05:23,174

Они все растут в диаметре, около 2 хиппи

в час.

00:05:23,764 --> 00:05:26,594

Что это значит...

что хиппи объединяются.

00:05:26,594 --> 00:05:31,814

Они разрастаются, если угодно. И Я думаю,

что они нацелились устроить ...

Музыкальный фестиваль хиппи.

00:05:34,604 --> 00:05:35,024

Что?

00:05:35,274 --> 00:05:39,064

Это простая наука. Смотрите, когда хиппи

начинают обосновываться на новой

территории, это привлекает других хиппи

туда.

00:05:39,064 --> 00:05:42,364

При правильных погодных и географических

условиях, это может разрастись в

музыкальный фестиваль,

00:05:42,364 --> 00:05:45,574

который длиться в течении многих дней или

недель. Рэггей на реке, Woodstock,

Burning Man,

00:05:45,574 --> 00:05:47,824

все они блекнуть на фоне того, что мы

будем наблюдать.

00:05:48,074 --> 00:05:52,584

По моему профессиональному опыту... я

считаю, мы столкнулись с зарождением

хиппи-фестиваля, размером которого мы

никогда не видели

00:05:58,174 --> 00:05:59,924

Парень, о чем, черт подери, ты говоришь?

00:06:00,214 --> 00:06:02,504

Я знаю хиппи. Я ненавидел их всю свою

жизнь.

00:06:02,504 --> 00:06:05,214

Я держал этот город свободным от хиппи

самостоятельно пять с половиной лет.

00:06:05,424 --> 00:06:08,514

Но я не могу сам больше их сдерживать. Мы

должны сделать что-нибудь, быстро!

00:06:08,934 --> 00:06:12,394

Э, Эрик, мы тут говорили о выбоинах, да.

00:06:12,514 --> 00:06:15,434

Вы должны беспокоиться не о дырках в

дороге. У них дырки в голове.

00:06:16,314 --> 00:06:17,644

Я знаю на что, эти люди способны.

00:06:17,734 --> 00:06:19,404

Джонсон, убери его от сюда.

00:06:20,734 --> 00:06:24,404

Что Вы делаете?! Вы должны послушать

меня! Вы не можете отмахнуться от

проблемы, спрятав ее "под ковриком

(париком)",

00:06:24,784 --> 00:06:26,114

Город находится в серьезной опасности!

00:06:28,114 --> 00:06:33,284

Видите ли, Корпорации берут прибыль и

инвестируют в военный механизм, удерживая

всех слепыми.

00:06:33,494 --> 00:06:36,294

- Правильно, так, как мы отомстим им?

- Да, нам это надоело

00:06:36,454 --> 00:06:41,674

Итак, вот моя идея - Давайте устроим

недельный музыкальный фестиваль,

привлечем всех,

00:06:41,674 --> 00:06:44,174

и тем самым вместе мы отвергнем их.

00:06:44,964 --> 00:06:46,094

Что за черт?

00:06:46,094 --> 00:06:50,264

Я знал, что вы попытаетесь устроить

хиппи-фестиваль. Хорошо, собирайте свое

дерьмо, мы отправляемся в мой подвал.

00:06:50,434 --> 00:06:51,684

Картмэн, что, черт возьми, ты делаешь?!

00:06:53,054 --> 00:06:54,724

О Иисус, только не вы, парни!

00:06:55,814 --> 00:06:58,814

Что случилось? Вы стали как они? Вы ели

их шоколадное печенье? Вы ели их

шоколадное печенье?!

00:06:58,814 --> 00:06:59,104

Нет

00:06:59,524 --> 00:07:03,114

Слушайте, вы мои друзья, если вы еще не

втянулись, я без проблем вытащу вас.

00:07:03,114 --> 00:07:04,734

Жду от вас то же самое.

00:07:04,734 --> 00:07:07,484

В чем проблема? Потерялся маленький

помощник корпораций?

00:07:10,364 --> 00:07:12,534

- О боже мой

- Какого черта ты делаешь?

00:07:12,704 --> 00:07:14,164

Все выстроились в шеренгу!

00:07:15,244 --> 00:07:16,124

Вот ты где.

00:07:16,334 --> 00:07:18,204

О, офицер Барбрэди, вы как раз вовремя.

00:07:18,204 --> 00:07:21,424

Эти хиппи университетские всезнайки

собирались устроить музыкальный

фестиваль, так как я предсказывал.

00:07:21,424 --> 00:07:23,464

Эрик Картмэн, Ты арестован.

00:07:23,674 --> 00:07:24,044

что?

00:07:24,254 --> 00:07:28,804

Я только что из твоего дома, где

освободил 63 человека, запертых у тебя в

подвале!

00:07:29,014 --> 00:07:31,474

Вы выпустили их? О Иисус, надо срочно их

найти!

00:07:31,474 --> 00:07:35,554

- О, нет! Ты поедешь в участок.

- Нет! Нет, мы должны остановить их!

00:07:36,014 --> 00:07:38,354

Вы знаете как мы...?! Мы должны

остановить их!

00:07:39,934 --> 00:07:40,934

Что это было?

00:07:43,194 --> 00:07:47,194

- Что я сделал?

- Ты не можешь похищать людей и запирать

у себя в подвале.

00:07:47,324 --> 00:07:49,154

Они не люди, они хиппи!

00:07:49,324 --> 00:07:50,744

Эта проблема уже под контролем?

00:07:50,904 --> 00:07:52,994

Я справился с этим, мэр.

00:07:53,284 --> 00:07:57,414

Мэр, мэр. Я подтвердил данные! Хиппи

собираются устроить массивный концерт.

00:07:58,294 --> 00:08:00,794

Я знаю. Я подписала разрешение.

00:08:04,674 --> 00:08:06,424

Вы...Вы что?

00:08:07,464 --> 00:08:09,764

Я подписала разрешение, чтобы их

"небольшой" концерт состоялся

00:08:09,764 --> 00:08:12,514

И принес некоторые деньги в нашу

экономику.

00:08:12,804 --> 00:08:15,804

Они хиппи! У них нет денег! Разве

городской совет не учел этого?

00:08:15,974 --> 00:08:19,064

Им не обязательно знать. Я подписываю

любое разрешение которое хочу.

00:08:19,104 --> 00:08:20,564

Вы только что продали наш город!

00:08:22,184 --> 00:08:24,484

Этот ребенок действительно нуждается в

психологической помощи.

00:08:24,654 --> 00:08:25,104

Да

00:08:27,234 --> 00:08:28,024

Хорошо, пойдем.

00:08:28,654 --> 00:08:33,744

Сколько денег достаточно, мэр? Сколько

человеческих жизней это стоило. Чертовы

хиппи!

00:08:36,705 --> 00:08:39,165

Это специальный репортаж новостей Южного

парка.

00:08:39,795 --> 00:08:44,295

Тысячи людей прибыли в Южный парк на

Музыкальный фестиваль хиппи.

00:08:44,505 --> 00:08:48,635

Как говорят это самое большое скопление

народа в истории человечества.

00:08:51,635 --> 00:08:55,395

Хорошо, добро пожаловать на Музыкальный

фестиваль хиппи 2005.

00:08:58,315 --> 00:09:03,195

Кааак чудесно видеть скооолько народа

прибыло, чтобы встряхнуть этот мир.

00:09:04,815 --> 00:09:06,485

- Да

- Еще бы!

00:09:06,735 --> 00:09:11,405

Слишком долго корпорации отбирали любовь

и ресурсы у мира.

00:09:11,655 --> 00:09:15,285

Теперь наше время сделать мир лучше.

00:09:15,455 --> 00:09:18,125

И Мы начинаем прямо сейчас!

00:09:24,675 --> 00:09:29,255

О, чувак Я не могу дождаться когда увижу

лица этих малышей когда они услышат этот

офигенный грууув.

00:09:30,925 --> 00:09:35,015

- Шерон, ты не видела стена?

- Он пошел с друзьями на музыкальный

фестиваль.

00:09:35,185 --> 00:09:37,685

О, Иисус, что нашло на этого ребенка.

00:09:37,685 --> 00:09:40,015

Рэнди, мы прошли тем же путем когда-то.

00:09:40,015 --> 00:09:42,985

НЕ забывай, что нас обоих считали хиппи в

60-х.

00:09:42,985 --> 00:09:45,605

Да, но когда мы делали это, мы конкретно

знали что-то.

00:09:45,605 --> 00:09:49,235

Помнишь Вудсток, Шерон? Мы конкретно

делали что-то там.

00:10:02,205 --> 00:10:04,965

Ты сожрал слишком много кислоты, чувак

00:10:13,055 --> 00:10:16,055

О мой Бог. Наш сын - с этими людьми.

00:10:16,305 --> 00:10:17,935

Стэн?!!

00:10:19,305 --> 00:10:20,765

Это новости Южного парка.

00:10:21,105 --> 00:10:25,525

Страх и ужас овладел южным парком.

Музыкальный фестиваль продолжает расти.

00:10:25,695 --> 00:10:29,025

Они прибывают группами и конца этому не

видно.

00:10:29,695 --> 00:10:33,945

Том, толпа становиться только больше, и

город буквально разрывается по швам.

00:10:33,945 --> 00:10:38,705

Мы не знаем, откуда этот фестиваль взялся

вообще, но скоро он погладит все!

00:10:39,665 --> 00:10:41,125

Стивен, что нам делать?

00:10:50,635 --> 00:10:54,765

Стэн? Я должен пройти! ПЖЛСТа!

00:10:55,175 --> 00:10:59,515

Ранди, Ранди! Ты должен убраться от сюда!

Если они растоптали весь парк, они

растопчут и нас. Это слишком опасно!

00:10:59,515 --> 00:11:01,355

МОЙ СЫН ТАМ! ...Стэн!

00:11:10,025 --> 00:11:14,325

- Эй, чувак! Все ништяк!

- Хочешь немного воды с кислотой.

00:11:21,995 --> 00:11:23,335

Что я наделала.

00:11:24,045 --> 00:11:27,295

ДААА! Южный парк - теперь столица мира

хиппи!

00:11:40,645 --> 00:11:42,855

Мм, привет Эрик, мм, как дела?

00:11:43,725 --> 00:11:46,145

Великолепно! Я люблю опорожняться в

туалете без стульчика!

00:11:46,395 --> 00:11:49,145

Эрик, ты был прав. О хиппи.

00:11:49,525 --> 00:11:51,695

Ты не мог бы ...избавить нас от них?

00:11:53,115 --> 00:11:56,155

Дайте угадать - Они начали музыкальный

фестиваль хиппи?

00:11:56,655 --> 00:11:59,075

Меньше всего нам надо заботиться о них.

Они теряют контроль.

00:12:00,285 --> 00:12:00,955

Забудьте об этом

00:12:02,665 --> 00:12:06,585

ПЖЛСТа. Некоторые из наших детей там. Нам

надо было прислушаться к тебе ранее.

00:12:06,915 --> 00:12:08,455

Да, мы извиняемся.

00:12:08,705 --> 00:12:10,545

Пожалуйста, не дай им разрушить наш

город!

00:12:10,675 --> 00:12:14,255

Поздно! Даже если я соглашусь вам помочь,

уже их слишком много прибыло!

00:12:14,255 --> 00:12:19,555

Мы знаем ты сможешь это сделать, Эрик. Ты

сообразительный. Ты самый умный парнишка

в школе, да!

00:12:19,555 --> 00:12:24,395

Мы просим тебя попробовать. Весь город

собрался и испек тебе торт!

00:12:27,065 --> 00:12:29,435

Не думайте, что вы можете купить меня

подарками!..

00:12:30,605 --> 00:12:34,615

Если конечно это не новый

радиоуправляемый бульдозер игры Tonka.

00:12:35,905 --> 00:12:39,035

- Он твой.

- Также я хочу батареи к нему.

00:12:39,035 --> 00:12:41,035

И катать его на территории школьной

парковки.

00:12:41,535 --> 00:12:43,115

- Ладно.

- Что-нибудь еще?

00:12:44,415 --> 00:12:47,495

Да! Кайл не должен иметь такой же!

Никогда!

00:12:47,495 --> 00:12:51,215

И он должен видеть как я играю

бульдозером на парковке и становиться

супер-завистливым.

00:12:51,215 --> 00:12:55,135

Хорошо, мы обещаем не покупать Кайлу

такой же, но мы не можем заставить его

смотреть, как ты играешь...

00:12:55,925 --> 00:12:58,215

Ах, да! Отлично! Мы заставим Кайла

смотреть.

00:12:58,255 --> 00:13:00,465

ну ладно, хорошо. Но теперь слушайте и

слушайте внимательно!

00:13:00,675 --> 00:13:02,725

Я никогда не пробовал избавиться от

такого количества хиппи раньше,

00:13:02,725 --> 00:13:05,435

итак я нуждаюсь во всех ресурсах, что

этот город имеет!

00:13:05,515 --> 00:13:08,515

И даже если я не преуспею, ведь это -

попытка один на миллион,

00:13:08,515 --> 00:13:11,605

Я все равно получу радиоуправляемый

бульдозер Tonka , чтобы играть с ним на

школьной парковке ,

00:13:11,645 --> 00:13:14,195

Где Кайл будет смотреть на меня и

становиться супер-завистливым, потому что

у него нет того!

00:13:14,195 --> 00:13:14,855

Ясно?!

00:13:24,455 --> 00:13:27,665

ВАУ, эта группа такая потрясная. Чувак,

мне нужно больше травы.

00:13:28,245 --> 00:13:31,795

Итак мне кажется, что мы собрали уже

достаточно народа. Когда мы начнем

выступать против корпораций.

00:13:32,465 --> 00:13:36,135

Да, мужик, Корпорации. Прямо сейчас они

опускают мир на деньги.

00:13:36,385 --> 00:13:38,045

Ну, и так, где они. Давайте достанем их.

00:13:38,215 --> 00:13:42,475

Прямо сейчас мы доказываем, что мы не

нуждаемся в корпорациях. Мы не нуждаемся

в деньгах.

00:13:42,475 --> 00:13:45,555

Это может стать коммуной, где каждый

помогает друг другу.

00:13:45,725 --> 00:13:51,975

Да, у нас будет один парень, который

любит... любит, делать хлеб. И другой

парень, который любит, присматривать за

безопасностью других людей.

00:13:52,235 --> 00:13:53,485

Вы говорите о пекаре и полицейском?

00:13:53,645 --> 00:13:57,405

Нет, нет, разве ты не можешь вообразить

место, где люди живут вместе

00:13:57,405 --> 00:14:01,445

И предоставляют услуги друг другу в обмен

на их услуги?

00:14:02,945 --> 00:14:03,955

Да, это называется город.

00:14:04,405 --> 00:14:10,665

Вы дети, еще не были в университете. Но

подождите, это то, что вас поднимет.

00:14:13,085 --> 00:14:18,085

Хорошо, слушайте все! Музыкальный

Фестиваль хиппи - уже четырнадцать миль в

диаметре

00:14:18,335 --> 00:14:20,005

из пятиста тысяч хиппи.

00:14:21,005 --> 00:14:21,635

Бог мой ...

00:14:21,885 --> 00:14:24,885

Меньше чем через три дня, Южный парк

будет полностью уничтожен.

00:14:25,225 --> 00:14:29,935

Моя единственная надежда на то, чтобы

пробиться к центру толпы, и достичь

сердца, здесь.

00:14:30,265 --> 00:14:34,935

Если мы сможем добраться до сцены и

поставим этот диск-убийцу SLAYER в их

музыкальную систему.

00:14:35,105 --> 00:14:36,945

Хиппи не выдержат death-metal'а.

00:14:37,105 --> 00:14:40,195

Если все сработает, они разбредутся

непосредственно перед тем, как они успеют

уничтожить нас всех.

00:14:41,405 --> 00:14:44,075

Хороший план, парень, только есть один

гигантский недостаток.

00:14:44,245 --> 00:14:48,745

Эта толпа хиппи огромна! Как, черт

возьми, мы должны пройти через нее и

добраться до сцены?

00:14:49,375 --> 00:14:49,995

Мы ее просверлим.

00:14:51,335 --> 00:14:54,125

Я спроектировал транспортное средство,

которое может пробурить путь даже через

самую плотную толпу хиппи.

00:14:54,335 --> 00:14:57,295

Пилоты внутри будут в безопасности от

дыма травки и дрянной музыки снаружи.

00:14:58,085 --> 00:15:03,305

Но... фактически ты предлагаешь, чтобы

кто-то проехал прямо к сердцу этой

толпы??? Это миссия самоубийства!

00:15:03,635 --> 00:15:06,385

Не просто кто-то. Мне нужна команда,

чтобы управлять этим транспортным

средством.

00:15:06,515 --> 00:15:09,685

Вместе со мной должен поехать ученый,

инженер, и конечно,

00:15:09,685 --> 00:15:12,315

черный человек, который пожертвует собой

в случае, если что-то пойдет не так, как

надо.

00:15:13,725 --> 00:15:17,105

- Я - ... единственный ученый в городе.

- Я - ваш инженер.

00:15:17,105 --> 00:15:19,525

- Дорогая, нет!

- Я должна сделать это, Стивен.

00:15:19,735 --> 00:15:24,445

Хорошо, тогда мы нуждаемся в чернокожем

человеке, который может пожертвовать

собой в случае, если что-то идет не так,

как надо.

00:15:25,115 --> 00:15:28,455

Посмотрим, любой сделал бы это, любой,

кто-нибудь без квалификации ...

00:15:29,915 --> 00:15:32,745

- О, я знаю. Как насчет

- Да, да! Я сделаю это! хорошо!

00:15:32,915 --> 00:15:36,375

Я не могу поверить, что мы слушаем это.

Это - сумасшедший план!

00:15:36,375 --> 00:15:39,625

У тебя есть лучше идеи, Стивен?! черт,

мой сын находится там!

00:15:39,795 --> 00:15:44,885

Нет больше времени для идей! Мы должны

сделать это транспортное средство и

запустить меньше чем через три дня!

00:15:45,095 --> 00:15:48,265

Слушайте, это - обширный план! Но это

единственная попытка, которая у нас...

00:15:54,565 --> 00:15:55,105

Есть.

00:16:15,956 --> 00:16:21,046

Том, я нахожусь в Южном Парке, Колорадо,

где отчаявшиеся жители все еще пытаются

спасти город.

00:16:21,216 --> 00:16:26,886

Некоторые называют эту миссию -

самоубийством, но эти герои, мужчины и

женщины управляющие хиппи-бурильной

машиной могут быть единственной надеждой

выжить.

00:16:35,186 --> 00:16:37,186

Ну я... полагают это именно то, Шерон.

00:16:37,736 --> 00:16:39,696

Пожалуйста, спасите нашего мальчика,

Ранди.

00:16:40,406 --> 00:16:44,486

Баттерс, если что-нибудь случается с

Мамой, я хочу, чтобы Вы были хорошим

мальчиком.

00:16:44,826 --> 00:16:45,986

Я буду, Мама.

00:16:47,076 --> 00:16:49,706

Не надо, не надо, не плачьте, дамы. Все

будет нормально.

00:16:50,916 --> 00:16:53,666

Я ... не хочу, чтобы ты волновался обо

мне, Лягушонок Клайд.

00:16:56,206 --> 00:16:58,876

Эй! Ты - лучшее тряпочное животное,

которое у меня когда-либо было.

00:17:05,216 --> 00:17:06,676

Берегите себя!

00:17:07,056 --> 00:17:08,266

Благослови вас бог!

00:17:12,346 --> 00:17:13,896

- Первое машинное запущенно?

- Есть.

00:17:14,186 --> 00:17:15,936

- Навигационные системы?

- Работают.

00:17:16,396 --> 00:17:17,566

Давайте разгоним этих детей.

00:17:21,316 --> 00:17:23,486

Мы подошли ко внешнеме периметру хиппи.

Держитесь.

00:17:28,366 --> 00:17:31,576

- Проникаем в толпу хиппи. Состояние

корпуса?

- Обшивка корабля держится!

00:17:36,376 --> 00:17:39,166

- Они прошли!

- Да! Мы сделали это!

00:17:39,336 --> 00:17:42,506

Хорошо, люди, давайте потом! Им надо

пройти еще длинный путь!

00:17:52,846 --> 00:17:55,606

Все, я не могу больше это терпеть! Я

пошел на сцену!

00:17:55,976 --> 00:17:56,856

Что ты сделаешь?

00:17:58,566 --> 00:17:59,986

Эй, Ты не должен подниматься суда.

Hoohoo!!!

00:18:07,156 --> 00:18:11,656

- Переключаемся на вторичной топливную

линию. Что это?

- Бур стал слишком горячим от всех этих

хиппи.

00:18:15,416 --> 00:18:16,036

Что случилось?

00:18:16,206 --> 00:18:18,706

Они, они остановились. Что-то не так.

00:18:19,086 --> 00:18:21,336

Боже ... они застряли.

00:18:28,556 --> 00:18:31,136

Мм, извините. Извините меня, уделите мне

внимание пожалуйста?

00:18:32,056 --> 00:18:33,016

Что мы делаем?

00:18:35,556 --> 00:18:39,396

Прошло девять дней! Разве мы не

собирались что-нибудь сделать?

00:18:39,896 --> 00:18:43,276

Мы используем власть рок-н-ролла, чтобы

изменить мир!

00:18:45,486 --> 00:18:49,326

Возможно вместо того, чтобы жаловаться на

эгоистичные корпорации, мы должны

посмотреть на себя непосредственно.

00:18:49,326 --> 00:18:53,536

Я говорю о том, что может быть более

эгоистичным, чем накуриваться и слушать

музыку целый день?

00:18:54,496 --> 00:19:01,126

Он прав. Наступило наше время, чтобы

сосредоточить нашу энергию и сделать этот

хиппи-фест более балдежным.

00:19:07,256 --> 00:19:10,636

- Давай, давай!

- Это бесполезно. Главное питание

вырубилось.

00:19:10,846 --> 00:19:13,766

Кто-то должен выйти наружу и

активизировать резервный генератор.

00:19:13,926 --> 00:19:15,516

Нет, Шеф, я не позволю тебе идти туда!

00:19:17,056 --> 00:19:18,186

... Я и не предлагал!

00:19:18,606 --> 00:19:20,016

... Хорошо, Шеф, иди!

00:19:22,316 --> 00:19:23,316

... А черт подери!

00:19:30,776 --> 00:19:33,656

Все. Мы переходим к плану Б. Сбросим

атомную бомбу!

00:19:33,746 --> 00:19:35,746

Черт подери, нет! Вы должны дать им

больше времени!

00:19:46,296 --> 00:19:48,926

Чувак, эти люди понятия не имеют, что

происходит. Давайте убираться от сюда.

00:19:49,046 --> 00:19:52,596

Мы не можем. Кенни проверил. Позади нас

стена людей семь миль толщиной.

00:19:52,596 --> 00:19:56,056

Что?? Ты имеешь в виду, что мы застряли

здесь слушать это дерьмо?

00:20:04,566 --> 00:20:06,986

Эй, что случилось с мелодией, мужик?

00:20:07,396 --> 00:20:10,236

Больше музыки! Больше музыки!!!

00:20:12,486 --> 00:20:13,286

Мы сделали это, Мы сделали это!

00:20:13,786 --> 00:20:14,946

Захватите систему управления!

00:20:17,286 --> 00:20:18,286

Подключите меня на главную линию!

00:20:19,496 --> 00:20:20,286

Какой необходим шнур?

00:20:20,286 --> 00:20:21,706

Ты же ученый, осел!

00:20:21,956 --> 00:20:22,786

Я - геолог!

00:20:22,836 --> 00:20:24,876

У нас нет времени на споры! Они сбросят

атомную бомбу на нас!

00:20:25,796 --> 00:20:26,546

Подключи их к моему компьютеру!

00:20:28,256 --> 00:20:30,836

Slayer - "Брызжущая кровь"

00:20:36,636 --> 00:20:38,976

О мужик, это не круто.

00:20:38,976 --> 00:20:41,016

Это какая-то жесть.

00:20:42,056 --> 00:20:45,936

Это портит мне настроение. Давайте забьем

на это злое месте.

00:20:51,696 --> 00:20:53,696

- Сработало!

- Что?

00:20:53,946 --> 00:20:55,446

Это, Сработало!

00:20:56,156 --> 00:20:57,696

Мы сделали это! Мы сделали это!

00:21:02,576 --> 00:21:04,036

- Папа!

- Стэн!

00:21:08,586 --> 00:21:09,466

Я жив!

00:21:10,336 --> 00:21:11,886

Стой на месте, Кайл!

00:21:14,346 --> 00:21:17,216

Стоп, Картмэн. Мы больше не хиппи. Не

обязательно нас убивать.

00:21:17,596 --> 00:21:21,516

Убить Вас? О нет. Теперь у меня большие

планы относительно Вас.

00:21:25,726 --> 00:21:28,526

Хохо, мужик, это потрясно! Вииии!

00:21:29,106 --> 00:21:30,606

О, Кайл, ты хочешь поиграть с ним

немного.

00:21:31,356 --> 00:21:35,156

А вот и нет! Ты не можешь! Хе-Хе. О,

смотри! крууууто!

eng__.srt

eng__.srt

00:00:12,513 --> 00:00:14,056

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:14,181 --> 00:00:15,641

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,766 --> 00:00:18,853

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,978 --> 00:00:20,563

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,688 --> 00:00:22,440

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:22,565 --> 00:00:25,443

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,568 --> 00:00:28,946

Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm!

00:00:29,071 --> 00:00:33,284

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:40,332 --> 00:00:41,500

Hello, ma'am, I'm working

00:00:41,625 --> 00:00:43,461

to clean up the neighborhood

from parasites.

00:00:43,586 --> 00:00:45,546

Do you mind if I take

a quick look around your house?

00:00:45,671 --> 00:00:47,631

I'm afraid you may have hippies.

00:00:47,757 --> 00:00:49,050

Hippies?

00:00:49,175 --> 00:00:50,217

Yeah, they've been popping up

00:00:50,342 --> 00:00:51,719

all over the neighborhood

lately.

00:00:52,928 --> 00:00:55,056

Miss Nelson next door had

seven hippies in her basement.

00:00:55,181 --> 00:00:56,307

They usually live in colonies.

00:00:57,475 --> 00:00:59,101

Hmm.

I don't like the sound of that.

00:00:59,226 --> 00:01:01,187

Could I take a look

in your attic?

00:01:04,690 --> 00:01:05,608

Oh, yeah.

Boy.

00:01:05,733 --> 00:01:07,151

Here.

Take a look at this, ma'am.

00:01:07,276 --> 00:01:08,569

You see that?

Hippies.

00:01:12,198 --> 00:01:13,115

Oh, my.

00:01:13,240 --> 00:01:14,909

These are what we call

the giggling stoners.

00:01:15,034 --> 00:01:17,119

Pretty common form of hippie.

Usually found in the attics.

00:01:19,038 --> 00:01:20,081

Problem is,

if you see one hippie,

00:01:20,206 --> 00:01:21,749

there's probably a whole lot

more you're not seeing.

00:01:21,874 --> 00:01:22,875

Where's the backyard?

00:01:25,127 --> 00:01:26,545

Yep. That's what I thought.

See that?

00:01:26,670 --> 00:01:28,380

You've got a drum circle

in your backyard.

00:01:30,966 --> 00:01:32,968

Oh, well, they showed up

a few days ago,

00:01:33,094 --> 00:01:34,970

but I didn't think

they were hurting anything.

00:01:35,096 --> 00:01:36,514

Yeah, you know, I had a guy

in Jackson County.

00:01:36,639 --> 00:01:38,390

He had a little drum circle

in his backyard --

00:01:38,516 --> 00:01:40,351

turned into a drum circle

four miles in diameter.

00:01:40,476 --> 00:01:41,894

You get a few hippies

playing drums,

00:01:42,019 --> 00:01:44,021

and next thing you know,

you've got yourself a colony.

00:01:44,146 --> 00:01:44,939

Oh, dear.

00:01:45,064 --> 00:01:46,982

Well, so -- so, what do I do?

00:01:48,109 --> 00:01:49,485

Well, your attic hippies

00:01:49,610 --> 00:01:51,278

we can probably fumigate

with polymarthane.

00:01:51,403 --> 00:01:53,072

Your drum circle

we're gonna have to gas.

00:01:55,491 --> 00:01:56,367

God damn it.

00:01:56,492 --> 00:01:58,577

Whoa!

How did I get here?

00:01:58,702 --> 00:02:00,663

Man, I am so high.

00:02:00,788 --> 00:02:01,664

Goddamn hippie!

00:02:01,789 --> 00:02:03,207

- Whoa! Dude!

- Get out of here!

00:02:03,332 --> 00:02:05,668

Not cool!

What's up?

00:02:05,793 --> 00:02:07,545

Ma'am, I need to clear out

your giggling stoners

00:02:07,670 --> 00:02:09,171

and your drum circle hippies

right now,

00:02:09,296 --> 00:02:11,173

or soon they're gonna attract

something much worse.

00:02:11,298 --> 00:02:12,508

What's that?

00:02:12,633 --> 00:02:14,969

The college know-it-all hippies.

00:02:20,391 --> 00:02:22,393

Wow.

My friend Brittany was right.

00:02:22,518 --> 00:02:24,436

This is a really

laid-back place.

00:02:24,562 --> 00:02:28,649

Yeah. This'll be a great place

to spend spring break.

00:02:28,774 --> 00:02:30,067

Hey, let's ask them.

00:02:30,192 --> 00:02:31,235

All right.

00:02:31,360 --> 00:02:33,195

Excuse me.

Hello.

00:02:33,320 --> 00:02:35,072

We're selling

magazine subscriptions

00:02:35,197 --> 00:02:36,574

for our community youth program.

00:02:36,699 --> 00:02:38,450

Would you like to help

young people like us

00:02:38,576 --> 00:02:40,786

by purchasing a subscription

of your choice?

00:02:40,911 --> 00:02:42,830

Oh, wow. You guys

shouldn't be doing that.

00:02:42,955 --> 00:02:44,999

Don't you know what

you're doing to the world?

00:02:45,624 --> 00:02:47,084

W-What do you mean?

00:02:47,209 --> 00:02:48,919

You're playing

into the corporate game.

00:02:49,044 --> 00:02:50,880

See, the corporations

are trying to turn you

00:02:51,005 --> 00:02:53,549

into little Eichmanns

so that they can make money.

00:02:53,674 --> 00:02:54,800

Who are the corporations?

00:02:54,925 --> 00:02:57,428

The corporations run

the entire world,

00:02:57,553 --> 00:02:59,889

and now they've fooled you

into working for them.

00:03:00,014 --> 00:03:01,765

Are you serious?

We never heard that.

00:03:01,891 --> 00:03:03,851

We just spent

our first semester at college.

00:03:03,976 --> 00:03:05,436

Our professors opened our eyes.

00:03:05,561 --> 00:03:07,479

The government is using

its corporate ties

00:03:07,605 --> 00:03:09,773

to make you sell magazines

so they can get rich.

00:03:09,899 --> 00:03:11,442

Those dirty liars!

00:03:11,567 --> 00:03:12,902

Mrph rmhmhm rm!

00:03:13,027 --> 00:03:14,653

This is really nice town

you have here.

00:03:14,778 --> 00:03:15,821

That's why the corporations

00:03:15,946 --> 00:03:17,573

are trying to use you

to take it down.

00:03:17,698 --> 00:03:19,241

Well -- Well, what do we do?

00:03:19,366 --> 00:03:20,910

Just hang with us for a bit.

00:03:21,035 --> 00:03:25,080

We'll fill you in on everything

you haven't been told.

00:03:26,916 --> 00:03:30,002

Hey, you got to let us out, man!

This is inhumane!

00:03:30,127 --> 00:03:32,338

Open this door right now!

00:03:32,463 --> 00:03:34,006

All right, in you go.

00:03:34,131 --> 00:03:36,300

- What are you doing, man?

- Let us out!

00:03:36,425 --> 00:03:38,969

Get back -- Get back or you're

all gonna get maced!

00:03:39,094 --> 00:03:40,221

What's up, man?

00:03:40,346 --> 00:03:41,972

You can't keep us down here

like this.

00:03:42,097 --> 00:03:43,307

What's wrong with you?

00:03:43,432 --> 00:03:45,309

What's wrong is there's more

of you showing up every day,

00:03:45,434 --> 00:03:46,518

and I need to find out why!

00:03:46,644 --> 00:03:48,646

What makes you think you can

tell us where to live?

00:03:48,771 --> 00:03:50,272

This is a free country, man.

00:03:50,397 --> 00:03:51,815

Brah, I'm not gonna argue

with you, all right?

00:03:51,941 --> 00:03:53,567

- Just go with it.

- Just go with it?

00:03:53,692 --> 00:03:55,319

We've been down here for days!

00:03:55,444 --> 00:03:57,655

And you're gonna be here a

little longer, brah, all right?

00:03:57,780 --> 00:04:01,992

Here. Here's some joints...

and a guitar.

00:04:07,831 --> 00:04:09,625

♪ What's going on

in this world of mine? ♪

00:04:09,750 --> 00:04:12,086

♪ There's a whole lot of killin'

in this world of mine ♪

00:04:12,211 --> 00:04:15,464

♪ Somebody's got to help

this world of mine ♪

00:04:17,466 --> 00:04:19,093

♪ Sign, sign ♪

00:04:19,218 --> 00:04:21,345

♪ Everywhere a sign ♪

00:04:21,470 --> 00:04:24,598

♪ Doing the something,

something to my mind ♪

00:04:24,723 --> 00:04:27,017

Stan, sweetie,

we're gonna go to the mall.

00:04:27,142 --> 00:04:28,018

Do you want to come?

00:04:28,143 --> 00:04:29,979

Mom, the mall is a way

for the corporate fat cats

00:04:30,104 --> 00:04:31,689

to imprison you

into a life of servitude.

00:04:31,814 --> 00:04:33,190

I've got some stuff

you should read.

00:04:33,315 --> 00:04:34,692

Okay, sweetie.

00:04:36,777 --> 00:04:38,070

All right, people,

00:04:38,195 --> 00:04:40,990

we can move on

to issue number 14-B.

00:04:41,115 --> 00:04:42,658

Mayor, we have got

to do something

00:04:42,783 --> 00:04:44,785

about all these potholes

on our roads.

00:04:44,910 --> 00:04:47,162

We don't have it in the budget

to fix them right now.

00:04:47,288 --> 00:04:48,414

We'll wish we spent the money

00:04:48,539 --> 00:04:49,873

when we have a lawsuit

on our hands.

00:04:49,999 --> 00:04:51,709

- We --

- Get back over here!

00:04:51,834 --> 00:04:52,751

You can't go in there!

00:04:52,876 --> 00:04:55,254

Please, I have to talk

to you all right now!

00:04:55,838 --> 00:04:57,756

Kid, we're having

a city council meeting.

00:04:57,881 --> 00:04:59,216

Mayor, something very big

is happening,

00:04:59,341 --> 00:05:00,968

and if you all don't give me

a moment of your time,

00:05:01,093 --> 00:05:02,720

there may be no more South Park

to council over.

00:05:02,845 --> 00:05:04,138

What are you talking about?

00:05:04,263 --> 00:05:07,016

I'm talking about the end

of all life as we know it.

00:05:08,225 --> 00:05:10,144

Past several days,

I've been noticing a steep rise

00:05:10,269 --> 00:05:11,895

in the number of hippies

coming to town.

00:05:12,021 --> 00:05:13,981

At first I thought maybe it was

just a coincidence.

00:05:14,106 --> 00:05:15,733

Then I noticed this.

00:05:15,858 --> 00:05:17,985

Three new drum circles

have sprouted up --

00:05:18,110 --> 00:05:19,862

here and here and here.

00:05:19,987 --> 00:05:21,697

They're all growing in diameter

00:05:21,822 --> 00:05:23,657

at a rate of two hippies

per hour.

00:05:23,782 --> 00:05:26,410

What this means is that

the hippies are conglomerating.

00:05:26,535 --> 00:05:27,911

They're binding, if you will.

00:05:28,037 --> 00:05:32,583

I think that they're setting up

for a...hippie music festival.

00:05:34,293 --> 00:05:36,128

- A what?

- It's -- It's simple science.

00:05:36,253 --> 00:05:37,880

Look, when hippies start to nest

in a new area,

00:05:38,005 --> 00:05:39,131

it draws other hippies in.

00:05:39,256 --> 00:05:40,966

With the right weather

conditions and topography,

00:05:41,091 --> 00:05:42,343

it can lead to

a music festival --

00:05:42,468 --> 00:05:43,761

one that lasts for days,

even weeks.

00:05:43,886 --> 00:05:45,512

Reggae on the River,

Woodstock, Burning Man --

00:05:45,637 --> 00:05:46,847

They would all pale

in comparison

00:05:46,972 --> 00:05:48,057

to what we're looking at now.

00:05:48,182 --> 00:05:49,308

In my professional opinion,

00:05:49,433 --> 00:05:51,352

I think we're looking at

a full-blown hippie jam fest

00:05:51,477 --> 00:05:53,354

the size of which

we've never seen.

00:05:57,858 --> 00:06:00,110

Kid, what the hell

are you talking about?

00:06:00,235 --> 00:06:02,363

I know hippies.

I've hated them all my life.

00:06:02,488 --> 00:06:04,156

I've kept this town

free of hippies on my own

00:06:04,281 --> 00:06:05,324

since I was 5 1/2.

00:06:05,449 --> 00:06:07,368

But I can't contain them

on my own anymore.

00:06:07,493 --> 00:06:08,869

We have to do something, fast.

00:06:08,994 --> 00:06:12,373

Uh, Eric, we're talking about

potholes right now, m'kay?

00:06:12,498 --> 00:06:14,375

It's not potholes you need to

worry about.

00:06:14,500 --> 00:06:15,542

It's potheads.

00:06:15,667 --> 00:06:17,795

I know what these people

are capable of.

00:06:17,920 --> 00:06:20,297

Johnson, get him out of here.

00:06:20,422 --> 00:06:22,591

What are you doing?

You have to listen to me!

00:06:22,716 --> 00:06:24,635

You can't sweep this problem

under the rug!

00:06:24,760 --> 00:06:26,678

The town is in serious danger!

00:06:27,596 --> 00:06:29,973

You see, the corporations

take their profits

00:06:30,099 --> 00:06:33,727

and invest it in the war machine

while keeping everyone blind.

00:06:33,852 --> 00:06:35,062

Right.

So how do we get back at them?

00:06:35,187 --> 00:06:36,438

Yeah.

We're pissed off.

00:06:36,563 --> 00:06:38,357

Well, so, my idea was this --

00:06:38,482 --> 00:06:40,526

Let's have, like,

a weeklong music festival,

00:06:40,651 --> 00:06:41,693

draw everyone here,

00:06:41,819 --> 00:06:44,655

and then together

we can tear it all down.

00:06:44,780 --> 00:06:45,989

Whoa!

What the hell?

00:06:46,115 --> 00:06:48,158

I knew you were trying to have

a hippie jam festival.

00:06:48,283 --> 00:06:50,452

Everyone pack up your crap.

We're going to my basement.

00:06:50,577 --> 00:06:52,413

Cartman, what the hell

are you doing?

00:06:53,038 --> 00:06:54,957

Oh, Jesus.

Not you guys.

00:06:55,582 --> 00:06:57,793

What happened? Were you bit?

Did you eat their brownies?

00:06:57,918 --> 00:06:59,628

- Did you eat their brownies?!

- No!

00:06:59,753 --> 00:07:01,713

Listen, you're my friends,

but if you've been compromised,

00:07:01,839 --> 00:07:03,382

I'll have no problem

taking you out.

00:07:03,507 --> 00:07:04,758

I'd expect the same from you.

00:07:04,883 --> 00:07:07,803

What is your problem?

Get lost, little Eichmann.

00:07:07,928 --> 00:07:09,721

Aah! Ugh! Aah!

00:07:09,847 --> 00:07:11,056

Oh, my God!

00:07:11,181 --> 00:07:12,558

What the hell are you doing?

00:07:12,683 --> 00:07:14,768

Everybody get

in a single-file line!

00:07:14,893 --> 00:07:16,061

There you are!

00:07:16,186 --> 00:07:17,688

Ah, Officer Barbrady.

You're just in time.

00:07:17,813 --> 00:07:19,648

These college know-it-all

hippies were setting up

00:07:19,773 --> 00:07:21,525

for a music festival --

just as I predicted.

00:07:21,650 --> 00:07:23,360

Eric Cartman,

you are under arrest.

00:07:23,485 --> 00:07:24,278

What?

00:07:24,403 --> 00:07:25,737

I was just over at your house

00:07:25,863 --> 00:07:28,782

and freed 63 people

you had locked in your basement.

00:07:28,907 --> 00:07:30,033

You let them out?!

00:07:30,159 --> 00:07:31,368

Jesus!

We have to find them!

00:07:31,493 --> 00:07:33,579

Oh, no!

You're coming downtown.

00:07:33,704 --> 00:07:35,539

No!

No! We have to stop them!

00:07:35,664 --> 00:07:38,292

No! We -- We got to stop

the hippies!

00:07:39,668 --> 00:07:41,628

Who was that?

00:07:43,213 --> 00:07:44,298

What did I do?!

00:07:44,423 --> 00:07:47,468

You can't kidnap people

and lock them in your basement.

00:07:47,593 --> 00:07:49,344

They're not people!

They're hippies!

00:07:49,470 --> 00:07:50,846

Is this problem under control?

00:07:50,971 --> 00:07:53,307

I handled it, Mayor.

Gee whiz.

00:07:53,432 --> 00:07:55,017

Mayor!

Mayor, I've confirmed the data.

00:07:55,142 --> 00:07:58,103

The hippies are going to have

a massive jam-band concert.

00:07:58,228 --> 00:07:59,438

I know.

00:07:59,563 --> 00:08:02,024

I signed the permit.

00:08:04,693 --> 00:08:06,987

You...You what?

00:08:07,112 --> 00:08:09,698

I signed a permit allowing them

to have their concert here.

00:08:09,823 --> 00:08:10,741

Their little festival

00:08:10,866 --> 00:08:12,701

should pump some money

into our economy.

00:08:12,826 --> 00:08:14,536

They're hippies!

They don't have any money!

00:08:14,661 --> 00:08:16,163

Does the city council know

about this?

00:08:16,288 --> 00:08:17,247

They don't have to know.

00:08:17,372 --> 00:08:19,041

I can sign whatever

permit I want.

00:08:19,166 --> 00:08:21,877

You just sold out our town!

00:08:22,002 --> 00:08:24,505

That kid really needs

some psychiatric help.

00:08:24,630 --> 00:08:25,506

Yeah.

00:08:27,299 --> 00:08:28,800

All right.

Let's go.

00:08:28,926 --> 00:08:30,427

How much money is enough,

Mayor?!

00:08:30,552 --> 00:08:32,387

How many people's lives

is it all worth?!

00:08:32,513 --> 00:08:34,389

Goddamn hippies!

00:08:36,225 --> 00:08:39,311

This is a "South Park News"

special report.

00:08:39,436 --> 00:08:41,897

Thousands of people

have descended on South Park

00:08:42,022 --> 00:08:44,316

for a hippie music jam festival.

00:08:44,441 --> 00:08:46,944

The event is said to be

the largest such gathering

00:08:47,069 --> 00:08:48,612

in the history of man.

00:08:51,073 --> 00:08:55,202

All right!

Welcome to Hippie Jam Fest 2005!

00:08:58,121 --> 00:09:00,832

It's so great to see

so many people turn out

00:09:00,958 --> 00:09:03,502

to make an impact on the world!

00:09:04,586 --> 00:09:05,420

Yeah!

00:09:05,546 --> 00:09:06,713

You said it!

00:09:06,838 --> 00:09:09,299

For too long the corporations

have bled the world

00:09:09,424 --> 00:09:11,385

of its love and resources.

00:09:11,510 --> 00:09:13,470

It is time for us to get to work

00:09:13,595 --> 00:09:15,305

and make the world

a better place.

00:09:15,430 --> 00:09:17,975

And we're gonna start right now!

00:09:24,398 --> 00:09:25,941

Oh, man, I can't wait

to see the look

00:09:26,066 --> 00:09:27,401

on those little Eichmanns' faces

00:09:27,526 --> 00:09:29,778

when they hear

this crunchy groove.

00:09:30,904 --> 00:09:32,406

Sharon, have --

have you seen Stan?

00:09:32,531 --> 00:09:34,866

He went with his friends

to that music festival.

00:09:34,992 --> 00:09:37,494

Oh, Jesus.

What has gotten into that kid?

00:09:37,619 --> 00:09:39,663

Now, Randy, we were

the same way once, too.

00:09:39,788 --> 00:09:41,623

Don't forget that we were

both considered hippies

00:09:41,748 --> 00:09:42,791

back in the '60s.

00:09:42,916 --> 00:09:45,419

Yeah, but when we did it,

we actually stood for something.

00:09:45,544 --> 00:09:47,170

I mean, remember Woodstock,

Sharon?

00:09:47,296 --> 00:09:49,923

We actually did something there.

00:09:51,592 --> 00:09:53,093

Whoo!

00:09:53,218 --> 00:09:55,053

Party!

Whoo!

00:09:55,178 --> 00:09:57,097

Whoo-hoo!

00:09:57,222 --> 00:09:59,224

Oh, whoo!

00:10:02,227 --> 00:10:04,688

You ate too much acid, man!

00:10:06,857 --> 00:10:07,899

Whoo! Whoa!

00:10:08,025 --> 00:10:09,359

Oh!

00:10:13,113 --> 00:10:16,199

Oh, my God.

Our son is with those people.

00:10:16,325 --> 00:10:18,910

S-Stan?

Stan!

00:10:19,036 --> 00:10:20,912

This is "South Park News."

00:10:21,038 --> 00:10:23,040

Fear and horror

in South Park today

00:10:23,165 --> 00:10:25,584

as the music festival

continues to grow.

00:10:25,709 --> 00:10:29,004

They're arriving in droves, and

apparently no end is in sight.

00:10:29,129 --> 00:10:31,256

Tom, the crowd

just keeps getting bigger,

00:10:31,381 --> 00:10:33,967

and the town is literally

bursting at the seams.

00:10:34,092 --> 00:10:36,345

We don't know where

this music festival came from,

00:10:36,470 --> 00:10:39,681

but it's very close

to consuming us all.

00:10:39,806 --> 00:10:41,516

Stephen, what do we do?

00:10:50,192 --> 00:10:53,070

Stan?

Stan!

00:10:53,195 --> 00:10:54,863

I need to get through!

Please!

00:10:54,988 --> 00:10:56,657

Randy -- Randy,

you got to get out of here.

00:10:56,782 --> 00:10:58,325

They just trampled

Miss Farkle to death.

00:10:58,450 --> 00:10:59,493

It's too dangerous.

00:10:59,618 --> 00:11:01,703

My son is in there!

00:11:04,373 --> 00:11:05,248

Stan?!

00:11:05,374 --> 00:11:08,335

Stan! Stan!

00:11:09,670 --> 00:11:11,880

Hey, chill, man.

It's all good.

00:11:12,005 --> 00:11:14,216

Have some water laced with acid.

00:11:14,341 --> 00:11:16,051

No!

Aargh!

00:11:16,176 --> 00:11:18,512

Aaargh!

00:11:21,973 --> 00:11:23,725

What have I done?

00:11:23,850 --> 00:11:27,020

Yeah! South Park is now

hippie capital of the world!

00:11:39,449 --> 00:11:42,786

Uh, hi, Eric.

H-How's it going?

00:11:42,911 --> 00:11:44,037

Great.

00:11:44,162 --> 00:11:46,123

I love crapping in a toilet

with no rim on it.

00:11:46,248 --> 00:11:49,292

Eric, uh, you were right --

about the hippies.

00:11:49,418 --> 00:11:51,962

Could you get rid of them

for us now?

00:11:52,754 --> 00:11:53,797

Let me guess.

00:11:53,922 --> 00:11:56,508

They've started a hippie

jam-band music festival.

00:11:56,633 --> 00:11:58,051

W-We need you to take care

of them, Eric.

00:11:58,176 --> 00:11:59,177

They're out of control!

00:12:00,137 --> 00:12:01,888

Forget it.

00:12:02,514 --> 00:12:04,683

Please.

Some of our kids are in there.

00:12:04,808 --> 00:12:06,476

We should have listened to you

earlier.

00:12:06,601 --> 00:12:08,353

Yeah.

We apologize.

00:12:08,478 --> 00:12:10,564

Please, don't let them ruin

our town.

00:12:10,689 --> 00:12:11,732

It's too late.

00:12:11,857 --> 00:12:14,192

Even if I did agree to help,

there's too many of them now.

00:12:14,317 --> 00:12:16,695

We know you can do it, Eric.

You're smart.

00:12:16,820 --> 00:12:19,406

Why, you're the smartest kid

in school, m'kay.

00:12:19,531 --> 00:12:21,324

We're just asking you to try.

00:12:21,450 --> 00:12:24,870

The whole town even got together

and -- and baked you a cake.

00:12:26,913 --> 00:12:30,041

Don't think that you can buy me

with presents.

00:12:30,542 --> 00:12:31,501

Unless, of course,

00:12:31,626 --> 00:12:34,963

it's the new Tonka

radio-controlled play bulldozer.

00:12:35,589 --> 00:12:37,048

It's yours.

00:12:37,174 --> 00:12:38,842

I want the batteries for it,

too.

00:12:38,967 --> 00:12:41,011

And I get to drive it around

in the school parking lot.

00:12:41,136 --> 00:12:43,096

- Fine.

- Anything else?

00:12:43,722 --> 00:12:45,015

Yes.

00:12:45,140 --> 00:12:47,184

Kyle doesn't get to have one.

Ever.

00:12:47,309 --> 00:12:48,769

And he has to watch me

drive mine

00:12:48,894 --> 00:12:51,021

around the school parking lot

and get super jealous.

00:12:51,146 --> 00:12:53,231

Well, we can promise

not to buy one for Kyle,

00:12:53,356 --> 00:12:54,775

but we can't make him

watch you play --

00:12:55,901 --> 00:12:58,153

Oh, yes! Fine!

We'll force Kyle to watch you.

00:12:58,278 --> 00:13:00,238

All right. Fine.

But listen up and listen good.

00:13:00,363 --> 00:13:02,657

I've never tried to get rid of

this many hippies before,

00:13:02,783 --> 00:13:05,035

so I'm gonna need

every resource this town has.

00:13:05,160 --> 00:13:06,453

And even if I don't succeed --

00:13:06,578 --> 00:13:08,622

and it's a million-to-one shot

that I will --

00:13:08,747 --> 00:13:10,207

I still get the Tonka

radio-controlled bulldozer

00:13:10,332 --> 00:13:11,833

and get to play with it

in the school parking lot

00:13:11,958 --> 00:13:14,211

while Kyle has to watch

and be super jealous.

00:13:14,336 --> 00:13:15,337

Are we clear?

00:13:24,054 --> 00:13:26,598

Wow.

This band is so crunchy.

00:13:26,723 --> 00:13:27,974

Dude, I need more weed.

00:13:28,099 --> 00:13:29,768

So it seems like

we have enough people now.

00:13:29,893 --> 00:13:31,686

When do we start taking down

the corporations?

00:13:31,812 --> 00:13:33,438

Yeah, man.

The corporations.

00:13:33,563 --> 00:13:36,066

Right now they're raping

the world for money.

00:13:36,191 --> 00:13:37,943

Yeah, so where are they?

Let's go get 'em.

00:13:38,068 --> 00:13:40,779

Right now we're proving

we don't need corporations.

00:13:40,904 --> 00:13:42,197

We don't need money.

00:13:42,322 --> 00:13:45,367

This can become a commune where

everyone just helps each other.

00:13:45,492 --> 00:13:48,453

Yeah. We'll have one guy

who, like, makes bread.

00:13:48,578 --> 00:13:51,915

A-And one guy who, like, looks

out for other people's safety.

00:13:52,040 --> 00:13:53,542

You mean like a baker and a cop?

00:13:53,667 --> 00:13:56,628

No, no, can't you imagine a

place where people live together

00:13:56,753 --> 00:13:59,339

and, like, provide services

for each other

00:13:59,464 --> 00:14:01,675

in exchange for their services?

00:14:02,592 --> 00:14:04,135

Yeah.

It's called a town.

00:14:04,261 --> 00:14:06,555

You kids just haven't been

to college yet.

00:14:06,680 --> 00:14:10,684

But just you wait.

This thing is about to get huge.

00:14:12,894 --> 00:14:14,729

All right.

Everyone, listen up.

00:14:14,855 --> 00:14:17,899

The hippie jam-band festival

is now 14 miles in diameter

00:14:18,024 --> 00:14:19,985

and 500,000 hippies thick.

00:14:20,610 --> 00:14:21,778

My God.

00:14:21,903 --> 00:14:22,821

In less than three days,

00:14:22,946 --> 00:14:25,156

all of South Park will be

completely consumed.

00:14:25,282 --> 00:14:26,867

Our only hope

is to fight our way

00:14:26,992 --> 00:14:30,328

to the very center of the crowd

and reach the heart, here.

00:14:30,453 --> 00:14:31,663

If we can reach the stage,

00:14:31,788 --> 00:14:34,708

we can upload this Slayer CD

into their music system.

00:14:34,833 --> 00:14:36,668

Hippies can't stand death metal.

00:14:36,793 --> 00:14:38,420

If everything works,

they should disperse

00:14:38,545 --> 00:14:40,922

just before they consume us all.

00:14:41,047 --> 00:14:43,717

Nice plan, kid,

except it has one giant flaw.

00:14:43,842 --> 00:14:45,385

That hippie crowd is massive.

00:14:45,510 --> 00:14:47,554

How the hell are we supposed to

get through it

00:14:47,679 --> 00:14:49,014

and reach the stage?

00:14:49,139 --> 00:14:50,599

We drill.

00:14:50,724 --> 00:14:52,475

I've designed a vehicle

that can bore its way

00:14:52,601 --> 00:14:54,060

through even

the densest hippie crowd.

00:14:54,185 --> 00:14:55,395

The pilots inside would be safe

00:14:55,520 --> 00:14:57,397

from the pot smoke

and the crappy music outside.

00:14:57,522 --> 00:14:59,691

You're actually suggesting

that somebody

00:14:59,816 --> 00:15:01,860

drives right into the heart

of that mob?

00:15:01,985 --> 00:15:04,195

- It's a suicide mission!

- Not just somebody.

00:15:04,321 --> 00:15:06,281

I need a complete team

to operate this vehicle.

00:15:06,406 --> 00:15:08,533

Along with me, I'm gonna need

a scientist, an engineer,

00:15:08,658 --> 00:15:10,911

and, of course, a black person

who can sacrifice himself

00:15:11,036 --> 00:15:12,329

in case something goes wrong.

00:15:13,622 --> 00:15:15,624

I'm the only scientist in town.

00:15:15,749 --> 00:15:16,791

I'm your engineer.

00:15:16,917 --> 00:15:17,918

Honey, no!

00:15:18,043 --> 00:15:19,711

I have to do it, Stephen.

00:15:19,836 --> 00:15:21,463

Then we just need a black person

00:15:21,588 --> 00:15:24,507

who can sacrifice himself

in case something goes wrong.

00:15:24,633 --> 00:15:25,717

Let's see.

Anyone will do.

00:15:25,842 --> 00:15:27,594

Anyone who meets

the qualifications.

00:15:27,719 --> 00:15:29,262

Let's see.

00:15:29,387 --> 00:15:30,513

Oh, I know.

How about --

00:15:30,639 --> 00:15:32,849

Yeah, yeah, I get it!

Fine!

00:15:32,974 --> 00:15:34,893

I-I can't believe we're actually

listening to this.

00:15:35,018 --> 00:15:36,227

This is a crazy plan!

00:15:36,353 --> 00:15:37,979

You got a better idea, Stephen?

00:15:38,104 --> 00:15:39,606

Damn it, my son is in there!

00:15:39,731 --> 00:15:41,316

There's no more time

for ideas.

00:15:41,441 --> 00:15:43,318

We have to have this vehicle

up and operational

00:15:43,443 --> 00:15:44,569

in less than three days.

00:15:44,694 --> 00:15:48,573

Look, it's a long shot, but it's

also the only shot we...

00:15:54,412 --> 00:15:55,830

...got.

00:16:16,017 --> 00:16:18,103

Tom, I'm standing

in South Park, Colorado,

00:16:18,228 --> 00:16:20,814

where a desperate attempt

to save the town is under way.

00:16:20,939 --> 00:16:22,607

Some call it a suicide mission,

00:16:22,732 --> 00:16:24,859

but the heroic men and women

of the Hippie Digger

00:16:24,985 --> 00:16:26,861

may be our only hope

at survival.

00:16:34,953 --> 00:16:37,372

Well, I guess this is it,

Sharon.

00:16:37,497 --> 00:16:40,166

Please save our boy, Randy.

00:16:40,291 --> 00:16:42,419

Butters,

if anything happens to Mommy,

00:16:42,544 --> 00:16:44,629

I-I want you to be a good boy.

00:16:44,754 --> 00:16:46,006

I will, Mom.

00:16:46,131 --> 00:16:48,341

Now, now. Don't cry, ladies.

00:16:48,466 --> 00:16:50,176

Everything's gonna be fine.

00:16:50,301 --> 00:16:54,139

I...don't want you to worry

about me, Clyde Frog.

00:16:55,724 --> 00:16:59,394

Hey. You're the best

stuffed animal I ever had.

00:17:04,983 --> 00:17:06,776

Look out for yourselves!

00:17:06,901 --> 00:17:08,236

Godspeed!

00:17:12,240 --> 00:17:14,075

- Primary engine running?

- Check.

00:17:14,200 --> 00:17:16,327

- Navigation system?

- Online.

00:17:16,453 --> 00:17:17,620

Let's punch this baby.

00:17:20,957 --> 00:17:22,876

We're coming up on the outer

perimeter of the hippies.

00:17:23,001 --> 00:17:23,877

Hang on.

00:17:28,423 --> 00:17:30,050

Breaching hippie crowd.

Hull status?

00:17:30,175 --> 00:17:31,593

Vehicle shell holding!

00:17:36,347 --> 00:17:37,265

They're in!

00:17:37,390 --> 00:17:38,892

- All right! They did it!

- Yeah!

00:17:39,017 --> 00:17:40,685

All right, people.

Let's save it.

00:17:40,810 --> 00:17:43,146

They still have

a long way to go.

00:17:52,739 --> 00:17:54,240

All right.

I can't take it anymore.

00:17:54,365 --> 00:17:55,492

I'm getting on that stage.

00:17:55,617 --> 00:17:56,993

You're doing what?

00:17:58,328 --> 00:17:59,913

Hey, you can't go up there.

00:18:00,038 --> 00:18:02,415

Whoo!

00:18:06,628 --> 00:18:08,338

Switching to secondary

fuel line.

00:18:08,463 --> 00:18:09,714

What's that?

00:18:09,839 --> 00:18:11,674

Drill's getting too hot

from all the hippies!

00:18:15,386 --> 00:18:16,346

What's happened?

00:18:16,471 --> 00:18:18,932

They -- They've stopped.

Something's wrong.

00:18:19,057 --> 00:18:22,102

Jesus.

They're dead in the water.

00:18:27,816 --> 00:18:29,275

Uh, excuse me.

00:18:29,400 --> 00:18:31,820

Excuse me. Can I have

your attention, please?

00:18:31,945 --> 00:18:33,863

What are we doing?

00:18:35,532 --> 00:18:37,242

It's been nine days.

00:18:37,367 --> 00:18:39,619

Doesn't it seem like we should

accomplish something?

00:18:39,744 --> 00:18:41,538

We're using the power

of rock 'n' roll

00:18:41,663 --> 00:18:42,789

to change the world!

00:18:42,914 --> 00:18:45,083

Whoo!

00:18:45,208 --> 00:18:46,668

Maybe instead of complaining

00:18:46,793 --> 00:18:48,086

about corporations

being selfish,

00:18:48,211 --> 00:18:49,546

we should look at ourselves.

00:18:49,671 --> 00:18:51,339

Is there anything more selfish

than doing nothing

00:18:51,464 --> 00:18:53,675

but getting high and listening

to music all day long?

00:18:53,800 --> 00:18:55,260

He's right.

00:18:55,385 --> 00:18:57,887

It's time for us all to focus

our energy

00:18:58,012 --> 00:19:01,141

and get this hippie jam

into full swing.

00:19:07,063 --> 00:19:08,898

- Come on! Come on!

- It's useless.

00:19:09,023 --> 00:19:10,608

The main power line

has been shut down.

00:19:10,733 --> 00:19:12,110

Somebody's gonna have to go

outside

00:19:12,235 --> 00:19:13,695

and activate

the backup boosters.

00:19:13,820 --> 00:19:16,573

No, Chef. I'm not gonna

let you go out there.

00:19:16,698 --> 00:19:18,116

I didn't volunteer.

00:19:18,241 --> 00:19:20,368

All right! Fine, Chef.

Go.

00:19:22,078 --> 00:19:24,372

Aw, damn it!

00:19:30,295 --> 00:19:32,505

That's it.

We're going to Plan B.

00:19:32,630 --> 00:19:33,715

Nuke the crowd.

00:19:33,840 --> 00:19:35,842

God damn it, no!

You have to give them more time!

00:19:40,597 --> 00:19:42,015

- Ah!

- Aah!

00:19:45,143 --> 00:19:46,186

How are we gonna get the stink

out of our clothes?

00:19:46,311 --> 00:19:47,896

These people have no idea

what's going on.

00:19:48,021 --> 00:19:49,981

- Let's get out of here.

- We can't. Kenny just checked.

00:19:50,106 --> 00:19:52,400

There's a wall of people like

seven miles thick behind us.

00:19:52,525 --> 00:19:53,276

What?

00:19:53,401 --> 00:19:56,487

You mean we're stuck here

listening to this crap?

00:20:03,453 --> 00:20:06,998

Hey, what happened to the tunes,

man?

00:20:07,123 --> 00:20:08,458

More tunes.

00:20:08,583 --> 00:20:10,418

More tu-u-u-nes!

00:20:12,420 --> 00:20:13,338

We made it.

00:20:13,463 --> 00:20:15,882

Get to the P.A. system!

Now!

00:20:17,091 --> 00:20:19,177

Plug me into the main line.

00:20:19,302 --> 00:20:20,178

Which cord is it?

00:20:20,303 --> 00:20:22,555

- You're the scientist, jackass!

- I'm a geologist!

00:20:22,680 --> 00:20:24,599

We don't have time to argue!

They're gonna nuke us!

00:20:24,724 --> 00:20:27,101

- Aagh!

- Put them in my laptop!

00:20:36,069 --> 00:20:38,738

Oh, man.

Not cool!

00:20:38,863 --> 00:20:40,990

This music is so angry!

00:20:41,115 --> 00:20:43,451

This is killing my buzz.

00:20:43,576 --> 00:20:46,120

Let's bail

on this whole angry scene.

00:20:51,292 --> 00:20:52,919

It's working!

00:20:53,044 --> 00:20:53,795

What?

00:20:53,920 --> 00:20:56,005

It's -- It's working!

00:20:56,130 --> 00:20:58,216

They did it!

They did it!

00:21:02,428 --> 00:21:04,264

- Dad!

- Stan!

00:21:08,101 --> 00:21:09,727

I'm alive!

00:21:09,852 --> 00:21:12,188

Hold it right there, Kyle.

00:21:14,232 --> 00:21:16,025

Whoa. Cartman, we aren't

gonna be hippies anymore.

00:21:16,150 --> 00:21:17,360

You don't have to kill us.

00:21:17,485 --> 00:21:19,153

Kill you?

Oh, no.

00:21:19,279 --> 00:21:22,532

I have much bigger plans

for you, Kyle.

00:21:24,575 --> 00:21:27,120

Ho ho!

Oh, man! This is awesome.

00:21:27,245 --> 00:21:29,247

Whee!

Oh, here, Kyle.

00:21:29,372 --> 00:21:31,082

You want to play with it

a little while?

00:21:31,207 --> 00:21:33,084

Oh! Psych! You don't get to.

00:21:33,209 --> 00:21:35,586

Oh, check it out!

Co-o-ol!

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:12,513 --> 00:00:14,056

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:14,181 --> 00:00:15,641

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,766 --> 00:00:18,853

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,978 --> 00:00:20,563

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,688 --> 00:00:22,440

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:22,565 --> 00:00:25,443

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,568 --> 00:00:28,946

Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm!

00:00:29,071 --> 00:00:33,284

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:35,036 --> 00:00:37,246

[ Doorbell rings ]

00:00:40,332 --> 00:00:41,500

Hello, ma'am, I'm working

00:00:41,625 --> 00:00:43,461

to clean up the neighborhood

from parasites.

00:00:43,586 --> 00:00:45,546

Do you mind if I take

a quick look around your house?

00:00:45,671 --> 00:00:47,631

I'm afraid you may have hippies.

00:00:47,757 --> 00:00:49,050

Hippies?

00:00:49,175 --> 00:00:50,217

Yeah, they've been popping up

00:00:50,342 --> 00:00:51,719

all over the neighborhood

lately.

00:00:51,844 --> 00:00:52,803

[ Knocking ]

00:00:52,928 --> 00:00:55,056

Miss Nelson next door had

seven hippies in her basement.

00:00:55,181 --> 00:00:56,307

They usually live in colonies.

00:00:56,432 --> 00:00:57,349

[ Tapping ]

00:00:57,475 --> 00:00:59,101

Hmm.

I don't like the sound of that.

00:00:59,226 --> 00:01:01,187

Could I take a look

in your attic?

00:01:04,690 --> 00:01:05,608

Oh, yeah.

Boy.

00:01:05,733 --> 00:01:07,151

Here.

Take a look at this, ma'am.

00:01:07,276 --> 00:01:08,569

You see that?

Hippies.

00:01:08,694 --> 00:01:12,073

[ Giggling ]

00:01:12,198 --> 00:01:13,115

Oh, my.

00:01:13,240 --> 00:01:14,909

These are what we call

the giggling stoners.

00:01:15,034 --> 00:01:17,119

Pretty common form of hippie.

Usually found in the attics.

00:01:19,038 --> 00:01:20,081

Problem is,

if you see one hippie,

00:01:20,206 --> 00:01:21,749

there's probably a whole lot

more you're not seeing.

00:01:21,874 --> 00:01:22,875

Where's the backyard?

00:01:23,000 --> 00:01:25,002

[ Birds chirping ]

00:01:25,127 --> 00:01:26,545

Yep. That's what I thought.

See that?

00:01:26,670 --> 00:01:28,380

You've got a drum circle

in your backyard.

00:01:30,966 --> 00:01:32,968

Oh, well, they showed up

a few days ago,

00:01:33,094 --> 00:01:34,970

but I didn't think

they were hurting anything.

00:01:35,096 --> 00:01:36,514

Yeah, you know, I had a guy

in Jackson County.

00:01:36,639 --> 00:01:38,390

He had a little drum circle

in his backyard --

00:01:38,516 --> 00:01:40,351

turned into a drum circle

four miles in diameter.

00:01:40,476 --> 00:01:41,894

You get a few hippies

playing drums,

00:01:42,019 --> 00:01:44,021

and next thing you know,

you've got yourself a colony.

00:01:44,146 --> 00:01:44,939

Oh, dear.

00:01:45,064 --> 00:01:46,982

Well, so -- so, what do I do?

00:01:47,108 --> 00:01:47,983

[ Knocking ]

00:01:48,109 --> 00:01:49,485

Well, your attic hippies

00:01:49,610 --> 00:01:51,278

we can probably fumigate

with polymarthane.

00:01:51,403 --> 00:01:53,072

Your drum circle

we're gonna have to gas.

00:01:53,197 --> 00:01:54,323

[ Tapping ]

00:01:55,491 --> 00:01:56,367

God damn it.

00:01:56,492 --> 00:01:58,577

Whoa!

How did I get here?

00:01:58,702 --> 00:02:00,663

Man, I am so high.

00:02:00,788 --> 00:02:01,664

Goddamn hippie!

00:02:01,789 --> 00:02:03,207

- Whoa! Dude!

- Get out of here!

00:02:03,332 --> 00:02:05,668

Not cool!

What's up?

00:02:05,793 --> 00:02:07,545

Ma'am, I need to clear out

your giggling stoners

00:02:07,670 --> 00:02:09,171

and your drum circle hippies

right now,

00:02:09,296 --> 00:02:11,173

or soon they're gonna attract

something much worse.

00:02:11,298 --> 00:02:12,508

What's that?

00:02:12,633 --> 00:02:14,969

The college know-it-all hippies.

00:02:15,094 --> 00:02:17,346

[ Mid-tempo jam-rock music

playing ]

00:02:19,223 --> 00:02:20,266

[ Music stops ]

00:02:20,391 --> 00:02:22,393

Wow.

My friend Brittany was right.

00:02:22,518 --> 00:02:24,436

This is a really

laid-back place.

00:02:24,562 --> 00:02:28,649

Yeah. This'll be a great place

to spend spring break.

00:02:28,774 --> 00:02:30,067

Hey, let's ask them.

00:02:30,192 --> 00:02:31,235

All right.

00:02:31,360 --> 00:02:33,195

Excuse me.

Hello.

00:02:33,320 --> 00:02:35,072

We're selling

magazine subscriptions

00:02:35,197 --> 00:02:36,574

for our community youth program.

00:02:36,699 --> 00:02:38,450

Would you like to help

young people like us

00:02:38,576 --> 00:02:40,786

by purchasing a subscription

of your choice?

00:02:40,911 --> 00:02:42,830

Oh, wow. You guys

shouldn't be doing that.

00:02:42,955 --> 00:02:44,999

Don't you know what

you're doing to the world?

00:02:45,624 --> 00:02:47,084

W-What do you mean?

00:02:47,209 --> 00:02:48,919

You're playing

into the corporate game.

00:02:49,044 --> 00:02:50,880

See, the corporations

are trying to turn you

00:02:51,005 --> 00:02:53,549

into little Eichmanns

so that they can make money.

00:02:53,674 --> 00:02:54,800

Who are the corporations?

00:02:54,925 --> 00:02:57,428

The corporations run

the entire world,

00:02:57,553 --> 00:02:59,889

and now they've fooled you

into working for them.

00:03:00,014 --> 00:03:01,765

Are you serious?

We never heard that.

00:03:01,891 --> 00:03:03,851

We just spent

our first semester at college.

00:03:03,976 --> 00:03:05,436

Our professors opened our eyes.

00:03:05,561 --> 00:03:07,479

The government is using

its corporate ties

00:03:07,605 --> 00:03:09,773

to make you sell magazines

so they can get rich.

00:03:09,899 --> 00:03:11,442

Those dirty liars!

00:03:11,567 --> 00:03:12,902

Mrph rmhmhm rm!

00:03:13,027 --> 00:03:14,653

This is really nice town

you have here.

00:03:14,778 --> 00:03:15,821

That's why the corporations

00:03:15,946 --> 00:03:17,573

are trying to use you

to take it down.

00:03:17,698 --> 00:03:19,241

Well -- Well, what do we do?

00:03:19,366 --> 00:03:20,910

Just hang with us for a bit.

00:03:21,035 --> 00:03:25,080

We'll fill you in on everything

you haven't been told.

00:03:25,206 --> 00:03:26,790

[ Indistinct conversations ]

00:03:26,916 --> 00:03:30,002

Hey, you got to let us out, man!

This is inhumane!

00:03:30,127 --> 00:03:32,338

Open this door right now!

00:03:32,463 --> 00:03:34,006

All right, in you go.

00:03:34,131 --> 00:03:36,300

- What are you doing, man?

- Let us out!

00:03:36,425 --> 00:03:38,969

Get back -- Get back or you're

all gonna get maced!

00:03:39,094 --> 00:03:40,221

What's up, man?

00:03:40,346 --> 00:03:41,972

You can't keep us down here

like this.

00:03:42,097 --> 00:03:43,307

What's wrong with you?

00:03:43,432 --> 00:03:45,309

What's wrong is there's more

of you showing up every day,

00:03:45,434 --> 00:03:46,518

and I need to find out why!

00:03:46,644 --> 00:03:48,646

What makes you think you can

tell us where to live?

00:03:48,771 --> 00:03:50,272

This is a free country, man.

00:03:50,397 --> 00:03:51,815

Brah, I'm not gonna argue

with you, all right?

00:03:51,941 --> 00:03:53,567

- Just go with it.

- Just go with it?

00:03:53,692 --> 00:03:55,319

We've been down here for days!

00:03:55,444 --> 00:03:57,655

And you're gonna be here a

little longer, brah, all right?

00:03:57,780 --> 00:04:01,992

Here. Here's some joints...

and a guitar.

00:04:06,288 --> 00:04:07,706

[ Folk guitar playing ]

00:04:07,831 --> 00:04:09,625

♪ What's going on

in this world of mine? ♪

00:04:09,750 --> 00:04:12,086

♪ There's a whole lot of killin'

in this world of mine ♪

00:04:12,211 --> 00:04:15,464

♪ Somebody's got to help

this world of mine ♪

00:04:17,466 --> 00:04:19,093

[ Haltingly ]

♪ Sign, sign ♪

00:04:19,218 --> 00:04:21,345

♪ Everywhere a sign ♪

00:04:21,470 --> 00:04:24,598

♪ Doing the something,

something to my mind ♪

00:04:24,723 --> 00:04:27,017

Stan, sweetie,

we're gonna go to the mall.

00:04:27,142 --> 00:04:28,018

Do you want to come?

00:04:28,143 --> 00:04:29,979

Mom, the mall is a way

for the corporate fat cats

00:04:30,104 --> 00:04:31,689

to imprison you

into a life of servitude.

00:04:31,814 --> 00:04:33,190

I've got some stuff

you should read.

00:04:33,315 --> 00:04:34,692

Okay, sweetie.

00:04:36,777 --> 00:04:38,070

All right, people,

00:04:38,195 --> 00:04:40,990

we can move on

to issue number 14-B.

00:04:41,115 --> 00:04:42,658

Mayor, we have got

to do something

00:04:42,783 --> 00:04:44,785

about all these potholes

on our roads.

00:04:44,910 --> 00:04:47,162

We don't have it in the budget

to fix them right now.

00:04:47,288 --> 00:04:48,414

We'll wish we spent the money

00:04:48,539 --> 00:04:49,873

when we have a lawsuit

on our hands.

00:04:49,999 --> 00:04:51,709

- We --

- MAN: Get back over here!

00:04:51,834 --> 00:04:52,751

You can't go in there!

00:04:52,876 --> 00:04:55,254

Please, I have to talk

to you all right now!

00:04:55,838 --> 00:04:57,756

Kid, we're having

a city council meeting.

00:04:57,881 --> 00:04:59,216

Mayor, something very big

is happening,

00:04:59,341 --> 00:05:00,968

and if you all don't give me

a moment of your time,

00:05:01,093 --> 00:05:02,720

there may be no more South Park

to council over.

00:05:02,845 --> 00:05:04,138

What are you talking about?

00:05:04,263 --> 00:05:07,016

I'm talking about the end

of all life as we know it.

00:05:08,225 --> 00:05:10,144

Past several days,

I've been noticing a steep rise

00:05:10,269 --> 00:05:11,895

in the number of hippies

coming to town.

00:05:12,021 --> 00:05:13,981

At first I thought maybe it was

just a coincidence.

00:05:14,106 --> 00:05:15,733

Then I noticed this.

00:05:15,858 --> 00:05:17,985

Three new drum circles

have sprouted up --

00:05:18,110 --> 00:05:19,862

here and here and here.

00:05:19,987 --> 00:05:21,697

They're all growing in diameter

00:05:21,822 --> 00:05:23,657

at a rate of two hippies

per hour.

00:05:23,782 --> 00:05:26,410

What this means is that

the hippies are conglomerating.

00:05:26,535 --> 00:05:27,911

They're binding, if you will.

00:05:28,037 --> 00:05:32,583

I think that they're setting up

for a...hippie music festival.

00:05:34,293 --> 00:05:36,128

- A what?

- It's -- It's simple science.

00:05:36,253 --> 00:05:37,880

Look, when hippies start to nest

in a new area,

00:05:38,005 --> 00:05:39,131

it draws other hippies in.

00:05:39,256 --> 00:05:40,966

With the right weather

conditions and topography,

00:05:41,091 --> 00:05:42,343

it can lead to

a music festival --

00:05:42,468 --> 00:05:43,761

one that lasts for days,

even weeks.

00:05:43,886 --> 00:05:45,512

Reggae on the River,

Woodstock, Burning Man --

00:05:45,637 --> 00:05:46,847

They would all pale

in comparison

00:05:46,972 --> 00:05:48,057

to what we're looking at now.

00:05:48,182 --> 00:05:49,308

In my professional opinion,

00:05:49,433 --> 00:05:51,352

I think we're looking at

a full-blown hippie jam fest

00:05:51,477 --> 00:05:53,354

the size of which

we've never seen.

00:05:55,105 --> 00:05:57,191

[ Sighs ]

00:05:57,858 --> 00:06:00,110

Kid, what the hell

are you talking about?

00:06:00,235 --> 00:06:02,363

I know hippies.

I've hated them all my life.

00:06:02,488 --> 00:06:04,156

I've kept this town

free of hippies on my own

00:06:04,281 --> 00:06:05,324

since I was 5 1/2.

00:06:05,449 --> 00:06:07,368

But I can't contain them

on my own anymore.

00:06:07,493 --> 00:06:08,869

We have to do something, fast.

00:06:08,994 --> 00:06:12,373

Uh, Eric, we're talking about

potholes right now, m'kay?

00:06:12,498 --> 00:06:14,375

It's not potholes you need to

worry about.

00:06:14,500 --> 00:06:15,542

It's potheads.

00:06:15,667 --> 00:06:17,795

I know what these people

are capable of.

00:06:17,920 --> 00:06:20,297

Johnson, get him out of here.

00:06:20,422 --> 00:06:22,591

What are you doing?

You have to listen to me!

00:06:22,716 --> 00:06:24,635

You can't sweep this problem

under the rug!

00:06:24,760 --> 00:06:26,678

The town is in serious danger!

00:06:27,596 --> 00:06:29,973

You see, the corporations

take their profits

00:06:30,099 --> 00:06:33,727

and invest it in the war machine

while keeping everyone blind.

00:06:33,852 --> 00:06:35,062

Right.

So how do we get back at them?

00:06:35,187 --> 00:06:36,438

Yeah.

We're pissed off.

00:06:36,563 --> 00:06:38,357

Well, so, my idea was this --

00:06:38,482 --> 00:06:40,526

Let's have, like,

a weeklong music festival,

00:06:40,651 --> 00:06:41,693

draw everyone here,

00:06:41,819 --> 00:06:44,655

and then together

we can tear it all down.

00:06:44,780 --> 00:06:45,989

Whoa!

What the hell?

00:06:46,115 --> 00:06:48,158

I knew you were trying to have

a hippie jam festival.

00:06:48,283 --> 00:06:50,452

Everyone pack up your crap.

We're going to my basement.

00:06:50,577 --> 00:06:52,413

Cartman, what the hell

are you doing?

00:06:53,038 --> 00:06:54,957

Oh, Jesus.

Not you guys.

00:06:55,582 --> 00:06:57,793

What happened? Were you bit?

Did you eat their brownies?

00:06:57,918 --> 00:06:59,628

- Did you eat their brownies?!

- No!

00:06:59,753 --> 00:07:01,713

Listen, you're my friends,

but if you've been compromised,

00:07:01,839 --> 00:07:03,382

I'll have no problem

taking you out.

00:07:03,507 --> 00:07:04,758

I'd expect the same from you.

00:07:04,883 --> 00:07:07,803

What is your problem?

Get lost, little Eichmann.

00:07:07,928 --> 00:07:09,721

Aah! Ugh! Aah!

00:07:09,847 --> 00:07:11,056

- [ Siren wailing ]

- Oh, my God!

00:07:11,181 --> 00:07:12,558

What the hell are you doing?

00:07:12,683 --> 00:07:14,768

Everybody get

in a single-file line!

00:07:14,893 --> 00:07:16,061

There you are!

00:07:16,186 --> 00:07:17,688

Ah, Officer Barbrady.

You're just in time.

00:07:17,813 --> 00:07:19,648

These college know-it-all

hippies were setting up

00:07:19,773 --> 00:07:21,525

for a music festival --

just as I predicted.

00:07:21,650 --> 00:07:23,360

Eric Cartman,

you are under arrest.

00:07:23,485 --> 00:07:24,278

What?

00:07:24,403 --> 00:07:25,737

I was just over at your house

00:07:25,863 --> 00:07:28,782

and freed 63 people

you had locked in your basement.

00:07:28,907 --> 00:07:30,033

You let them out?!

00:07:30,159 --> 00:07:31,368

Jesus!

We have to find them!

00:07:31,493 --> 00:07:33,579

Oh, no!

You're coming downtown.

00:07:33,704 --> 00:07:35,539

No!

No! We have to stop them!

00:07:35,664 --> 00:07:38,292

No! We -- We got to stop

the hippies!

00:07:39,668 --> 00:07:41,628

Who was that?

00:07:43,213 --> 00:07:44,298

What did I do?!

00:07:44,423 --> 00:07:47,468

You can't kidnap people

and lock them in your basement.

00:07:47,593 --> 00:07:49,344

They're not people!

They're hippies!

00:07:49,470 --> 00:07:50,846

Is this problem under control?

00:07:50,971 --> 00:07:53,307

I handled it, Mayor.

Gee whiz.

00:07:53,432 --> 00:07:55,017

Mayor!

Mayor, I've confirmed the data.

00:07:55,142 --> 00:07:58,103

The hippies are going to have

a massive jam-band concert.

00:07:58,228 --> 00:07:59,438

I know.

00:07:59,563 --> 00:08:02,024

I signed the permit.

00:08:04,693 --> 00:08:06,987

You...You what?

00:08:07,112 --> 00:08:09,698

I signed a permit allowing them

to have their concert here.

00:08:09,823 --> 00:08:10,741

Their little festival

00:08:10,866 --> 00:08:12,701

should pump some money

into our economy.

00:08:12,826 --> 00:08:14,536

They're hippies!

They don't have any money!

00:08:14,661 --> 00:08:16,163

Does the city council know

about this?

00:08:16,288 --> 00:08:17,247

They don't have to know.

00:08:17,372 --> 00:08:19,041

I can sign whatever

permit I want.

00:08:19,166 --> 00:08:21,877

You just sold out our town!

[ Screaming ]

00:08:22,002 --> 00:08:24,505

That kid really needs

some psychiatric help.

00:08:24,630 --> 00:08:25,506

Yeah.

00:08:25,631 --> 00:08:27,174

[ Snarling ]

00:08:27,299 --> 00:08:28,800

All right.

Let's go.

00:08:28,926 --> 00:08:30,427

How much money is enough,

Mayor?!

00:08:30,552 --> 00:08:32,387

How many people's lives

is it all worth?!

00:08:32,513 --> 00:08:34,389

Goddamn hippies!

00:08:36,225 --> 00:08:39,311

MAN: This is a "South Park News"

special report.

00:08:39,436 --> 00:08:41,897

Thousands of people

have descended on South Park

00:08:42,022 --> 00:08:44,316

for a hippie music jam festival.

00:08:44,441 --> 00:08:46,944

The event is said to be

the largest such gathering

00:08:47,069 --> 00:08:48,612

in the history of man.

00:08:48,737 --> 00:08:50,948

[ Mid-tempo jam-rock music

playing, crowd cheering ]

00:08:51,073 --> 00:08:55,202

All right!

Welcome to Hippie Jam Fest 2005!

00:08:55,327 --> 00:08:57,996

[ Cheering ]

00:08:58,121 --> 00:09:00,832

It's so great to see

so many people turn out

00:09:00,958 --> 00:09:03,502

to make an impact on the world!

00:09:04,586 --> 00:09:05,420

Yeah!

00:09:05,546 --> 00:09:06,713

You said it!

00:09:06,838 --> 00:09:09,299

For too long the corporations

have bled the world

00:09:09,424 --> 00:09:11,385

of its love and resources.

00:09:11,510 --> 00:09:13,470

It is time for us to get to work

00:09:13,595 --> 00:09:15,305

and make the world

a better place.

00:09:15,430 --> 00:09:17,975

And we're gonna start right now!

00:09:18,100 --> 00:09:19,768

[ Up-tempo jam-rock music

plays ]

00:09:19,893 --> 00:09:21,853

[ Cheering ]

00:09:22,479 --> 00:09:24,273

[ Inhales, coughs ]

00:09:24,398 --> 00:09:25,941

Oh, man, I can't wait

to see the look

00:09:26,066 --> 00:09:27,401

on those little Eichmanns' faces

00:09:27,526 --> 00:09:29,778

when they hear

this crunchy groove.

00:09:30,904 --> 00:09:32,406

Sharon, have --

have you seen Stan?

00:09:32,531 --> 00:09:34,866

He went with his friends

to that music festival.

00:09:34,992 --> 00:09:37,494

Oh, Jesus.

What has gotten into that kid?

00:09:37,619 --> 00:09:39,663

Now, Randy, we were

the same way once, too.

00:09:39,788 --> 00:09:41,623

Don't forget that we were

both considered hippies

00:09:41,748 --> 00:09:42,791

back in the '60s.

00:09:42,916 --> 00:09:45,419

Yeah, but when we did it,

we actually stood for something.

00:09:45,544 --> 00:09:47,170

I mean, remember Woodstock,

Sharon?

00:09:47,296 --> 00:09:49,923

We actually did something there.

00:09:50,048 --> 00:09:51,466

[ Up-tempo jam-rock music

playing ]

00:09:51,592 --> 00:09:53,093

Whoo!

00:09:53,218 --> 00:09:55,053

Party!

Whoo!

00:09:55,178 --> 00:09:57,097

Whoo-hoo!

[ Laughs ]

00:09:57,222 --> 00:09:59,224

Oh, whoo!

00:09:59,349 --> 00:10:01,059

[ Gags, coughs ]

00:10:01,184 --> 00:10:02,102

[ Laughs ]

00:10:02,227 --> 00:10:04,688

You ate too much acid, man!

00:10:05,689 --> 00:10:06,732

[ Laughter ]

00:10:06,857 --> 00:10:07,899

Whoo! Whoa!

00:10:08,025 --> 00:10:09,359

Oh!

[ Grunts ]

00:10:13,113 --> 00:10:16,199

Oh, my God.

Our son is with those people.

00:10:16,325 --> 00:10:18,910

S-Stan?

Stan!

00:10:19,036 --> 00:10:20,912

MAN:

This is "South Park News."

00:10:21,038 --> 00:10:23,040

Fear and horror

in South Park today

00:10:23,165 --> 00:10:25,584

as the music festival

continues to grow.

00:10:25,709 --> 00:10:29,004

They're arriving in droves, and

apparently no end is in sight.

00:10:29,129 --> 00:10:31,256

MAN: Tom, the crowd

just keeps getting bigger,

00:10:31,381 --> 00:10:33,967

and the town is literally

bursting at the seams.

00:10:34,092 --> 00:10:36,345

We don't know where

this music festival came from,

00:10:36,470 --> 00:10:39,681

but it's very close

to consuming us all.

00:10:39,806 --> 00:10:41,516

Stephen, what do we do?

00:10:41,642 --> 00:10:43,894

[ Up-tempo jam-rock music

playing ]

00:10:44,728 --> 00:10:46,563

[ Screams ]

00:10:50,192 --> 00:10:53,070

Stan?

Stan!

00:10:53,195 --> 00:10:54,863

I need to get through!

Please!

00:10:54,988 --> 00:10:56,657

Randy -- Randy,

you got to get out of here.

00:10:56,782 --> 00:10:58,325

They just trampled

Miss Farkle to death.

00:10:58,450 --> 00:10:59,493

It's too dangerous.

00:10:59,618 --> 00:11:01,703

My son is in there!

00:11:01,828 --> 00:11:04,247

[ Music continues ]

00:11:04,373 --> 00:11:05,248

Stan?!

00:11:05,374 --> 00:11:08,335

[ Coughing ]

Stan! Stan!

00:11:08,460 --> 00:11:09,544

[ Coughing ]

00:11:09,670 --> 00:11:11,880

Hey, chill, man.

It's all good.

00:11:12,005 --> 00:11:14,216

Have some water laced with acid.

00:11:14,341 --> 00:11:16,051

No!

Aargh!

00:11:16,176 --> 00:11:18,512

Aaargh!

[ Coughing ]

00:11:19,846 --> 00:11:21,848

[ Down-tempo music plays ]

00:11:21,973 --> 00:11:23,725

What have I done?

00:11:23,850 --> 00:11:27,020

MAN: Yeah! South Park is now

hippie capital of the world!

00:11:27,145 --> 00:11:29,356

[ Crowd cheering ]

00:11:29,481 --> 00:11:31,608

[ Gun cocks ]

00:11:33,527 --> 00:11:34,820

[ Gunshot ]

00:11:39,449 --> 00:11:42,786

Uh, hi, Eric.

H-How's it going?

00:11:42,911 --> 00:11:44,037

Great.

00:11:44,162 --> 00:11:46,123

I love crapping in a toilet

with no rim on it.

00:11:46,248 --> 00:11:49,292

Eric, uh, you were right --

about the hippies.

00:11:49,418 --> 00:11:51,962

Could you get rid of them

for us now?

00:11:52,754 --> 00:11:53,797

Let me guess.

00:11:53,922 --> 00:11:56,508

They've started a hippie

jam-band music festival.

00:11:56,633 --> 00:11:58,051

W-We need you to take care

of them, Eric.

00:11:58,176 --> 00:11:59,177

They're out of control!

00:12:00,137 --> 00:12:01,888

Forget it.

00:12:02,514 --> 00:12:04,683

Please.

Some of our kids are in there.

00:12:04,808 --> 00:12:06,476

We should have listened to you

earlier.

00:12:06,601 --> 00:12:08,353

Yeah.

We apologize.

00:12:08,478 --> 00:12:10,564

Please, don't let them ruin

our town.

00:12:10,689 --> 00:12:11,732

It's too late.

00:12:11,857 --> 00:12:14,192

Even if I did agree to help,

there's too many of them now.

00:12:14,317 --> 00:12:16,695

We know you can do it, Eric.

You're smart.

00:12:16,820 --> 00:12:19,406

Why, you're the smartest kid

in school, m'kay.

00:12:19,531 --> 00:12:21,324

We're just asking you to try.

00:12:21,450 --> 00:12:24,870

The whole town even got together

and -- and baked you a cake.

00:12:26,913 --> 00:12:30,041

Don't think that you can buy me

with presents.

00:12:30,542 --> 00:12:31,501

Unless, of course,

00:12:31,626 --> 00:12:34,963

it's the new Tonka

radio-controlled play bulldozer.

00:12:35,589 --> 00:12:37,048

It's yours.

00:12:37,174 --> 00:12:38,842

I want the batteries for it,

too.

00:12:38,967 --> 00:12:41,011

And I get to drive it around

in the school parking lot.

00:12:41,136 --> 00:12:43,096

- Fine.

- Anything else?

00:12:43,722 --> 00:12:45,015

Yes.

00:12:45,140 --> 00:12:47,184

Kyle doesn't get to have one.

Ever.

00:12:47,309 --> 00:12:48,769

And he has to watch me

drive mine

00:12:48,894 --> 00:12:51,021

around the school parking lot

and get super jealous.

00:12:51,146 --> 00:12:53,231

Well, we can promise

not to buy one for Kyle,

00:12:53,356 --> 00:12:54,775

but we can't make him

watch you play --

00:12:54,900 --> 00:12:55,776

[ Stammering ]

00:12:55,901 --> 00:12:58,153

Oh, yes! Fine!

We'll force Kyle to watch you.

00:12:58,278 --> 00:13:00,238

All right. Fine.

But listen up and listen good.

00:13:00,363 --> 00:13:02,657

I've never tried to get rid of

this many hippies before,

00:13:02,783 --> 00:13:05,035

so I'm gonna need

every resource this town has.

00:13:05,160 --> 00:13:06,453

And even if I don't succeed --

00:13:06,578 --> 00:13:08,622

and it's a million-to-one shot

that I will --

00:13:08,747 --> 00:13:10,207

I still get the Tonka

radio-controlled bulldozer

00:13:10,332 --> 00:13:11,833

and get to play with it

in the school parking lot

00:13:11,958 --> 00:13:14,211

while Kyle has to watch

and be super jealous.

00:13:14,336 --> 00:13:15,337

Are we clear?

00:13:16,755 --> 00:13:20,759

[ Down-tempo jam-rock music

playing ]

00:13:24,054 --> 00:13:26,598

Wow.

This band is so crunchy.

00:13:26,723 --> 00:13:27,974

Dude, I need more weed.

00:13:28,099 --> 00:13:29,768

So it seems like

we have enough people now.

00:13:29,893 --> 00:13:31,686

When do we start taking down

the corporations?

00:13:31,812 --> 00:13:33,438

Yeah, man.

The corporations.

00:13:33,563 --> 00:13:36,066

Right now they're raping

the world for money.

00:13:36,191 --> 00:13:37,943

Yeah, so where are they?

Let's go get 'em.

00:13:38,068 --> 00:13:40,779

Right now we're proving

we don't need corporations.

00:13:40,904 --> 00:13:42,197

We don't need money.

00:13:42,322 --> 00:13:45,367

This can become a commune where

everyone just helps each other.

00:13:45,492 --> 00:13:48,453

Yeah. We'll have one guy

who, like, makes bread.

00:13:48,578 --> 00:13:51,915

A-And one guy who, like, looks

out for other people's safety.

00:13:52,040 --> 00:13:53,542

You mean like a baker and a cop?

00:13:53,667 --> 00:13:56,628

No, no, can't you imagine a

place where people live together

00:13:56,753 --> 00:13:59,339

and, like, provide services

for each other

00:13:59,464 --> 00:14:01,675

in exchange for their services?

00:14:02,592 --> 00:14:04,135

Yeah.

It's called a town.

00:14:04,261 --> 00:14:06,555

You kids just haven't been

to college yet.

00:14:06,680 --> 00:14:10,684

But just you wait.

This thing is about to get huge.

00:14:11,309 --> 00:14:12,769

[ Insects chirping ]

00:14:12,894 --> 00:14:14,729

All right.

Everyone, listen up.

00:14:14,855 --> 00:14:17,899

The hippie jam-band festival

is now 14 miles in diameter

00:14:18,024 --> 00:14:19,985

and 500,000 hippies thick.

00:14:20,610 --> 00:14:21,778

My God.

00:14:21,903 --> 00:14:22,821

In less than three days,

00:14:22,946 --> 00:14:25,156

all of South Park will be

completely consumed.

00:14:25,282 --> 00:14:26,867

Our only hope

is to fight our way

00:14:26,992 --> 00:14:30,328

to the very center of the crowd

and reach the heart, here.

00:14:30,453 --> 00:14:31,663

If we can reach the stage,

00:14:31,788 --> 00:14:34,708

we can upload this Slayer CD

into their music system.

00:14:34,833 --> 00:14:36,668

Hippies can't stand death metal.

00:14:36,793 --> 00:14:38,420

If everything works,

they should disperse

00:14:38,545 --> 00:14:40,922

just before they consume us all.

00:14:41,047 --> 00:14:43,717

Nice plan, kid,

except it has one giant flaw.

00:14:43,842 --> 00:14:45,385

That hippie crowd is massive.

00:14:45,510 --> 00:14:47,554

How the hell are we supposed to

get through it

00:14:47,679 --> 00:14:49,014

and reach the stage?

00:14:49,139 --> 00:14:50,599

We drill.

00:14:50,724 --> 00:14:52,475

I've designed a vehicle

that can bore its way

00:14:52,601 --> 00:14:54,060

through even

the densest hippie crowd.

00:14:54,185 --> 00:14:55,395

The pilots inside would be safe

00:14:55,520 --> 00:14:57,397

from the pot smoke

and the crappy music outside.

00:14:57,522 --> 00:14:59,691

You're actually suggesting

that somebody

00:14:59,816 --> 00:15:01,860

drives right into the heart

of that mob?

00:15:01,985 --> 00:15:04,195

- It's a suicide mission!

- Not just somebody.

00:15:04,321 --> 00:15:06,281

I need a complete team

to operate this vehicle.

00:15:06,406 --> 00:15:08,533

Along with me, I'm gonna need

a scientist, an engineer,

00:15:08,658 --> 00:15:10,911

and, of course, a black person

who can sacrifice himself

00:15:11,036 --> 00:15:12,329

in case something goes wrong.

00:15:13,622 --> 00:15:15,624

I'm the only scientist in town.

00:15:15,749 --> 00:15:16,791

I'm your engineer.

00:15:16,917 --> 00:15:17,918

Honey, no!

00:15:18,043 --> 00:15:19,711

I have to do it, Stephen.

00:15:19,836 --> 00:15:21,463

Then we just need a black person

00:15:21,588 --> 00:15:24,507

who can sacrifice himself

in case something goes wrong.

00:15:24,633 --> 00:15:25,717

Let's see.

Anyone will do.

00:15:25,842 --> 00:15:27,594

Anyone who meets

the qualifications.

00:15:27,719 --> 00:15:29,262

Let's see.

00:15:29,387 --> 00:15:30,513

Oh, I know.

How about --

00:15:30,639 --> 00:15:32,849

Yeah, yeah, I get it!

Fine!

00:15:32,974 --> 00:15:34,893

I-I can't believe we're actually

listening to this.

00:15:35,018 --> 00:15:36,227

This is a crazy plan!

00:15:36,353 --> 00:15:37,979

You got a better idea, Stephen?

00:15:38,104 --> 00:15:39,606

Damn it, my son is in there!

00:15:39,731 --> 00:15:41,316

There's no more time

for ideas.

00:15:41,441 --> 00:15:43,318

We have to have this vehicle

up and operational

00:15:43,443 --> 00:15:44,569

in less than three days.

00:15:44,694 --> 00:15:48,573

Look, it's a long shot, but it's

also the only shot we...

00:15:48,698 --> 00:15:51,409

[ Dramatic music plays ]

00:15:53,203 --> 00:15:54,287

[ Sneezes ]

00:15:54,412 --> 00:15:55,830

...got.

00:15:58,166 --> 00:16:00,168

[ Down-tempo jam-rock music

playing ]

00:16:09,844 --> 00:16:11,888

[ Dramatic music plays ]

00:16:16,017 --> 00:16:18,103

Tom, I'm standing

in South Park, Colorado,

00:16:18,228 --> 00:16:20,814

where a desperate attempt

to save the town is under way.

00:16:20,939 --> 00:16:22,607

Some call it a suicide mission,

00:16:22,732 --> 00:16:24,859

but the heroic men and women

of the Hippie Digger

00:16:24,985 --> 00:16:26,861

may be our only hope

at survival.

00:16:29,072 --> 00:16:32,075

[ Cheers and applause,

camera shutters clicking ]

00:16:34,953 --> 00:16:37,372

Well, I guess this is it,

Sharon.

00:16:37,497 --> 00:16:40,166

Please save our boy, Randy.

00:16:40,291 --> 00:16:42,419

Butters,

if anything happens to Mommy,

00:16:42,544 --> 00:16:44,629

I-I want you to be a good boy.

00:16:44,754 --> 00:16:46,006

I will, Mom.

00:16:46,131 --> 00:16:48,341

- [ Women crying ]

- Now, now. Don't cry, ladies.

00:16:48,466 --> 00:16:50,176

Everything's gonna be fine.

00:16:50,301 --> 00:16:54,139

I...don't want you to worry

about me, Clyde Frog.

00:16:55,724 --> 00:16:59,394

Hey. You're the best

stuffed animal I ever had.

00:17:01,396 --> 00:17:04,024

[ Cheers and applause ]

00:17:04,983 --> 00:17:06,776

Look out for yourselves!

00:17:06,901 --> 00:17:08,236

Godspeed!

00:17:12,240 --> 00:17:14,075

- Primary engine running?

- Check.

00:17:14,200 --> 00:17:16,327

- Navigation system?

- Online.

00:17:16,453 --> 00:17:17,620

Let's punch this baby.

00:17:17,746 --> 00:17:20,832

[ Whirring ]

00:17:20,957 --> 00:17:22,876

We're coming up on the outer

perimeter of the hippies.

00:17:23,001 --> 00:17:23,877

Hang on.

00:17:24,002 --> 00:17:25,378

[ Music continues ]

00:17:28,423 --> 00:17:30,050

Breaching hippie crowd.

Hull status?

00:17:30,175 --> 00:17:31,593

Vehicle shell holding!

00:17:36,347 --> 00:17:37,265

They're in!

00:17:37,390 --> 00:17:38,892

- All right! They did it!

- Yeah!

00:17:39,017 --> 00:17:40,685

All right, people.

Let's save it.

00:17:40,810 --> 00:17:43,146

They still have

a long way to go.

00:17:48,026 --> 00:17:50,111

[ Music continues ]

00:17:52,739 --> 00:17:54,240

All right.

I can't take it anymore.

00:17:54,365 --> 00:17:55,492

I'm getting on that stage.

00:17:55,617 --> 00:17:56,993

You're doing what?

00:17:58,328 --> 00:17:59,913

Hey, you can't go up there.

00:18:00,038 --> 00:18:02,415

[ Chuckles ]

Whoo!

00:18:06,628 --> 00:18:08,338

Switching to secondary

fuel line.

00:18:08,463 --> 00:18:09,714

- [Alarm blares ]

- What's that?

00:18:09,839 --> 00:18:11,674

Drill's getting too hot

from all the hippies!

00:18:11,800 --> 00:18:15,261

[ Engine stops ]

00:18:15,386 --> 00:18:16,346

What's happened?

00:18:16,471 --> 00:18:18,932

They -- They've stopped.

Something's wrong.

00:18:19,057 --> 00:18:22,102

Jesus.

They're dead in the water.

00:18:22,227 --> 00:18:25,605

[ Music continues ]

00:18:25,730 --> 00:18:27,690

[ Crowd cheering ]

00:18:27,816 --> 00:18:29,275

Uh, excuse me.

00:18:29,400 --> 00:18:31,820

Excuse me. Can I have

your attention, please?

00:18:31,945 --> 00:18:33,863

What are we doing?

00:18:35,532 --> 00:18:37,242

It's been nine days.

00:18:37,367 --> 00:18:39,619

Doesn't it seem like we should

accomplish something?

00:18:39,744 --> 00:18:41,538

We're using the power

of rock 'n' roll

00:18:41,663 --> 00:18:42,789

to change the world!

00:18:42,914 --> 00:18:45,083

- Whoo!

- [ Cheers and applause ]

00:18:45,208 --> 00:18:46,668

Maybe instead of complaining

00:18:46,793 --> 00:18:48,086

about corporations

being selfish,

00:18:48,211 --> 00:18:49,546

we should look at ourselves.

00:18:49,671 --> 00:18:51,339

Is there anything more selfish

than doing nothing

00:18:51,464 --> 00:18:53,675

but getting high and listening

to music all day long?

00:18:53,800 --> 00:18:55,260

He's right.

00:18:55,385 --> 00:18:57,887

It's time for us all to focus

our energy

00:18:58,012 --> 00:19:01,141

and get this hippie jam

into full swing.

00:19:01,266 --> 00:19:02,892

[ Music resumes ]

00:19:03,017 --> 00:19:04,769

[ Cheering ]

00:19:07,063 --> 00:19:08,898

- Come on! Come on!

- It's useless.

00:19:09,023 --> 00:19:10,608

The main power line

has been shut down.

00:19:10,733 --> 00:19:12,110

Somebody's gonna have to go

outside

00:19:12,235 --> 00:19:13,695

and activate

the backup boosters.

00:19:13,820 --> 00:19:16,573

No, Chef. I'm not gonna

let you go out there.

00:19:16,698 --> 00:19:18,116

I didn't volunteer.

00:19:18,241 --> 00:19:20,368

All right! Fine, Chef.

Go.

00:19:22,078 --> 00:19:24,372

- Aw, damn it!

- [ Seat belt clicks ]

00:19:25,206 --> 00:19:27,834

- [ Music continues ]

- [ Coughing ]

00:19:30,295 --> 00:19:32,505

That's it.

We're going to Plan B.

00:19:32,630 --> 00:19:33,715

Nuke the crowd.

00:19:33,840 --> 00:19:35,842

God damn it, no!

You have to give them more time!

00:19:35,967 --> 00:19:37,927

[ Coughing ]

00:19:39,345 --> 00:19:40,471

[ Grunts ]

00:19:40,597 --> 00:19:42,015

- Ah!

- Aah!

00:19:45,143 --> 00:19:46,186

How are we gonna get the stink

out of our clothes?

00:19:46,311 --> 00:19:47,896

These people have no idea

what's going on.

00:19:48,021 --> 00:19:49,981

- Let's get out of here.

- We can't. Kenny just checked.

00:19:50,106 --> 00:19:52,400

There's a wall of people like

seven miles thick behind us.

00:19:52,525 --> 00:19:53,276

What?

00:19:53,401 --> 00:19:56,487

You mean we're stuck here

listening to this crap?

00:19:56,613 --> 00:19:58,615

[ Music continues ]

00:20:00,200 --> 00:20:03,328

[ Music stops ]

00:20:03,453 --> 00:20:06,998

Hey, what happened to the tunes,

man?

00:20:07,123 --> 00:20:08,458

More tunes.

00:20:08,583 --> 00:20:10,418

More tu-u-u-nes!

00:20:10,543 --> 00:20:12,295

[ Dramatic music plays ]

00:20:12,420 --> 00:20:13,338

We made it.

00:20:13,463 --> 00:20:15,882

Get to the P.A. system!

Now!

00:20:17,091 --> 00:20:19,177

Plug me into the main line.

00:20:19,302 --> 00:20:20,178

Which cord is it?

00:20:20,303 --> 00:20:22,555

- You're the scientist, jackass!

- I'm a geologist!

00:20:22,680 --> 00:20:24,599

We don't have time to argue!

They're gonna nuke us!

00:20:24,724 --> 00:20:27,101

- Aagh!

- Put them in my laptop!

00:20:28,728 --> 00:20:30,813

[ Up-tempo death metal plays ]

00:20:36,069 --> 00:20:38,738

Oh, man.

Not cool!

00:20:38,863 --> 00:20:40,990

This music is so angry!

00:20:41,115 --> 00:20:43,451

This is killing my buzz.

00:20:43,576 --> 00:20:46,120

Let's bail

on this whole angry scene.

00:20:46,246 --> 00:20:49,624

[ Music continues ]

00:20:51,292 --> 00:20:52,919

It's working!

00:20:53,044 --> 00:20:53,795

What?

00:20:53,920 --> 00:20:56,005

It's -- It's working!

00:20:56,130 --> 00:20:58,216

They did it!

They did it!

00:20:58,341 --> 00:21:00,343

[ Cheering ]

00:21:02,428 --> 00:21:04,264

- Dad!

- Stan!

00:21:08,101 --> 00:21:09,727

I'm alive!

00:21:09,852 --> 00:21:12,188

Hold it right there, Kyle.

00:21:14,232 --> 00:21:16,025

Whoa. Cartman, we aren't

gonna be hippies anymore.

00:21:16,150 --> 00:21:17,360

You don't have to kill us.

00:21:17,485 --> 00:21:19,153

Kill you?

Oh, no.

00:21:19,279 --> 00:21:22,532

I have much bigger plans

for you, Kyle.

00:21:24,575 --> 00:21:27,120

Ho ho!

Oh, man! This is awesome.

00:21:27,245 --> 00:21:29,247

Whee!

Oh, here, Kyle.

00:21:29,372 --> 00:21:31,082

You want to play with it

a little while?

00:21:31,207 --> 00:21:33,084

Oh! Psych! You don't get to.

[ Laughs ]

00:21:33,209 --> 00:21:35,586

Oh, check it out!

Co-o-ol!

Скриншоты