Загрузка
00:00
/
22:73
Мистеру Гаррисону делают операцию по смене пола, и теперь он — миссис Гаррисон. Тем самым он невольно подсказывает Кайлу, как можно попасть в баскетбольную команду штата.

Новая модная вагина мистера Гаррисона

Mr. Garrison's Fancy New Vagina
Сезон: 09Серия: 01

Описание

Мистеру Гаррисону делают операцию по смене пола, и теперь он — миссис Гаррисон. Тем самым он невольно подсказывает Кайлу, как можно попасть в баскетбольную команду штата.

Субтитры

rus__vlish.srt

rus__vlish.srt

00:00:38,050 --> 00:00:39,970

Медицинский Центр Тринидада.

00:00:40,680 --> 00:00:45,770

Здравствуйте, мистер Гаррисон.

Меня зовут доктор Байбер. Я буду вас оперировать.

00:00:45,850 --> 00:00:49,630

Благослови вас Бог, доктор. Я знаю, вы мне поможете.

00:00:49,660 --> 00:00:54,360

Итак, вы абсолютно уверены в том,

что хотите сделать вагинопластику?

00:00:54,400 --> 00:01:00,600

Всю свою жизнь я был заперт в мужском теле. Операция по смене пола - мой последний шанс на счастье.

00:01:00,630 --> 00:01:02,740

Хорошо, в таком случае, начнём.

00:01:03,240 --> 00:01:10,860

Просто расслабьтесь, мистер Гаррисон. Я думаю, что если бы больше людей увидело операцию по смене пола, они бы поняли, как она естественна.

00:01:11,370 --> 00:01:15,380

Сначала я вскрою вам яйца.

00:01:17,570 --> 00:01:18,090

А, э-х-х. О-о.

00:01:19,670 --> 00:01:23,420

Теперь из открытой мошонки я могу извлечь ваши семенники.

00:01:24,060 --> 00:01:25,340

Прощайте, яйца.

00:01:27,780 --> 00:01:31,860

А теперь я просто продолжу надрез до ствола члена.

00:01:32,380 --> 00:01:33,390

Оно болит.

00:01:33,490 --> 00:01:38,080

А теперь просто... вывернем... член наизнанку.

00:01:38,120 --> 00:01:40,450

О! О, чёрт.

00:01:40,490 --> 00:01:46,540

А теперь нужно всего лишь ...затолкать освежеванный член в ваш... таз...

00:01:46,680 --> 00:01:51,740

А из кожи с члена сделаем половые губы.

00:01:51,970 --> 00:01:53,900

Я похож на женщину?

00:01:55,770 --> 00:01:57,270

Вполне.

00:01:58,230 --> 00:02:03,710

Отборочные соревнования штата по баскетболу. Сегодня!

00:02:05,050 --> 00:02:05,940

Чувак, не нервничай.

00:02:05,980 --> 00:02:09,910

Как я могу не нервничать? Я уже много лет мечтаю попасть в сборную штата.

00:02:09,940 --> 00:02:12,050

Ты лучший игрок в нашей школе. Тебя обязательно возьмут!

00:02:12,080 --> 00:02:14,510

Это просто смешно! Евреи не умеют играть в баскетбол.

00:02:14,550 --> 00:02:16,240

Я надеру твою толстую жопу, Картман!

00:02:16,270 --> 00:02:19,220

Все участники отборочных игр в сборную штата выходят на центральную площадку!

00:02:19,840 --> 00:02:20,600

Удачи!

00:02:25,730 --> 00:02:29,300

Хорошо, ребята, вы здесь потому, что вы - лучшие из лучших.

00:02:29,300 --> 00:02:33,360

Вы наверняка очень старались для того, чтобы попасть сюда, поэтому выходите и

00:02:33,410 --> 00:02:34,820

ПОКАЖИТЕ, ЧТО ВЫ УМЕЕТЕ!

00:02:50,610 --> 00:02:53,300

Э, э извините, Бро-Брофловски, правильно?

00:02:54,040 --> 00:02:54,440

Да?

00:02:54,480 --> 00:02:56,440

Можно тебя на минутку?

00:02:58,210 --> 00:03:00,930

Ты, э-э.. Ты лучший игрок в школе, так?

00:03:00,970 --> 00:03:04,140

Ага! Я люблю баскетбол. Когда-нибудь я бы хотел играть за Денвер Наггетс.

00:03:04,170 --> 00:03:09,190

Понятно. Э, послушай, мальчик, у тебя отличные способности и отличный настрой.

00:03:09,320 --> 00:03:12,670

Но ты просто физически.. не подходишь для игры.

00:03:13,690 --> 00:03:14,480

В смысле?

00:03:14,480 --> 00:03:14,640

Ну, просто...

В смысле?

00:03:14,640 --> 00:03:15,930

Ну, просто...

00:03:16,420 --> 00:03:18,810

Евреи не умеют играть в баскетбол.

00:03:19,020 --> 00:03:21,610

Давайте, ребята, работаем! Начали!

00:03:31,050 --> 00:03:32,710

Кайл, ты отлично смотрелся.

00:03:36,020 --> 00:03:38,600

Ты ведь сделал свой коронный бросок, так?

Это всё что ты мог сделать.

00:03:52,820 --> 00:03:56,930

Ня-ня-ня-ня-ня-няя!

Ты-ты-про-прои-гра-а-ал!

Хахахахахаха!

00:04:00,550 --> 00:04:04,380

Кайл, я издеваюсь над тобой в самый неподходящий момент.

00:04:05,460 --> 00:04:07,480

Я знаю. Я это заслужил.

00:04:08,690 --> 00:04:11,250

Да, а знаешь почему? Потому что евреи не умеют играть в баскетбол!

00:04:11,250 --> 00:04:12,360

Ты прав.

00:04:14,190 --> 00:04:15,480

Боже, это не смешно...

00:04:21,280 --> 00:04:23,690

Слушайте все, вы не поверите!

00:04:23,850 --> 00:04:24,890

Во что?

00:04:25,330 --> 00:04:30,100

Это мистер Гаррисон!

Только это НЕ мистер Гаррисон!

Он.. Он теперь женщина!

00:04:32,220 --> 00:04:33,830

Всем привет!

00:04:36,830 --> 00:04:39,650

Девчонки, вы можете в это поверить? Теперь я одна из ВАС!

00:04:39,650 --> 00:04:42,750

Вау, сколько тампонов!

00:04:43,270 --> 00:04:47,120

Обычные, супер-защита...

Чёрт, не могу дождаться, когда у меня начнутся первые месячные!

00:04:51,610 --> 00:04:52,530

Привет, девчонки!

00:04:52,570 --> 00:04:55,910

А вы знаете, какие там распродажи?

00:04:55,940 --> 00:05:00,620

Ну ладно, сейчас я буду в первый раз мочиться через влагалище.

Давайте обнимемся. Женская солидарность!

00:05:02,260 --> 00:05:03,740

Ну, ладно, приступим.

00:05:05,170 --> 00:05:10,720

Вау! Круто! Смотрите, я мочусь сидя, как изящная, величавая маленькая женщина.

00:05:12,750 --> 00:05:15,700

Девчонки, может быть, как-нибудь посмотрим вместе какой-нибудь печальный фильм?

00:05:21,790 --> 00:05:25,370

А вы пробовали эти новые тампоны с крылышками?

Как они, нормальные?

00:05:34,250 --> 00:05:37,590

Кайл, тебе нужно приободриться.

У тебя просто неподходящее для баскетбола телосложение.

00:05:37,690 --> 00:05:40,860

Но я чувствую себя баскетболистом.

Это единственное, что мне хочется делать.

00:05:40,920 --> 00:05:45,690

Привет, мальчики! Это я, ваша учительница! Миссис Гаррисон!

00:05:47,270 --> 00:05:49,300

Пацаны, у мистера Гаррисона есть сиськи.

00:05:49,330 --> 00:05:51,400

Я сделала операцию по смене пола.

00:05:51,520 --> 00:05:56,070

Мой член теперь стал вагиной, и я в первый раз в жизни ощущаю себя женщиной!

00:05:56,120 --> 00:05:57,510

Увидимся в школе!

00:06:03,690 --> 00:06:06,110

Мам? Пап? А что такое операция по смене пола?

00:06:06,350 --> 00:06:10,730

Что? Эм, ни-ничего. Я, я тебе объясню, когда подрастёшь.

00:06:10,760 --> 00:06:14,590

Но наш учитель, мистер Гаррисон, ему из члена сделали вагину. Как так?

00:06:14,970 --> 00:06:15,920

Члена!

00:06:16,260 --> 00:06:19,240

Ваш учитель сменил пол?? О, боже мой!

00:06:19,280 --> 00:06:20,610

Вагину!

00:06:20,640 --> 00:06:23,390

Ну, хватит! Я забираю вас из этой школы!

00:06:23,430 --> 00:06:28,650

Джеральд, как это недалёко!

Нельзя осуждать людей, которые хотят измениться.

00:06:28,690 --> 00:06:32,340

Он ведь учитель! И как же нам объяснить всё это нашим детям?!

00:06:32,380 --> 00:06:33,960

Очень просто.

00:06:34,000 --> 00:06:40,260

Знаешь, Кайл, иногда люди снаружи вовсе не такие же, как внутри.

00:06:40,290 --> 00:06:41,980

Да. Понятно.

00:06:42,020 --> 00:06:45,600

И они чувствуют себя так, как будто они заперты в чужом теле.

00:06:45,900 --> 00:06:48,570

И поэтому они могут сделать операцию

00:06:48,600 --> 00:06:53,350

которая поможет им стать теми, кем они себя видят.

Ты понимаешь?

00:06:53,390 --> 00:06:55,640

Полностью. Полностью понимаю.

00:06:55,670 --> 00:06:59,200

Вот видишь, Джеральд? Он полностью понимает.

00:07:01,120 --> 00:07:04,740

Итак, Вас интересует реконструктивная операция.

00:07:04,780 --> 00:07:07,920

Да. Мой учитель хотел стать женщиной, и вы сделали её из него.

00:07:08,210 --> 00:07:11,920

А, да, мистер Гаррисон.

Э, да, ему делали вагинопластику. Угум.

00:07:11,960 --> 00:07:14,560

Так вот, вы другие операции вроде этой делаете?

00:07:14,590 --> 00:07:20,530

Конечно. Иногда женщины хотят стать мужчинами.

Такая процедура называется пенипластикой.

00:07:20,890 --> 00:07:22,470

Нет-нет, э, я хочу быть высоким и чёрным.

00:07:24,640 --> 00:07:25,710

..Что?

00:07:26,050 --> 00:07:29,290

Терпеть не могу быть маленьким и евреистым.

Я ощущаю себя высоким чёрным человеком.

00:07:32,940 --> 00:07:35,040

О-о-о! Вам нужна негропластика!

00:07:35,080 --> 00:07:35,720

Да!

00:07:36,040 --> 00:07:37,020

Негропластика?

00:07:37,290 --> 00:07:42,610

Это вполне обычная процедура; попросту,

европластика наоборот, так же как у Майкла Джексона.

00:07:42,630 --> 00:07:43,300

Давайте посмотрим.

00:07:44,140 --> 00:07:50,140

Мы разрежем тебе лицо и отогнём кожу, чтобы поместить внутрь пигментные клетки.

00:07:50,850 --> 00:07:54,490

Для того чтобы удлинить руки, в нескольких

местах сломаем кости и сделаем там вставки.

00:07:55,440 --> 00:08:00,530

Так, колени мы вырвем и поместим туда

маленькие круглые предметы, чтобы улучшить походку.

00:08:00,530 --> 00:08:04,560

Ну и, наконец, сделаем аккуратную пенипластику, чтобы увеличить гениталии.

00:08:04,570 --> 00:08:08,970

Негропластика занимает около семи часов и стоит примерно три тысячи долларов.

00:08:08,970 --> 00:08:11,730

Э-э, извините, а это действительно разумно?

00:08:12,620 --> 00:08:17,080

Ну, это разумно, если вы хотите стать высоким и чернокожим.

Если же нет, то я бы этого не рекомендовал.

00:08:21,050 --> 00:08:22,970

Привет, мистер Мазохист.

00:08:23,140 --> 00:08:26,310

О боже, как я устала.

Женщина никогда не знает покоя.

00:08:26,590 --> 00:08:30,280

Я купила тампоны. Совсем скоро у меня начнутся месячные.

00:08:30,320 --> 00:08:34,040

Надеюсь, я не буду слишком нервной и не буду тебя доводить своим ПМС-ом.

00:08:36,290 --> 00:08:39,630

Мистер Мазохист, у меня есть кое-что и для нас.

00:08:40,690 --> 00:08:43,960

Хочешь эту красивую женщину в свою постель?

00:08:43,990 --> 00:08:46,000

Спасибо, нет.

00:08:46,040 --> 00:08:50,460

Сп-спасибо, нет?

Ну же, мистер Мазохист, я хочу обновить свою новую дырочку.

00:08:50,490 --> 00:08:55,590

Не могу поверить, что ты взял и сделал эту операцию, даже не спросив моего мнения.

00:08:55,630 --> 00:09:01,950

Я думала, ты поддержишь меня.

Я осталась той же, просто теперь у меня вагина вместо члена.

00:09:01,990 --> 00:09:05,330

Но я гей! Мне не нравятся вагины!

00:09:05,360 --> 00:09:09,510

Тебе наплевать на то что я страдала?

В том виде я была несчастна!

00:09:09,690 --> 00:09:14,510

То что ты себя чувствуешь лучше - это замечательно,

но нужно думать и о том, как будут чувствовать себя окружающие.

00:09:14,600 --> 00:09:18,530

Послушай, мы всё ещё можем быть вместе.

Всё что нужно - это чтобы ты перестал быть геем!

00:09:18,920 --> 00:09:21,740

Как ты можешь так говорить?! Ты же сам гей!

00:09:21,910 --> 00:09:24,610

Я не гей! Я женщина!

00:09:26,470 --> 00:09:27,610

Ах, так?!

00:09:27,690 --> 00:09:30,490

Ты вот так вот уходишь! Все вы, мужики, одинаковые!

00:09:30,950 --> 00:09:34,350

Иди, поищи себе кого-нибудь без вагины, пиндос!

00:09:38,680 --> 00:09:40,710

Мам! Пап! У меня отличные новости!

00:09:40,710 --> 00:09:44,340

Доктор, который менял пол мистеру Гаррисону, сказал,

что он может сделать меня высоким и чёрным.

00:09:45,570 --> 00:09:46,180

Что??

00:09:46,230 --> 00:09:48,310

Доктор Байбер сказал, что он может сделать мне негропластику,

00:09:48,310 --> 00:09:50,290

так что я наконец смогу стать тем, кем хотел.

00:09:50,370 --> 00:09:54,590

Он даже взял мою фотку и сделал на компьютере картинку того,

как я буду выглядеть после операции.

00:09:57,840 --> 00:09:59,230

Замечательно! Видишь, Шейла?!

00:09:59,420 --> 00:10:02,470

Вот до чего довела твоя транссексуальная прогрессивность!

00:10:02,470 --> 00:10:04,010

Теперь наш сын хочет поменять свою расу!

00:10:04,110 --> 00:10:06,420

Можно мне взять три тысячи долларов, а?? Можно??

00:10:06,790 --> 00:10:08,250

Никогда, Кайл!

00:10:08,520 --> 00:10:12,820

Но почему?

Ты же говорила, что людям иногда нужна операция, чтобы они казались себе лучше.

00:10:13,020 --> 00:10:13,690

Да, Кайл, но...

00:10:13,760 --> 00:10:18,190

Я всю жизнь ощущал себя чёрным!

Я слушал хип-хоп, я смотрю канал UPN и люблю баскетбол!

00:10:18,300 --> 00:10:20,170

Моё тело вовсе не такое же, какой я сам внутри.

00:10:20,320 --> 00:10:22,790

Кайл, ты должен смириться с тем телом, которое у тебя есть.

00:10:22,930 --> 00:10:25,150

Зачем? Зачем я должен мириться с ним, если я могу его изменить?

00:10:25,220 --> 00:10:27,770

Нет, Кайл! Ты НЕ будешь делать негропластику!

00:10:27,950 --> 00:10:29,090

Но евреи не умеют играть в баскетбол!

00:10:29,380 --> 00:10:32,100

Немедленно перестаньте антисемитствовать, мистер!!

00:10:33,980 --> 00:10:36,220

Я больше никогда не буду с вами разговаривать!

00:10:38,080 --> 00:10:39,190

Ну, с меня хватит!

00:10:39,330 --> 00:10:39,920

Куда ты собрался?!

00:10:39,920 --> 00:10:40,000

Порву задницу этому доктору Байберу!

Куда ты собрался?!

00:10:40,000 --> 00:10:42,610

Порву задницу этому доктору Байберу!

00:10:50,170 --> 00:10:51,930

Кем вы себя возомнили?!

00:10:53,020 --> 00:10:54,200

Доктором Байбером.

00:10:54,410 --> 00:10:59,030

Какой дебил решил хирургическим путём

сделать из моего сына высокого афроамериканца?

00:10:59,170 --> 00:11:00,900

А, вы отец Кайла.

00:11:00,930 --> 00:11:03,780

Ха, правильно! А ещё я адвокат!

00:11:04,130 --> 00:11:08,210

И я буду с вами судиться из-за преступной врачебной небрежности,

а вашу клинику закроют!!

00:11:08,210 --> 00:11:09,830

Что это у вас на футболке?

00:11:10,050 --> 00:11:13,550

Что за... Ну, это.. Дельфины! Ну и?

00:11:13,550 --> 00:11:13,630

А-а-а, вам нравятся дельфины, хм?

Что за... Ну, это.. Дельфины! Ну и?

00:11:13,630 --> 00:11:15,620

А-а-а, вам нравятся дельфины, хм?

00:11:15,720 --> 00:11:19,420

Э.. я люблю дельфинов.

С детства я мечтал о...

00:11:19,420 --> 00:11:22,320

Ха, н-н-н.. Но это никак не относится к...

00:11:22,450 --> 00:11:24,500

Могу вас им сделать.

00:11:24,760 --> 00:11:25,620

...Что?

00:11:25,700 --> 00:11:32,170

Вывернуть спину, переместить пищевод на макушку.

Да, относительно легко достичь полной дельфинопластики...

00:11:32,600 --> 00:11:34,800

Сделать меня... дельфином?

00:11:36,350 --> 00:11:44,440

Если б я мог плавать с дельфинами,

нежными и благородными дельфинами...

00:11:44,840 --> 00:11:49,880

Почему же я не могу плавать с дельфинами?

00:11:52,840 --> 00:11:53,670

...Нет.

00:11:54,050 --> 00:11:55,120

Нет, нет, это безумие.

00:11:55,370 --> 00:12:00,830

Нет ничего безумного в человеке, который желает и снаружи быть таким же, как внутри.

00:12:02,480 --> 00:12:04,970

Это "Дикие Девчонки"!

00:12:07,820 --> 00:12:10,080

Эти девушки сделают что угодно!

00:12:14,190 --> 00:12:17,970

Сделать ли это?! Сделать ли?!

А, какого чёрта!

00:12:18,070 --> 00:12:20,250

Ваууу!

00:12:21,160 --> 00:12:23,260

Смотрите, я буду хикикать и трясти ими!

Хихихихихи, хихихихихихи.

00:12:26,460 --> 00:12:30,940

Боже, мужики готовы почти на всё, чтобы увидеть наши сиськи, правда?

00:12:30,940 --> 00:12:36,050

Все мужики одинаковые. Мой парень меня бросил!

Оказывается, он был пиндосом.

00:12:36,050 --> 00:12:41,190

Но с тех пор я отрываюсь, трахаюсь со всеми мужиками подряд.

Girl power!

00:12:41,610 --> 00:12:44,780

Знаешь, как-то странно - у меня месячные не начинаются.

00:12:44,810 --> 00:12:47,550

Почему может не начинаться?

00:12:48,320 --> 00:12:53,360

Ну, ОБЫЧНО, если у женщины не начинается, то это значит, что она беременна.

00:12:54,460 --> 00:12:55,280

...Беременна?

00:12:56,410 --> 00:12:57,540

О, боже мой.

00:12:58,430 --> 00:12:59,230

Ну конечно.

00:12:59,490 --> 00:13:04,520

С месячными у меня ничего не получилось потому что...

я залетела от одного из этих трахарей.

00:13:04,950 --> 00:13:06,790

Слушайте все, я беременна!

00:13:07,600 --> 00:13:10,090

Чёрт, теперь я могу сделать аборт!

00:13:17,580 --> 00:13:19,500

Джеральд! Что случилось?!

00:13:19,600 --> 00:13:23,480

Этот доктор творит чудеса, Шейла.

Я счастлив, как никогда.

00:13:24,220 --> 00:13:26,570

Взгляни, Айк! Твой папочка - дельфин!

00:13:29,670 --> 00:13:30,880

Дельфин?!?!

00:13:30,880 --> 00:13:34,350

Шейла, мы были неправы, осуждая Кайла.

00:13:34,350 --> 00:13:37,750

Если он несчастен таким, какой он есть,

то кто мы такие, чтобы запрещать ему

00:13:37,790 --> 00:13:40,360

операцию, которая сделает его счастливей?

00:13:42,500 --> 00:13:44,100

Джеральд, это безумие!

00:13:44,100 --> 00:13:46,080

И я думал, что я безумен.

00:13:46,230 --> 00:13:50,060

Но доктор Байбер сказал, что вокруг очень много транс-видовых людей.

00:13:51,040 --> 00:13:56,740

Всё что я сделал - это поменял свою внешность так, как я чувствовал... здесь.

00:13:56,740 --> 00:14:01,480

И теперь я говорю тебе, что если мы не позволим Кайлу сделать то же самое,

то он никогда не будет счастлив.

00:14:01,490 --> 00:14:02,140

Никогда!

00:14:02,360 --> 00:14:07,010

Мы должны ему не только это, Шейла.

Мы задолжали ему понимание.

00:14:11,050 --> 00:14:13,390

Пацаны! Эй, пацаны, вы должны это видеть!

00:14:13,530 --> 00:14:14,190

Что?

00:14:14,190 --> 00:14:16,190

Кайл! Он негр!

00:14:19,260 --> 00:14:20,000

Вау.

00:14:20,000 --> 00:14:21,060

Глазам своим не верю.

00:14:21,060 --> 00:14:21,910

А больно было?

00:14:21,910 --> 00:14:23,580

Да, но оно без сомнения того стоило.

00:14:24,920 --> 00:14:26,160

Господи боже мой, чувак!

00:14:26,160 --> 00:14:28,090

Смотри, Стэн, наконец-то я стал самим собой.

00:14:28,110 --> 00:14:31,470

Мой отец собирается отвести меня на игру,

чтобы я снова попробовал пройти в команду.

00:14:31,500 --> 00:14:33,270

Кайл, нам пора!

00:14:33,270 --> 00:14:33,290

Иду, пап!

Кайл, нам пора!

00:14:33,290 --> 00:14:34,230

Иду, пап!

00:14:36,340 --> 00:14:38,950

Чувак, отец Кайла что... дельфин?

00:14:39,420 --> 00:14:40,960

Он еврейский дельфин.

00:14:41,190 --> 00:14:42,600

Еврефин.

00:14:47,130 --> 00:14:49,030

А вы тоже на аборт?

00:14:49,270 --> 00:14:53,760

Несколько дней назад я обнаружила, что из меня не течёт, так что я думаю, что залетела.

00:14:53,760 --> 00:14:54,760

А доктор как, нормальный?

00:14:56,310 --> 00:14:58,250

Миссис... Гаррисон?

00:14:58,430 --> 00:14:59,770

А, это я.

00:15:01,710 --> 00:15:04,110

Здравствуйте, доктор, похоже, что мне нужен аборт.

00:15:06,330 --> 00:15:07,480

...аборт?

00:15:07,480 --> 00:15:11,570

Ага, внутри меня растёт ребёнок.

Так вы выскоблите ему мозги, или высосите вакуумом?

00:15:13,620 --> 00:15:16,730

...Если хотите, можете просто выскоблить,

а остатки я сама из себя выдавлю.

00:15:17,360 --> 00:15:19,200

М-мистер Гаррисон..

00:15:19,200 --> 00:15:20,490

Миссис Гаррисон.

00:15:20,750 --> 00:15:24,160

Миссис Гаррисон,

вы не можете сделать аборт.

00:15:24,160 --> 00:15:27,070

Не говорите, что мне можно, а что нельзя делать со своим телом!

00:15:27,070 --> 00:15:28,980

У женщины есть право выбирать!

00:15:29,140 --> 00:15:34,500

Нет, я имею в виду, что вы физически не способны сделать аборт,

потому что вы не можете забеременеть.

00:15:34,500 --> 00:15:36,210

Но у меня не начинается менструация.

00:15:36,210 --> 00:15:38,740

И менструаций у вас быть не может.

00:15:38,740 --> 00:15:45,310

Вам изменили пол, мистер Гаррисон, но у вас нет ни яичников, ни матки.

У вас нет яйцеклеток.

00:15:45,650 --> 00:15:51,860

Вы хотите сказать, я никогда не узнаю, каково это - чувствовать,

что внутри тебя растёт ребёнок, а затем ему выскабливают мозг и отсасывают вакуумом?

00:15:52,300 --> 00:15:53,160

Правильно.

00:15:53,470 --> 00:15:56,890

Но я заплатил пять тысяч долларов за то чтобы быть женщиной.

00:15:56,970 --> 00:15:59,870

Это значит, что я на самом деле не женщина.

Я, я просто..

00:15:59,910 --> 00:16:02,290

...просто мужчина с искалеченным членом!

00:16:02,310 --> 00:16:04,170

Попросту говоря, да.

00:16:05,530 --> 00:16:07,860

...О чёрт, я болван.

00:16:12,510 --> 00:16:13,830

Эй, козёл!

00:16:14,040 --> 00:16:16,410

Извините, я провожу операцию!

00:16:16,410 --> 00:16:18,510

Ты говорил, что сделаешь из меня женщину!

00:16:18,510 --> 00:16:20,270

Я поменял вам пол.

00:16:20,270 --> 00:16:24,810

Да?! Что же это за женщина, которая не может сделать аборт и из которой раз в месяц не течёт кровь?!

00:16:24,880 --> 00:16:29,110

Ты сделал из меня урода, вот кого! И я хочу вернуть всё как было!

00:16:29,450 --> 00:16:30,570

Я уже мужчина?

00:16:30,660 --> 00:16:33,340

Мистер Гаррисон, я не могу прикрепить ваши органы обратно.

00:16:33,530 --> 00:16:34,880

Это почему ещё?!

00:16:35,060 --> 00:16:40,410

Потому что я уже использовал ваши семенники для колен мальчика,

который хотел быть высоким и темнокожим.

00:16:40,570 --> 00:16:41,650

ЧЕГО ты сделал?!

00:16:41,810 --> 00:16:46,480

А из вашей мошонки я сделал спинной плавник человеку,

который хотел быть похожим на дельфина.

00:16:46,480 --> 00:16:52,190

Вот как! Вы идёте со мной разыскивать мои яйца и мошонку, мистер Мужчина!

00:16:59,160 --> 00:17:02,990

Добро пожаловать на баскетбольные соревнования между...

00:17:03,020 --> 00:17:09,190

...лучшими четвероклассниками из Колорадо и

лучшими четвероклассниками из Вайоминга.

00:17:09,900 --> 00:17:12,130

Тренер! Тренер, я стал лучше. Я готов играть.

00:17:12,950 --> 00:17:14,180

Ты кто?

00:17:14,380 --> 00:17:18,620

Это я, Кайл Брофловски.

Я сделал негропластику.

Могу я теперь участвовать в команде штата?

00:17:18,780 --> 00:17:22,950

Ну, ты достаточно высокий и тёмный.

Хорошо, Брофловски, переодевайся!

00:17:23,120 --> 00:17:24,000

Отлично!

00:17:24,000 --> 00:17:25,650

Пап, я буду играть!

00:17:25,880 --> 00:17:27,250

Отлично, Кайл!

00:17:30,370 --> 00:17:33,560

Извините, а где тут у вас специальные места для дельфинов?

00:17:38,940 --> 00:17:41,420

Мальчики, вы не видели Кайла?!

Дома его нет.

00:17:41,920 --> 00:17:44,510

Кайл уехал на баскетбольную игру, миссис Гаррисон.

00:17:45,010 --> 00:17:48,390

Он собирается играть в баскетбол?

О боже.

00:17:48,390 --> 00:17:48,980

А что?

00:17:48,980 --> 00:17:52,120

Ну, я же сделал только, чтобы он выглядел как баскетболист.

00:17:52,270 --> 00:17:56,230

Если он на самом деле будет играть, семенники в его коленях лопнут!

00:17:56,330 --> 00:17:58,520

Что?!

Но вы же сделали из него баскетболиста.

00:17:58,520 --> 00:18:05,100

Нет, он только выглядит так.

Мы должны удержать его от игры!

Эти семенники в его коленях - бомбы с часовым механизмом!

00:18:05,550 --> 00:18:10,160

Господи!

Залезайте, мальчики, мы должны добраться

до моих яиц прежде, чем Кайл навредит себе!

00:18:24,110 --> 00:18:26,170

Брофловски, приготовься заменить Оувенса.

00:18:26,420 --> 00:18:27,970

Всегда готов!

00:18:34,080 --> 00:18:36,710

Простите, а где тут у вас ванная для дельфинов?

00:18:37,440 --> 00:18:39,320

У нас... такой нету.

00:18:39,340 --> 00:18:43,520

И где, блин, мне принимать ванну?

Мне нужен большой резервуар с морской водой.

00:18:43,620 --> 00:18:46,290

Эээ... Мне жаль.

00:18:47,090 --> 00:18:50,910

Чёрт побери, люди, вы должны делать специальные

приспособления для трансвидовых людей вроде меня.

00:18:51,400 --> 00:18:53,620

Я, конечно, дельфин, но я ещё и адвокат!

00:18:54,810 --> 00:18:56,030

Вы адвофин?

00:18:58,220 --> 00:18:59,000

Ваши билеты, пожалуйста.

00:18:59,000 --> 00:18:59,040

У нас нет билетов.

Ваши билеты, пожалуйста.

00:18:59,040 --> 00:19:00,270

У нас нет билетов.

00:19:00,380 --> 00:19:01,970

Извините, мэм, нет билетов - нет прохода.

00:19:02,290 --> 00:19:05,620

Послушайте, там мальчик с яйцами в коленях, и ему грозит серьёзная опасность!

00:19:06,220 --> 00:19:06,960

Чего?

00:19:07,140 --> 00:19:08,290

Моя мошонка!

00:19:10,210 --> 00:19:12,630

У этого дельфина моя мошонка!

Пустите нас!

00:19:12,730 --> 00:19:13,830

Вы не можете войти, мэм!

00:19:16,800 --> 00:19:18,500

Несанкционированное проникновение на первый уровень!

00:19:20,990 --> 00:19:23,640

Брофловски, заходишь как только наши завладеют мячом.

00:19:23,760 --> 00:19:24,190

Понял!

00:19:25,860 --> 00:19:27,020

Ай.

Хм.

00:19:28,710 --> 00:19:29,800

Джеральд, где Кайл?!

00:19:30,030 --> 00:19:30,830

Что? Зачем??

00:19:31,010 --> 00:19:33,920

Мои яйца в его в коленях.

Если он на них прыгнет, они лопнут!

00:19:33,950 --> 00:19:34,970

О, боже мой!

00:19:35,960 --> 00:19:37,520

Вон они, возле того дельфина!

00:19:37,580 --> 00:19:39,790

Мы должны добраться до яиц!

00:19:41,620 --> 00:19:44,670

Остановите их!

Они не заплатили по два доллара за вход!

00:19:44,670 --> 00:19:48,410

Замена в команде Колорадо, номер 8, Кайл Брофловски.

00:19:50,360 --> 00:19:51,700

Господи, он собирается играть!

00:19:55,480 --> 00:19:57,140

Миссис Гаррисон, держите Кайла!

00:19:57,860 --> 00:19:58,990

Который из них - он?

00:20:06,140 --> 00:20:07,550

Эй, какого чёрта?!

00:20:07,600 --> 00:20:08,630

Остановите игру!

00:20:15,720 --> 00:20:17,560

У меня! Мяч у меня!

00:20:18,310 --> 00:20:19,160

Кайл, НЕТ!

00:20:19,550 --> 00:20:21,030

Брофловски бросает мяч в прыжке!

00:20:21,180 --> 00:20:22,100

НЕТ!

00:20:24,660 --> 00:20:30,490

Мои яяяяяйцаааа!

00:20:47,710 --> 00:20:49,530

Давайте проясним.

00:20:49,530 --> 00:20:56,930

Та женщина хотела добраться до своих яиц,

которые были в коленях черного паренька,

отец которого - дельфин.

00:20:57,470 --> 00:20:58,850

Ага, в общих чертах так.

00:20:59,380 --> 00:21:01,890

Ну, похоже, что в этом деле всё понятно, можно его закрывать.

Ладно, уводите!

00:21:02,150 --> 00:21:06,570

Извини, Кайл, нужно было сказать тебе,

что операция была только косметической.

00:21:06,760 --> 00:21:10,040

Так что, это значит, что я на самом деле не дельфин?

00:21:10,440 --> 00:21:14,470

Приходите вдвоём в клинику и я всё сделаю,

как раньше, за символическую плату.

00:21:14,850 --> 00:21:17,810

А как же мистер Гаррисон?

Ему не получится сделать, как раньше.

00:21:21,130 --> 00:21:27,170

Знаете что? Всё нормально.

И хотя я не настоящая женщина, мне всё равно нравлюсь новая я.

00:21:27,390 --> 00:21:30,530

Я лучше буду женщиной без месячных, чем пиндосом.

00:21:31,000 --> 00:21:37,000

Эй, парни! Я женщина!

Кто хочет мне присунуть?

Girl power!

00:21:37,100 --> 00:21:40,430

Замечания (и благодарности :) по переводу и синхронизации слать на vlish@gorodok.net.

Все русские субтитры к Саут-Парку - на http://sp.gorodok.net !

eng__.srt

eng__.srt

00:00:12,513 --> 00:00:14,056

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:14,181 --> 00:00:15,641

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,766 --> 00:00:18,853

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,978 --> 00:00:20,563

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,688 --> 00:00:22,440

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:22,565 --> 00:00:25,443

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,568 --> 00:00:28,946

Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm!

00:00:29,071 --> 00:00:33,284

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:39,874 --> 00:00:41,542

Hello, Mr. Garrison.

00:00:41,667 --> 00:00:42,877

I'm Dr. Biber.

00:00:43,002 --> 00:00:45,421

I'll be performing your surgery

today.

00:00:45,546 --> 00:00:46,964

God bless you, Doctor.

00:00:47,089 --> 00:00:49,383

I know you'll make me well

again.

00:00:49,508 --> 00:00:53,888

Now, you're absolutely sure

you want to have a vaginoplasty?

00:00:54,013 --> 00:00:57,058

My whole life, I've been a woman

trapped in a man's body.

00:00:57,183 --> 00:00:59,852

A sex-change operation

is my last chance at happiness.

00:00:59,977 --> 00:01:02,855

All right.

Then let's begin.

00:01:02,980 --> 00:01:04,273

Just relax, Mr. Garrison.

00:01:04,398 --> 00:01:07,693

I think if more people could

just see a sex-change operation,

00:01:07,818 --> 00:01:10,154

they would know

how perfectly natural it is.

00:01:11,280 --> 00:01:15,409

The first thing I'm going to do

is slice your balls.

00:01:18,329 --> 00:01:22,958

With the scrotum open, I can now

discard of your testicles.

00:01:23,084 --> 00:01:25,127

So long, balls.

00:01:26,629 --> 00:01:29,215

Now I'll just continue

the incision

00:01:29,340 --> 00:01:31,467

up the shaft of the penis.

00:01:31,592 --> 00:01:33,052

Oh, that stings.

00:01:33,177 --> 00:01:37,890

Now I'll just turn your penis

inside out.

00:01:38,015 --> 00:01:39,934

Whoa. Oh, geez.

00:01:40,059 --> 00:01:44,063

All we need to do now

is stuff the unskinned penis

00:01:44,188 --> 00:01:46,065

inside your pelvis.

00:01:46,190 --> 00:01:48,776

And now I'll use the skin

from your penis

00:01:48,901 --> 00:01:51,320

to make the vaginal lips.

00:01:51,445 --> 00:01:53,447

Do I look like a woman?

00:01:55,282 --> 00:01:57,535

Pretty much.

00:02:04,166 --> 00:02:05,417

Dude, don't be nervous.

00:02:05,543 --> 00:02:06,460

How can I not be nervous?

00:02:06,585 --> 00:02:07,795

Trying out

for the all-state team

00:02:07,920 --> 00:02:09,046

has been my dream for years.

00:02:09,171 --> 00:02:10,464

You're the best player

at our school.

00:02:10,589 --> 00:02:11,549

You'll make the team for sure.

00:02:11,674 --> 00:02:14,093

This is ridiculous.

Jews can't play basketball.

00:02:14,218 --> 00:02:15,928

I beat out your fat ass,

Cartman!

00:02:16,053 --> 00:02:18,806

All students trying out for the

all-state team to center court!

00:02:18,931 --> 00:02:20,141

Good luck.

00:02:24,937 --> 00:02:26,063

Hi, boys.

00:02:26,188 --> 00:02:29,024

Now, you're all here because

you're the best of the best.

00:02:29,150 --> 00:02:31,819

I know that you've all worked

really hard to make it this far.

00:02:31,944 --> 00:02:34,363

Now let's get out there

and show me what you got!

00:02:49,587 --> 00:02:53,007

Uh, excuse me.

B-Broflovski, is it?

00:02:53,132 --> 00:02:54,300

Yeah?

00:02:54,425 --> 00:02:56,135

Can we talk to you

for a minute?

00:02:57,428 --> 00:03:00,598

You, uh, you're the best player

in your school, are you?

00:03:00,723 --> 00:03:01,682

Yep!

I love basketball.

00:03:01,807 --> 00:03:03,809

I want to play

for the Denver Nuggets someday!

00:03:03,934 --> 00:03:05,895

Yeah.

Uh, look, kid.

00:03:06,020 --> 00:03:08,898

You've got great skills

and a great attitude,

00:03:09,023 --> 00:03:12,693

but you're just not

physically built for the game.

00:03:12,818 --> 00:03:14,195

What do you mean?

00:03:14,320 --> 00:03:18,115

Well, it's just that...

Jews can't play basketball.

00:03:18,240 --> 00:03:19,325

All right, kids!

00:03:19,450 --> 00:03:21,869

We got to work on that shooting!

Come on!

00:03:30,669 --> 00:03:32,922

Dude, you were awesome, Kyle.

00:03:35,090 --> 00:03:36,926

Look, y-you gave it

your best shot, right?

00:03:37,051 --> 00:03:38,427

That's all you could do.

00:03:52,399 --> 00:03:53,776

♪ Na-na na-na na-na ♪

00:03:53,901 --> 00:03:55,110

♪ Yo-o-o-o-u lost ♪

00:03:55,236 --> 00:03:57,029

♪ Ha-ha ha-ha ha-ha ♪

00:03:59,782 --> 00:04:04,411

Kyle, I'm totally ripping on you

at a totally inappropriate time.

00:04:04,912 --> 00:04:07,539

I know.

I deserve it.

00:04:07,665 --> 00:04:08,791

Yeah.

You know why?

00:04:08,916 --> 00:04:11,043

Because Jews can't

play basketball!

00:04:11,168 --> 00:04:13,504

You're right.

00:04:13,629 --> 00:04:15,589

Jesus.

That's no fun.

00:04:20,552 --> 00:04:23,305

Hey, everybody,

you're not gonna believe it!

00:04:23,430 --> 00:04:24,848

Believe what?

00:04:24,974 --> 00:04:27,810

It's Mr. Garrison!

O-Only it isn't Mr. Garrison!

00:04:27,935 --> 00:04:31,146

H-He's a woman now!

00:04:31,272 --> 00:04:34,024

Hello, everybody!

00:04:36,318 --> 00:04:38,988

Can you believe it, ladies?

I'm one of you now!

00:04:39,113 --> 00:04:42,074

Wow!

Just look at all these tampons!

00:04:42,199 --> 00:04:43,784

Regular, heavy flow.

00:04:43,909 --> 00:04:47,079

Oh, boy! I can't wait

till I get my first period!

00:04:50,582 --> 00:04:52,376

Hi, gals!

00:04:52,501 --> 00:04:55,421

Oh, boy. Can you believe the

sales they're having out there?

00:04:55,546 --> 00:04:58,340

Well, I'm about to pee out

my vagina for the first time.

00:04:58,465 --> 00:05:00,259

Give us a hug!

Girls club!

00:05:01,635 --> 00:05:03,470

All right.

Here it goes.

00:05:04,680 --> 00:05:07,057

Oh, wow! This is great!

Look at that!

00:05:07,182 --> 00:05:10,352

I'm peeing sitting down like a

dainty, dignified little woman!

00:05:12,563 --> 00:05:15,190

Say, any of you ladies want to

go see a sad movie together?

00:05:21,196 --> 00:05:23,574

You guys try those

new Wings tampons?

00:05:23,699 --> 00:05:25,326

Do those work well?

00:05:33,667 --> 00:05:35,336

Kyle, you have to cheer up,

dude.

00:05:35,461 --> 00:05:37,338

So you aren't built right

for basketball.

00:05:37,463 --> 00:05:39,256

But I feel like

a basketball player.

00:05:39,381 --> 00:05:40,424

It's all I want to do!

00:05:40,549 --> 00:05:42,384

Hello, boys!

00:05:42,509 --> 00:05:45,637

It's me, your teacher,

Mrs. Garrison!

00:05:46,680 --> 00:05:49,099

You guys,

Mr. Garrison has titties.

00:05:49,224 --> 00:05:50,768

I had a sex-change operation.

00:05:50,893 --> 00:05:52,436

My penis is now a vagina,

00:05:52,561 --> 00:05:55,647

and I'm experiencing womanhood

for the first time in my life!

00:05:55,773 --> 00:05:57,399

See you in class!

00:06:02,863 --> 00:06:06,116

Mom, Dad,

what's a sex-change operation?

00:06:06,241 --> 00:06:07,409

What?

Uh, n-nothing.

00:06:07,534 --> 00:06:10,329

I'll explain it to you

when you're a little older.

00:06:10,454 --> 00:06:11,747

But our teacher, Mr. Garrison --

00:06:11,872 --> 00:06:13,624

He just had his penis

made into a vagina.

00:06:13,749 --> 00:06:15,751

- How come?

- Penis!

00:06:15,876 --> 00:06:18,879

Your teacher had a sex change?!

Oh, my God!

00:06:19,004 --> 00:06:20,172

Vagina!

00:06:20,297 --> 00:06:23,050

That does it. I'm taking

you boys out of that school!

00:06:23,175 --> 00:06:25,594

Gerald, that is

very close-minded of you.

00:06:25,719 --> 00:06:28,305

You shouldn't judge people

who want to change.

00:06:28,430 --> 00:06:29,306

He's a teacher!

00:06:29,431 --> 00:06:31,892

How are we supposed to explain

this to our children?

00:06:32,017 --> 00:06:33,310

It's very simple.

00:06:33,435 --> 00:06:36,939

You see, Kyle,

sometimes a person's outside

00:06:37,064 --> 00:06:40,067

doesn't reflect who they are

on the inside.

00:06:40,192 --> 00:06:41,402

Yeah!

That's right!

00:06:41,527 --> 00:06:43,445

They feel like they're

somebody trapped

00:06:43,570 --> 00:06:45,197

in another person's body.

00:06:45,322 --> 00:06:48,742

And so they can have a surgery

that makes them

00:06:48,867 --> 00:06:51,578

more into the person

they see themselves as.

00:06:51,703 --> 00:06:52,871

Do you understand?

00:06:52,996 --> 00:06:55,207

Totally!

I totally understand!

00:06:55,332 --> 00:06:59,044

There. You see, Gerald?

He totally understands.

00:07:00,629 --> 00:07:04,133

So, I hear you're interested

in reconstructive surgery.

00:07:04,258 --> 00:07:06,343

Yeah, my schoolteacher

wanted to be a woman,

00:07:06,468 --> 00:07:07,636

and you made him into one.

00:07:07,761 --> 00:07:09,012

Oh, yes.

Mr. Garrison.

00:07:09,138 --> 00:07:12,057

Uh, yes. He had a vaginoplasty.

Mm-hmm.

00:07:12,182 --> 00:07:14,309

Well, do you also do

other surgeries like that?

00:07:14,435 --> 00:07:17,563

Sure. You see, sometimes

a woman wants to be a man.

00:07:17,688 --> 00:07:20,107

That procedure is called

a peniplasty.

00:07:20,232 --> 00:07:22,818

No, no.

I want to be tall and black.

00:07:24,361 --> 00:07:25,571

You what?

00:07:25,696 --> 00:07:29,366

I hate being small and Jewish.

I feel like a tall black man.

00:07:32,327 --> 00:07:34,663

Oh, you want a negroplasty!

00:07:34,788 --> 00:07:36,707

- Yeah!

- A-A negroplasty?!

00:07:36,832 --> 00:07:38,667

It's a fairly common procedure,

really --

00:07:38,792 --> 00:07:40,669

just the reverse

of a caucasioplasty

00:07:40,794 --> 00:07:42,171

just like Michael Jackson had.

00:07:42,296 --> 00:07:43,380

Let's take a look here.

00:07:43,505 --> 00:07:46,300

What we do is slice your face

and peel it back

00:07:46,425 --> 00:07:49,595

so we can insert new

pigment-producing cells inside.

00:07:50,262 --> 00:07:52,473

We break the arm bones

in several places

00:07:52,598 --> 00:07:54,600

and put bracers

to make them longer.

00:07:54,725 --> 00:07:56,643

Now, the knees

we need to snap off

00:07:56,768 --> 00:07:58,729

and fill with small,

round objects

00:07:58,854 --> 00:08:00,439

that can cause better movement.

00:08:00,564 --> 00:08:02,733

And we finish it off

with a nice peniplasty

00:08:02,858 --> 00:08:04,401

to enhance the genitalia.

00:08:04,526 --> 00:08:08,739

Negroplasty takes about seven

hours and costs roughly $3,000.

00:08:08,864 --> 00:08:11,867

Uh, excuse me.

Is this really a good idea?

00:08:11,992 --> 00:08:14,703

Well, it's a good idea if you

want to be tall and black.

00:08:14,828 --> 00:08:17,372

Otherwise,

I wouldn't recommend it.

00:08:20,375 --> 00:08:22,377

Hello, Mr. Slave!

00:08:22,503 --> 00:08:25,714

Boy, have I been busy.

A woman's work is never done.

00:08:25,839 --> 00:08:27,466

I got some tampons.

00:08:27,591 --> 00:08:29,843

I should be getting my period

really soon.

00:08:29,968 --> 00:08:34,264

Hope I don't get too emotional

and drive you crazy with my PMS.

00:08:35,432 --> 00:08:39,686

Mr. Slave,

I got something for us, too.

00:08:40,354 --> 00:08:43,815

Would you like to take

this beautiful woman to bed?

00:08:43,941 --> 00:08:45,692

No, thanks.

00:08:45,817 --> 00:08:47,444

N-No, thanks?

00:08:47,569 --> 00:08:48,529

Come on, Mr. Slave.

00:08:48,654 --> 00:08:50,405

I want to try out

my new snootch.

00:08:50,531 --> 00:08:52,950

I can't believe you just went

ahead and had that surgery

00:08:53,075 --> 00:08:55,577

without even asking me

what I thought.

00:08:55,702 --> 00:08:57,913

Well, I assumed

you supported me.

00:08:58,038 --> 00:09:01,458

It's still me. I just have

a vagina instead of a penis.

00:09:01,583 --> 00:09:04,795

But I'm gay.

I don't like vaginas.

00:09:04,920 --> 00:09:07,172

Don't you even care

that I was suffering?

00:09:07,297 --> 00:09:09,132

I wasn't happy the way I was!

00:09:09,258 --> 00:09:11,760

It's great that you feel better,

but you never stopped to think

00:09:11,885 --> 00:09:14,054

about how the people around you

would feel!

00:09:14,179 --> 00:09:15,973

Look, we can still be together.

00:09:16,098 --> 00:09:18,433

All you have to do

is stop being gay.

00:09:18,559 --> 00:09:21,520

How can you say that?!

You're gay, too!

00:09:21,645 --> 00:09:23,981

I'm not gay!

I'm a woman!

00:09:24,106 --> 00:09:25,649

Oh!

Jesus Christ!

00:09:25,774 --> 00:09:28,652

Oh, so is that it?!

You're just gonna walk out?

00:09:28,777 --> 00:09:30,279

You men are all alike!

00:09:30,404 --> 00:09:34,575

Go ahead and find somebody who

doesn't have a vagina, you fag!

00:09:38,620 --> 00:09:40,414

Mom! Dad!

I have awesome news!

00:09:40,539 --> 00:09:42,499

The doctor who gave

Mr. Garrison a sex change

00:09:42,624 --> 00:09:44,710

said he can make me tall

and black!

00:09:44,835 --> 00:09:46,253

What?!

00:09:46,378 --> 00:09:48,088

Dr. Biber said he can give me

a negroplasty

00:09:48,213 --> 00:09:50,132

so I can finally look the way

I've always wanted!

00:09:50,257 --> 00:09:52,467

He even took my picture

and then did computer imaging

00:09:52,593 --> 00:09:54,595

to show what I would look like

after the surgery!

00:09:57,139 --> 00:09:59,099

Oh, just great.

You see, Sheila?

00:09:59,224 --> 00:10:02,019

This is what your transgender

progressive thinking gets you!

00:10:02,144 --> 00:10:03,979

Now your son wants to be

transracial.

00:10:04,104 --> 00:10:06,648

Can I have $3,000, Mom and Dad?

Huh? Can I?

00:10:06,773 --> 00:10:08,275

Absolutely not, Kyle!

00:10:08,400 --> 00:10:09,443

But why not?

00:10:09,568 --> 00:10:11,111

You said sometimes

people need surgery

00:10:11,236 --> 00:10:12,863

to feel better about themselves.

00:10:12,988 --> 00:10:13,655

Yes, but, Kyle --

00:10:13,780 --> 00:10:15,449

Well, all my life,

I've felt that I was black.

00:10:15,574 --> 00:10:16,992

I listen to hip-hop,

I watch UPN,

00:10:17,117 --> 00:10:18,285

and I love playing basketball.

00:10:18,410 --> 00:10:20,245

My body doesn't reflect

who I am inside.

00:10:20,370 --> 00:10:22,706

Kyle, you have to accept

your body the way it is.

00:10:22,831 --> 00:10:24,625

Why? Why do I have to accept it

when I can change it?

00:10:24,750 --> 00:10:26,084

The answer is no, Kyle!

00:10:26,209 --> 00:10:27,711

You're not going to have

negroplasty!

00:10:27,836 --> 00:10:29,129

But Jews can't play basketball!

00:10:29,254 --> 00:10:32,007

Kyle, you better stop being

anti-Semitic right now, mister!

00:10:33,759 --> 00:10:37,054

I'm never speaking

to either one of you ever again!

00:10:38,221 --> 00:10:39,848

- Oh, that does it!

- Where are you going?

00:10:39,973 --> 00:10:42,934

That Dr. Biber is about

to get his ass bitten off!

00:10:49,691 --> 00:10:52,319

Who the hell do you think

you are?!

00:10:52,903 --> 00:10:54,404

Dr. Biber.

00:10:54,529 --> 00:10:57,240

What kind of nut job would agree

to surgically alter my son

00:10:57,366 --> 00:10:58,992

into a tall African-American?!

00:10:59,117 --> 00:11:00,786

Oh, you're Kyle's father.

00:11:00,911 --> 00:11:03,830

That's right, and I also happen

to be a lawyer!

00:11:03,955 --> 00:11:06,166

And I'm gonna have you sued for

malpractice

00:11:06,291 --> 00:11:07,668

and your clinic shut down!

00:11:07,793 --> 00:11:09,836

What is that on your shirt?

00:11:09,961 --> 00:11:13,423

What the -- They're --

They're dolphins. Why?

00:11:13,548 --> 00:11:15,425

Ah.

You like dolphins, hmm?

00:11:15,550 --> 00:11:17,052

I love dolphins.

00:11:17,177 --> 00:11:19,137

Ever since I was a child,

I've dreamt of --

00:11:19,262 --> 00:11:21,890

uh, b-but that hardly has any

bearing on what I'm here to --

00:11:22,015 --> 00:11:24,643

I can make you one.

00:11:24,768 --> 00:11:25,644

What?

00:11:25,769 --> 00:11:26,645

Invert the back,

00:11:26,770 --> 00:11:28,605

move the esophagus to the top

of the head.

00:11:28,730 --> 00:11:32,150

Yes, a full dolphinoplasty could

be achieved relatively simply.

00:11:32,275 --> 00:11:35,696

Make me a...dolphin?

00:11:35,821 --> 00:11:40,200

♪ If I could swim

with the dolphins ♪

00:11:40,325 --> 00:11:44,246

♪ The soft and gentle dolphins ♪

00:11:44,371 --> 00:11:50,627

♪ Why can't I swim

with the dolphins? ♪

00:11:52,546 --> 00:11:55,006

No.

No, no. It's crazy.

00:11:55,132 --> 00:11:56,967

There's nothing crazy

about a person

00:11:57,092 --> 00:11:58,468

wanting to look on the outside

00:11:58,593 --> 00:12:01,221

the way they feel

on the inside.

00:12:02,472 --> 00:12:04,391

It's "Girls Gone Wild"!

00:12:06,184 --> 00:12:07,561

- Whoo-hoo-hoo-hoo!

- Whoo-hoo-hoo!

00:12:07,686 --> 00:12:09,896

These girls will do anything!

00:12:13,608 --> 00:12:15,360

Oh, gee!

Should I do it?

00:12:15,485 --> 00:12:18,029

Should I do it?

Oh, what the hell?

00:12:18,155 --> 00:12:19,531

Whoo! Whoo!

00:12:21,116 --> 00:12:22,993

Look. I'll giggle and

make them bounce up and down!

00:12:25,704 --> 00:12:26,955

Oh, boy.

00:12:27,080 --> 00:12:28,582

Men will do just about anything

00:12:28,707 --> 00:12:30,792

to get a look at our tits,

won't they?

00:12:30,917 --> 00:12:32,252

Men are all the same.

00:12:32,377 --> 00:12:34,254

My boyfriend walked out on me.

00:12:34,379 --> 00:12:35,630

Turns out he was a fag.

00:12:35,756 --> 00:12:37,424

But I've been living it up

ever since,

00:12:37,549 --> 00:12:39,926

having sex with all kinds

of different guys!

00:12:40,051 --> 00:12:41,344

Girl power!

00:12:41,470 --> 00:12:44,765

You know, the strange thing is

I haven't gotten my period yet.

00:12:44,890 --> 00:12:48,018

Is there a reason a woman

might miss her period?

00:12:48,143 --> 00:12:51,146

Well, normally if a woman misses

her period,

00:12:51,271 --> 00:12:54,024

it means she's pregnant.

00:12:54,149 --> 00:12:55,859

Pregnant?

00:12:55,984 --> 00:12:58,069

Oh, my God.

00:12:58,195 --> 00:12:59,237

Of course.

00:12:59,362 --> 00:13:01,114

I haven't gotten

to experience a period

00:13:01,239 --> 00:13:04,701

because one of those truckers

I slept with got me knocked up.

00:13:04,826 --> 00:13:06,995

I'm pregnant, everybody!

00:13:07,120 --> 00:13:10,332

Oh, boy!

Now I can have an abortion!

00:13:17,297 --> 00:13:19,591

Gerald!

What happened to you?!

00:13:19,716 --> 00:13:21,760

That doctor is a miracle worker,

Sheila!

00:13:21,885 --> 00:13:23,595

I-I'm the happiest

I've ever been!

00:13:23,720 --> 00:13:27,057

Look, Ike!

Your daddy's a dolphin!

00:13:29,601 --> 00:13:30,644

A dolphin?!

00:13:30,769 --> 00:13:34,147

Sheila, I-it was wrong of us

to be so judgmental of Kyle.

00:13:34,272 --> 00:13:36,191

If he isn't happy

with who he is,

00:13:36,316 --> 00:13:37,984

then who are we

to deny him surgery

00:13:38,109 --> 00:13:40,403

that will make him feel better

about himself?

00:13:42,489 --> 00:13:43,782

Gerald, this is crazy.

00:13:43,907 --> 00:13:45,492

I used to think I was crazy.

00:13:45,617 --> 00:13:47,077

But Dr. Biber told me

00:13:47,202 --> 00:13:48,829

that there are a lot

of other people out there

00:13:48,954 --> 00:13:50,831

who are trans-species.

00:13:50,956 --> 00:13:53,708

All I did is change

my appearance

00:13:53,834 --> 00:13:56,753

to look the way I felt here.

00:13:56,878 --> 00:13:59,923

And I'm telling you now that if

we don't let Kyle do the same,

00:14:00,048 --> 00:14:02,217

he may never be happy, ever.

00:14:02,342 --> 00:14:04,135

We owe him more than that,

Sheila.

00:14:04,261 --> 00:14:07,097

We owe him understanding!

00:14:11,142 --> 00:14:12,018

Fellas!

00:14:12,143 --> 00:14:13,436

Hey, fellas,

you got to come see!

00:14:13,562 --> 00:14:14,938

- What?

- It's Kyle!

00:14:15,063 --> 00:14:16,690

He's a Negro!

00:14:18,608 --> 00:14:19,860

Wow.

00:14:19,985 --> 00:14:21,653

- I can't believe it.

- Did it hurt?

00:14:21,778 --> 00:14:24,823

Yeah, but it was

totally worth it.

00:14:24,948 --> 00:14:26,157

Jesus Christ, dude!

00:14:26,283 --> 00:14:27,409

Look, Stan!

I'm finally whole!

00:14:27,534 --> 00:14:29,661

My dad is even gonna take me

back down to the all-star game

00:14:29,786 --> 00:14:31,288

to see if I can try out

for the team again!

00:14:31,413 --> 00:14:33,206

Come on, Kyle!

We should get going!

00:14:33,331 --> 00:14:34,916

All right, Dad!

00:14:36,334 --> 00:14:39,170

Dude, is Kyle's dad a dolphin?

00:14:39,296 --> 00:14:42,966

He's a Jewish dolphin --

a Jewphin.

00:14:46,887 --> 00:14:49,347

You here for an abortion, too?

00:14:49,472 --> 00:14:50,932

Yeah, I discovered

a few days ago

00:14:51,057 --> 00:14:53,935

I wasn't bleeding out my cooze,

so I guess I'm knocked up.

00:14:54,060 --> 00:14:55,228

Is this doctor any good?

00:14:55,979 --> 00:14:58,064

Mrs. Garrison?

00:14:58,189 --> 00:15:00,400

Oh, that's me.

00:15:01,526 --> 00:15:04,529

Hello, Doctor. It looks like

I need an abortion.

00:15:05,906 --> 00:15:07,198

An abortion?

00:15:07,324 --> 00:15:08,700

Yeah.

I've got one growing inside me.

00:15:08,825 --> 00:15:12,078

Are you gonna scramble its

brains or just vacuum it out?

00:15:13,246 --> 00:15:14,873

If you want,

you can just scramble it,

00:15:14,998 --> 00:15:16,958

and I'll queef it out myself.

00:15:17,834 --> 00:15:20,670

- Mr. Garrison --

- Mrs. Garrison.

00:15:20,795 --> 00:15:24,132

Mrs. Garrison,

you can't have an abortion.

00:15:24,257 --> 00:15:26,843

Don't you tell me what I can

and can't do with my body!

00:15:26,968 --> 00:15:29,012

A woman has a right to choose!

00:15:29,137 --> 00:15:32,265

No. I mean you're physically

unable to have an abortion

00:15:32,390 --> 00:15:34,434

because you can't get pregnant.

00:15:34,559 --> 00:15:36,144

But I missed my period.

00:15:36,269 --> 00:15:38,480

You can't have periods, either.

00:15:38,605 --> 00:15:41,024

You had a sex change,

Mr. Garrison,

00:15:41,149 --> 00:15:43,401

but you don't have ovaries

or a womb.

00:15:43,526 --> 00:15:45,111

You don't produce eggs.

00:15:45,236 --> 00:15:47,948

You mean...I'll never

know what it feels like

00:15:48,073 --> 00:15:49,574

to have a baby growing inside me

00:15:49,699 --> 00:15:51,826

and then scramble its brains

and vacuum it out?

00:15:51,952 --> 00:15:53,078

That's right.

00:15:53,203 --> 00:15:56,623

But I paid $5,000 to be a woman.

00:15:56,748 --> 00:15:58,667

This would mean

I'm not really a woman.

00:15:58,792 --> 00:16:02,295

It's -- I'm just a -- I'm just

a guy with a mutilated penis!

00:16:02,420 --> 00:16:04,339

Basically, yes.

00:16:05,507 --> 00:16:08,468

Oh, boy, do I feel

like a jackass.

00:16:12,430 --> 00:16:13,682

Hey, asshole!

00:16:13,807 --> 00:16:16,017

Excuse me. I'm performing

an operation here.

00:16:16,142 --> 00:16:18,395

You told me you were gonna

make me into a woman!

00:16:18,520 --> 00:16:20,772

- I gave you a sex change.

- Yeah?!

00:16:20,897 --> 00:16:22,774

Well, what kind of woman

can't have abortions

00:16:22,899 --> 00:16:24,818

and bleed out her snatch

once a month?!

00:16:24,943 --> 00:16:26,987

You made me into a freak

is what you did,

00:16:27,112 --> 00:16:29,197

and I want you

to change me back!

00:16:29,322 --> 00:16:30,532

Am I a man yet?

00:16:30,657 --> 00:16:33,159

Mr. Garrison,

I can't reattach your organs.

00:16:33,284 --> 00:16:34,494

Why the hell not?!

00:16:34,619 --> 00:16:36,705

Because I've already used

your testicles

00:16:36,830 --> 00:16:38,581

to fashion new knees

for a little boy

00:16:38,707 --> 00:16:40,291

who wanted to be tall and black.

00:16:40,417 --> 00:16:41,501

You what?!

00:16:41,626 --> 00:16:43,962

And your scrotum has been made

into a dorsal fin

00:16:44,087 --> 00:16:46,172

for a man who wanted to look

more like a dolphin.

00:16:46,297 --> 00:16:48,008

Oh, you --

00:16:48,133 --> 00:16:50,343

You're coming with me to find

my balls and scrotum

00:16:50,468 --> 00:16:52,595

right now, Mr. Man!

00:16:58,852 --> 00:17:02,022

Welcome to the all-state

basketball playoffs

00:17:02,147 --> 00:17:05,108

between the best fourth-grade

players from Colorado

00:17:05,233 --> 00:17:07,444

and the best fourth-grade

players from Wyoming.

00:17:08,862 --> 00:17:12,323

Coach! Coach! I'm all better.

I'm ready to play!

00:17:12,449 --> 00:17:13,783

Who are you?

00:17:13,908 --> 00:17:16,661

I-It's me, Kyle Broflovski.

I had a negroplasty.

00:17:16,786 --> 00:17:18,455

Can I play on

the all-state team now?

00:17:18,580 --> 00:17:20,915

Well, you're tall

and black enough.

00:17:21,041 --> 00:17:22,542

All right, Broflovski.

Suit up!

00:17:22,667 --> 00:17:23,960

All right!

00:17:24,085 --> 00:17:25,295

Dad, I can play!

00:17:25,420 --> 00:17:27,630

All right, Kyle!

00:17:30,383 --> 00:17:34,054

Excuse me. Where do you have

special seating for dolphins?

00:17:38,558 --> 00:17:41,352

Boys, have you seen Kyle?

He's not at home!

00:17:41,478 --> 00:17:44,522

Kyle went down to play in the

basketball game, Mrs. Garrison.

00:17:44,647 --> 00:17:46,566

He's going to play basketball?

00:17:46,691 --> 00:17:48,610

- Oh, my God.

- What?

00:17:48,735 --> 00:17:51,988

Well, I only made him look like

he could play basketball.

00:17:52,113 --> 00:17:53,323

If he actually does it,

00:17:53,448 --> 00:17:56,159

the testicles in his knees

will explode.

00:17:56,284 --> 00:17:58,203

What?! But you made him

into a basketball player!

00:17:58,328 --> 00:18:00,413

No, I just made him

look more like one.

00:18:00,538 --> 00:18:02,165

We have to stop him

from playing.

00:18:02,290 --> 00:18:05,168

Those testicles in his knees

are ticking time balls!

00:18:05,293 --> 00:18:06,294

Oh, Jesus!

00:18:06,419 --> 00:18:07,295

Come on, boys.

00:18:07,420 --> 00:18:10,673

We've got to get to my balls

before Kyle hurts himself!

00:18:11,716 --> 00:18:15,220

♪ And the home of the brave ♪

00:18:23,853 --> 00:18:25,980

Broflovski, be ready

to take over for Owens.

00:18:26,106 --> 00:18:28,191

I'm 100% ready, Coach!

00:18:33,822 --> 00:18:36,991

E-Excuse me. Where -- Where is

the bathroom for dolphins?

00:18:37,117 --> 00:18:39,077

We don't have one.

00:18:39,202 --> 00:18:41,204

Well, where the hell am I

supposed to go to the bathroom?!

00:18:41,329 --> 00:18:43,289

I-I need a large tank

with saltwater!

00:18:43,414 --> 00:18:46,751

Uh...too bad?

00:18:46,876 --> 00:18:49,087

Damn it, you people have to make

special arrangements

00:18:49,212 --> 00:18:50,839

for trans-species people

like me.

00:18:50,964 --> 00:18:53,967

I may be a dolphin,

but I'm also a lawyer!

00:18:54,092 --> 00:18:55,969

You're a lawphin?

00:18:57,720 --> 00:18:58,721

Tickets, please.

00:18:58,847 --> 00:19:00,014

We don't have tickets!

00:19:00,140 --> 00:19:01,891

Sorry, ma'am.

No tickets, no entry.

00:19:02,016 --> 00:19:03,893

Look, there's a boy

with my balls in his knees,

00:19:04,018 --> 00:19:05,436

and he's in serious danger!

00:19:06,020 --> 00:19:06,896

What?

00:19:07,021 --> 00:19:08,022

My scrotum!

00:19:09,983 --> 00:19:12,318

That dolphin has my scrotum!

Now let us in!

00:19:12,443 --> 00:19:13,528

You can't go in, ma'am!

00:19:16,698 --> 00:19:18,366

We have unauthorized entry

on level 1!

00:19:20,577 --> 00:19:23,079

All right, Broflovski.

You're going in next possession.

00:19:23,204 --> 00:19:24,289

All right!

00:19:25,790 --> 00:19:27,667

Ow.

Hmm.

00:19:28,251 --> 00:19:29,627

Gerald, where's Kyle?!

00:19:29,752 --> 00:19:31,546

- What? Why?

- My balls are in his knees.

00:19:31,671 --> 00:19:33,631

If he jumps with them,

they'll explode!

00:19:33,756 --> 00:19:34,924

Oh, my God!

00:19:35,508 --> 00:19:37,427

There they are,

next to that dolphin!

00:19:37,552 --> 00:19:39,637

Come on.

We got to get to those balls!

00:19:40,930 --> 00:19:41,848

Stop them!

00:19:41,973 --> 00:19:44,184

They didn't pay

the $2 entry fee!

00:19:44,309 --> 00:19:46,144

Now substituting for Colorado,

00:19:46,269 --> 00:19:48,605

number 4, Kyle Broflovski.

00:19:49,647 --> 00:19:51,399

Oh, Jesus!

He's about to play!

00:19:55,111 --> 00:19:57,030

Mrs. Garrison, grab Kyle!

00:19:57,155 --> 00:19:58,865

Which one is he?

00:20:03,036 --> 00:20:04,621

Aah!

00:20:05,997 --> 00:20:07,248

Hey, what the hell?

00:20:07,373 --> 00:20:08,917

Stop the game!

00:20:10,460 --> 00:20:12,837

Aah!

00:20:15,632 --> 00:20:18,051

I got it!

I got the ball!

00:20:18,176 --> 00:20:18,968

Kyle, no!

00:20:19,093 --> 00:20:20,970

Broflovski goes for the dunk!

00:20:21,095 --> 00:20:21,971

No!

00:20:24,557 --> 00:20:30,063

My balls!

00:20:33,942 --> 00:20:35,735

Aah!

00:20:46,996 --> 00:20:49,290

So let me get this straight.

00:20:49,415 --> 00:20:52,585

That woman over there was trying

to get to her balls,

00:20:52,710 --> 00:20:54,712

which were in the knees

of a black child

00:20:54,837 --> 00:20:56,756

whose father is a dolphin.

00:20:56,881 --> 00:20:58,633

Yeah, that's basically it.

00:20:58,758 --> 00:21:00,301

Sounds like

an open-and-shut case.

00:21:00,426 --> 00:21:01,678

All right.

Let's head 'em out!

00:21:01,803 --> 00:21:02,929

I'm sorry, Kyle.

00:21:03,054 --> 00:21:06,516

I should've told you

the surgery was cosmetic only.

00:21:06,641 --> 00:21:10,061

So does this mean

I'm not really a dolphin?

00:21:10,186 --> 00:21:11,813

Let's get you two

up to the clinic,

00:21:11,938 --> 00:21:14,607

and I'll change you back

for a nominal fee.

00:21:14,732 --> 00:21:18,194

But what about Mr. Garrison?

He can't go back.

00:21:20,780 --> 00:21:22,949

You know what?

I'm okay.

00:21:23,074 --> 00:21:24,909

Even though

I'm not truly a woman,

00:21:25,034 --> 00:21:27,120

I think I still like the new me.

00:21:27,245 --> 00:21:30,290

I'd rather be a woman who can't

have periods than a fag.

00:21:30,415 --> 00:21:33,334

Hey, guys!

This girl is staying a woman!

00:21:33,459 --> 00:21:35,295

Who wants to pound my vag?!

00:21:35,420 --> 00:21:36,713

Girl power!

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:12,513 --> 00:00:14,056

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:14,181 --> 00:00:15,641

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,766 --> 00:00:18,853

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,978 --> 00:00:20,563

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,688 --> 00:00:22,440

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:22,565 --> 00:00:25,443

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,568 --> 00:00:28,946

Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm!

00:00:29,071 --> 00:00:33,284

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:39,874 --> 00:00:41,542

- [ Monitor beeping ]

- Hello, Mr. Garrison.

00:00:41,667 --> 00:00:42,877

I'm Dr. Biber.

00:00:43,002 --> 00:00:45,421

I'll be performing your surgery

today.

00:00:45,546 --> 00:00:46,964

God bless you, Doctor.

00:00:47,089 --> 00:00:49,383

I know you'll make me well

again.

00:00:49,508 --> 00:00:53,888

Now, you're absolutely sure

you want to have a vaginoplasty?

00:00:54,013 --> 00:00:57,058

My whole life, I've been a woman

trapped in a man's body.

00:00:57,183 --> 00:00:59,852

A sex-change operation

is my last chance at happiness.

00:00:59,977 --> 00:01:02,855

All right.

Then let's begin.

00:01:02,980 --> 00:01:04,273

Just relax, Mr. Garrison.

00:01:04,398 --> 00:01:07,693

I think if more people could

just see a sex-change operation,

00:01:07,818 --> 00:01:10,154

they would know

how perfectly natural it is.

00:01:10,279 --> 00:01:11,155

[ Clears throat ]

00:01:11,280 --> 00:01:15,409

The first thing I'm going to do

is slice your balls.

00:01:16,202 --> 00:01:18,204

[ Groans ]

00:01:18,329 --> 00:01:22,958

With the scrotum open, I can now

discard of your testicles.

00:01:23,084 --> 00:01:25,127

So long, balls.

00:01:26,629 --> 00:01:29,215

Now I'll just continue

the incision

00:01:29,340 --> 00:01:31,467

up the shaft of the penis.

00:01:31,592 --> 00:01:33,052

Oh, that stings.

00:01:33,177 --> 00:01:37,890

Now I'll just turn your penis

inside out.

00:01:38,015 --> 00:01:39,934

MR. GARRISON:

Whoa. Oh, geez.

00:01:40,059 --> 00:01:44,063

All we need to do now

is stuff the unskinned penis

00:01:44,188 --> 00:01:46,065

inside your pelvis.

00:01:46,190 --> 00:01:48,776

And now I'll use the skin

from your penis

00:01:48,901 --> 00:01:51,320

to make the vaginal lips.

00:01:51,445 --> 00:01:53,447

Do I look like a woman?

00:01:55,282 --> 00:01:57,535

Pretty much.

00:01:57,660 --> 00:02:00,663

[ Dramatic music plays ]

00:02:04,166 --> 00:02:05,417

Dude, don't be nervous.

00:02:05,543 --> 00:02:06,460

How can I not be nervous?

00:02:06,585 --> 00:02:07,795

Trying out

for the all-state team

00:02:07,920 --> 00:02:09,046

has been my dream for years.

00:02:09,171 --> 00:02:10,464

You're the best player

at our school.

00:02:10,589 --> 00:02:11,549

You'll make the team for sure.

00:02:11,674 --> 00:02:14,093

This is ridiculous.

Jews can't play basketball.

00:02:14,218 --> 00:02:15,928

I beat out your fat ass,

Cartman!

00:02:16,053 --> 00:02:18,806

All students trying out for the

all-state team to center court!

00:02:18,931 --> 00:02:20,141

Good luck.

00:02:24,937 --> 00:02:26,063

Hi, boys.

00:02:26,188 --> 00:02:29,024

Now, you're all here because

you're the best of the best.

00:02:29,150 --> 00:02:31,819

I know that you've all worked

really hard to make it this far.

00:02:31,944 --> 00:02:34,363

Now let's get out there

and show me what you got!

00:02:34,488 --> 00:02:37,199

[ Up-tempo music plays ]

00:02:49,587 --> 00:02:53,007

Uh, excuse me.

B-Broflovski, is it?

00:02:53,132 --> 00:02:54,300

Yeah?

00:02:54,425 --> 00:02:56,135

Can we talk to you

for a minute?

00:02:57,428 --> 00:03:00,598

You, uh, you're the best player

in your school, are you?

00:03:00,723 --> 00:03:01,682

Yep!

I love basketball.

00:03:01,807 --> 00:03:03,809

I want to play

for the Denver Nuggets someday!

00:03:03,934 --> 00:03:05,895

Yeah.

Uh, look, kid.

00:03:06,020 --> 00:03:08,898

You've got great skills

and a great attitude,

00:03:09,023 --> 00:03:12,693

but you're just not

physically built for the game.

00:03:12,818 --> 00:03:14,195

What do you mean?

00:03:14,320 --> 00:03:18,115

Well, it's just that...

Jews can't play basketball.

00:03:18,240 --> 00:03:19,325

- [ Whistle blows ]

- All right, kids!

00:03:19,450 --> 00:03:21,869

We got to work on that shooting!

Come on!

00:03:22,369 --> 00:03:25,372

[ Down-tempo music plays ]

00:03:30,669 --> 00:03:32,922

Dude, you were awesome, Kyle.

00:03:35,090 --> 00:03:36,926

Look, y-you gave it

your best shot, right?

00:03:37,051 --> 00:03:38,427

That's all you could do.

00:03:47,853 --> 00:03:50,064

[ Music continues ]

00:03:52,399 --> 00:03:53,776

♪ Na-na na-na na-na ♪

00:03:53,901 --> 00:03:55,110

♪ Yo-o-o-o-u lost ♪

00:03:55,236 --> 00:03:57,029

♪ Ha-ha ha-ha ha-ha ♪

00:03:59,782 --> 00:04:04,411

Kyle, I'm totally ripping on you

at a totally inappropriate time.

00:04:04,912 --> 00:04:07,539

I know.

I deserve it.

00:04:07,665 --> 00:04:08,791

Yeah.

You know why?

00:04:08,916 --> 00:04:11,043

Because Jews can't

play basketball!

00:04:11,168 --> 00:04:13,504

You're right.

00:04:13,629 --> 00:04:15,589

Jesus.

That's no fun.

00:04:20,552 --> 00:04:23,305

Hey, everybody,

you're not gonna believe it!

00:04:23,430 --> 00:04:24,848

Believe what?

00:04:24,974 --> 00:04:27,810

It's Mr. Garrison!

O-Only it isn't Mr. Garrison!

00:04:27,935 --> 00:04:31,146

H-He's a woman now!

00:04:31,272 --> 00:04:34,024

Hello, everybody!

00:04:36,318 --> 00:04:38,988

Can you believe it, ladies?

I'm one of you now!

00:04:39,113 --> 00:04:42,074

Wow!

Just look at all these tampons!

00:04:42,199 --> 00:04:43,784

Regular, heavy flow.

00:04:43,909 --> 00:04:47,079

Oh, boy! I can't wait

till I get my first period!

00:04:47,204 --> 00:04:49,957

[ Humming ]

00:04:50,582 --> 00:04:52,376

Hi, gals!

00:04:52,501 --> 00:04:55,421

Oh, boy. Can you believe the

sales they're having out there?

00:04:55,546 --> 00:04:58,340

Well, I'm about to pee out

my vagina for the first time.

00:04:58,465 --> 00:05:00,259

Give us a hug!

Girls club!

00:05:01,635 --> 00:05:03,470

All right.

Here it goes.

00:05:03,595 --> 00:05:04,555

[ Urinating ]

00:05:04,680 --> 00:05:07,057

Oh, wow! This is great!

Look at that!

00:05:07,182 --> 00:05:10,352

I'm peeing sitting down like a

dainty, dignified little woman!

00:05:10,477 --> 00:05:12,438

[ Fart, plop ]

00:05:12,563 --> 00:05:15,190

Say, any of you ladies want to

go see a sad movie together?

00:05:15,316 --> 00:05:17,526

[ Farting ]

00:05:21,196 --> 00:05:23,574

You guys try those

new Wings tampons?

00:05:23,699 --> 00:05:25,326

Do those work well?

00:05:25,451 --> 00:05:27,453

[ Farting ]

00:05:33,667 --> 00:05:35,336

Kyle, you have to cheer up,

dude.

00:05:35,461 --> 00:05:37,338

So you aren't built right

for basketball.

00:05:37,463 --> 00:05:39,256

But I feel like

a basketball player.

00:05:39,381 --> 00:05:40,424

It's all I want to do!

00:05:40,549 --> 00:05:42,384

Hello, boys!

00:05:42,509 --> 00:05:45,637

It's me, your teacher,

Mrs. Garrison!

00:05:46,680 --> 00:05:49,099

You guys,

Mr. Garrison has titties.

00:05:49,224 --> 00:05:50,768

I had a sex-change operation.

00:05:50,893 --> 00:05:52,436

My penis is now a vagina,

00:05:52,561 --> 00:05:55,647

and I'm experiencing womanhood

for the first time in my life!

00:05:55,773 --> 00:05:57,399

See you in class!

00:06:02,863 --> 00:06:06,116

Mom, Dad,

what's a sex-change operation?

00:06:06,241 --> 00:06:07,409

What?

Uh, n-nothing.

00:06:07,534 --> 00:06:10,329

I'll explain it to you

when you're a little older.

00:06:10,454 --> 00:06:11,747

But our teacher, Mr. Garrison --

00:06:11,872 --> 00:06:13,624

He just had his penis

made into a vagina.

00:06:13,749 --> 00:06:15,751

- How come?

- Penis!

00:06:15,876 --> 00:06:18,879

Your teacher had a sex change?!

Oh, my God!

00:06:19,004 --> 00:06:20,172

Vagina!

00:06:20,297 --> 00:06:23,050

That does it. I'm taking

you boys out of that school!

00:06:23,175 --> 00:06:25,594

Gerald, that is

very close-minded of you.

00:06:25,719 --> 00:06:28,305

You shouldn't judge people

who want to change.

00:06:28,430 --> 00:06:29,306

He's a teacher!

00:06:29,431 --> 00:06:31,892

How are we supposed to explain

this to our children?

00:06:32,017 --> 00:06:33,310

It's very simple.

00:06:33,435 --> 00:06:36,939

You see, Kyle,

sometimes a person's outside

00:06:37,064 --> 00:06:40,067

doesn't reflect who they are

on the inside.

00:06:40,192 --> 00:06:41,402

Yeah!

That's right!

00:06:41,527 --> 00:06:43,445

They feel like they're

somebody trapped

00:06:43,570 --> 00:06:45,197

in another person's body.

00:06:45,322 --> 00:06:48,742

And so they can have a surgery

that makes them

00:06:48,867 --> 00:06:51,578

more into the person

they see themselves as.

00:06:51,703 --> 00:06:52,871

Do you understand?

00:06:52,996 --> 00:06:55,207

Totally!

I totally understand!

00:06:55,332 --> 00:06:59,044

There. You see, Gerald?

He totally understands.

00:07:00,629 --> 00:07:04,133

So, I hear you're interested

in reconstructive surgery.

00:07:04,258 --> 00:07:06,343

Yeah, my schoolteacher

wanted to be a woman,

00:07:06,468 --> 00:07:07,636

and you made him into one.

00:07:07,761 --> 00:07:09,012

Oh, yes.

Mr. Garrison.

00:07:09,138 --> 00:07:12,057

Uh, yes. He had a vaginoplasty.

Mm-hmm.

00:07:12,182 --> 00:07:14,309

Well, do you also do

other surgeries like that?

00:07:14,435 --> 00:07:17,563

Sure. You see, sometimes

a woman wants to be a man.

00:07:17,688 --> 00:07:20,107

That procedure is called

a peniplasty.

00:07:20,232 --> 00:07:22,818

No, no.

I want to be tall and black.

00:07:24,361 --> 00:07:25,571

You what?

00:07:25,696 --> 00:07:29,366

I hate being small and Jewish.

I feel like a tall black man.

00:07:32,327 --> 00:07:34,663

Oh, you want a negroplasty!

00:07:34,788 --> 00:07:36,707

- Yeah!

- A-A negroplasty?!

00:07:36,832 --> 00:07:38,667

It's a fairly common procedure,

really --

00:07:38,792 --> 00:07:40,669

just the reverse

of a caucasioplasty

00:07:40,794 --> 00:07:42,171

just like Michael Jackson had.

00:07:42,296 --> 00:07:43,380

Let's take a look here.

00:07:43,505 --> 00:07:46,300

What we do is slice your face

and peel it back

00:07:46,425 --> 00:07:49,595

so we can insert new

pigment-producing cells inside.

00:07:50,262 --> 00:07:52,473

We break the arm bones

in several places

00:07:52,598 --> 00:07:54,600

and put bracers

to make them longer.

00:07:54,725 --> 00:07:56,643

Now, the knees

we need to snap off

00:07:56,768 --> 00:07:58,729

and fill with small,

round objects

00:07:58,854 --> 00:08:00,439

that can cause better movement.

00:08:00,564 --> 00:08:02,733

And we finish it off

with a nice peniplasty

00:08:02,858 --> 00:08:04,401

to enhance the genitalia.

00:08:04,526 --> 00:08:08,739

Negroplasty takes about seven

hours and costs roughly $3,000.

00:08:08,864 --> 00:08:11,867

Uh, excuse me.

Is this really a good idea?

00:08:11,992 --> 00:08:14,703

Well, it's a good idea if you

want to be tall and black.

00:08:14,828 --> 00:08:17,372

Otherwise,

I wouldn't recommend it.

00:08:20,375 --> 00:08:22,377

Hello, Mr. Slave!

00:08:22,503 --> 00:08:25,714

Boy, have I been busy.

A woman's work is never done.

00:08:25,839 --> 00:08:27,466

I got some tampons.

00:08:27,591 --> 00:08:29,843

I should be getting my period

really soon.

00:08:29,968 --> 00:08:34,264

Hope I don't get too emotional

and drive you crazy with my PMS.

00:08:35,432 --> 00:08:39,686

Mr. Slave,

I got something for us, too.

00:08:40,354 --> 00:08:43,815

Would you like to take

this beautiful woman to bed?

00:08:43,941 --> 00:08:45,692

No, thanks.

00:08:45,817 --> 00:08:47,444

N-No, thanks?

00:08:47,569 --> 00:08:48,529

Come on, Mr. Slave.

00:08:48,654 --> 00:08:50,405

I want to try out

my new snootch.

00:08:50,531 --> 00:08:52,950

I can't believe you just went

ahead and had that surgery

00:08:53,075 --> 00:08:55,577

without even asking me

what I thought.

00:08:55,702 --> 00:08:57,913

Well, I assumed

you supported me.

00:08:58,038 --> 00:09:01,458

It's still me. I just have

a vagina instead of a penis.

00:09:01,583 --> 00:09:04,795

But I'm gay.

I don't like vaginas.

00:09:04,920 --> 00:09:07,172

Don't you even care

that I was suffering?

00:09:07,297 --> 00:09:09,132

I wasn't happy the way I was!

00:09:09,258 --> 00:09:11,760

It's great that you feel better,

but you never stopped to think

00:09:11,885 --> 00:09:14,054

about how the people around you

would feel!

00:09:14,179 --> 00:09:15,973

Look, we can still be together.

00:09:16,098 --> 00:09:18,433

All you have to do

is stop being gay.

00:09:18,559 --> 00:09:21,520

How can you say that?!

You're gay, too!

00:09:21,645 --> 00:09:23,981

I'm not gay!

I'm a woman!

00:09:24,106 --> 00:09:25,649

Oh!

Jesus Christ!

00:09:25,774 --> 00:09:28,652

Oh, so is that it?!

You're just gonna walk out?

00:09:28,777 --> 00:09:30,279

You men are all alike!

00:09:30,404 --> 00:09:34,575

Go ahead and find somebody who

doesn't have a vagina, you fag!

00:09:38,620 --> 00:09:40,414

Mom! Dad!

I have awesome news!

00:09:40,539 --> 00:09:42,499

The doctor who gave

Mr. Garrison a sex change

00:09:42,624 --> 00:09:44,710

said he can make me tall

and black!

00:09:44,835 --> 00:09:46,253

What?!

00:09:46,378 --> 00:09:48,088

Dr. Biber said he can give me

a negroplasty

00:09:48,213 --> 00:09:50,132

so I can finally look the way

I've always wanted!

00:09:50,257 --> 00:09:52,467

He even took my picture

and then did computer imaging

00:09:52,593 --> 00:09:54,595

to show what I would look like

after the surgery!

00:09:57,139 --> 00:09:59,099

Oh, just great.

You see, Sheila?

00:09:59,224 --> 00:10:02,019

This is what your transgender

progressive thinking gets you!

00:10:02,144 --> 00:10:03,979

Now your son wants to be

transracial.

00:10:04,104 --> 00:10:06,648

Can I have $3,000, Mom and Dad?

Huh? Can I?

00:10:06,773 --> 00:10:08,275

Absolutely not, Kyle!

00:10:08,400 --> 00:10:09,443

But why not?

00:10:09,568 --> 00:10:11,111

You said sometimes

people need surgery

00:10:11,236 --> 00:10:12,863

to feel better about themselves.

00:10:12,988 --> 00:10:13,655

Yes, but, Kyle --

00:10:13,780 --> 00:10:15,449

Well, all my life,

I've felt that I was black.

00:10:15,574 --> 00:10:16,992

I listen to hip-hop,

I watch UPN,

00:10:17,117 --> 00:10:18,285

and I love playing basketball.

00:10:18,410 --> 00:10:20,245

My body doesn't reflect

who I am inside.

00:10:20,370 --> 00:10:22,706

Kyle, you have to accept

your body the way it is.

00:10:22,831 --> 00:10:24,625

Why? Why do I have to accept it

when I can change it?

00:10:24,750 --> 00:10:26,084

The answer is no, Kyle!

00:10:26,209 --> 00:10:27,711

You're not going to have

negroplasty!

00:10:27,836 --> 00:10:29,129

But Jews can't play basketball!

00:10:29,254 --> 00:10:32,007

Kyle, you better stop being

anti-Semitic right now, mister!

00:10:33,759 --> 00:10:37,054

I'm never speaking

to either one of you ever again!

00:10:37,179 --> 00:10:38,096

[ Door slams ]

00:10:38,221 --> 00:10:39,848

- Oh, that does it!

- Where are you going?

00:10:39,973 --> 00:10:42,934

That Dr. Biber is about

to get his ass bitten off!

00:10:49,691 --> 00:10:52,319

Who the hell do you think

you are?!

00:10:52,903 --> 00:10:54,404

Dr. Biber.

00:10:54,529 --> 00:10:57,240

What kind of nut job would agree

to surgically alter my son

00:10:57,366 --> 00:10:58,992

into a tall African-American?!

00:10:59,117 --> 00:11:00,786

Oh, you're Kyle's father.

00:11:00,911 --> 00:11:03,830

That's right, and I also happen

to be a lawyer!

00:11:03,955 --> 00:11:06,166

And I'm gonna have you sued for

malpractice

00:11:06,291 --> 00:11:07,668

and your clinic shut down!

00:11:07,793 --> 00:11:09,836

What is that on your shirt?

00:11:09,961 --> 00:11:13,423

What the -- They're --

They're dolphins. Why?

00:11:13,548 --> 00:11:15,425

Ah.

You like dolphins, hmm?

00:11:15,550 --> 00:11:17,052

I love dolphins.

00:11:17,177 --> 00:11:19,137

Ever since I was a child,

I've dreamt of --

00:11:19,262 --> 00:11:21,890

uh, b-but that hardly has any

bearing on what I'm here to --

00:11:22,015 --> 00:11:24,643

I can make you one.

00:11:24,768 --> 00:11:25,644

What?

00:11:25,769 --> 00:11:26,645

Invert the back,

00:11:26,770 --> 00:11:28,605

move the esophagus to the top

of the head.

00:11:28,730 --> 00:11:32,150

Yes, a full dolphinoplasty could

be achieved relatively simply.

00:11:32,275 --> 00:11:35,696

Make me a...dolphin?

00:11:35,821 --> 00:11:40,200

♪ If I could swim

with the dolphins ♪

00:11:40,325 --> 00:11:44,246

♪ The soft and gentle dolphins ♪

00:11:44,371 --> 00:11:50,627

♪ Why can't I swim

with the dolphins? ♪

00:11:52,546 --> 00:11:55,006

No.

No, no. It's crazy.

00:11:55,132 --> 00:11:56,967

There's nothing crazy

about a person

00:11:57,092 --> 00:11:58,468

wanting to look on the outside

00:11:58,593 --> 00:12:01,221

the way they feel

on the inside.

00:12:02,472 --> 00:12:04,391

MAN:

It's "Girls Gone Wild"!

00:12:04,516 --> 00:12:06,059

[ Crowd cheering ]

00:12:06,184 --> 00:12:07,561

- Whoo-hoo-hoo-hoo!

- Whoo-hoo-hoo!

00:12:07,686 --> 00:12:09,896

MAN:

These girls will do anything!

00:12:10,021 --> 00:12:13,483

[ Laughter, cheering ]

00:12:13,608 --> 00:12:15,360

Oh, gee!

Should I do it?

00:12:15,485 --> 00:12:18,029

Should I do it?

Oh, what the hell?

00:12:18,155 --> 00:12:19,531

Whoo! Whoo!

00:12:19,656 --> 00:12:20,991

[ Crowd groans ]

00:12:21,116 --> 00:12:22,993

Look. I'll giggle and

make them bounce up and down!

00:12:23,118 --> 00:12:25,579

[ Giggling ]

00:12:25,704 --> 00:12:26,955

Oh, boy.

00:12:27,080 --> 00:12:28,582

Men will do just about anything

00:12:28,707 --> 00:12:30,792

to get a look at our tits,

won't they?

00:12:30,917 --> 00:12:32,252

Men are all the same.

00:12:32,377 --> 00:12:34,254

My boyfriend walked out on me.

00:12:34,379 --> 00:12:35,630

Turns out he was a fag.

00:12:35,756 --> 00:12:37,424

But I've been living it up

ever since,

00:12:37,549 --> 00:12:39,926

having sex with all kinds

of different guys!

00:12:40,051 --> 00:12:41,344

Girl power!

00:12:41,470 --> 00:12:44,765

You know, the strange thing is

I haven't gotten my period yet.

00:12:44,890 --> 00:12:48,018

Is there a reason a woman

might miss her period?

00:12:48,143 --> 00:12:51,146

Well, normally if a woman misses

her period,

00:12:51,271 --> 00:12:54,024

it means she's pregnant.

00:12:54,149 --> 00:12:55,859

Pregnant?

00:12:55,984 --> 00:12:58,069

- Oh, my God.

- [ Down-tempo music plays ]

00:12:58,195 --> 00:12:59,237

Of course.

00:12:59,362 --> 00:13:01,114

I haven't gotten

to experience a period

00:13:01,239 --> 00:13:04,701

because one of those truckers

I slept with got me knocked up.

00:13:04,826 --> 00:13:06,995

I'm pregnant, everybody!

00:13:07,120 --> 00:13:10,332

Oh, boy!

Now I can have an abortion!

00:13:14,044 --> 00:13:17,172

[ Squeaking, clicking ]

00:13:17,297 --> 00:13:19,591

Gerald!

What happened to you?!

00:13:19,716 --> 00:13:21,760

That doctor is a miracle worker,

Sheila!

00:13:21,885 --> 00:13:23,595

I-I'm the happiest

I've ever been!

00:13:23,720 --> 00:13:27,057

Look, Ike!

Your daddy's a dolphin!

00:13:29,601 --> 00:13:30,644

A dolphin?!

00:13:30,769 --> 00:13:34,147

Sheila, I-it was wrong of us

to be so judgmental of Kyle.

00:13:34,272 --> 00:13:36,191

If he isn't happy

with who he is,

00:13:36,316 --> 00:13:37,984

then who are we

to deny him surgery

00:13:38,109 --> 00:13:40,403

that will make him feel better

about himself?

00:13:40,529 --> 00:13:42,364

[ Squeaks, clicks ]

00:13:42,489 --> 00:13:43,782

Gerald, this is crazy.

00:13:43,907 --> 00:13:45,492

I used to think I was crazy.

00:13:45,617 --> 00:13:47,077

But Dr. Biber told me

00:13:47,202 --> 00:13:48,829

that there are a lot

of other people out there

00:13:48,954 --> 00:13:50,831

who are trans-species.

00:13:50,956 --> 00:13:53,708

All I did is change

my appearance

00:13:53,834 --> 00:13:56,753

to look the way I felt here.

00:13:56,878 --> 00:13:59,923

And I'm telling you now that if

we don't let Kyle do the same,

00:14:00,048 --> 00:14:02,217

he may never be happy, ever.

00:14:02,342 --> 00:14:04,135

We owe him more than that,

Sheila.

00:14:04,261 --> 00:14:07,097

We owe him understanding!

00:14:11,142 --> 00:14:12,018

Fellas!

00:14:12,143 --> 00:14:13,436

Hey, fellas,

you got to come see!

00:14:13,562 --> 00:14:14,938

- What?

- It's Kyle!

00:14:15,063 --> 00:14:16,690

He's a Negro!

00:14:18,608 --> 00:14:19,860

Wow.

00:14:19,985 --> 00:14:21,653

- I can't believe it.

- Did it hurt?

00:14:21,778 --> 00:14:24,823

Yeah, but it was

totally worth it.

00:14:24,948 --> 00:14:26,157

Jesus Christ, dude!

00:14:26,283 --> 00:14:27,409

Look, Stan!

I'm finally whole!

00:14:27,534 --> 00:14:29,661

My dad is even gonna take me

back down to the all-star game

00:14:29,786 --> 00:14:31,288

to see if I can try out

for the team again!

00:14:31,413 --> 00:14:33,206

Come on, Kyle!

We should get going!

00:14:33,331 --> 00:14:34,916

All right, Dad!

00:14:36,334 --> 00:14:39,170

Dude, is Kyle's dad a dolphin?

00:14:39,296 --> 00:14:42,966

He's a Jewish dolphin --

a Jewphin.

00:14:46,887 --> 00:14:49,347

You here for an abortion, too?

00:14:49,472 --> 00:14:50,932

Yeah, I discovered

a few days ago

00:14:51,057 --> 00:14:53,935

I wasn't bleeding out my cooze,

so I guess I'm knocked up.

00:14:54,060 --> 00:14:55,228

Is this doctor any good?

00:14:55,979 --> 00:14:58,064

Mrs. Garrison?

00:14:58,189 --> 00:15:00,400

Oh, that's me.

00:15:01,526 --> 00:15:04,529

Hello, Doctor. It looks like

I need an abortion.

00:15:05,906 --> 00:15:07,198

An abortion?

00:15:07,324 --> 00:15:08,700

Yeah.

I've got one growing inside me.

00:15:08,825 --> 00:15:12,078

Are you gonna scramble its

brains or just vacuum it out?

00:15:13,246 --> 00:15:14,873

If you want,

you can just scramble it,

00:15:14,998 --> 00:15:16,958

and I'll queef it out myself.

00:15:17,834 --> 00:15:20,670

- Mr. Garrison --

- Mrs. Garrison.

00:15:20,795 --> 00:15:24,132

Mrs. Garrison,

you can't have an abortion.

00:15:24,257 --> 00:15:26,843

Don't you tell me what I can

and can't do with my body!

00:15:26,968 --> 00:15:29,012

A woman has a right to choose!

00:15:29,137 --> 00:15:32,265

No. I mean you're physically

unable to have an abortion

00:15:32,390 --> 00:15:34,434

because you can't get pregnant.

00:15:34,559 --> 00:15:36,144

But I missed my period.

00:15:36,269 --> 00:15:38,480

You can't have periods, either.

00:15:38,605 --> 00:15:41,024

You had a sex change,

Mr. Garrison,

00:15:41,149 --> 00:15:43,401

but you don't have ovaries

or a womb.

00:15:43,526 --> 00:15:45,111

You don't produce eggs.

00:15:45,236 --> 00:15:47,948

You mean...I'll never

know what it feels like

00:15:48,073 --> 00:15:49,574

to have a baby growing inside me

00:15:49,699 --> 00:15:51,826

and then scramble its brains

and vacuum it out?

00:15:51,952 --> 00:15:53,078

That's right.

00:15:53,203 --> 00:15:56,623

But I paid $5,000 to be a woman.

00:15:56,748 --> 00:15:58,667

This would mean

I'm not really a woman.

00:15:58,792 --> 00:16:02,295

It's -- I'm just a -- I'm just

a guy with a mutilated penis!

00:16:02,420 --> 00:16:04,339

Basically, yes.

00:16:05,507 --> 00:16:08,468

Oh, boy, do I feel

like a jackass.

00:16:12,430 --> 00:16:13,682

Hey, asshole!

00:16:13,807 --> 00:16:16,017

Excuse me. I'm performing

an operation here.

00:16:16,142 --> 00:16:18,395

You told me you were gonna

make me into a woman!

00:16:18,520 --> 00:16:20,772

- I gave you a sex change.

- Yeah?!

00:16:20,897 --> 00:16:22,774

Well, what kind of woman

can't have abortions

00:16:22,899 --> 00:16:24,818

and bleed out her snatch

once a month?!

00:16:24,943 --> 00:16:26,987

You made me into a freak

is what you did,

00:16:27,112 --> 00:16:29,197

and I want you

to change me back!

00:16:29,322 --> 00:16:30,532

Am I a man yet?

00:16:30,657 --> 00:16:33,159

Mr. Garrison,

I can't reattach your organs.

00:16:33,284 --> 00:16:34,494

Why the hell not?!

00:16:34,619 --> 00:16:36,705

Because I've already used

your testicles

00:16:36,830 --> 00:16:38,581

to fashion new knees

for a little boy

00:16:38,707 --> 00:16:40,291

who wanted to be tall and black.

00:16:40,417 --> 00:16:41,501

You what?!

00:16:41,626 --> 00:16:43,962

And your scrotum has been made

into a dorsal fin

00:16:44,087 --> 00:16:46,172

for a man who wanted to look

more like a dolphin.

00:16:46,297 --> 00:16:48,008

Oh, you --

00:16:48,133 --> 00:16:50,343

You're coming with me to find

my balls and scrotum

00:16:50,468 --> 00:16:52,595

right now, Mr. Man!

00:16:55,015 --> 00:16:58,727

[ Indistinct conversations ]

00:16:58,852 --> 00:17:02,022

MAN: Welcome to the all-state

basketball playoffs

00:17:02,147 --> 00:17:05,108

between the best fourth-grade

players from Colorado

00:17:05,233 --> 00:17:07,444

and the best fourth-grade

players from Wyoming.

00:17:07,569 --> 00:17:08,737

[ Cheers and applause ]

00:17:08,862 --> 00:17:12,323

Coach! Coach! I'm all better.

I'm ready to play!

00:17:12,449 --> 00:17:13,783

Who are you?

00:17:13,908 --> 00:17:16,661

I-It's me, Kyle Broflovski.

I had a negroplasty.

00:17:16,786 --> 00:17:18,455

Can I play on

the all-state team now?

00:17:18,580 --> 00:17:20,915

Well, you're tall

and black enough.

00:17:21,041 --> 00:17:22,542

All right, Broflovski.

Suit up!

00:17:22,667 --> 00:17:23,960

All right!

00:17:24,085 --> 00:17:25,295

Dad, I can play!

00:17:25,420 --> 00:17:27,630

All right, Kyle!

00:17:30,383 --> 00:17:34,054

Excuse me. Where do you have

special seating for dolphins?

00:17:34,179 --> 00:17:36,139

[ Vehicle approaching ]

00:17:36,264 --> 00:17:38,433

[ Tires screech ]

00:17:38,558 --> 00:17:41,352

Boys, have you seen Kyle?

He's not at home!

00:17:41,478 --> 00:17:44,522

Kyle went down to play in the

basketball game, Mrs. Garrison.

00:17:44,647 --> 00:17:46,566

He's going to play basketball?

00:17:46,691 --> 00:17:48,610

- Oh, my God.

- What?

00:17:48,735 --> 00:17:51,988

Well, I only made him look like

he could play basketball.

00:17:52,113 --> 00:17:53,323

If he actually does it,

00:17:53,448 --> 00:17:56,159

the testicles in his knees

will explode.

00:17:56,284 --> 00:17:58,203

What?! But you made him

into a basketball player!

00:17:58,328 --> 00:18:00,413

No, I just made him

look more like one.

00:18:00,538 --> 00:18:02,165

We have to stop him

from playing.

00:18:02,290 --> 00:18:05,168

Those testicles in his knees

are ticking time balls!

00:18:05,293 --> 00:18:06,294

Oh, Jesus!

00:18:06,419 --> 00:18:07,295

Come on, boys.

00:18:07,420 --> 00:18:10,673

We've got to get to my balls

before Kyle hurts himself!

00:18:11,716 --> 00:18:15,220

♪ And the home of the brave ♪

00:18:15,345 --> 00:18:17,013

[ Cheers and applause ]

00:18:19,766 --> 00:18:23,728

[ Whistle blows,

indistinct shouting ]

00:18:23,853 --> 00:18:25,980

Broflovski, be ready

to take over for Owens.

00:18:26,106 --> 00:18:28,191

I'm 100% ready, Coach!

00:18:33,822 --> 00:18:36,991

E-Excuse me. Where -- Where is

the bathroom for dolphins?

00:18:37,117 --> 00:18:39,077

We don't have one.

00:18:39,202 --> 00:18:41,204

Well, where the hell am I

supposed to go to the bathroom?!

00:18:41,329 --> 00:18:43,289

I-I need a large tank

with saltwater!

00:18:43,414 --> 00:18:46,751

Uh...too bad?

00:18:46,876 --> 00:18:49,087

Damn it, you people have to make

special arrangements

00:18:49,212 --> 00:18:50,839

for trans-species people

like me.

00:18:50,964 --> 00:18:53,967

I may be a dolphin,

but I'm also a lawyer!

00:18:54,092 --> 00:18:55,969

You're a lawphin?

00:18:56,094 --> 00:18:57,595

[ Down-tempo music plays ]

00:18:57,720 --> 00:18:58,721

Tickets, please.

00:18:58,847 --> 00:19:00,014

We don't have tickets!

00:19:00,140 --> 00:19:01,891

Sorry, ma'am.

No tickets, no entry.

00:19:02,016 --> 00:19:03,893

Look, there's a boy

with my balls in his knees,

00:19:04,018 --> 00:19:05,436

and he's in serious danger!

00:19:06,020 --> 00:19:06,896

What?

00:19:07,021 --> 00:19:08,022

My scrotum!

00:19:08,148 --> 00:19:09,858

[ Music continues ]

00:19:09,983 --> 00:19:12,318

That dolphin has my scrotum!

Now let us in!

00:19:12,443 --> 00:19:13,528

You can't go in, ma'am!

00:19:13,653 --> 00:19:15,822

[ Grunts ]

00:19:16,698 --> 00:19:18,366

We have unauthorized entry

on level 1!

00:19:18,491 --> 00:19:20,451

[ Crowd cheering ]

00:19:20,577 --> 00:19:23,079

All right, Broflovski.

You're going in next possession.

00:19:23,204 --> 00:19:24,289

All right!

00:19:24,414 --> 00:19:25,665

[ Clicking ]

00:19:25,790 --> 00:19:27,667

Ow.

Hmm.

00:19:28,251 --> 00:19:29,627

Gerald, where's Kyle?!

00:19:29,752 --> 00:19:31,546

- What? Why?

- My balls are in his knees.

00:19:31,671 --> 00:19:33,631

If he jumps with them,

they'll explode!

00:19:33,756 --> 00:19:34,924

Oh, my God!

00:19:35,508 --> 00:19:37,427

There they are,

next to that dolphin!

00:19:37,552 --> 00:19:39,637

Come on.

We got to get to those balls!

00:19:39,762 --> 00:19:40,805

[ Gunfire ]

00:19:40,930 --> 00:19:41,848

Stop them!

00:19:41,973 --> 00:19:44,184

They didn't pay

the $2 entry fee!

00:19:44,309 --> 00:19:46,144

MAN:

Now substituting for Colorado,

00:19:46,269 --> 00:19:48,605

number 4, Kyle Broflovski.

00:19:48,730 --> 00:19:49,522

[ Cheers and applause ]

00:19:49,647 --> 00:19:51,399

Oh, Jesus!

He's about to play!

00:19:51,524 --> 00:19:53,067

[ Gunfire ]

00:19:53,193 --> 00:19:54,986

[ Grunting ]

00:19:55,111 --> 00:19:57,030

Mrs. Garrison, grab Kyle!

00:19:57,155 --> 00:19:58,865

Which one is he?

00:20:03,036 --> 00:20:04,621

Aah!

00:20:04,746 --> 00:20:05,872

[ Crowd gasps ]

00:20:05,997 --> 00:20:07,248

Hey, what the hell?

00:20:07,373 --> 00:20:08,917

Stop the game!

[ Squeaks ]

00:20:09,042 --> 00:20:10,335

[ Clicking ]

00:20:10,460 --> 00:20:12,837

Aah!

00:20:12,962 --> 00:20:15,006

[ Crowd gasps ]

00:20:15,632 --> 00:20:18,051

I got it!

I got the ball!

00:20:18,176 --> 00:20:18,968

Kyle, no!

00:20:19,093 --> 00:20:20,970

MAN:

Broflovski goes for the dunk!

00:20:21,095 --> 00:20:21,971

No!

00:20:22,096 --> 00:20:24,432

[ Crowd cheering ]

00:20:24,557 --> 00:20:30,063

[ Distorted ]

My balls!

00:20:33,942 --> 00:20:35,735

Aah!

00:20:35,860 --> 00:20:38,279

[ Dramatic music plays ]

00:20:41,199 --> 00:20:43,910

[ Screams ]

00:20:44,035 --> 00:20:46,871

[ Siren chirps,

police radio chatter ]

00:20:46,996 --> 00:20:49,290

So let me get this straight.

00:20:49,415 --> 00:20:52,585

That woman over there was trying

to get to her balls,

00:20:52,710 --> 00:20:54,712

which were in the knees

of a black child

00:20:54,837 --> 00:20:56,756

whose father is a dolphin.

00:20:56,881 --> 00:20:58,633

Yeah, that's basically it.

00:20:58,758 --> 00:21:00,301

Sounds like

an open-and-shut case.

00:21:00,426 --> 00:21:01,678

All right.

Let's head 'em out!

00:21:01,803 --> 00:21:02,929

I'm sorry, Kyle.

00:21:03,054 --> 00:21:06,516

I should've told you

the surgery was cosmetic only.

00:21:06,641 --> 00:21:10,061

So does this mean

I'm not really a dolphin?

00:21:10,186 --> 00:21:11,813

Let's get you two

up to the clinic,

00:21:11,938 --> 00:21:14,607

and I'll change you back

for a nominal fee.

00:21:14,732 --> 00:21:18,194

But what about Mr. Garrison?

He can't go back.

00:21:18,319 --> 00:21:20,655

[ Down-tempo music plays ]

00:21:20,780 --> 00:21:22,949

You know what?

I'm okay.

00:21:23,074 --> 00:21:24,909

Even though

I'm not truly a woman,

00:21:25,034 --> 00:21:27,120

I think I still like the new me.

00:21:27,245 --> 00:21:30,290

I'd rather be a woman who can't

have periods than a fag.

00:21:30,415 --> 00:21:33,334

Hey, guys!

This girl is staying a woman!

00:21:33,459 --> 00:21:35,295

Who wants to pound my vag?!

00:21:35,420 --> 00:21:36,713

Girl power!

Скриншоты