Сдохни, хиппи, сдохни
Описание
Картман ищет способ сократить растущее поголовье хиппи, которое заполонит Южный Парк накануне грандиозного хиппи-фестиваля. Но фестиваль-таки состоялся, и на плечи Картмана выпадает спасение города.
Субтитры
rus__Я@R.srt
rus__Я@R.srt
00:00:15,783 --> 00:00:22,749
Умрите, чертовы хиппи
00:00:37,180 --> 00:00:39,724
Translation by Я@R / Timing by Terrat
00:00:40,604 --> 00:00:43,524
Здравствуйте, мадам. Я работаю над
чисткой окрестностей от паразитов.
00:00:43,644 --> 00:00:47,064
Не будете ли вы против если я быстро
осмотрю ваш дом? я боюсь что у вас могут
быть Хиппи.
00:00:47,814 --> 00:00:48,734
Хиппи?
00:00:49,524 --> 00:00:51,484
Да, в последнее время они начали
появляться в наших краях.
00:00:53,114 --> 00:00:56,034
У Мисс Нельсон по соседству было 7 хиппи
в подвале. Обычно они живут в колониях.
00:00:57,784 --> 00:01:00,284
Гм, я не люблю этот звук. Могу я
осмотреть ваш чердак.
00:01:04,464 --> 00:01:06,714
О да. Посмотрите на это, мэм.
00:01:07,174 --> 00:01:08,424
Видите? Хиппи.
00:01:12,174 --> 00:01:13,094
Ой
00:01:13,304 --> 00:01:16,844
Этих мы обычно называем хихикающими
любителями гашиша. Довольно
распространенная форма хиппи, обычно
сосредоточенная на чердаках.
00:01:18,804 --> 00:01:21,604
Проблема, если вы видите одного хиппи,
есть вероятность, что их намного больше.
00:01:21,604 --> 00:01:22,774
Где у вас задний двор.
00:01:25,064 --> 00:01:28,234
Да, это что я думал. Видите? У вас круг
барабанщиков на заднем дворе.
00:01:31,114 --> 00:01:34,864
О, да. Они объявились несколько дней
назад, но я не думала, что они повредят
что-нибудь.
00:01:35,074 --> 00:01:38,534
Да, вы знаете, был парень в Джексоне, у
которого был небольшой круг барабанщиков
на заднем дворе.
00:01:38,534 --> 00:01:40,534
Это превратилось в круг барабанщиков 4
мили в диаметре.
00:01:40,534 --> 00:01:43,624
Сначала у вас есть несколько хиппи
играющих на барабанах, а потом в один
момент у вас собственная колония.
00:01:43,834 --> 00:01:46,834
О боже, что я должна делать?
00:01:48,174 --> 00:01:52,924
Хорошо, ваш чердак мы можем
дезинфицировать полимерэтаном. К Кругу
барабанщиков мы применим газ.
00:01:55,764 --> 00:02:00,554
Вау, как я оказался здесь? Чувак, я такой
накуренный!!!
00:02:00,554 --> 00:02:02,724
- Чертов хиппи!!!
- Эй, чувак
00:02:02,724 --> 00:02:05,024
- Убирайся от сюда!
- Это не круто! Что происходит?
00:02:05,724 --> 00:02:08,984
Мэм, я должен очистить ваш чердак с
хихикающими любителями гашиша и круг
барабанщиков прямо сейчас,
00:02:08,984 --> 00:02:12,274
- Или скоро это притянет сюда что-то
намного худшее.
- Что???
00:02:12,524 --> 00:02:14,324
Хиппи-Университетские всезнайки
00:02:20,574 --> 00:02:24,584
Вау моя подруга бритни была права. Это
действительно тихое место.
00:02:24,834 --> 00:02:28,044
Да это будет подходящим местом чтобы
провести весенние каникулы.
00:02:29,124 --> 00:02:30,924
- Эй, давайте спросим их.
- Хорошо.
00:02:31,794 --> 00:02:36,594
Извините. Здрасте, мы продает подписку
журналов для нашего молодежного общества.
00:02:36,594 --> 00:02:40,594
Не хотите ли вы помочь молодым людям как
мы, купив подписку.
00:02:41,844 --> 00:02:44,934
О ничего себе, Вы парни не должны делать
этого. Разве Вы не понимаете, что Вы
делаете для мира?
00:02:45,764 --> 00:02:46,974
Что вы имеете в виду
00:02:47,184 --> 00:02:48,984
Вы играете в корпоративную игру!
00:02:49,184 --> 00:02:53,314
Видите ли, корпорации пытаются превратить
Вас в маленьких помощников так, чтобы они
могли делать деньги.
00:02:53,444 --> 00:02:54,614
Кто такие корпорации?
00:02:55,024 --> 00:02:59,784
Корпорации управляют всем миром. И теперь
они впутали вас в работу на них.
00:02:59,954 --> 00:03:01,494
Вы серьезно? Мы никогда не слышали об
этом.
00:03:01,614 --> 00:03:05,454
Мы окончили первый семестр. Наши
профессора открыли нам глаза.
00:03:05,624 --> 00:03:09,584
Правительство использует корпоративные
связи, чтобы заставить Вас продать
журналы, таким образом они могут
разбогатеть.
00:03:09,914 --> 00:03:12,714
- Тьфу! грязные лгуны!
- Сукины дети!
00:03:12,834 --> 00:03:17,254
У вас действительно хороший город, Именно
поэтому корпорации используют Вас, чтобы
сделать его хуже.
00:03:17,594 --> 00:03:20,844
- Хорошо, что нам делать?
- Поотвисайте с нами некоторое время.
00:03:20,844 --> 00:03:23,894
Мы заполним все то, что вам не сказали.
00:03:27,564 --> 00:03:31,564
Пора нас выпустить! Открой эту дверь
прямо сейчас.
00:03:32,484 --> 00:03:33,774
Хорошо, входи.
00:03:34,194 --> 00:03:36,614
- Что ты делаешь, мужик?
- Выпусти нас!
00:03:36,614 --> 00:03:38,534
Назад, назад, или я вас всех замочу!
00:03:38,984 --> 00:03:43,164
- В чем проблема, мужик? Ты не можешь
держать нас здесь.
- Что с тобой не так?
00:03:43,284 --> 00:03:46,284
Что не так, так это появление таких как
вы каждый день, и я хочу понять почему.
00:03:46,494 --> 00:03:48,414
С чего ты взял что имеешь право указывать
нам где жить?
00:03:48,494 --> 00:03:50,254
Это свободная страна, мужик!
00:03:50,254 --> 00:03:52,294
Я не собираюсь спорить с вами. Просто
согласитесь с этим.
00:03:52,294 --> 00:03:55,174
Согласиться? Мы заперты здесь уже
несколько дней.
00:03:55,174 --> 00:04:00,174
И вы будете здесь еще больше. Вот вам
дудки, и гитара.
00:04:07,644 --> 00:04:11,984
Что твориться с этим миром, о боже. Везде
так много убийств, о боже
00:04:11,984 --> 00:04:14,984
Кто-то должен помочь этому миру, о
боже...
00:04:17,734 --> 00:04:24,614
Знаки, знаки везде. Знаки делают что-то с
моим мозгом.
00:04:25,414 --> 00:04:27,954
Стэн, милый, Мы пойдем по магазинам, ты
не присоединишься?
00:04:28,034 --> 00:04:31,664
Мам, торговые ряды это способ
корпоративных толстосумов превратить твою
жизнь в рабство.
00:04:31,664 --> 00:04:33,164
У меня есть материал, который тебе
необходимо прочитать.
00:04:33,334 --> 00:04:34,424
Хорошо милый.
00:04:37,294 --> 00:04:40,924
Хорошо, перейдем к проблеме под номером
14Б
00:04:40,924 --> 00:04:44,554
(секретарь общественной безопасности)
Мэр, мы должны что-то сделать со всеми
выбоинами на дорогах
00:04:44,804 --> 00:04:46,894
(городской клерк и казначей)
Мы не заложили это в бюджет, чтобы
устранить их прямо сейчас
00:04:47,014 --> 00:04:49,894
(городской адвокат)
Мы не можем просто тратить деньги имея
судебный процесс на руках
00:04:51,684 --> 00:04:54,774
- Ты не можешь пройти сюда!
- Пожалуйста, я должен поговорить с вами
всеми.
00:04:55,734 --> 00:04:57,604
Ребенок, у нас тут встреча муниципалитета
00:04:57,774 --> 00:05:00,524
Мэр, что-то очень большое назревает, и
если вы все не уделите мне немного своего
времени,
00:05:00,524 --> 00:05:02,324
возможно в Южном парке больше не будет
муниципалитета.
00:05:02,744 --> 00:05:03,864
О чем ты говоришь?
00:05:03,994 --> 00:05:06,454
Я говорю, о конце всей жизни, которую мы
когда-либо знали.
00:05:08,374 --> 00:05:11,664
За последние несколько дней, я
заметил...Многократное увеличение вновь
прибывших хиппи в город.
00:05:11,664 --> 00:05:13,704
Сначала я подумал, возможно это
совпадение,
00:05:14,254 --> 00:05:15,004
но потом я увидел это.
00:05:16,464 --> 00:05:19,594
Три новых круга барабанщиков образовалось
здесь, здесь и здесь.
00:05:19,924 --> 00:05:23,174
Они все растут в диаметре, около 2 хиппи
в час.
00:05:23,764 --> 00:05:26,594
Что это значит...
что хиппи объединяются.
00:05:26,594 --> 00:05:31,814
Они разрастаются, если угодно. И Я думаю,
что они нацелились устроить ...
Музыкальный фестиваль хиппи.
00:05:34,604 --> 00:05:35,024
Что?
00:05:35,274 --> 00:05:39,064
Это простая наука. Смотрите, когда хиппи
начинают обосновываться на новой
территории, это привлекает других хиппи
туда.
00:05:39,064 --> 00:05:42,364
При правильных погодных и географических
условиях, это может разрастись в
музыкальный фестиваль,
00:05:42,364 --> 00:05:45,574
который длиться в течении многих дней или
недель. Рэггей на реке, Woodstock,
Burning Man,
00:05:45,574 --> 00:05:47,824
все они блекнуть на фоне того, что мы
будем наблюдать.
00:05:48,074 --> 00:05:52,584
По моему профессиональному опыту... я
считаю, мы столкнулись с зарождением
хиппи-фестиваля, размером которого мы
никогда не видели
00:05:58,174 --> 00:05:59,924
Парень, о чем, черт подери, ты говоришь?
00:06:00,214 --> 00:06:02,504
Я знаю хиппи. Я ненавидел их всю свою
жизнь.
00:06:02,504 --> 00:06:05,214
Я держал этот город свободным от хиппи
самостоятельно пять с половиной лет.
00:06:05,424 --> 00:06:08,514
Но я не могу сам больше их сдерживать. Мы
должны сделать что-нибудь, быстро!
00:06:08,934 --> 00:06:12,394
Э, Эрик, мы тут говорили о выбоинах, да.
00:06:12,514 --> 00:06:15,434
Вы должны беспокоиться не о дырках в
дороге. У них дырки в голове.
00:06:16,314 --> 00:06:17,644
Я знаю на что, эти люди способны.
00:06:17,734 --> 00:06:19,404
Джонсон, убери его от сюда.
00:06:20,734 --> 00:06:24,404
Что Вы делаете?! Вы должны послушать
меня! Вы не можете отмахнуться от
проблемы, спрятав ее "под ковриком
(париком)",
00:06:24,784 --> 00:06:26,114
Город находится в серьезной опасности!
00:06:28,114 --> 00:06:33,284
Видите ли, Корпорации берут прибыль и
инвестируют в военный механизм, удерживая
всех слепыми.
00:06:33,494 --> 00:06:36,294
- Правильно, так, как мы отомстим им?
- Да, нам это надоело
00:06:36,454 --> 00:06:41,674
Итак, вот моя идея - Давайте устроим
недельный музыкальный фестиваль,
привлечем всех,
00:06:41,674 --> 00:06:44,174
и тем самым вместе мы отвергнем их.
00:06:44,964 --> 00:06:46,094
Что за черт?
00:06:46,094 --> 00:06:50,264
Я знал, что вы попытаетесь устроить
хиппи-фестиваль. Хорошо, собирайте свое
дерьмо, мы отправляемся в мой подвал.
00:06:50,434 --> 00:06:51,684
Картмэн, что, черт возьми, ты делаешь?!
00:06:53,054 --> 00:06:54,724
О Иисус, только не вы, парни!
00:06:55,814 --> 00:06:58,814
Что случилось? Вы стали как они? Вы ели
их шоколадное печенье? Вы ели их
шоколадное печенье?!
00:06:58,814 --> 00:06:59,104
Нет
00:06:59,524 --> 00:07:03,114
Слушайте, вы мои друзья, если вы еще не
втянулись, я без проблем вытащу вас.
00:07:03,114 --> 00:07:04,734
Жду от вас то же самое.
00:07:04,734 --> 00:07:07,484
В чем проблема? Потерялся маленький
помощник корпораций?
00:07:10,364 --> 00:07:12,534
- О боже мой
- Какого черта ты делаешь?
00:07:12,704 --> 00:07:14,164
Все выстроились в шеренгу!
00:07:15,244 --> 00:07:16,124
Вот ты где.
00:07:16,334 --> 00:07:18,204
О, офицер Барбрэди, вы как раз вовремя.
00:07:18,204 --> 00:07:21,424
Эти хиппи университетские всезнайки
собирались устроить музыкальный
фестиваль, так как я предсказывал.
00:07:21,424 --> 00:07:23,464
Эрик Картмэн, Ты арестован.
00:07:23,674 --> 00:07:24,044
что?
00:07:24,254 --> 00:07:28,804
Я только что из твоего дома, где
освободил 63 человека, запертых у тебя в
подвале!
00:07:29,014 --> 00:07:31,474
Вы выпустили их? О Иисус, надо срочно их
найти!
00:07:31,474 --> 00:07:35,554
- О, нет! Ты поедешь в участок.
- Нет! Нет, мы должны остановить их!
00:07:36,014 --> 00:07:38,354
Вы знаете как мы...?! Мы должны
остановить их!
00:07:39,934 --> 00:07:40,934
Что это было?
00:07:43,194 --> 00:07:47,194
- Что я сделал?
- Ты не можешь похищать людей и запирать
у себя в подвале.
00:07:47,324 --> 00:07:49,154
Они не люди, они хиппи!
00:07:49,324 --> 00:07:50,744
Эта проблема уже под контролем?
00:07:50,904 --> 00:07:52,994
Я справился с этим, мэр.
00:07:53,284 --> 00:07:57,414
Мэр, мэр. Я подтвердил данные! Хиппи
собираются устроить массивный концерт.
00:07:58,294 --> 00:08:00,794
Я знаю. Я подписала разрешение.
00:08:04,674 --> 00:08:06,424
Вы...Вы что?
00:08:07,464 --> 00:08:09,764
Я подписала разрешение, чтобы их
"небольшой" концерт состоялся
00:08:09,764 --> 00:08:12,514
И принес некоторые деньги в нашу
экономику.
00:08:12,804 --> 00:08:15,804
Они хиппи! У них нет денег! Разве
городской совет не учел этого?
00:08:15,974 --> 00:08:19,064
Им не обязательно знать. Я подписываю
любое разрешение которое хочу.
00:08:19,104 --> 00:08:20,564
Вы только что продали наш город!
00:08:22,184 --> 00:08:24,484
Этот ребенок действительно нуждается в
психологической помощи.
00:08:24,654 --> 00:08:25,104
Да
00:08:27,234 --> 00:08:28,024
Хорошо, пойдем.
00:08:28,654 --> 00:08:33,744
Сколько денег достаточно, мэр? Сколько
человеческих жизней это стоило. Чертовы
хиппи!
00:08:36,705 --> 00:08:39,165
Это специальный репортаж новостей Южного
парка.
00:08:39,795 --> 00:08:44,295
Тысячи людей прибыли в Южный парк на
Музыкальный фестиваль хиппи.
00:08:44,505 --> 00:08:48,635
Как говорят это самое большое скопление
народа в истории человечества.
00:08:51,635 --> 00:08:55,395
Хорошо, добро пожаловать на Музыкальный
фестиваль хиппи 2005.
00:08:58,315 --> 00:09:03,195
Кааак чудесно видеть скооолько народа
прибыло, чтобы встряхнуть этот мир.
00:09:04,815 --> 00:09:06,485
- Да
- Еще бы!
00:09:06,735 --> 00:09:11,405
Слишком долго корпорации отбирали любовь
и ресурсы у мира.
00:09:11,655 --> 00:09:15,285
Теперь наше время сделать мир лучше.
00:09:15,455 --> 00:09:18,125
И Мы начинаем прямо сейчас!
00:09:24,675 --> 00:09:29,255
О, чувак Я не могу дождаться когда увижу
лица этих малышей когда они услышат этот
офигенный грууув.
00:09:30,925 --> 00:09:35,015
- Шерон, ты не видела стена?
- Он пошел с друзьями на музыкальный
фестиваль.
00:09:35,185 --> 00:09:37,685
О, Иисус, что нашло на этого ребенка.
00:09:37,685 --> 00:09:40,015
Рэнди, мы прошли тем же путем когда-то.
00:09:40,015 --> 00:09:42,985
НЕ забывай, что нас обоих считали хиппи в
60-х.
00:09:42,985 --> 00:09:45,605
Да, но когда мы делали это, мы конкретно
знали что-то.
00:09:45,605 --> 00:09:49,235
Помнишь Вудсток, Шерон? Мы конкретно
делали что-то там.
00:10:02,205 --> 00:10:04,965
Ты сожрал слишком много кислоты, чувак
00:10:13,055 --> 00:10:16,055
О мой Бог. Наш сын - с этими людьми.
00:10:16,305 --> 00:10:17,935
Стэн?!!
00:10:19,305 --> 00:10:20,765
Это новости Южного парка.
00:10:21,105 --> 00:10:25,525
Страх и ужас овладел южным парком.
Музыкальный фестиваль продолжает расти.
00:10:25,695 --> 00:10:29,025
Они прибывают группами и конца этому не
видно.
00:10:29,695 --> 00:10:33,945
Том, толпа становиться только больше, и
город буквально разрывается по швам.
00:10:33,945 --> 00:10:38,705
Мы не знаем, откуда этот фестиваль взялся
вообще, но скоро он погладит все!
00:10:39,665 --> 00:10:41,125
Стивен, что нам делать?
00:10:50,635 --> 00:10:54,765
Стэн? Я должен пройти! ПЖЛСТа!
00:10:55,175 --> 00:10:59,515
Ранди, Ранди! Ты должен убраться от сюда!
Если они растоптали весь парк, они
растопчут и нас. Это слишком опасно!
00:10:59,515 --> 00:11:01,355
МОЙ СЫН ТАМ! ...Стэн!
00:11:10,025 --> 00:11:14,325
- Эй, чувак! Все ништяк!
- Хочешь немного воды с кислотой.
00:11:21,995 --> 00:11:23,335
Что я наделала.
00:11:24,045 --> 00:11:27,295
ДААА! Южный парк - теперь столица мира
хиппи!
00:11:40,645 --> 00:11:42,855
Мм, привет Эрик, мм, как дела?
00:11:43,725 --> 00:11:46,145
Великолепно! Я люблю опорожняться в
туалете без стульчика!
00:11:46,395 --> 00:11:49,145
Эрик, ты был прав. О хиппи.
00:11:49,525 --> 00:11:51,695
Ты не мог бы ...избавить нас от них?
00:11:53,115 --> 00:11:56,155
Дайте угадать - Они начали музыкальный
фестиваль хиппи?
00:11:56,655 --> 00:11:59,075
Меньше всего нам надо заботиться о них.
Они теряют контроль.
00:12:00,285 --> 00:12:00,955
Забудьте об этом
00:12:02,665 --> 00:12:06,585
ПЖЛСТа. Некоторые из наших детей там. Нам
надо было прислушаться к тебе ранее.
00:12:06,915 --> 00:12:08,455
Да, мы извиняемся.
00:12:08,705 --> 00:12:10,545
Пожалуйста, не дай им разрушить наш
город!
00:12:10,675 --> 00:12:14,255
Поздно! Даже если я соглашусь вам помочь,
уже их слишком много прибыло!
00:12:14,255 --> 00:12:19,555
Мы знаем ты сможешь это сделать, Эрик. Ты
сообразительный. Ты самый умный парнишка
в школе, да!
00:12:19,555 --> 00:12:24,395
Мы просим тебя попробовать. Весь город
собрался и испек тебе торт!
00:12:27,065 --> 00:12:29,435
Не думайте, что вы можете купить меня
подарками!..
00:12:30,605 --> 00:12:34,615
Если конечно это не новый
радиоуправляемый бульдозер игры Tonka.
00:12:35,905 --> 00:12:39,035
- Он твой.
- Также я хочу батареи к нему.
00:12:39,035 --> 00:12:41,035
И катать его на территории школьной
парковки.
00:12:41,535 --> 00:12:43,115
- Ладно.
- Что-нибудь еще?
00:12:44,415 --> 00:12:47,495
Да! Кайл не должен иметь такой же!
Никогда!
00:12:47,495 --> 00:12:51,215
И он должен видеть как я играю
бульдозером на парковке и становиться
супер-завистливым.
00:12:51,215 --> 00:12:55,135
Хорошо, мы обещаем не покупать Кайлу
такой же, но мы не можем заставить его
смотреть, как ты играешь...
00:12:55,925 --> 00:12:58,215
Ах, да! Отлично! Мы заставим Кайла
смотреть.
00:12:58,255 --> 00:13:00,465
ну ладно, хорошо. Но теперь слушайте и
слушайте внимательно!
00:13:00,675 --> 00:13:02,725
Я никогда не пробовал избавиться от
такого количества хиппи раньше,
00:13:02,725 --> 00:13:05,435
итак я нуждаюсь во всех ресурсах, что
этот город имеет!
00:13:05,515 --> 00:13:08,515
И даже если я не преуспею, ведь это -
попытка один на миллион,
00:13:08,515 --> 00:13:11,605
Я все равно получу радиоуправляемый
бульдозер Tonka , чтобы играть с ним на
школьной парковке ,
00:13:11,645 --> 00:13:14,195
Где Кайл будет смотреть на меня и
становиться супер-завистливым, потому что
у него нет того!
00:13:14,195 --> 00:13:14,855
Ясно?!
00:13:24,455 --> 00:13:27,665
ВАУ, эта группа такая потрясная. Чувак,
мне нужно больше травы.
00:13:28,245 --> 00:13:31,795
Итак мне кажется, что мы собрали уже
достаточно народа. Когда мы начнем
выступать против корпораций.
00:13:32,465 --> 00:13:36,135
Да, мужик, Корпорации. Прямо сейчас они
опускают мир на деньги.
00:13:36,385 --> 00:13:38,045
Ну, и так, где они. Давайте достанем их.
00:13:38,215 --> 00:13:42,475
Прямо сейчас мы доказываем, что мы не
нуждаемся в корпорациях. Мы не нуждаемся
в деньгах.
00:13:42,475 --> 00:13:45,555
Это может стать коммуной, где каждый
помогает друг другу.
00:13:45,725 --> 00:13:51,975
Да, у нас будет один парень, который
любит... любит, делать хлеб. И другой
парень, который любит, присматривать за
безопасностью других людей.
00:13:52,235 --> 00:13:53,485
Вы говорите о пекаре и полицейском?
00:13:53,645 --> 00:13:57,405
Нет, нет, разве ты не можешь вообразить
место, где люди живут вместе
00:13:57,405 --> 00:14:01,445
И предоставляют услуги друг другу в обмен
на их услуги?
00:14:02,945 --> 00:14:03,955
Да, это называется город.
00:14:04,405 --> 00:14:10,665
Вы дети, еще не были в университете. Но
подождите, это то, что вас поднимет.
00:14:13,085 --> 00:14:18,085
Хорошо, слушайте все! Музыкальный
Фестиваль хиппи - уже четырнадцать миль в
диаметре
00:14:18,335 --> 00:14:20,005
из пятиста тысяч хиппи.
00:14:21,005 --> 00:14:21,635
Бог мой ...
00:14:21,885 --> 00:14:24,885
Меньше чем через три дня, Южный парк
будет полностью уничтожен.
00:14:25,225 --> 00:14:29,935
Моя единственная надежда на то, чтобы
пробиться к центру толпы, и достичь
сердца, здесь.
00:14:30,265 --> 00:14:34,935
Если мы сможем добраться до сцены и
поставим этот диск-убийцу SLAYER в их
музыкальную систему.
00:14:35,105 --> 00:14:36,945
Хиппи не выдержат death-metal'а.
00:14:37,105 --> 00:14:40,195
Если все сработает, они разбредутся
непосредственно перед тем, как они успеют
уничтожить нас всех.
00:14:41,405 --> 00:14:44,075
Хороший план, парень, только есть один
гигантский недостаток.
00:14:44,245 --> 00:14:48,745
Эта толпа хиппи огромна! Как, черт
возьми, мы должны пройти через нее и
добраться до сцены?
00:14:49,375 --> 00:14:49,995
Мы ее просверлим.
00:14:51,335 --> 00:14:54,125
Я спроектировал транспортное средство,
которое может пробурить путь даже через
самую плотную толпу хиппи.
00:14:54,335 --> 00:14:57,295
Пилоты внутри будут в безопасности от
дыма травки и дрянной музыки снаружи.
00:14:58,085 --> 00:15:03,305
Но... фактически ты предлагаешь, чтобы
кто-то проехал прямо к сердцу этой
толпы??? Это миссия самоубийства!
00:15:03,635 --> 00:15:06,385
Не просто кто-то. Мне нужна команда,
чтобы управлять этим транспортным
средством.
00:15:06,515 --> 00:15:09,685
Вместе со мной должен поехать ученый,
инженер, и конечно,
00:15:09,685 --> 00:15:12,315
черный человек, который пожертвует собой
в случае, если что-то пойдет не так, как
надо.
00:15:13,725 --> 00:15:17,105
- Я - ... единственный ученый в городе.
- Я - ваш инженер.
00:15:17,105 --> 00:15:19,525
- Дорогая, нет!
- Я должна сделать это, Стивен.
00:15:19,735 --> 00:15:24,445
Хорошо, тогда мы нуждаемся в чернокожем
человеке, который может пожертвовать
собой в случае, если что-то идет не так,
как надо.
00:15:25,115 --> 00:15:28,455
Посмотрим, любой сделал бы это, любой,
кто-нибудь без квалификации ...
00:15:29,915 --> 00:15:32,745
- О, я знаю. Как насчет
- Да, да! Я сделаю это! хорошо!
00:15:32,915 --> 00:15:36,375
Я не могу поверить, что мы слушаем это.
Это - сумасшедший план!
00:15:36,375 --> 00:15:39,625
У тебя есть лучше идеи, Стивен?! черт,
мой сын находится там!
00:15:39,795 --> 00:15:44,885
Нет больше времени для идей! Мы должны
сделать это транспортное средство и
запустить меньше чем через три дня!
00:15:45,095 --> 00:15:48,265
Слушайте, это - обширный план! Но это
единственная попытка, которая у нас...
00:15:54,565 --> 00:15:55,105
Есть.
00:16:15,956 --> 00:16:21,046
Том, я нахожусь в Южном Парке, Колорадо,
где отчаявшиеся жители все еще пытаются
спасти город.
00:16:21,216 --> 00:16:26,886
Некоторые называют эту миссию -
самоубийством, но эти герои, мужчины и
женщины управляющие хиппи-бурильной
машиной могут быть единственной надеждой
выжить.
00:16:35,186 --> 00:16:37,186
Ну я... полагают это именно то, Шерон.
00:16:37,736 --> 00:16:39,696
Пожалуйста, спасите нашего мальчика,
Ранди.
00:16:40,406 --> 00:16:44,486
Баттерс, если что-нибудь случается с
Мамой, я хочу, чтобы Вы были хорошим
мальчиком.
00:16:44,826 --> 00:16:45,986
Я буду, Мама.
00:16:47,076 --> 00:16:49,706
Не надо, не надо, не плачьте, дамы. Все
будет нормально.
00:16:50,916 --> 00:16:53,666
Я ... не хочу, чтобы ты волновался обо
мне, Лягушонок Клайд.
00:16:56,206 --> 00:16:58,876
Эй! Ты - лучшее тряпочное животное,
которое у меня когда-либо было.
00:17:05,216 --> 00:17:06,676
Берегите себя!
00:17:07,056 --> 00:17:08,266
Благослови вас бог!
00:17:12,346 --> 00:17:13,896
- Первое машинное запущенно?
- Есть.
00:17:14,186 --> 00:17:15,936
- Навигационные системы?
- Работают.
00:17:16,396 --> 00:17:17,566
Давайте разгоним этих детей.
00:17:21,316 --> 00:17:23,486
Мы подошли ко внешнеме периметру хиппи.
Держитесь.
00:17:28,366 --> 00:17:31,576
- Проникаем в толпу хиппи. Состояние
корпуса?
- Обшивка корабля держится!
00:17:36,376 --> 00:17:39,166
- Они прошли!
- Да! Мы сделали это!
00:17:39,336 --> 00:17:42,506
Хорошо, люди, давайте потом! Им надо
пройти еще длинный путь!
00:17:52,846 --> 00:17:55,606
Все, я не могу больше это терпеть! Я
пошел на сцену!
00:17:55,976 --> 00:17:56,856
Что ты сделаешь?
00:17:58,566 --> 00:17:59,986
Эй, Ты не должен подниматься суда.
Hoohoo!!!
00:18:07,156 --> 00:18:11,656
- Переключаемся на вторичной топливную
линию. Что это?
- Бур стал слишком горячим от всех этих
хиппи.
00:18:15,416 --> 00:18:16,036
Что случилось?
00:18:16,206 --> 00:18:18,706
Они, они остановились. Что-то не так.
00:18:19,086 --> 00:18:21,336
Боже ... они застряли.
00:18:28,556 --> 00:18:31,136
Мм, извините. Извините меня, уделите мне
внимание пожалуйста?
00:18:32,056 --> 00:18:33,016
Что мы делаем?
00:18:35,556 --> 00:18:39,396
Прошло девять дней! Разве мы не
собирались что-нибудь сделать?
00:18:39,896 --> 00:18:43,276
Мы используем власть рок-н-ролла, чтобы
изменить мир!
00:18:45,486 --> 00:18:49,326
Возможно вместо того, чтобы жаловаться на
эгоистичные корпорации, мы должны
посмотреть на себя непосредственно.
00:18:49,326 --> 00:18:53,536
Я говорю о том, что может быть более
эгоистичным, чем накуриваться и слушать
музыку целый день?
00:18:54,496 --> 00:19:01,126
Он прав. Наступило наше время, чтобы
сосредоточить нашу энергию и сделать этот
хиппи-фест более балдежным.
00:19:07,256 --> 00:19:10,636
- Давай, давай!
- Это бесполезно. Главное питание
вырубилось.
00:19:10,846 --> 00:19:13,766
Кто-то должен выйти наружу и
активизировать резервный генератор.
00:19:13,926 --> 00:19:15,516
Нет, Шеф, я не позволю тебе идти туда!
00:19:17,056 --> 00:19:18,186
... Я и не предлагал!
00:19:18,606 --> 00:19:20,016
... Хорошо, Шеф, иди!
00:19:22,316 --> 00:19:23,316
... А черт подери!
00:19:30,776 --> 00:19:33,656
Все. Мы переходим к плану Б. Сбросим
атомную бомбу!
00:19:33,746 --> 00:19:35,746
Черт подери, нет! Вы должны дать им
больше времени!
00:19:46,296 --> 00:19:48,926
Чувак, эти люди понятия не имеют, что
происходит. Давайте убираться от сюда.
00:19:49,046 --> 00:19:52,596
Мы не можем. Кенни проверил. Позади нас
стена людей семь миль толщиной.
00:19:52,596 --> 00:19:56,056
Что?? Ты имеешь в виду, что мы застряли
здесь слушать это дерьмо?
00:20:04,566 --> 00:20:06,986
Эй, что случилось с мелодией, мужик?
00:20:07,396 --> 00:20:10,236
Больше музыки! Больше музыки!!!
00:20:12,486 --> 00:20:13,286
Мы сделали это, Мы сделали это!
00:20:13,786 --> 00:20:14,946
Захватите систему управления!
00:20:17,286 --> 00:20:18,286
Подключите меня на главную линию!
00:20:19,496 --> 00:20:20,286
Какой необходим шнур?
00:20:20,286 --> 00:20:21,706
Ты же ученый, осел!
00:20:21,956 --> 00:20:22,786
Я - геолог!
00:20:22,836 --> 00:20:24,876
У нас нет времени на споры! Они сбросят
атомную бомбу на нас!
00:20:25,796 --> 00:20:26,546
Подключи их к моему компьютеру!
00:20:28,256 --> 00:20:30,836
Slayer - "Брызжущая кровь"
00:20:36,636 --> 00:20:38,976
О мужик, это не круто.
00:20:38,976 --> 00:20:41,016
Это какая-то жесть.
00:20:42,056 --> 00:20:45,936
Это портит мне настроение. Давайте забьем
на это злое месте.
00:20:51,696 --> 00:20:53,696
- Сработало!
- Что?
00:20:53,946 --> 00:20:55,446
Это, Сработало!
00:20:56,156 --> 00:20:57,696
Мы сделали это! Мы сделали это!
00:21:02,576 --> 00:21:04,036
- Папа!
- Стэн!
00:21:08,586 --> 00:21:09,466
Я жив!
00:21:10,336 --> 00:21:11,886
Стой на месте, Кайл!
00:21:14,346 --> 00:21:17,216
Стоп, Картмэн. Мы больше не хиппи. Не
обязательно нас убивать.
00:21:17,596 --> 00:21:21,516
Убить Вас? О нет. Теперь у меня большие
планы относительно Вас.
00:21:25,726 --> 00:21:28,526
Хохо, мужик, это потрясно! Вииии!
00:21:29,106 --> 00:21:30,606
О, Кайл, ты хочешь поиграть с ним
немного.
00:21:31,356 --> 00:21:35,156
А вот и нет! Ты не можешь! Хе-Хе. О,
смотри! крууууто!
eng__.srt
eng__.srt
00:00:12,513 --> 00:00:14,056
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,181 --> 00:00:15,641
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,766 --> 00:00:18,853
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,978 --> 00:00:20,563
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,688 --> 00:00:22,440
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:22,565 --> 00:00:25,443
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,568 --> 00:00:28,946
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:29,071 --> 00:00:33,284
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:40,332 --> 00:00:41,500
Hello, ma'am, I'm working
00:00:41,625 --> 00:00:43,461
to clean up the neighborhood
from parasites.
00:00:43,586 --> 00:00:45,546
Do you mind if I take
a quick look around your house?
00:00:45,671 --> 00:00:47,631
I'm afraid you may have hippies.
00:00:47,757 --> 00:00:49,050
Hippies?
00:00:49,175 --> 00:00:50,217
Yeah, they've been popping up
00:00:50,342 --> 00:00:51,719
all over the neighborhood
lately.
00:00:52,928 --> 00:00:55,056
Miss Nelson next door had
seven hippies in her basement.
00:00:55,181 --> 00:00:56,307
They usually live in colonies.
00:00:57,475 --> 00:00:59,101
Hmm.
I don't like the sound of that.
00:00:59,226 --> 00:01:01,187
Could I take a look
in your attic?
00:01:04,690 --> 00:01:05,608
Oh, yeah.
Boy.
00:01:05,733 --> 00:01:07,151
Here.
Take a look at this, ma'am.
00:01:07,276 --> 00:01:08,569
You see that?
Hippies.
00:01:12,198 --> 00:01:13,115
Oh, my.
00:01:13,240 --> 00:01:14,909
These are what we call
the giggling stoners.
00:01:15,034 --> 00:01:17,119
Pretty common form of hippie.
Usually found in the attics.
00:01:19,038 --> 00:01:20,081
Problem is,
if you see one hippie,
00:01:20,206 --> 00:01:21,749
there's probably a whole lot
more you're not seeing.
00:01:21,874 --> 00:01:22,875
Where's the backyard?
00:01:25,127 --> 00:01:26,545
Yep. That's what I thought.
See that?
00:01:26,670 --> 00:01:28,380
You've got a drum circle
in your backyard.
00:01:30,966 --> 00:01:32,968
Oh, well, they showed up
a few days ago,
00:01:33,094 --> 00:01:34,970
but I didn't think
they were hurting anything.
00:01:35,096 --> 00:01:36,514
Yeah, you know, I had a guy
in Jackson County.
00:01:36,639 --> 00:01:38,390
He had a little drum circle
in his backyard --
00:01:38,516 --> 00:01:40,351
turned into a drum circle
four miles in diameter.
00:01:40,476 --> 00:01:41,894
You get a few hippies
playing drums,
00:01:42,019 --> 00:01:44,021
and next thing you know,
you've got yourself a colony.
00:01:44,146 --> 00:01:44,939
Oh, dear.
00:01:45,064 --> 00:01:46,982
Well, so -- so, what do I do?
00:01:48,109 --> 00:01:49,485
Well, your attic hippies
00:01:49,610 --> 00:01:51,278
we can probably fumigate
with polymarthane.
00:01:51,403 --> 00:01:53,072
Your drum circle
we're gonna have to gas.
00:01:55,491 --> 00:01:56,367
God damn it.
00:01:56,492 --> 00:01:58,577
Whoa!
How did I get here?
00:01:58,702 --> 00:02:00,663
Man, I am so high.
00:02:00,788 --> 00:02:01,664
Goddamn hippie!
00:02:01,789 --> 00:02:03,207
- Whoa! Dude!
- Get out of here!
00:02:03,332 --> 00:02:05,668
Not cool!
What's up?
00:02:05,793 --> 00:02:07,545
Ma'am, I need to clear out
your giggling stoners
00:02:07,670 --> 00:02:09,171
and your drum circle hippies
right now,
00:02:09,296 --> 00:02:11,173
or soon they're gonna attract
something much worse.
00:02:11,298 --> 00:02:12,508
What's that?
00:02:12,633 --> 00:02:14,969
The college know-it-all hippies.
00:02:20,391 --> 00:02:22,393
Wow.
My friend Brittany was right.
00:02:22,518 --> 00:02:24,436
This is a really
laid-back place.
00:02:24,562 --> 00:02:28,649
Yeah. This'll be a great place
to spend spring break.
00:02:28,774 --> 00:02:30,067
Hey, let's ask them.
00:02:30,192 --> 00:02:31,235
All right.
00:02:31,360 --> 00:02:33,195
Excuse me.
Hello.
00:02:33,320 --> 00:02:35,072
We're selling
magazine subscriptions
00:02:35,197 --> 00:02:36,574
for our community youth program.
00:02:36,699 --> 00:02:38,450
Would you like to help
young people like us
00:02:38,576 --> 00:02:40,786
by purchasing a subscription
of your choice?
00:02:40,911 --> 00:02:42,830
Oh, wow. You guys
shouldn't be doing that.
00:02:42,955 --> 00:02:44,999
Don't you know what
you're doing to the world?
00:02:45,624 --> 00:02:47,084
W-What do you mean?
00:02:47,209 --> 00:02:48,919
You're playing
into the corporate game.
00:02:49,044 --> 00:02:50,880
See, the corporations
are trying to turn you
00:02:51,005 --> 00:02:53,549
into little Eichmanns
so that they can make money.
00:02:53,674 --> 00:02:54,800
Who are the corporations?
00:02:54,925 --> 00:02:57,428
The corporations run
the entire world,
00:02:57,553 --> 00:02:59,889
and now they've fooled you
into working for them.
00:03:00,014 --> 00:03:01,765
Are you serious?
We never heard that.
00:03:01,891 --> 00:03:03,851
We just spent
our first semester at college.
00:03:03,976 --> 00:03:05,436
Our professors opened our eyes.
00:03:05,561 --> 00:03:07,479
The government is using
its corporate ties
00:03:07,605 --> 00:03:09,773
to make you sell magazines
so they can get rich.
00:03:09,899 --> 00:03:11,442
Those dirty liars!
00:03:11,567 --> 00:03:12,902
Mrph rmhmhm rm!
00:03:13,027 --> 00:03:14,653
This is really nice town
you have here.
00:03:14,778 --> 00:03:15,821
That's why the corporations
00:03:15,946 --> 00:03:17,573
are trying to use you
to take it down.
00:03:17,698 --> 00:03:19,241
Well -- Well, what do we do?
00:03:19,366 --> 00:03:20,910
Just hang with us for a bit.
00:03:21,035 --> 00:03:25,080
We'll fill you in on everything
you haven't been told.
00:03:26,916 --> 00:03:30,002
Hey, you got to let us out, man!
This is inhumane!
00:03:30,127 --> 00:03:32,338
Open this door right now!
00:03:32,463 --> 00:03:34,006
All right, in you go.
00:03:34,131 --> 00:03:36,300
- What are you doing, man?
- Let us out!
00:03:36,425 --> 00:03:38,969
Get back -- Get back or you're
all gonna get maced!
00:03:39,094 --> 00:03:40,221
What's up, man?
00:03:40,346 --> 00:03:41,972
You can't keep us down here
like this.
00:03:42,097 --> 00:03:43,307
What's wrong with you?
00:03:43,432 --> 00:03:45,309
What's wrong is there's more
of you showing up every day,
00:03:45,434 --> 00:03:46,518
and I need to find out why!
00:03:46,644 --> 00:03:48,646
What makes you think you can
tell us where to live?
00:03:48,771 --> 00:03:50,272
This is a free country, man.
00:03:50,397 --> 00:03:51,815
Brah, I'm not gonna argue
with you, all right?
00:03:51,941 --> 00:03:53,567
- Just go with it.
- Just go with it?
00:03:53,692 --> 00:03:55,319
We've been down here for days!
00:03:55,444 --> 00:03:57,655
And you're gonna be here a
little longer, brah, all right?
00:03:57,780 --> 00:04:01,992
Here. Here's some joints...
and a guitar.
00:04:07,831 --> 00:04:09,625
♪ What's going on
in this world of mine? ♪
00:04:09,750 --> 00:04:12,086
♪ There's a whole lot of killin'
in this world of mine ♪
00:04:12,211 --> 00:04:15,464
♪ Somebody's got to help
this world of mine ♪
00:04:17,466 --> 00:04:19,093
♪ Sign, sign ♪
00:04:19,218 --> 00:04:21,345
♪ Everywhere a sign ♪
00:04:21,470 --> 00:04:24,598
♪ Doing the something,
something to my mind ♪
00:04:24,723 --> 00:04:27,017
Stan, sweetie,
we're gonna go to the mall.
00:04:27,142 --> 00:04:28,018
Do you want to come?
00:04:28,143 --> 00:04:29,979
Mom, the mall is a way
for the corporate fat cats
00:04:30,104 --> 00:04:31,689
to imprison you
into a life of servitude.
00:04:31,814 --> 00:04:33,190
I've got some stuff
you should read.
00:04:33,315 --> 00:04:34,692
Okay, sweetie.
00:04:36,777 --> 00:04:38,070
All right, people,
00:04:38,195 --> 00:04:40,990
we can move on
to issue number 14-B.
00:04:41,115 --> 00:04:42,658
Mayor, we have got
to do something
00:04:42,783 --> 00:04:44,785
about all these potholes
on our roads.
00:04:44,910 --> 00:04:47,162
We don't have it in the budget
to fix them right now.
00:04:47,288 --> 00:04:48,414
We'll wish we spent the money
00:04:48,539 --> 00:04:49,873
when we have a lawsuit
on our hands.
00:04:49,999 --> 00:04:51,709
- We --
- Get back over here!
00:04:51,834 --> 00:04:52,751
You can't go in there!
00:04:52,876 --> 00:04:55,254
Please, I have to talk
to you all right now!
00:04:55,838 --> 00:04:57,756
Kid, we're having
a city council meeting.
00:04:57,881 --> 00:04:59,216
Mayor, something very big
is happening,
00:04:59,341 --> 00:05:00,968
and if you all don't give me
a moment of your time,
00:05:01,093 --> 00:05:02,720
there may be no more South Park
to council over.
00:05:02,845 --> 00:05:04,138
What are you talking about?
00:05:04,263 --> 00:05:07,016
I'm talking about the end
of all life as we know it.
00:05:08,225 --> 00:05:10,144
Past several days,
I've been noticing a steep rise
00:05:10,269 --> 00:05:11,895
in the number of hippies
coming to town.
00:05:12,021 --> 00:05:13,981
At first I thought maybe it was
just a coincidence.
00:05:14,106 --> 00:05:15,733
Then I noticed this.
00:05:15,858 --> 00:05:17,985
Three new drum circles
have sprouted up --
00:05:18,110 --> 00:05:19,862
here and here and here.
00:05:19,987 --> 00:05:21,697
They're all growing in diameter
00:05:21,822 --> 00:05:23,657
at a rate of two hippies
per hour.
00:05:23,782 --> 00:05:26,410
What this means is that
the hippies are conglomerating.
00:05:26,535 --> 00:05:27,911
They're binding, if you will.
00:05:28,037 --> 00:05:32,583
I think that they're setting up
for a...hippie music festival.
00:05:34,293 --> 00:05:36,128
- A what?
- It's -- It's simple science.
00:05:36,253 --> 00:05:37,880
Look, when hippies start to nest
in a new area,
00:05:38,005 --> 00:05:39,131
it draws other hippies in.
00:05:39,256 --> 00:05:40,966
With the right weather
conditions and topography,
00:05:41,091 --> 00:05:42,343
it can lead to
a music festival --
00:05:42,468 --> 00:05:43,761
one that lasts for days,
even weeks.
00:05:43,886 --> 00:05:45,512
Reggae on the River,
Woodstock, Burning Man --
00:05:45,637 --> 00:05:46,847
They would all pale
in comparison
00:05:46,972 --> 00:05:48,057
to what we're looking at now.
00:05:48,182 --> 00:05:49,308
In my professional opinion,
00:05:49,433 --> 00:05:51,352
I think we're looking at
a full-blown hippie jam fest
00:05:51,477 --> 00:05:53,354
the size of which
we've never seen.
00:05:57,858 --> 00:06:00,110
Kid, what the hell
are you talking about?
00:06:00,235 --> 00:06:02,363
I know hippies.
I've hated them all my life.
00:06:02,488 --> 00:06:04,156
I've kept this town
free of hippies on my own
00:06:04,281 --> 00:06:05,324
since I was 5 1/2.
00:06:05,449 --> 00:06:07,368
But I can't contain them
on my own anymore.
00:06:07,493 --> 00:06:08,869
We have to do something, fast.
00:06:08,994 --> 00:06:12,373
Uh, Eric, we're talking about
potholes right now, m'kay?
00:06:12,498 --> 00:06:14,375
It's not potholes you need to
worry about.
00:06:14,500 --> 00:06:15,542
It's potheads.
00:06:15,667 --> 00:06:17,795
I know what these people
are capable of.
00:06:17,920 --> 00:06:20,297
Johnson, get him out of here.
00:06:20,422 --> 00:06:22,591
What are you doing?
You have to listen to me!
00:06:22,716 --> 00:06:24,635
You can't sweep this problem
under the rug!
00:06:24,760 --> 00:06:26,678
The town is in serious danger!
00:06:27,596 --> 00:06:29,973
You see, the corporations
take their profits
00:06:30,099 --> 00:06:33,727
and invest it in the war machine
while keeping everyone blind.
00:06:33,852 --> 00:06:35,062
Right.
So how do we get back at them?
00:06:35,187 --> 00:06:36,438
Yeah.
We're pissed off.
00:06:36,563 --> 00:06:38,357
Well, so, my idea was this --
00:06:38,482 --> 00:06:40,526
Let's have, like,
a weeklong music festival,
00:06:40,651 --> 00:06:41,693
draw everyone here,
00:06:41,819 --> 00:06:44,655
and then together
we can tear it all down.
00:06:44,780 --> 00:06:45,989
Whoa!
What the hell?
00:06:46,115 --> 00:06:48,158
I knew you were trying to have
a hippie jam festival.
00:06:48,283 --> 00:06:50,452
Everyone pack up your crap.
We're going to my basement.
00:06:50,577 --> 00:06:52,413
Cartman, what the hell
are you doing?
00:06:53,038 --> 00:06:54,957
Oh, Jesus.
Not you guys.
00:06:55,582 --> 00:06:57,793
What happened? Were you bit?
Did you eat their brownies?
00:06:57,918 --> 00:06:59,628
- Did you eat their brownies?!
- No!
00:06:59,753 --> 00:07:01,713
Listen, you're my friends,
but if you've been compromised,
00:07:01,839 --> 00:07:03,382
I'll have no problem
taking you out.
00:07:03,507 --> 00:07:04,758
I'd expect the same from you.
00:07:04,883 --> 00:07:07,803
What is your problem?
Get lost, little Eichmann.
00:07:07,928 --> 00:07:09,721
Aah! Ugh! Aah!
00:07:09,847 --> 00:07:11,056
Oh, my God!
00:07:11,181 --> 00:07:12,558
What the hell are you doing?
00:07:12,683 --> 00:07:14,768
Everybody get
in a single-file line!
00:07:14,893 --> 00:07:16,061
There you are!
00:07:16,186 --> 00:07:17,688
Ah, Officer Barbrady.
You're just in time.
00:07:17,813 --> 00:07:19,648
These college know-it-all
hippies were setting up
00:07:19,773 --> 00:07:21,525
for a music festival --
just as I predicted.
00:07:21,650 --> 00:07:23,360
Eric Cartman,
you are under arrest.
00:07:23,485 --> 00:07:24,278
What?
00:07:24,403 --> 00:07:25,737
I was just over at your house
00:07:25,863 --> 00:07:28,782
and freed 63 people
you had locked in your basement.
00:07:28,907 --> 00:07:30,033
You let them out?!
00:07:30,159 --> 00:07:31,368
Jesus!
We have to find them!
00:07:31,493 --> 00:07:33,579
Oh, no!
You're coming downtown.
00:07:33,704 --> 00:07:35,539
No!
No! We have to stop them!
00:07:35,664 --> 00:07:38,292
No! We -- We got to stop
the hippies!
00:07:39,668 --> 00:07:41,628
Who was that?
00:07:43,213 --> 00:07:44,298
What did I do?!
00:07:44,423 --> 00:07:47,468
You can't kidnap people
and lock them in your basement.
00:07:47,593 --> 00:07:49,344
They're not people!
They're hippies!
00:07:49,470 --> 00:07:50,846
Is this problem under control?
00:07:50,971 --> 00:07:53,307
I handled it, Mayor.
Gee whiz.
00:07:53,432 --> 00:07:55,017
Mayor!
Mayor, I've confirmed the data.
00:07:55,142 --> 00:07:58,103
The hippies are going to have
a massive jam-band concert.
00:07:58,228 --> 00:07:59,438
I know.
00:07:59,563 --> 00:08:02,024
I signed the permit.
00:08:04,693 --> 00:08:06,987
You...You what?
00:08:07,112 --> 00:08:09,698
I signed a permit allowing them
to have their concert here.
00:08:09,823 --> 00:08:10,741
Their little festival
00:08:10,866 --> 00:08:12,701
should pump some money
into our economy.
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
They're hippies!
They don't have any money!
00:08:14,661 --> 00:08:16,163
Does the city council know
about this?
00:08:16,288 --> 00:08:17,247
They don't have to know.
00:08:17,372 --> 00:08:19,041
I can sign whatever
permit I want.
00:08:19,166 --> 00:08:21,877
You just sold out our town!
00:08:22,002 --> 00:08:24,505
That kid really needs
some psychiatric help.
00:08:24,630 --> 00:08:25,506
Yeah.
00:08:27,299 --> 00:08:28,800
All right.
Let's go.
00:08:28,926 --> 00:08:30,427
How much money is enough,
Mayor?!
00:08:30,552 --> 00:08:32,387
How many people's lives
is it all worth?!
00:08:32,513 --> 00:08:34,389
Goddamn hippies!
00:08:36,225 --> 00:08:39,311
This is a "South Park News"
special report.
00:08:39,436 --> 00:08:41,897
Thousands of people
have descended on South Park
00:08:42,022 --> 00:08:44,316
for a hippie music jam festival.
00:08:44,441 --> 00:08:46,944
The event is said to be
the largest such gathering
00:08:47,069 --> 00:08:48,612
in the history of man.
00:08:51,073 --> 00:08:55,202
All right!
Welcome to Hippie Jam Fest 2005!
00:08:58,121 --> 00:09:00,832
It's so great to see
so many people turn out
00:09:00,958 --> 00:09:03,502
to make an impact on the world!
00:09:04,586 --> 00:09:05,420
Yeah!
00:09:05,546 --> 00:09:06,713
You said it!
00:09:06,838 --> 00:09:09,299
For too long the corporations
have bled the world
00:09:09,424 --> 00:09:11,385
of its love and resources.
00:09:11,510 --> 00:09:13,470
It is time for us to get to work
00:09:13,595 --> 00:09:15,305
and make the world
a better place.
00:09:15,430 --> 00:09:17,975
And we're gonna start right now!
00:09:24,398 --> 00:09:25,941
Oh, man, I can't wait
to see the look
00:09:26,066 --> 00:09:27,401
on those little Eichmanns' faces
00:09:27,526 --> 00:09:29,778
when they hear
this crunchy groove.
00:09:30,904 --> 00:09:32,406
Sharon, have --
have you seen Stan?
00:09:32,531 --> 00:09:34,866
He went with his friends
to that music festival.
00:09:34,992 --> 00:09:37,494
Oh, Jesus.
What has gotten into that kid?
00:09:37,619 --> 00:09:39,663
Now, Randy, we were
the same way once, too.
00:09:39,788 --> 00:09:41,623
Don't forget that we were
both considered hippies
00:09:41,748 --> 00:09:42,791
back in the '60s.
00:09:42,916 --> 00:09:45,419
Yeah, but when we did it,
we actually stood for something.
00:09:45,544 --> 00:09:47,170
I mean, remember Woodstock,
Sharon?
00:09:47,296 --> 00:09:49,923
We actually did something there.
00:09:51,592 --> 00:09:53,093
Whoo!
00:09:53,218 --> 00:09:55,053
Party!
Whoo!
00:09:55,178 --> 00:09:57,097
Whoo-hoo!
00:09:57,222 --> 00:09:59,224
Oh, whoo!
00:10:02,227 --> 00:10:04,688
You ate too much acid, man!
00:10:06,857 --> 00:10:07,899
Whoo! Whoa!
00:10:08,025 --> 00:10:09,359
Oh!
00:10:13,113 --> 00:10:16,199
Oh, my God.
Our son is with those people.
00:10:16,325 --> 00:10:18,910
S-Stan?
Stan!
00:10:19,036 --> 00:10:20,912
This is "South Park News."
00:10:21,038 --> 00:10:23,040
Fear and horror
in South Park today
00:10:23,165 --> 00:10:25,584
as the music festival
continues to grow.
00:10:25,709 --> 00:10:29,004
They're arriving in droves, and
apparently no end is in sight.
00:10:29,129 --> 00:10:31,256
Tom, the crowd
just keeps getting bigger,
00:10:31,381 --> 00:10:33,967
and the town is literally
bursting at the seams.
00:10:34,092 --> 00:10:36,345
We don't know where
this music festival came from,
00:10:36,470 --> 00:10:39,681
but it's very close
to consuming us all.
00:10:39,806 --> 00:10:41,516
Stephen, what do we do?
00:10:50,192 --> 00:10:53,070
Stan?
Stan!
00:10:53,195 --> 00:10:54,863
I need to get through!
Please!
00:10:54,988 --> 00:10:56,657
Randy -- Randy,
you got to get out of here.
00:10:56,782 --> 00:10:58,325
They just trampled
Miss Farkle to death.
00:10:58,450 --> 00:10:59,493
It's too dangerous.
00:10:59,618 --> 00:11:01,703
My son is in there!
00:11:04,373 --> 00:11:05,248
Stan?!
00:11:05,374 --> 00:11:08,335
Stan! Stan!
00:11:09,670 --> 00:11:11,880
Hey, chill, man.
It's all good.
00:11:12,005 --> 00:11:14,216
Have some water laced with acid.
00:11:14,341 --> 00:11:16,051
No!
Aargh!
00:11:16,176 --> 00:11:18,512
Aaargh!
00:11:21,973 --> 00:11:23,725
What have I done?
00:11:23,850 --> 00:11:27,020
Yeah! South Park is now
hippie capital of the world!
00:11:39,449 --> 00:11:42,786
Uh, hi, Eric.
H-How's it going?
00:11:42,911 --> 00:11:44,037
Great.
00:11:44,162 --> 00:11:46,123
I love crapping in a toilet
with no rim on it.
00:11:46,248 --> 00:11:49,292
Eric, uh, you were right --
about the hippies.
00:11:49,418 --> 00:11:51,962
Could you get rid of them
for us now?
00:11:52,754 --> 00:11:53,797
Let me guess.
00:11:53,922 --> 00:11:56,508
They've started a hippie
jam-band music festival.
00:11:56,633 --> 00:11:58,051
W-We need you to take care
of them, Eric.
00:11:58,176 --> 00:11:59,177
They're out of control!
00:12:00,137 --> 00:12:01,888
Forget it.
00:12:02,514 --> 00:12:04,683
Please.
Some of our kids are in there.
00:12:04,808 --> 00:12:06,476
We should have listened to you
earlier.
00:12:06,601 --> 00:12:08,353
Yeah.
We apologize.
00:12:08,478 --> 00:12:10,564
Please, don't let them ruin
our town.
00:12:10,689 --> 00:12:11,732
It's too late.
00:12:11,857 --> 00:12:14,192
Even if I did agree to help,
there's too many of them now.
00:12:14,317 --> 00:12:16,695
We know you can do it, Eric.
You're smart.
00:12:16,820 --> 00:12:19,406
Why, you're the smartest kid
in school, m'kay.
00:12:19,531 --> 00:12:21,324
We're just asking you to try.
00:12:21,450 --> 00:12:24,870
The whole town even got together
and -- and baked you a cake.
00:12:26,913 --> 00:12:30,041
Don't think that you can buy me
with presents.
00:12:30,542 --> 00:12:31,501
Unless, of course,
00:12:31,626 --> 00:12:34,963
it's the new Tonka
radio-controlled play bulldozer.
00:12:35,589 --> 00:12:37,048
It's yours.
00:12:37,174 --> 00:12:38,842
I want the batteries for it,
too.
00:12:38,967 --> 00:12:41,011
And I get to drive it around
in the school parking lot.
00:12:41,136 --> 00:12:43,096
- Fine.
- Anything else?
00:12:43,722 --> 00:12:45,015
Yes.
00:12:45,140 --> 00:12:47,184
Kyle doesn't get to have one.
Ever.
00:12:47,309 --> 00:12:48,769
And he has to watch me
drive mine
00:12:48,894 --> 00:12:51,021
around the school parking lot
and get super jealous.
00:12:51,146 --> 00:12:53,231
Well, we can promise
not to buy one for Kyle,
00:12:53,356 --> 00:12:54,775
but we can't make him
watch you play --
00:12:55,901 --> 00:12:58,153
Oh, yes! Fine!
We'll force Kyle to watch you.
00:12:58,278 --> 00:13:00,238
All right. Fine.
But listen up and listen good.
00:13:00,363 --> 00:13:02,657
I've never tried to get rid of
this many hippies before,
00:13:02,783 --> 00:13:05,035
so I'm gonna need
every resource this town has.
00:13:05,160 --> 00:13:06,453
And even if I don't succeed --
00:13:06,578 --> 00:13:08,622
and it's a million-to-one shot
that I will --
00:13:08,747 --> 00:13:10,207
I still get the Tonka
radio-controlled bulldozer
00:13:10,332 --> 00:13:11,833
and get to play with it
in the school parking lot
00:13:11,958 --> 00:13:14,211
while Kyle has to watch
and be super jealous.
00:13:14,336 --> 00:13:15,337
Are we clear?
00:13:24,054 --> 00:13:26,598
Wow.
This band is so crunchy.
00:13:26,723 --> 00:13:27,974
Dude, I need more weed.
00:13:28,099 --> 00:13:29,768
So it seems like
we have enough people now.
00:13:29,893 --> 00:13:31,686
When do we start taking down
the corporations?
00:13:31,812 --> 00:13:33,438
Yeah, man.
The corporations.
00:13:33,563 --> 00:13:36,066
Right now they're raping
the world for money.
00:13:36,191 --> 00:13:37,943
Yeah, so where are they?
Let's go get 'em.
00:13:38,068 --> 00:13:40,779
Right now we're proving
we don't need corporations.
00:13:40,904 --> 00:13:42,197
We don't need money.
00:13:42,322 --> 00:13:45,367
This can become a commune where
everyone just helps each other.
00:13:45,492 --> 00:13:48,453
Yeah. We'll have one guy
who, like, makes bread.
00:13:48,578 --> 00:13:51,915
A-And one guy who, like, looks
out for other people's safety.
00:13:52,040 --> 00:13:53,542
You mean like a baker and a cop?
00:13:53,667 --> 00:13:56,628
No, no, can't you imagine a
place where people live together
00:13:56,753 --> 00:13:59,339
and, like, provide services
for each other
00:13:59,464 --> 00:14:01,675
in exchange for their services?
00:14:02,592 --> 00:14:04,135
Yeah.
It's called a town.
00:14:04,261 --> 00:14:06,555
You kids just haven't been
to college yet.
00:14:06,680 --> 00:14:10,684
But just you wait.
This thing is about to get huge.
00:14:12,894 --> 00:14:14,729
All right.
Everyone, listen up.
00:14:14,855 --> 00:14:17,899
The hippie jam-band festival
is now 14 miles in diameter
00:14:18,024 --> 00:14:19,985
and 500,000 hippies thick.
00:14:20,610 --> 00:14:21,778
My God.
00:14:21,903 --> 00:14:22,821
In less than three days,
00:14:22,946 --> 00:14:25,156
all of South Park will be
completely consumed.
00:14:25,282 --> 00:14:26,867
Our only hope
is to fight our way
00:14:26,992 --> 00:14:30,328
to the very center of the crowd
and reach the heart, here.
00:14:30,453 --> 00:14:31,663
If we can reach the stage,
00:14:31,788 --> 00:14:34,708
we can upload this Slayer CD
into their music system.
00:14:34,833 --> 00:14:36,668
Hippies can't stand death metal.
00:14:36,793 --> 00:14:38,420
If everything works,
they should disperse
00:14:38,545 --> 00:14:40,922
just before they consume us all.
00:14:41,047 --> 00:14:43,717
Nice plan, kid,
except it has one giant flaw.
00:14:43,842 --> 00:14:45,385
That hippie crowd is massive.
00:14:45,510 --> 00:14:47,554
How the hell are we supposed to
get through it
00:14:47,679 --> 00:14:49,014
and reach the stage?
00:14:49,139 --> 00:14:50,599
We drill.
00:14:50,724 --> 00:14:52,475
I've designed a vehicle
that can bore its way
00:14:52,601 --> 00:14:54,060
through even
the densest hippie crowd.
00:14:54,185 --> 00:14:55,395
The pilots inside would be safe
00:14:55,520 --> 00:14:57,397
from the pot smoke
and the crappy music outside.
00:14:57,522 --> 00:14:59,691
You're actually suggesting
that somebody
00:14:59,816 --> 00:15:01,860
drives right into the heart
of that mob?
00:15:01,985 --> 00:15:04,195
- It's a suicide mission!
- Not just somebody.
00:15:04,321 --> 00:15:06,281
I need a complete team
to operate this vehicle.
00:15:06,406 --> 00:15:08,533
Along with me, I'm gonna need
a scientist, an engineer,
00:15:08,658 --> 00:15:10,911
and, of course, a black person
who can sacrifice himself
00:15:11,036 --> 00:15:12,329
in case something goes wrong.
00:15:13,622 --> 00:15:15,624
I'm the only scientist in town.
00:15:15,749 --> 00:15:16,791
I'm your engineer.
00:15:16,917 --> 00:15:17,918
Honey, no!
00:15:18,043 --> 00:15:19,711
I have to do it, Stephen.
00:15:19,836 --> 00:15:21,463
Then we just need a black person
00:15:21,588 --> 00:15:24,507
who can sacrifice himself
in case something goes wrong.
00:15:24,633 --> 00:15:25,717
Let's see.
Anyone will do.
00:15:25,842 --> 00:15:27,594
Anyone who meets
the qualifications.
00:15:27,719 --> 00:15:29,262
Let's see.
00:15:29,387 --> 00:15:30,513
Oh, I know.
How about --
00:15:30,639 --> 00:15:32,849
Yeah, yeah, I get it!
Fine!
00:15:32,974 --> 00:15:34,893
I-I can't believe we're actually
listening to this.
00:15:35,018 --> 00:15:36,227
This is a crazy plan!
00:15:36,353 --> 00:15:37,979
You got a better idea, Stephen?
00:15:38,104 --> 00:15:39,606
Damn it, my son is in there!
00:15:39,731 --> 00:15:41,316
There's no more time
for ideas.
00:15:41,441 --> 00:15:43,318
We have to have this vehicle
up and operational
00:15:43,443 --> 00:15:44,569
in less than three days.
00:15:44,694 --> 00:15:48,573
Look, it's a long shot, but it's
also the only shot we...
00:15:54,412 --> 00:15:55,830
...got.
00:16:16,017 --> 00:16:18,103
Tom, I'm standing
in South Park, Colorado,
00:16:18,228 --> 00:16:20,814
where a desperate attempt
to save the town is under way.
00:16:20,939 --> 00:16:22,607
Some call it a suicide mission,
00:16:22,732 --> 00:16:24,859
but the heroic men and women
of the Hippie Digger
00:16:24,985 --> 00:16:26,861
may be our only hope
at survival.
00:16:34,953 --> 00:16:37,372
Well, I guess this is it,
Sharon.
00:16:37,497 --> 00:16:40,166
Please save our boy, Randy.
00:16:40,291 --> 00:16:42,419
Butters,
if anything happens to Mommy,
00:16:42,544 --> 00:16:44,629
I-I want you to be a good boy.
00:16:44,754 --> 00:16:46,006
I will, Mom.
00:16:46,131 --> 00:16:48,341
Now, now. Don't cry, ladies.
00:16:48,466 --> 00:16:50,176
Everything's gonna be fine.
00:16:50,301 --> 00:16:54,139
I...don't want you to worry
about me, Clyde Frog.
00:16:55,724 --> 00:16:59,394
Hey. You're the best
stuffed animal I ever had.
00:17:04,983 --> 00:17:06,776
Look out for yourselves!
00:17:06,901 --> 00:17:08,236
Godspeed!
00:17:12,240 --> 00:17:14,075
- Primary engine running?
- Check.
00:17:14,200 --> 00:17:16,327
- Navigation system?
- Online.
00:17:16,453 --> 00:17:17,620
Let's punch this baby.
00:17:20,957 --> 00:17:22,876
We're coming up on the outer
perimeter of the hippies.
00:17:23,001 --> 00:17:23,877
Hang on.
00:17:28,423 --> 00:17:30,050
Breaching hippie crowd.
Hull status?
00:17:30,175 --> 00:17:31,593
Vehicle shell holding!
00:17:36,347 --> 00:17:37,265
They're in!
00:17:37,390 --> 00:17:38,892
- All right! They did it!
- Yeah!
00:17:39,017 --> 00:17:40,685
All right, people.
Let's save it.
00:17:40,810 --> 00:17:43,146
They still have
a long way to go.
00:17:52,739 --> 00:17:54,240
All right.
I can't take it anymore.
00:17:54,365 --> 00:17:55,492
I'm getting on that stage.
00:17:55,617 --> 00:17:56,993
You're doing what?
00:17:58,328 --> 00:17:59,913
Hey, you can't go up there.
00:18:00,038 --> 00:18:02,415
Whoo!
00:18:06,628 --> 00:18:08,338
Switching to secondary
fuel line.
00:18:08,463 --> 00:18:09,714
What's that?
00:18:09,839 --> 00:18:11,674
Drill's getting too hot
from all the hippies!
00:18:15,386 --> 00:18:16,346
What's happened?
00:18:16,471 --> 00:18:18,932
They -- They've stopped.
Something's wrong.
00:18:19,057 --> 00:18:22,102
Jesus.
They're dead in the water.
00:18:27,816 --> 00:18:29,275
Uh, excuse me.
00:18:29,400 --> 00:18:31,820
Excuse me. Can I have
your attention, please?
00:18:31,945 --> 00:18:33,863
What are we doing?
00:18:35,532 --> 00:18:37,242
It's been nine days.
00:18:37,367 --> 00:18:39,619
Doesn't it seem like we should
accomplish something?
00:18:39,744 --> 00:18:41,538
We're using the power
of rock 'n' roll
00:18:41,663 --> 00:18:42,789
to change the world!
00:18:42,914 --> 00:18:45,083
Whoo!
00:18:45,208 --> 00:18:46,668
Maybe instead of complaining
00:18:46,793 --> 00:18:48,086
about corporations
being selfish,
00:18:48,211 --> 00:18:49,546
we should look at ourselves.
00:18:49,671 --> 00:18:51,339
Is there anything more selfish
than doing nothing
00:18:51,464 --> 00:18:53,675
but getting high and listening
to music all day long?
00:18:53,800 --> 00:18:55,260
He's right.
00:18:55,385 --> 00:18:57,887
It's time for us all to focus
our energy
00:18:58,012 --> 00:19:01,141
and get this hippie jam
into full swing.
00:19:07,063 --> 00:19:08,898
- Come on! Come on!
- It's useless.
00:19:09,023 --> 00:19:10,608
The main power line
has been shut down.
00:19:10,733 --> 00:19:12,110
Somebody's gonna have to go
outside
00:19:12,235 --> 00:19:13,695
and activate
the backup boosters.
00:19:13,820 --> 00:19:16,573
No, Chef. I'm not gonna
let you go out there.
00:19:16,698 --> 00:19:18,116
I didn't volunteer.
00:19:18,241 --> 00:19:20,368
All right! Fine, Chef.
Go.
00:19:22,078 --> 00:19:24,372
Aw, damn it!
00:19:30,295 --> 00:19:32,505
That's it.
We're going to Plan B.
00:19:32,630 --> 00:19:33,715
Nuke the crowd.
00:19:33,840 --> 00:19:35,842
God damn it, no!
You have to give them more time!
00:19:40,597 --> 00:19:42,015
- Ah!
- Aah!
00:19:45,143 --> 00:19:46,186
How are we gonna get the stink
out of our clothes?
00:19:46,311 --> 00:19:47,896
These people have no idea
what's going on.
00:19:48,021 --> 00:19:49,981
- Let's get out of here.
- We can't. Kenny just checked.
00:19:50,106 --> 00:19:52,400
There's a wall of people like
seven miles thick behind us.
00:19:52,525 --> 00:19:53,276
What?
00:19:53,401 --> 00:19:56,487
You mean we're stuck here
listening to this crap?
00:20:03,453 --> 00:20:06,998
Hey, what happened to the tunes,
man?
00:20:07,123 --> 00:20:08,458
More tunes.
00:20:08,583 --> 00:20:10,418
More tu-u-u-nes!
00:20:12,420 --> 00:20:13,338
We made it.
00:20:13,463 --> 00:20:15,882
Get to the P.A. system!
Now!
00:20:17,091 --> 00:20:19,177
Plug me into the main line.
00:20:19,302 --> 00:20:20,178
Which cord is it?
00:20:20,303 --> 00:20:22,555
- You're the scientist, jackass!
- I'm a geologist!
00:20:22,680 --> 00:20:24,599
We don't have time to argue!
They're gonna nuke us!
00:20:24,724 --> 00:20:27,101
- Aagh!
- Put them in my laptop!
00:20:36,069 --> 00:20:38,738
Oh, man.
Not cool!
00:20:38,863 --> 00:20:40,990
This music is so angry!
00:20:41,115 --> 00:20:43,451
This is killing my buzz.
00:20:43,576 --> 00:20:46,120
Let's bail
on this whole angry scene.
00:20:51,292 --> 00:20:52,919
It's working!
00:20:53,044 --> 00:20:53,795
What?
00:20:53,920 --> 00:20:56,005
It's -- It's working!
00:20:56,130 --> 00:20:58,216
They did it!
They did it!
00:21:02,428 --> 00:21:04,264
- Dad!
- Stan!
00:21:08,101 --> 00:21:09,727
I'm alive!
00:21:09,852 --> 00:21:12,188
Hold it right there, Kyle.
00:21:14,232 --> 00:21:16,025
Whoa. Cartman, we aren't
gonna be hippies anymore.
00:21:16,150 --> 00:21:17,360
You don't have to kill us.
00:21:17,485 --> 00:21:19,153
Kill you?
Oh, no.
00:21:19,279 --> 00:21:22,532
I have much bigger plans
for you, Kyle.
00:21:24,575 --> 00:21:27,120
Ho ho!
Oh, man! This is awesome.
00:21:27,245 --> 00:21:29,247
Whee!
Oh, here, Kyle.
00:21:29,372 --> 00:21:31,082
You want to play with it
a little while?
00:21:31,207 --> 00:21:33,084
Oh! Psych! You don't get to.
00:21:33,209 --> 00:21:35,586
Oh, check it out!
Co-o-ol!
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:12,513 --> 00:00:14,056
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,181 --> 00:00:15,641
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,766 --> 00:00:18,853
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,978 --> 00:00:20,563
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,688 --> 00:00:22,440
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:22,565 --> 00:00:25,443
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,568 --> 00:00:28,946
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:29,071 --> 00:00:33,284
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:35,036 --> 00:00:37,246
[ Doorbell rings ]
00:00:40,332 --> 00:00:41,500
Hello, ma'am, I'm working
00:00:41,625 --> 00:00:43,461
to clean up the neighborhood
from parasites.
00:00:43,586 --> 00:00:45,546
Do you mind if I take
a quick look around your house?
00:00:45,671 --> 00:00:47,631
I'm afraid you may have hippies.
00:00:47,757 --> 00:00:49,050
Hippies?
00:00:49,175 --> 00:00:50,217
Yeah, they've been popping up
00:00:50,342 --> 00:00:51,719
all over the neighborhood
lately.
00:00:51,844 --> 00:00:52,803
[ Knocking ]
00:00:52,928 --> 00:00:55,056
Miss Nelson next door had
seven hippies in her basement.
00:00:55,181 --> 00:00:56,307
They usually live in colonies.
00:00:56,432 --> 00:00:57,349
[ Tapping ]
00:00:57,475 --> 00:00:59,101
Hmm.
I don't like the sound of that.
00:00:59,226 --> 00:01:01,187
Could I take a look
in your attic?
00:01:04,690 --> 00:01:05,608
Oh, yeah.
Boy.
00:01:05,733 --> 00:01:07,151
Here.
Take a look at this, ma'am.
00:01:07,276 --> 00:01:08,569
You see that?
Hippies.
00:01:08,694 --> 00:01:12,073
[ Giggling ]
00:01:12,198 --> 00:01:13,115
Oh, my.
00:01:13,240 --> 00:01:14,909
These are what we call
the giggling stoners.
00:01:15,034 --> 00:01:17,119
Pretty common form of hippie.
Usually found in the attics.
00:01:19,038 --> 00:01:20,081
Problem is,
if you see one hippie,
00:01:20,206 --> 00:01:21,749
there's probably a whole lot
more you're not seeing.
00:01:21,874 --> 00:01:22,875
Where's the backyard?
00:01:23,000 --> 00:01:25,002
[ Birds chirping ]
00:01:25,127 --> 00:01:26,545
Yep. That's what I thought.
See that?
00:01:26,670 --> 00:01:28,380
You've got a drum circle
in your backyard.
00:01:30,966 --> 00:01:32,968
Oh, well, they showed up
a few days ago,
00:01:33,094 --> 00:01:34,970
but I didn't think
they were hurting anything.
00:01:35,096 --> 00:01:36,514
Yeah, you know, I had a guy
in Jackson County.
00:01:36,639 --> 00:01:38,390
He had a little drum circle
in his backyard --
00:01:38,516 --> 00:01:40,351
turned into a drum circle
four miles in diameter.
00:01:40,476 --> 00:01:41,894
You get a few hippies
playing drums,
00:01:42,019 --> 00:01:44,021
and next thing you know,
you've got yourself a colony.
00:01:44,146 --> 00:01:44,939
Oh, dear.
00:01:45,064 --> 00:01:46,982
Well, so -- so, what do I do?
00:01:47,108 --> 00:01:47,983
[ Knocking ]
00:01:48,109 --> 00:01:49,485
Well, your attic hippies
00:01:49,610 --> 00:01:51,278
we can probably fumigate
with polymarthane.
00:01:51,403 --> 00:01:53,072
Your drum circle
we're gonna have to gas.
00:01:53,197 --> 00:01:54,323
[ Tapping ]
00:01:55,491 --> 00:01:56,367
God damn it.
00:01:56,492 --> 00:01:58,577
Whoa!
How did I get here?
00:01:58,702 --> 00:02:00,663
Man, I am so high.
00:02:00,788 --> 00:02:01,664
Goddamn hippie!
00:02:01,789 --> 00:02:03,207
- Whoa! Dude!
- Get out of here!
00:02:03,332 --> 00:02:05,668
Not cool!
What's up?
00:02:05,793 --> 00:02:07,545
Ma'am, I need to clear out
your giggling stoners
00:02:07,670 --> 00:02:09,171
and your drum circle hippies
right now,
00:02:09,296 --> 00:02:11,173
or soon they're gonna attract
something much worse.
00:02:11,298 --> 00:02:12,508
What's that?
00:02:12,633 --> 00:02:14,969
The college know-it-all hippies.
00:02:15,094 --> 00:02:17,346
[ Mid-tempo jam-rock music
playing ]
00:02:19,223 --> 00:02:20,266
[ Music stops ]
00:02:20,391 --> 00:02:22,393
Wow.
My friend Brittany was right.
00:02:22,518 --> 00:02:24,436
This is a really
laid-back place.
00:02:24,562 --> 00:02:28,649
Yeah. This'll be a great place
to spend spring break.
00:02:28,774 --> 00:02:30,067
Hey, let's ask them.
00:02:30,192 --> 00:02:31,235
All right.
00:02:31,360 --> 00:02:33,195
Excuse me.
Hello.
00:02:33,320 --> 00:02:35,072
We're selling
magazine subscriptions
00:02:35,197 --> 00:02:36,574
for our community youth program.
00:02:36,699 --> 00:02:38,450
Would you like to help
young people like us
00:02:38,576 --> 00:02:40,786
by purchasing a subscription
of your choice?
00:02:40,911 --> 00:02:42,830
Oh, wow. You guys
shouldn't be doing that.
00:02:42,955 --> 00:02:44,999
Don't you know what
you're doing to the world?
00:02:45,624 --> 00:02:47,084
W-What do you mean?
00:02:47,209 --> 00:02:48,919
You're playing
into the corporate game.
00:02:49,044 --> 00:02:50,880
See, the corporations
are trying to turn you
00:02:51,005 --> 00:02:53,549
into little Eichmanns
so that they can make money.
00:02:53,674 --> 00:02:54,800
Who are the corporations?
00:02:54,925 --> 00:02:57,428
The corporations run
the entire world,
00:02:57,553 --> 00:02:59,889
and now they've fooled you
into working for them.
00:03:00,014 --> 00:03:01,765
Are you serious?
We never heard that.
00:03:01,891 --> 00:03:03,851
We just spent
our first semester at college.
00:03:03,976 --> 00:03:05,436
Our professors opened our eyes.
00:03:05,561 --> 00:03:07,479
The government is using
its corporate ties
00:03:07,605 --> 00:03:09,773
to make you sell magazines
so they can get rich.
00:03:09,899 --> 00:03:11,442
Those dirty liars!
00:03:11,567 --> 00:03:12,902
Mrph rmhmhm rm!
00:03:13,027 --> 00:03:14,653
This is really nice town
you have here.
00:03:14,778 --> 00:03:15,821
That's why the corporations
00:03:15,946 --> 00:03:17,573
are trying to use you
to take it down.
00:03:17,698 --> 00:03:19,241
Well -- Well, what do we do?
00:03:19,366 --> 00:03:20,910
Just hang with us for a bit.
00:03:21,035 --> 00:03:25,080
We'll fill you in on everything
you haven't been told.
00:03:25,206 --> 00:03:26,790
[ Indistinct conversations ]
00:03:26,916 --> 00:03:30,002
Hey, you got to let us out, man!
This is inhumane!
00:03:30,127 --> 00:03:32,338
Open this door right now!
00:03:32,463 --> 00:03:34,006
All right, in you go.
00:03:34,131 --> 00:03:36,300
- What are you doing, man?
- Let us out!
00:03:36,425 --> 00:03:38,969
Get back -- Get back or you're
all gonna get maced!
00:03:39,094 --> 00:03:40,221
What's up, man?
00:03:40,346 --> 00:03:41,972
You can't keep us down here
like this.
00:03:42,097 --> 00:03:43,307
What's wrong with you?
00:03:43,432 --> 00:03:45,309
What's wrong is there's more
of you showing up every day,
00:03:45,434 --> 00:03:46,518
and I need to find out why!
00:03:46,644 --> 00:03:48,646
What makes you think you can
tell us where to live?
00:03:48,771 --> 00:03:50,272
This is a free country, man.
00:03:50,397 --> 00:03:51,815
Brah, I'm not gonna argue
with you, all right?
00:03:51,941 --> 00:03:53,567
- Just go with it.
- Just go with it?
00:03:53,692 --> 00:03:55,319
We've been down here for days!
00:03:55,444 --> 00:03:57,655
And you're gonna be here a
little longer, brah, all right?
00:03:57,780 --> 00:04:01,992
Here. Here's some joints...
and a guitar.
00:04:06,288 --> 00:04:07,706
[ Folk guitar playing ]
00:04:07,831 --> 00:04:09,625
♪ What's going on
in this world of mine? ♪
00:04:09,750 --> 00:04:12,086
♪ There's a whole lot of killin'
in this world of mine ♪
00:04:12,211 --> 00:04:15,464
♪ Somebody's got to help
this world of mine ♪
00:04:17,466 --> 00:04:19,093
[ Haltingly ]
♪ Sign, sign ♪
00:04:19,218 --> 00:04:21,345
♪ Everywhere a sign ♪
00:04:21,470 --> 00:04:24,598
♪ Doing the something,
something to my mind ♪
00:04:24,723 --> 00:04:27,017
Stan, sweetie,
we're gonna go to the mall.
00:04:27,142 --> 00:04:28,018
Do you want to come?
00:04:28,143 --> 00:04:29,979
Mom, the mall is a way
for the corporate fat cats
00:04:30,104 --> 00:04:31,689
to imprison you
into a life of servitude.
00:04:31,814 --> 00:04:33,190
I've got some stuff
you should read.
00:04:33,315 --> 00:04:34,692
Okay, sweetie.
00:04:36,777 --> 00:04:38,070
All right, people,
00:04:38,195 --> 00:04:40,990
we can move on
to issue number 14-B.
00:04:41,115 --> 00:04:42,658
Mayor, we have got
to do something
00:04:42,783 --> 00:04:44,785
about all these potholes
on our roads.
00:04:44,910 --> 00:04:47,162
We don't have it in the budget
to fix them right now.
00:04:47,288 --> 00:04:48,414
We'll wish we spent the money
00:04:48,539 --> 00:04:49,873
when we have a lawsuit
on our hands.
00:04:49,999 --> 00:04:51,709
- We --
- MAN: Get back over here!
00:04:51,834 --> 00:04:52,751
You can't go in there!
00:04:52,876 --> 00:04:55,254
Please, I have to talk
to you all right now!
00:04:55,838 --> 00:04:57,756
Kid, we're having
a city council meeting.
00:04:57,881 --> 00:04:59,216
Mayor, something very big
is happening,
00:04:59,341 --> 00:05:00,968
and if you all don't give me
a moment of your time,
00:05:01,093 --> 00:05:02,720
there may be no more South Park
to council over.
00:05:02,845 --> 00:05:04,138
What are you talking about?
00:05:04,263 --> 00:05:07,016
I'm talking about the end
of all life as we know it.
00:05:08,225 --> 00:05:10,144
Past several days,
I've been noticing a steep rise
00:05:10,269 --> 00:05:11,895
in the number of hippies
coming to town.
00:05:12,021 --> 00:05:13,981
At first I thought maybe it was
just a coincidence.
00:05:14,106 --> 00:05:15,733
Then I noticed this.
00:05:15,858 --> 00:05:17,985
Three new drum circles
have sprouted up --
00:05:18,110 --> 00:05:19,862
here and here and here.
00:05:19,987 --> 00:05:21,697
They're all growing in diameter
00:05:21,822 --> 00:05:23,657
at a rate of two hippies
per hour.
00:05:23,782 --> 00:05:26,410
What this means is that
the hippies are conglomerating.
00:05:26,535 --> 00:05:27,911
They're binding, if you will.
00:05:28,037 --> 00:05:32,583
I think that they're setting up
for a...hippie music festival.
00:05:34,293 --> 00:05:36,128
- A what?
- It's -- It's simple science.
00:05:36,253 --> 00:05:37,880
Look, when hippies start to nest
in a new area,
00:05:38,005 --> 00:05:39,131
it draws other hippies in.
00:05:39,256 --> 00:05:40,966
With the right weather
conditions and topography,
00:05:41,091 --> 00:05:42,343
it can lead to
a music festival --
00:05:42,468 --> 00:05:43,761
one that lasts for days,
even weeks.
00:05:43,886 --> 00:05:45,512
Reggae on the River,
Woodstock, Burning Man --
00:05:45,637 --> 00:05:46,847
They would all pale
in comparison
00:05:46,972 --> 00:05:48,057
to what we're looking at now.
00:05:48,182 --> 00:05:49,308
In my professional opinion,
00:05:49,433 --> 00:05:51,352
I think we're looking at
a full-blown hippie jam fest
00:05:51,477 --> 00:05:53,354
the size of which
we've never seen.
00:05:55,105 --> 00:05:57,191
[ Sighs ]
00:05:57,858 --> 00:06:00,110
Kid, what the hell
are you talking about?
00:06:00,235 --> 00:06:02,363
I know hippies.
I've hated them all my life.
00:06:02,488 --> 00:06:04,156
I've kept this town
free of hippies on my own
00:06:04,281 --> 00:06:05,324
since I was 5 1/2.
00:06:05,449 --> 00:06:07,368
But I can't contain them
on my own anymore.
00:06:07,493 --> 00:06:08,869
We have to do something, fast.
00:06:08,994 --> 00:06:12,373
Uh, Eric, we're talking about
potholes right now, m'kay?
00:06:12,498 --> 00:06:14,375
It's not potholes you need to
worry about.
00:06:14,500 --> 00:06:15,542
It's potheads.
00:06:15,667 --> 00:06:17,795
I know what these people
are capable of.
00:06:17,920 --> 00:06:20,297
Johnson, get him out of here.
00:06:20,422 --> 00:06:22,591
What are you doing?
You have to listen to me!
00:06:22,716 --> 00:06:24,635
You can't sweep this problem
under the rug!
00:06:24,760 --> 00:06:26,678
The town is in serious danger!
00:06:27,596 --> 00:06:29,973
You see, the corporations
take their profits
00:06:30,099 --> 00:06:33,727
and invest it in the war machine
while keeping everyone blind.
00:06:33,852 --> 00:06:35,062
Right.
So how do we get back at them?
00:06:35,187 --> 00:06:36,438
Yeah.
We're pissed off.
00:06:36,563 --> 00:06:38,357
Well, so, my idea was this --
00:06:38,482 --> 00:06:40,526
Let's have, like,
a weeklong music festival,
00:06:40,651 --> 00:06:41,693
draw everyone here,
00:06:41,819 --> 00:06:44,655
and then together
we can tear it all down.
00:06:44,780 --> 00:06:45,989
Whoa!
What the hell?
00:06:46,115 --> 00:06:48,158
I knew you were trying to have
a hippie jam festival.
00:06:48,283 --> 00:06:50,452
Everyone pack up your crap.
We're going to my basement.
00:06:50,577 --> 00:06:52,413
Cartman, what the hell
are you doing?
00:06:53,038 --> 00:06:54,957
Oh, Jesus.
Not you guys.
00:06:55,582 --> 00:06:57,793
What happened? Were you bit?
Did you eat their brownies?
00:06:57,918 --> 00:06:59,628
- Did you eat their brownies?!
- No!
00:06:59,753 --> 00:07:01,713
Listen, you're my friends,
but if you've been compromised,
00:07:01,839 --> 00:07:03,382
I'll have no problem
taking you out.
00:07:03,507 --> 00:07:04,758
I'd expect the same from you.
00:07:04,883 --> 00:07:07,803
What is your problem?
Get lost, little Eichmann.
00:07:07,928 --> 00:07:09,721
Aah! Ugh! Aah!
00:07:09,847 --> 00:07:11,056
- [ Siren wailing ]
- Oh, my God!
00:07:11,181 --> 00:07:12,558
What the hell are you doing?
00:07:12,683 --> 00:07:14,768
Everybody get
in a single-file line!
00:07:14,893 --> 00:07:16,061
There you are!
00:07:16,186 --> 00:07:17,688
Ah, Officer Barbrady.
You're just in time.
00:07:17,813 --> 00:07:19,648
These college know-it-all
hippies were setting up
00:07:19,773 --> 00:07:21,525
for a music festival --
just as I predicted.
00:07:21,650 --> 00:07:23,360
Eric Cartman,
you are under arrest.
00:07:23,485 --> 00:07:24,278
What?
00:07:24,403 --> 00:07:25,737
I was just over at your house
00:07:25,863 --> 00:07:28,782
and freed 63 people
you had locked in your basement.
00:07:28,907 --> 00:07:30,033
You let them out?!
00:07:30,159 --> 00:07:31,368
Jesus!
We have to find them!
00:07:31,493 --> 00:07:33,579
Oh, no!
You're coming downtown.
00:07:33,704 --> 00:07:35,539
No!
No! We have to stop them!
00:07:35,664 --> 00:07:38,292
No! We -- We got to stop
the hippies!
00:07:39,668 --> 00:07:41,628
Who was that?
00:07:43,213 --> 00:07:44,298
What did I do?!
00:07:44,423 --> 00:07:47,468
You can't kidnap people
and lock them in your basement.
00:07:47,593 --> 00:07:49,344
They're not people!
They're hippies!
00:07:49,470 --> 00:07:50,846
Is this problem under control?
00:07:50,971 --> 00:07:53,307
I handled it, Mayor.
Gee whiz.
00:07:53,432 --> 00:07:55,017
Mayor!
Mayor, I've confirmed the data.
00:07:55,142 --> 00:07:58,103
The hippies are going to have
a massive jam-band concert.
00:07:58,228 --> 00:07:59,438
I know.
00:07:59,563 --> 00:08:02,024
I signed the permit.
00:08:04,693 --> 00:08:06,987
You...You what?
00:08:07,112 --> 00:08:09,698
I signed a permit allowing them
to have their concert here.
00:08:09,823 --> 00:08:10,741
Their little festival
00:08:10,866 --> 00:08:12,701
should pump some money
into our economy.
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
They're hippies!
They don't have any money!
00:08:14,661 --> 00:08:16,163
Does the city council know
about this?
00:08:16,288 --> 00:08:17,247
They don't have to know.
00:08:17,372 --> 00:08:19,041
I can sign whatever
permit I want.
00:08:19,166 --> 00:08:21,877
You just sold out our town!
[ Screaming ]
00:08:22,002 --> 00:08:24,505
That kid really needs
some psychiatric help.
00:08:24,630 --> 00:08:25,506
Yeah.
00:08:25,631 --> 00:08:27,174
[ Snarling ]
00:08:27,299 --> 00:08:28,800
All right.
Let's go.
00:08:28,926 --> 00:08:30,427
How much money is enough,
Mayor?!
00:08:30,552 --> 00:08:32,387
How many people's lives
is it all worth?!
00:08:32,513 --> 00:08:34,389
Goddamn hippies!
00:08:36,225 --> 00:08:39,311
MAN: This is a "South Park News"
special report.
00:08:39,436 --> 00:08:41,897
Thousands of people
have descended on South Park
00:08:42,022 --> 00:08:44,316
for a hippie music jam festival.
00:08:44,441 --> 00:08:46,944
The event is said to be
the largest such gathering
00:08:47,069 --> 00:08:48,612
in the history of man.
00:08:48,737 --> 00:08:50,948
[ Mid-tempo jam-rock music
playing, crowd cheering ]
00:08:51,073 --> 00:08:55,202
All right!
Welcome to Hippie Jam Fest 2005!
00:08:55,327 --> 00:08:57,996
[ Cheering ]
00:08:58,121 --> 00:09:00,832
It's so great to see
so many people turn out
00:09:00,958 --> 00:09:03,502
to make an impact on the world!
00:09:04,586 --> 00:09:05,420
Yeah!
00:09:05,546 --> 00:09:06,713
You said it!
00:09:06,838 --> 00:09:09,299
For too long the corporations
have bled the world
00:09:09,424 --> 00:09:11,385
of its love and resources.
00:09:11,510 --> 00:09:13,470
It is time for us to get to work
00:09:13,595 --> 00:09:15,305
and make the world
a better place.
00:09:15,430 --> 00:09:17,975
And we're gonna start right now!
00:09:18,100 --> 00:09:19,768
[ Up-tempo jam-rock music
plays ]
00:09:19,893 --> 00:09:21,853
[ Cheering ]
00:09:22,479 --> 00:09:24,273
[ Inhales, coughs ]
00:09:24,398 --> 00:09:25,941
Oh, man, I can't wait
to see the look
00:09:26,066 --> 00:09:27,401
on those little Eichmanns' faces
00:09:27,526 --> 00:09:29,778
when they hear
this crunchy groove.
00:09:30,904 --> 00:09:32,406
Sharon, have --
have you seen Stan?
00:09:32,531 --> 00:09:34,866
He went with his friends
to that music festival.
00:09:34,992 --> 00:09:37,494
Oh, Jesus.
What has gotten into that kid?
00:09:37,619 --> 00:09:39,663
Now, Randy, we were
the same way once, too.
00:09:39,788 --> 00:09:41,623
Don't forget that we were
both considered hippies
00:09:41,748 --> 00:09:42,791
back in the '60s.
00:09:42,916 --> 00:09:45,419
Yeah, but when we did it,
we actually stood for something.
00:09:45,544 --> 00:09:47,170
I mean, remember Woodstock,
Sharon?
00:09:47,296 --> 00:09:49,923
We actually did something there.
00:09:50,048 --> 00:09:51,466
[ Up-tempo jam-rock music
playing ]
00:09:51,592 --> 00:09:53,093
Whoo!
00:09:53,218 --> 00:09:55,053
Party!
Whoo!
00:09:55,178 --> 00:09:57,097
Whoo-hoo!
[ Laughs ]
00:09:57,222 --> 00:09:59,224
Oh, whoo!
00:09:59,349 --> 00:10:01,059
[ Gags, coughs ]
00:10:01,184 --> 00:10:02,102
[ Laughs ]
00:10:02,227 --> 00:10:04,688
You ate too much acid, man!
00:10:05,689 --> 00:10:06,732
[ Laughter ]
00:10:06,857 --> 00:10:07,899
Whoo! Whoa!
00:10:08,025 --> 00:10:09,359
Oh!
[ Grunts ]
00:10:13,113 --> 00:10:16,199
Oh, my God.
Our son is with those people.
00:10:16,325 --> 00:10:18,910
S-Stan?
Stan!
00:10:19,036 --> 00:10:20,912
MAN:
This is "South Park News."
00:10:21,038 --> 00:10:23,040
Fear and horror
in South Park today
00:10:23,165 --> 00:10:25,584
as the music festival
continues to grow.
00:10:25,709 --> 00:10:29,004
They're arriving in droves, and
apparently no end is in sight.
00:10:29,129 --> 00:10:31,256
MAN: Tom, the crowd
just keeps getting bigger,
00:10:31,381 --> 00:10:33,967
and the town is literally
bursting at the seams.
00:10:34,092 --> 00:10:36,345
We don't know where
this music festival came from,
00:10:36,470 --> 00:10:39,681
but it's very close
to consuming us all.
00:10:39,806 --> 00:10:41,516
Stephen, what do we do?
00:10:41,642 --> 00:10:43,894
[ Up-tempo jam-rock music
playing ]
00:10:44,728 --> 00:10:46,563
[ Screams ]
00:10:50,192 --> 00:10:53,070
Stan?
Stan!
00:10:53,195 --> 00:10:54,863
I need to get through!
Please!
00:10:54,988 --> 00:10:56,657
Randy -- Randy,
you got to get out of here.
00:10:56,782 --> 00:10:58,325
They just trampled
Miss Farkle to death.
00:10:58,450 --> 00:10:59,493
It's too dangerous.
00:10:59,618 --> 00:11:01,703
My son is in there!
00:11:01,828 --> 00:11:04,247
[ Music continues ]
00:11:04,373 --> 00:11:05,248
Stan?!
00:11:05,374 --> 00:11:08,335
[ Coughing ]
Stan! Stan!
00:11:08,460 --> 00:11:09,544
[ Coughing ]
00:11:09,670 --> 00:11:11,880
Hey, chill, man.
It's all good.
00:11:12,005 --> 00:11:14,216
Have some water laced with acid.
00:11:14,341 --> 00:11:16,051
No!
Aargh!
00:11:16,176 --> 00:11:18,512
Aaargh!
[ Coughing ]
00:11:19,846 --> 00:11:21,848
[ Down-tempo music plays ]
00:11:21,973 --> 00:11:23,725
What have I done?
00:11:23,850 --> 00:11:27,020
MAN: Yeah! South Park is now
hippie capital of the world!
00:11:27,145 --> 00:11:29,356
[ Crowd cheering ]
00:11:29,481 --> 00:11:31,608
[ Gun cocks ]
00:11:33,527 --> 00:11:34,820
[ Gunshot ]
00:11:39,449 --> 00:11:42,786
Uh, hi, Eric.
H-How's it going?
00:11:42,911 --> 00:11:44,037
Great.
00:11:44,162 --> 00:11:46,123
I love crapping in a toilet
with no rim on it.
00:11:46,248 --> 00:11:49,292
Eric, uh, you were right --
about the hippies.
00:11:49,418 --> 00:11:51,962
Could you get rid of them
for us now?
00:11:52,754 --> 00:11:53,797
Let me guess.
00:11:53,922 --> 00:11:56,508
They've started a hippie
jam-band music festival.
00:11:56,633 --> 00:11:58,051
W-We need you to take care
of them, Eric.
00:11:58,176 --> 00:11:59,177
They're out of control!
00:12:00,137 --> 00:12:01,888
Forget it.
00:12:02,514 --> 00:12:04,683
Please.
Some of our kids are in there.
00:12:04,808 --> 00:12:06,476
We should have listened to you
earlier.
00:12:06,601 --> 00:12:08,353
Yeah.
We apologize.
00:12:08,478 --> 00:12:10,564
Please, don't let them ruin
our town.
00:12:10,689 --> 00:12:11,732
It's too late.
00:12:11,857 --> 00:12:14,192
Even if I did agree to help,
there's too many of them now.
00:12:14,317 --> 00:12:16,695
We know you can do it, Eric.
You're smart.
00:12:16,820 --> 00:12:19,406
Why, you're the smartest kid
in school, m'kay.
00:12:19,531 --> 00:12:21,324
We're just asking you to try.
00:12:21,450 --> 00:12:24,870
The whole town even got together
and -- and baked you a cake.
00:12:26,913 --> 00:12:30,041
Don't think that you can buy me
with presents.
00:12:30,542 --> 00:12:31,501
Unless, of course,
00:12:31,626 --> 00:12:34,963
it's the new Tonka
radio-controlled play bulldozer.
00:12:35,589 --> 00:12:37,048
It's yours.
00:12:37,174 --> 00:12:38,842
I want the batteries for it,
too.
00:12:38,967 --> 00:12:41,011
And I get to drive it around
in the school parking lot.
00:12:41,136 --> 00:12:43,096
- Fine.
- Anything else?
00:12:43,722 --> 00:12:45,015
Yes.
00:12:45,140 --> 00:12:47,184
Kyle doesn't get to have one.
Ever.
00:12:47,309 --> 00:12:48,769
And he has to watch me
drive mine
00:12:48,894 --> 00:12:51,021
around the school parking lot
and get super jealous.
00:12:51,146 --> 00:12:53,231
Well, we can promise
not to buy one for Kyle,
00:12:53,356 --> 00:12:54,775
but we can't make him
watch you play --
00:12:54,900 --> 00:12:55,776
[ Stammering ]
00:12:55,901 --> 00:12:58,153
Oh, yes! Fine!
We'll force Kyle to watch you.
00:12:58,278 --> 00:13:00,238
All right. Fine.
But listen up and listen good.
00:13:00,363 --> 00:13:02,657
I've never tried to get rid of
this many hippies before,
00:13:02,783 --> 00:13:05,035
so I'm gonna need
every resource this town has.
00:13:05,160 --> 00:13:06,453
And even if I don't succeed --
00:13:06,578 --> 00:13:08,622
and it's a million-to-one shot
that I will --
00:13:08,747 --> 00:13:10,207
I still get the Tonka
radio-controlled bulldozer
00:13:10,332 --> 00:13:11,833
and get to play with it
in the school parking lot
00:13:11,958 --> 00:13:14,211
while Kyle has to watch
and be super jealous.
00:13:14,336 --> 00:13:15,337
Are we clear?
00:13:16,755 --> 00:13:20,759
[ Down-tempo jam-rock music
playing ]
00:13:24,054 --> 00:13:26,598
Wow.
This band is so crunchy.
00:13:26,723 --> 00:13:27,974
Dude, I need more weed.
00:13:28,099 --> 00:13:29,768
So it seems like
we have enough people now.
00:13:29,893 --> 00:13:31,686
When do we start taking down
the corporations?
00:13:31,812 --> 00:13:33,438
Yeah, man.
The corporations.
00:13:33,563 --> 00:13:36,066
Right now they're raping
the world for money.
00:13:36,191 --> 00:13:37,943
Yeah, so where are they?
Let's go get 'em.
00:13:38,068 --> 00:13:40,779
Right now we're proving
we don't need corporations.
00:13:40,904 --> 00:13:42,197
We don't need money.
00:13:42,322 --> 00:13:45,367
This can become a commune where
everyone just helps each other.
00:13:45,492 --> 00:13:48,453
Yeah. We'll have one guy
who, like, makes bread.
00:13:48,578 --> 00:13:51,915
A-And one guy who, like, looks
out for other people's safety.
00:13:52,040 --> 00:13:53,542
You mean like a baker and a cop?
00:13:53,667 --> 00:13:56,628
No, no, can't you imagine a
place where people live together
00:13:56,753 --> 00:13:59,339
and, like, provide services
for each other
00:13:59,464 --> 00:14:01,675
in exchange for their services?
00:14:02,592 --> 00:14:04,135
Yeah.
It's called a town.
00:14:04,261 --> 00:14:06,555
You kids just haven't been
to college yet.
00:14:06,680 --> 00:14:10,684
But just you wait.
This thing is about to get huge.
00:14:11,309 --> 00:14:12,769
[ Insects chirping ]
00:14:12,894 --> 00:14:14,729
All right.
Everyone, listen up.
00:14:14,855 --> 00:14:17,899
The hippie jam-band festival
is now 14 miles in diameter
00:14:18,024 --> 00:14:19,985
and 500,000 hippies thick.
00:14:20,610 --> 00:14:21,778
My God.
00:14:21,903 --> 00:14:22,821
In less than three days,
00:14:22,946 --> 00:14:25,156
all of South Park will be
completely consumed.
00:14:25,282 --> 00:14:26,867
Our only hope
is to fight our way
00:14:26,992 --> 00:14:30,328
to the very center of the crowd
and reach the heart, here.
00:14:30,453 --> 00:14:31,663
If we can reach the stage,
00:14:31,788 --> 00:14:34,708
we can upload this Slayer CD
into their music system.
00:14:34,833 --> 00:14:36,668
Hippies can't stand death metal.
00:14:36,793 --> 00:14:38,420
If everything works,
they should disperse
00:14:38,545 --> 00:14:40,922
just before they consume us all.
00:14:41,047 --> 00:14:43,717
Nice plan, kid,
except it has one giant flaw.
00:14:43,842 --> 00:14:45,385
That hippie crowd is massive.
00:14:45,510 --> 00:14:47,554
How the hell are we supposed to
get through it
00:14:47,679 --> 00:14:49,014
and reach the stage?
00:14:49,139 --> 00:14:50,599
We drill.
00:14:50,724 --> 00:14:52,475
I've designed a vehicle
that can bore its way
00:14:52,601 --> 00:14:54,060
through even
the densest hippie crowd.
00:14:54,185 --> 00:14:55,395
The pilots inside would be safe
00:14:55,520 --> 00:14:57,397
from the pot smoke
and the crappy music outside.
00:14:57,522 --> 00:14:59,691
You're actually suggesting
that somebody
00:14:59,816 --> 00:15:01,860
drives right into the heart
of that mob?
00:15:01,985 --> 00:15:04,195
- It's a suicide mission!
- Not just somebody.
00:15:04,321 --> 00:15:06,281
I need a complete team
to operate this vehicle.
00:15:06,406 --> 00:15:08,533
Along with me, I'm gonna need
a scientist, an engineer,
00:15:08,658 --> 00:15:10,911
and, of course, a black person
who can sacrifice himself
00:15:11,036 --> 00:15:12,329
in case something goes wrong.
00:15:13,622 --> 00:15:15,624
I'm the only scientist in town.
00:15:15,749 --> 00:15:16,791
I'm your engineer.
00:15:16,917 --> 00:15:17,918
Honey, no!
00:15:18,043 --> 00:15:19,711
I have to do it, Stephen.
00:15:19,836 --> 00:15:21,463
Then we just need a black person
00:15:21,588 --> 00:15:24,507
who can sacrifice himself
in case something goes wrong.
00:15:24,633 --> 00:15:25,717
Let's see.
Anyone will do.
00:15:25,842 --> 00:15:27,594
Anyone who meets
the qualifications.
00:15:27,719 --> 00:15:29,262
Let's see.
00:15:29,387 --> 00:15:30,513
Oh, I know.
How about --
00:15:30,639 --> 00:15:32,849
Yeah, yeah, I get it!
Fine!
00:15:32,974 --> 00:15:34,893
I-I can't believe we're actually
listening to this.
00:15:35,018 --> 00:15:36,227
This is a crazy plan!
00:15:36,353 --> 00:15:37,979
You got a better idea, Stephen?
00:15:38,104 --> 00:15:39,606
Damn it, my son is in there!
00:15:39,731 --> 00:15:41,316
There's no more time
for ideas.
00:15:41,441 --> 00:15:43,318
We have to have this vehicle
up and operational
00:15:43,443 --> 00:15:44,569
in less than three days.
00:15:44,694 --> 00:15:48,573
Look, it's a long shot, but it's
also the only shot we...
00:15:48,698 --> 00:15:51,409
[ Dramatic music plays ]
00:15:53,203 --> 00:15:54,287
[ Sneezes ]
00:15:54,412 --> 00:15:55,830
...got.
00:15:58,166 --> 00:16:00,168
[ Down-tempo jam-rock music
playing ]
00:16:09,844 --> 00:16:11,888
[ Dramatic music plays ]
00:16:16,017 --> 00:16:18,103
Tom, I'm standing
in South Park, Colorado,
00:16:18,228 --> 00:16:20,814
where a desperate attempt
to save the town is under way.
00:16:20,939 --> 00:16:22,607
Some call it a suicide mission,
00:16:22,732 --> 00:16:24,859
but the heroic men and women
of the Hippie Digger
00:16:24,985 --> 00:16:26,861
may be our only hope
at survival.
00:16:29,072 --> 00:16:32,075
[ Cheers and applause,
camera shutters clicking ]
00:16:34,953 --> 00:16:37,372
Well, I guess this is it,
Sharon.
00:16:37,497 --> 00:16:40,166
Please save our boy, Randy.
00:16:40,291 --> 00:16:42,419
Butters,
if anything happens to Mommy,
00:16:42,544 --> 00:16:44,629
I-I want you to be a good boy.
00:16:44,754 --> 00:16:46,006
I will, Mom.
00:16:46,131 --> 00:16:48,341
- [ Women crying ]
- Now, now. Don't cry, ladies.
00:16:48,466 --> 00:16:50,176
Everything's gonna be fine.
00:16:50,301 --> 00:16:54,139
I...don't want you to worry
about me, Clyde Frog.
00:16:55,724 --> 00:16:59,394
Hey. You're the best
stuffed animal I ever had.
00:17:01,396 --> 00:17:04,024
[ Cheers and applause ]
00:17:04,983 --> 00:17:06,776
Look out for yourselves!
00:17:06,901 --> 00:17:08,236
Godspeed!
00:17:12,240 --> 00:17:14,075
- Primary engine running?
- Check.
00:17:14,200 --> 00:17:16,327
- Navigation system?
- Online.
00:17:16,453 --> 00:17:17,620
Let's punch this baby.
00:17:17,746 --> 00:17:20,832
[ Whirring ]
00:17:20,957 --> 00:17:22,876
We're coming up on the outer
perimeter of the hippies.
00:17:23,001 --> 00:17:23,877
Hang on.
00:17:24,002 --> 00:17:25,378
[ Music continues ]
00:17:28,423 --> 00:17:30,050
Breaching hippie crowd.
Hull status?
00:17:30,175 --> 00:17:31,593
Vehicle shell holding!
00:17:36,347 --> 00:17:37,265
They're in!
00:17:37,390 --> 00:17:38,892
- All right! They did it!
- Yeah!
00:17:39,017 --> 00:17:40,685
All right, people.
Let's save it.
00:17:40,810 --> 00:17:43,146
They still have
a long way to go.
00:17:48,026 --> 00:17:50,111
[ Music continues ]
00:17:52,739 --> 00:17:54,240
All right.
I can't take it anymore.
00:17:54,365 --> 00:17:55,492
I'm getting on that stage.
00:17:55,617 --> 00:17:56,993
You're doing what?
00:17:58,328 --> 00:17:59,913
Hey, you can't go up there.
00:18:00,038 --> 00:18:02,415
[ Chuckles ]
Whoo!
00:18:06,628 --> 00:18:08,338
Switching to secondary
fuel line.
00:18:08,463 --> 00:18:09,714
- [Alarm blares ]
- What's that?
00:18:09,839 --> 00:18:11,674
Drill's getting too hot
from all the hippies!
00:18:11,800 --> 00:18:15,261
[ Engine stops ]
00:18:15,386 --> 00:18:16,346
What's happened?
00:18:16,471 --> 00:18:18,932
They -- They've stopped.
Something's wrong.
00:18:19,057 --> 00:18:22,102
Jesus.
They're dead in the water.
00:18:22,227 --> 00:18:25,605
[ Music continues ]
00:18:25,730 --> 00:18:27,690
[ Crowd cheering ]
00:18:27,816 --> 00:18:29,275
Uh, excuse me.
00:18:29,400 --> 00:18:31,820
Excuse me. Can I have
your attention, please?
00:18:31,945 --> 00:18:33,863
What are we doing?
00:18:35,532 --> 00:18:37,242
It's been nine days.
00:18:37,367 --> 00:18:39,619
Doesn't it seem like we should
accomplish something?
00:18:39,744 --> 00:18:41,538
We're using the power
of rock 'n' roll
00:18:41,663 --> 00:18:42,789
to change the world!
00:18:42,914 --> 00:18:45,083
- Whoo!
- [ Cheers and applause ]
00:18:45,208 --> 00:18:46,668
Maybe instead of complaining
00:18:46,793 --> 00:18:48,086
about corporations
being selfish,
00:18:48,211 --> 00:18:49,546
we should look at ourselves.
00:18:49,671 --> 00:18:51,339
Is there anything more selfish
than doing nothing
00:18:51,464 --> 00:18:53,675
but getting high and listening
to music all day long?
00:18:53,800 --> 00:18:55,260
He's right.
00:18:55,385 --> 00:18:57,887
It's time for us all to focus
our energy
00:18:58,012 --> 00:19:01,141
and get this hippie jam
into full swing.
00:19:01,266 --> 00:19:02,892
[ Music resumes ]
00:19:03,017 --> 00:19:04,769
[ Cheering ]
00:19:07,063 --> 00:19:08,898
- Come on! Come on!
- It's useless.
00:19:09,023 --> 00:19:10,608
The main power line
has been shut down.
00:19:10,733 --> 00:19:12,110
Somebody's gonna have to go
outside
00:19:12,235 --> 00:19:13,695
and activate
the backup boosters.
00:19:13,820 --> 00:19:16,573
No, Chef. I'm not gonna
let you go out there.
00:19:16,698 --> 00:19:18,116
I didn't volunteer.
00:19:18,241 --> 00:19:20,368
All right! Fine, Chef.
Go.
00:19:22,078 --> 00:19:24,372
- Aw, damn it!
- [ Seat belt clicks ]
00:19:25,206 --> 00:19:27,834
- [ Music continues ]
- [ Coughing ]
00:19:30,295 --> 00:19:32,505
That's it.
We're going to Plan B.
00:19:32,630 --> 00:19:33,715
Nuke the crowd.
00:19:33,840 --> 00:19:35,842
God damn it, no!
You have to give them more time!
00:19:35,967 --> 00:19:37,927
[ Coughing ]
00:19:39,345 --> 00:19:40,471
[ Grunts ]
00:19:40,597 --> 00:19:42,015
- Ah!
- Aah!
00:19:45,143 --> 00:19:46,186
How are we gonna get the stink
out of our clothes?
00:19:46,311 --> 00:19:47,896
These people have no idea
what's going on.
00:19:48,021 --> 00:19:49,981
- Let's get out of here.
- We can't. Kenny just checked.
00:19:50,106 --> 00:19:52,400
There's a wall of people like
seven miles thick behind us.
00:19:52,525 --> 00:19:53,276
What?
00:19:53,401 --> 00:19:56,487
You mean we're stuck here
listening to this crap?
00:19:56,613 --> 00:19:58,615
[ Music continues ]
00:20:00,200 --> 00:20:03,328
[ Music stops ]
00:20:03,453 --> 00:20:06,998
Hey, what happened to the tunes,
man?
00:20:07,123 --> 00:20:08,458
More tunes.
00:20:08,583 --> 00:20:10,418
More tu-u-u-nes!
00:20:10,543 --> 00:20:12,295
[ Dramatic music plays ]
00:20:12,420 --> 00:20:13,338
We made it.
00:20:13,463 --> 00:20:15,882
Get to the P.A. system!
Now!
00:20:17,091 --> 00:20:19,177
Plug me into the main line.
00:20:19,302 --> 00:20:20,178
Which cord is it?
00:20:20,303 --> 00:20:22,555
- You're the scientist, jackass!
- I'm a geologist!
00:20:22,680 --> 00:20:24,599
We don't have time to argue!
They're gonna nuke us!
00:20:24,724 --> 00:20:27,101
- Aagh!
- Put them in my laptop!
00:20:28,728 --> 00:20:30,813
[ Up-tempo death metal plays ]
00:20:36,069 --> 00:20:38,738
Oh, man.
Not cool!
00:20:38,863 --> 00:20:40,990
This music is so angry!
00:20:41,115 --> 00:20:43,451
This is killing my buzz.
00:20:43,576 --> 00:20:46,120
Let's bail
on this whole angry scene.
00:20:46,246 --> 00:20:49,624
[ Music continues ]
00:20:51,292 --> 00:20:52,919
It's working!
00:20:53,044 --> 00:20:53,795
What?
00:20:53,920 --> 00:20:56,005
It's -- It's working!
00:20:56,130 --> 00:20:58,216
They did it!
They did it!
00:20:58,341 --> 00:21:00,343
[ Cheering ]
00:21:02,428 --> 00:21:04,264
- Dad!
- Stan!
00:21:08,101 --> 00:21:09,727
I'm alive!
00:21:09,852 --> 00:21:12,188
Hold it right there, Kyle.
00:21:14,232 --> 00:21:16,025
Whoa. Cartman, we aren't
gonna be hippies anymore.
00:21:16,150 --> 00:21:17,360
You don't have to kill us.
00:21:17,485 --> 00:21:19,153
Kill you?
Oh, no.
00:21:19,279 --> 00:21:22,532
I have much bigger plans
for you, Kyle.
00:21:24,575 --> 00:21:27,120
Ho ho!
Oh, man! This is awesome.
00:21:27,245 --> 00:21:29,247
Whee!
Oh, here, Kyle.
00:21:29,372 --> 00:21:31,082
You want to play with it
a little while?
00:21:31,207 --> 00:21:33,084
Oh! Psych! You don't get to.
[ Laughs ]
00:21:33,209 --> 00:21:35,586
Oh, check it out!
Co-o-ol!
Скриншоты


























