Удивительный дар Картмана
Описание
Сержант Ейтц считает, что Картман обладает паранормальными способностями, и использует его как детектива-медиума, чтобы найти серийного убийцу.
Субтитры
rus__madcappages.srt
rus__madcappages.srt
00:00:33,700 --> 00:00:37,700
Саут-Парк - эпизод 813, "Невероятный дар Картмана"
00:00:37,735 --> 00:00:39,665
Я не знаю...
Вроде довольно высоко.
00:00:39,700 --> 00:00:43,200
Да, мне кажется, что лучше
спрыгивать откуда-нибудь пониже.
00:00:43,235 --> 00:00:46,700
Блин, мне совсем не кажется,
что это очень умно, Картман!
00:00:46,735 --> 00:00:48,665
Да все будет зашибись, пацаны!
00:00:48,700 --> 00:00:52,200
Ничего у тебя не получится!
Просто слезай оттуда!
00:00:52,235 --> 00:00:55,665
Господи, отсюда сверху кажется, что гораздо выше...
00:00:55,700 --> 00:01:01,700
- Что такое?!
- Картман думает, что он может взлететь с крыши.
00:01:01,735 --> 00:01:03,217
Давай! Давай!
00:01:03,252 --> 00:01:04,665
Я сделаю это!
00:01:04,700 --> 00:01:05,665
Я бы не стал на твоем месте!
00:01:05,700 --> 00:01:07,665
Эти крылья не кажутся такими уж крепкими.
00:01:07,700 --> 00:01:09,700
Не слушай их, Картман!
Я уверен, что все получится!
00:01:09,735 --> 00:01:12,700
Вперед! Да, Картман!
Лети, лети, лети!
00:01:12,735 --> 00:01:14,665
О'кей, вперед.
00:01:14,700 --> 00:01:17,200
Со времен Коперника человек мечтал о полете!
00:01:17,235 --> 00:01:19,700
В этот исторический день мы переходим к...
00:01:19,735 --> 00:01:21,665
Да прыгай уже!
00:01:21,700 --> 00:01:22,665
Подожди! Я выступаю с речью!
00:01:22,700 --> 00:01:26,700
В этот исторический день мы вспоминаем
братьев Райт: Орвилла и Реденбахера,
00:01:26,735 --> 00:01:29,700
чьи мечты и идеи вдохновили целые поколения!
00:01:29,735 --> 00:01:30,665
Он не прыгнет.
00:01:30,700 --> 00:01:34,700
И снова мечта одного человека
ведет нас в новую эру воздухоплавания,
00:01:34,735 --> 00:01:37,700
доказывая силу воображения и интеллекта!
00:01:37,735 --> 00:01:40,700
Магия... полета!
00:02:04,700 --> 00:02:06,665
Боже мой! Эрик!
00:02:06,700 --> 00:02:09,700
Эрик, мама рядом! Дорогой?
00:02:09,735 --> 00:02:11,217
О, что с ним?!
00:02:11,252 --> 00:02:12,700
Я боюсь ваш сын...
00:02:12,735 --> 00:02:14,665
ужасно глуп.
00:02:14,700 --> 00:02:16,700
он думал, что сможет полететь
при помощи картонных крыльев.
00:02:16,735 --> 00:02:18,665
Его глупость была насколько сильной,
00:02:18,700 --> 00:02:21,700
что вызвала падение, из-за
которого он впал в глубокую кому.
00:02:21,735 --> 00:02:22,665
Кому?
00:02:22,700 --> 00:02:24,665
Боже мой! И надолго это?
00:02:24,700 --> 00:02:27,700
Трудно сказать.
Он может никогда не очнуться
00:02:27,735 --> 00:02:32,465
Нам остается лишь ждать...
00:02:34,700 --> 00:02:39,300
"Времена года сменяют друг друга, время идет... "
00:02:42,235 --> 00:02:46,900
"Недели складываются в месяцы, а месяцы в года... "
00:02:49,735 --> 00:02:53,700
Господи! Доктор, он проснулся!
00:02:53,735 --> 00:02:54,665
Где...
Где я?
00:02:54,700 --> 00:02:56,700
Наконец-то он пришел в себя!
00:02:56,735 --> 00:02:57,665
Это чудо!
00:02:57,700 --> 00:03:00,700
Ты в госпитале, Эрик.
Ты некоторое время был в коме.
00:03:00,735 --> 00:03:02,700
В коме?
Как долго?
00:03:03,700 --> 00:03:04,700
Уже два...
00:03:04,735 --> 00:03:05,665
дня.
00:03:05,700 --> 00:03:07,700
Сестра, снимите с него грелку для лица.
00:03:07,735 --> 00:03:10,665
Хорошо, доктор.
00:03:10,700 --> 00:03:12,665
Эрик, ты перенес серьезную травму головы.
00:03:12,700 --> 00:03:15,700
Твой путь к выздоровлению
будет долгим и трудным:
00:03:15,735 --> 00:03:18,665
по крайней мере еще два дня.
00:03:18,700 --> 00:03:23,700
"Времена года сменяют друг друга, время идет... "
00:03:23,735 --> 00:03:28,700
"Недели складываются в месяцы, а месяцы в года... "
00:03:28,735 --> 00:03:30,665
Тебе уже намного лучше, мой пончик.
00:03:30,700 --> 00:03:32,700
Какого хрена я должен лежать
в одной палате с другими больными?!
00:03:32,735 --> 00:03:33,665
Это отстой!
00:03:33,700 --> 00:03:35,665
О, ты уже снова говоришь
совсем как раньше!
00:03:35,700 --> 00:03:38,700
Извините, детективы,
мы ничего не могли сделать.
00:03:38,735 --> 00:03:41,665
Черт! Еще одна жертва убийства!
00:03:41,700 --> 00:03:45,700
Уже три года Леворукий убийца разгуливает
на свободе, а у меня нет ни единой зацепки!
00:03:45,735 --> 00:03:48,717
Может я уже теряю полицейскую хватку...
00:03:48,752 --> 00:03:51,665
Нам лучше вернуться в участок, сэр.
00:03:51,700 --> 00:03:53,700
Отлично, потому что из-за вас уродов
я уже три часа заснуть не могу!
00:03:53,735 --> 00:03:55,665
Хорошо, пошли, Мерфи.
00:03:55,700 --> 00:03:59,700
Погоди-ка, а где мои ключи от машины...?
00:03:59,735 --> 00:04:03,665
Наверное, в переднем кармане, дебил!
00:04:03,700 --> 00:04:06,700
Доктор, вы по-моему говорили, что этот
ребенок перенес травму головы?
00:04:06,735 --> 00:04:08,700
Да, и довольно тяжелую.
00:04:08,735 --> 00:04:09,665
Что такое, Лу?
00:04:09,700 --> 00:04:12,700
Я слышал о случаях, когда у людей,
перенесших травму головы
00:04:12,735 --> 00:04:14,200
появлялись экстрасенсорные способности...
00:04:14,235 --> 00:04:15,165
Ой, да ладно вам, сэр!
00:04:15,200 --> 00:04:20,700
Я знаю, что это глупо, но я собираюсь использовать
каждую предоставляющуюся мне возможность!
00:04:20,735 --> 00:04:22,700
Здраствуйте, молодой человек!
Могу я с вами немного побеседовать?
00:04:22,735 --> 00:04:25,700
Не сейчас! Медсестра вот-вот принесет мне обед.
00:04:25,735 --> 00:04:28,665
12.30, Эрик!
Время обеда!
00:04:28,700 --> 00:04:33,700
Молодой человек, а как вы узнали,
что медсестра должна была сейчас зайти?
00:04:33,735 --> 00:04:35,665
Не знаю...
Просто знал и все.
00:04:35,700 --> 00:04:37,700
О, блин, пахнет мясным рулетом.
Опять?!
00:04:37,735 --> 00:04:39,717
Да, опять мясной рулет!
00:04:39,752 --> 00:04:41,700
Господи... как он..?
00:04:41,735 --> 00:04:43,665
Мальчик...
00:04:43,700 --> 00:04:45,665
Шансов практически нет, но-
00:04:45,700 --> 00:04:47,700
мы бы хотели спросить, не мог бы ты
пойти с нами, может быть твои
00:04:47,735 --> 00:04:49,700
новые способности помогут нам поймать убийцу.
00:04:49,735 --> 00:04:53,665
Его новые способности?
00:04:53,700 --> 00:04:58,700
Фотографируй все, что
есть на месте преступления.
00:04:58,735 --> 00:05:00,665
Кто этот ребенок?
00:05:00,700 --> 00:05:01,700
Он вроде как должен быть экстрасенсом...
00:05:01,735 --> 00:05:03,665
Ох, господи...
00:05:03,700 --> 00:05:05,665
Вот здесь было найдено тело.
00:05:05,700 --> 00:05:08,700
Многочисленные ножевые ранения,
точно так же как и у всех остальных.
00:05:08,735 --> 00:05:11,665
А почему на контуре нет левой ладони?
00:05:11,700 --> 00:05:14,700
Убийца всегда отрезает левую ладонь своей жертвы,
00:05:14,735 --> 00:05:18,717
и оставляет себе в качестве трофея.
00:05:18,752 --> 00:05:21,726
Отойдите!
Ему нужно пространство!
00:05:21,761 --> 00:05:27,730
Давай, парень!
Сконцентрируйся!
00:05:27,765 --> 00:05:33,700
Что ты видишь в своей голове?
00:05:33,735 --> 00:05:35,665
Мороженое...
00:05:35,700 --> 00:05:39,700
Посыпанное шоколадной крошкой...
00:05:39,735 --> 00:05:42,665
Двойной шоколадный бисквит!
00:05:42,700 --> 00:05:46,665
Он отламывает верхушку от одного-
00:05:46,700 --> 00:05:50,665
И складывает их, чтобы
сделать четверной бисквит!
00:05:50,700 --> 00:05:52,700
Я вижу мороженое, и карамельные крошки,
и четверной шоколадный бисквит!
00:05:52,735 --> 00:05:53,700
Господи...
00:05:53,735 --> 00:05:54,665
Сэр?!
00:05:54,700 --> 00:05:57,700
Том Йохансен, торговец мороженым!
00:06:02,700 --> 00:06:04,665
Да? О, здраствуйте, детективы!
00:06:04,700 --> 00:06:07,700
Мистер Йохансен, можем мы
с вами немного побеседовать?
00:06:07,735 --> 00:06:09,665
Конечно, проходите!
00:06:09,700 --> 00:06:12,700
Я боюсь, что дом немного напоминает
зону бедствия, после того как я...
00:06:12,735 --> 00:06:13,665
Держи его!
00:06:13,700 --> 00:06:15,200
Код 6! Код 6!
00:06:15,235 --> 00:06:16,665
Вали его!
00:06:16,700 --> 00:06:19,700
Бей электрошоком!
00:06:19,735 --> 00:06:23,665
Еще раз!
00:06:23,700 --> 00:06:25,700
Он сопротивлялся изо всех сил,
но мы схватили его!
00:06:25,735 --> 00:06:27,665
За что?
За что!?
00:06:27,700 --> 00:06:29,665
Мои поздравления, Эрик!
00:06:29,700 --> 00:06:31,700
Ты только что остановил самого
страшного убийцу в истории Саут-Парка.
00:06:31,735 --> 00:06:33,665
Мы хотели вручить тебе награду,
00:06:33,700 --> 00:06:37,700
но потом подумали, что знать, что жители Саут-Парка снова в безопасности, это само по себе достаточная награда.
00:06:37,735 --> 00:06:38,665
Ну, подумайте еще!
00:06:38,700 --> 00:06:40,700
Хорошо, вот сто долларов.
00:06:40,735 --> 00:06:41,665
Вау!
00:06:41,700 --> 00:06:42,665
Его способности опасны!
00:06:42,700 --> 00:06:44,665
Хорошенько следите за ним, мисс Картман.
00:06:44,700 --> 00:06:46,665
Не дайте ему использовать
эти способности для дурных дел.
00:06:46,700 --> 00:06:51,700
О, он будет их использовать только в благих целях!
Мой маленький котеночек очень хороший мальчик!
00:06:53,700 --> 00:06:55,665
Я - экстрасенс!
А ты нет!
00:06:55,700 --> 00:06:58,700
У меня супер-клевые способности!
А у тебя их нет!
00:06:58,735 --> 00:07:00,217
Картман, что ты сделал?
00:07:00,252 --> 00:07:01,665
О, ты что, не слышал, Кайл?
00:07:01,700 --> 00:07:04,700
Я использовал свои экстрасенсорные способности,
чтобы поймать серийного убийцу!
00:07:04,735 --> 00:07:06,665
И я заработал сто баксов!
00:07:06,700 --> 00:07:09,700
Добрый старый мистер Йохансен владел кондитерским магазином!
Он не был убийцей, и ты это знаешь!
00:07:09,735 --> 00:07:11,700
Тогда почему я увидел мороженое
и печенья, когда закрыл глаза?
00:07:11,735 --> 00:07:13,217
Потому что ты е****й жиртрест, вот почему!
00:07:13,252 --> 00:07:14,700
Не сомневайся в моих способностях, Кайл!
00:07:14,735 --> 00:07:15,700
У тебя нет никаких способностей!
00:07:15,735 --> 00:07:16,665
Не провоцируй меня, Кайл!
00:07:16,700 --> 00:07:19,700
Я могу одной только мыслью
заставить твою голову взорваться!
00:07:19,735 --> 00:07:20,717
Осторожней, Кайл!
00:07:20,752 --> 00:07:21,665
Ни хера он не может!
00:07:21,700 --> 00:07:24,700
Отлично, Кайл!
Ты сам напросился!
00:07:29,700 --> 00:07:31,700
Вон он!
Эй, Эрик! Эрик!
00:07:31,735 --> 00:07:33,700
У нас небольшая проблема...
00:07:33,735 --> 00:07:34,665
Что?
00:07:34,700 --> 00:07:38,665
Когда торговец мороженым сидел в тюрме,
было совершено еще одно убийство!
00:07:38,700 --> 00:07:42,700
У тела также отсутсвует левая ладонь,
а рядом нашли порцию кукурузных хлопьев.
00:07:42,735 --> 00:07:44,700
Это может значить только одно!
00:07:44,735 --> 00:07:46,665
Ха! Видишь?
00:07:46,700 --> 00:07:48,665
Что объявился убийца-подражатель!
00:07:48,700 --> 00:07:52,700
Нам нужны твои экстрасенсорные способности,
чтобы немедленно поймать этого нового убийцу!
00:07:52,735 --> 00:07:53,665
Что?!
00:07:53,700 --> 00:07:56,700
В этот раз мы заплатим тебе вперед! Мы должны
поймать его до того, как он убьет еще кого-нибудь.
00:07:56,735 --> 00:07:59,665
Я боюсь, что мои способности...
не продаются...
00:07:59,700 --> 00:08:02,700
И под этим я имею в виду,
что они безусловно продаются.
00:08:02,735 --> 00:08:04,665
Пошли!
00:08:04,700 --> 00:08:08,700
Том, я стою на лугу за городом,
где полица обнаружила первую жертву
00:08:08,735 --> 00:08:10,665
серийного убийцы-подражателя!
00:08:10,700 --> 00:08:16,700
Ребенок-вундеркинд Эрик Картман
только что приехал на место преступления.
00:08:16,735 --> 00:08:18,665
Это, б***ь, смешно!
00:08:18,700 --> 00:08:22,700
Ну, что у тебя там, вундеркинд?
Ты видишь что-нибудь?
00:08:22,735 --> 00:08:24,665
Нет, ничего.
00:08:24,700 --> 00:08:26,700
Может способности оставили его.
00:08:26,735 --> 00:08:28,665
Да...
00:08:28,700 --> 00:08:31,700
Подождите-ка!
00:08:31,735 --> 00:08:35,217
Жареный цыпленок!
00:08:35,252 --> 00:08:38,665
Нежный и свежий!
00:08:38,700 --> 00:08:40,665
А вот кленовый сироп...
00:08:40,700 --> 00:08:42,200
Кленовый сироп льют на цыпленка!
00:08:42,235 --> 00:08:43,665
Да что, блин, со всеми ними такое?!
00:08:43,700 --> 00:08:45,700
Они никогда не поймают серийного убийцу!
00:08:45,735 --> 00:08:47,665
Он слишком умный!
00:08:47,700 --> 00:08:50,700
Хотите посмотреть на мои трусики?
00:08:50,735 --> 00:08:53,700
Эй! А как насчет этого парня?
00:08:53,735 --> 00:08:58,717
Тихо!
У него видение!
00:08:58,752 --> 00:09:03,700
Это жареный цыпленок!
00:09:03,735 --> 00:09:04,665
О, боже...
00:09:04,700 --> 00:09:06,665
Это цыпленок в мороженом!
00:09:06,700 --> 00:09:08,700
Сынок, что ты делаешь на улице?!
00:09:08,735 --> 00:09:09,665
Извини, мама!
00:09:09,700 --> 00:09:11,700
А ну, немедленно вернись домой
и займись со мной сексом!
00:09:11,735 --> 00:09:15,665
Нет, мамочка!
00:09:15,700 --> 00:09:17,665
Эй, кто-нибудь знает, кто это такой?
00:09:17,700 --> 00:09:22,700
Я сказал тише, малец, иначе я арестую тебя
за то, что ты мешаешь следствию!
00:09:23,500 --> 00:09:26,000
Это новости округа Саут-Парк
00:09:26,035 --> 00:09:28,465
с ведущим Джимом Браунишем.
00:09:28,500 --> 00:09:31,500
Убийца, который подражал убийце,
отрезавшему левые ладони
00:09:31,535 --> 00:09:32,465
был арестован.!
00:09:32,500 --> 00:09:37,500
Полиция воспользовалась помощью
Эрика Картмана, юного детектива-экстрасенса!
00:09:37,535 --> 00:09:40,500
На месте преступления юного
экстрасенса посетили видения!
00:09:40,535 --> 00:09:42,465
И полиция немедленно арестовала
00:09:42,500 --> 00:09:45,465
владельца сеnи ресторанов
"Жареный цыпленок по-кентуккски"
00:09:45,500 --> 00:09:50,200
Видения молодого человека были настолько поразительны,
что и другие полицейские участки обратились к нему за помощью.
00:09:52,535 --> 00:09:57,500
Если я счастлив, и я это знаю - то хлопаю в ладони!
00:09:57,535 --> 00:10:00,465
Эрик, дорогой, к тебе пришли какие-то люди.
00:10:00,500 --> 00:10:03,500
Еще кому-то необходимо воспользоваться
моим феноменальным даром?
00:10:03,535 --> 00:10:05,465
Это так утомляет...
00:10:05,500 --> 00:10:10,500
Нет, эти люди утверждают, что они -
настоящие детективы-экстрасенсы.
00:10:10,535 --> 00:10:15,500
Ага! Так это ты тот маленький мальчик,
который отобрал у нас всю работу?
00:10:15,535 --> 00:10:18,465
Я пойду приготовлю чаю.
00:10:18,500 --> 00:10:19,465
Парень, у нас тут одна проблема!
00:10:19,500 --> 00:10:24,500
В отличие от нас, ты не прошел через необходимые
процедуры, чтобы стать детективом-экстрасенсом!
00:10:24,535 --> 00:10:25,465
Да!
00:10:25,500 --> 00:10:26,465
Необходимые процедуры?
00:10:26,500 --> 00:10:29,465
Ты должен был заполнить бланк
с задней обложки комикса,
00:10:29,500 --> 00:10:34,465
и заплатить 25 долларов за
диплом школы детективов-экстрасенсов.
00:10:34,500 --> 00:10:38,500
Я обрел свой дар после трагического несчачтного случая!
Мне не нужно было ходить в школу детективов-экстрасенсов.
00:10:38,535 --> 00:10:42,500
Ты не можешь просто так взять и сказать, что ты детектив-экстрасенс,
ты должен воспользоваться рекламой из комикса!
00:10:42,535 --> 00:10:47,200
Ты должен заплатить 25 долларов за диплом,
и отдавать нам 10 процентов своих заработков!
00:10:50,535 --> 00:10:52,500
10 процентов, мать вашу!
Идите на хер!
00:10:52,535 --> 00:10:53,465
Очень хорошо...
00:10:53,500 --> 00:10:55,500
Ты не оставил нам другого выбора...
00:10:55,535 --> 00:10:59,165
Роджер!?
00:11:09,500 --> 00:11:14,000
Так, давайте все вместе!
00:11:16,035 --> 00:11:20,465
Ой, пупсик, что происходит?!
00:11:22,500 --> 00:11:28,500
Отойди, мам!
У нас телепатическая битва!
00:11:28,535 --> 00:11:32,465
Хватит!
00:11:32,500 --> 00:11:35,465
Ясно, что наши силы равны.
00:11:35,500 --> 00:11:38,500
Наверное, этот вопрос
придется решать в суде!
00:11:38,535 --> 00:11:39,465
В суде?!
00:11:39,500 --> 00:11:42,500
Мы подаем на тебя коллективный иск!
00:11:42,535 --> 00:11:47,500
Увидимся завтра в суде!
00:11:47,535 --> 00:11:51,965
Все закончилось?
00:11:55,500 --> 00:11:57,500
Ее зовут...
Вероника Крэбтри.
00:11:57,535 --> 00:11:59,465
Она - водитель школьного автобуса.
00:11:59,500 --> 00:12:01,465
Ее поcчитали второстепенным персонажем,
00:12:01,500 --> 00:12:03,500
с которым фанатам не жалко будет расстаться.
00:12:03,535 --> 00:12:05,500
Госпди!
А причина смерти?
00:12:05,535 --> 00:12:06,465
Та же самая, сэр.
00:12:06,500 --> 00:12:09,465
Многочисленные ножевые ранения,
отрезана и пропала левая рука...
00:12:09,500 --> 00:12:14,500
Хначит, говоришь, еще кто-то стал
подражать преступлениям убийцы-подражателя?!
00:12:14,535 --> 00:12:16,465
Господи!
Да когда же это закончится?!
00:12:16,500 --> 00:12:20,500
Каждый раз, когда я сажаю кого-либо за решетку,
кто нибудь немедленно занимает его место!
00:12:20,535 --> 00:12:21,500
Что я делаю не так!?
00:12:21,535 --> 00:12:22,465
Извините, сэр!
00:12:22,500 --> 00:12:24,465
Мне кажется, я знаю, кто это сделал.
00:12:24,500 --> 00:12:26,465
Мы видели этого парня на месте прошлого преступления,-
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
и вы же знаете, что серийные убийцы иногда
возвращаются на место преступления!
00:12:28,535 --> 00:12:30,465
Так вот, я проследил за ним до его дома-
00:12:30,500 --> 00:12:33,500
и когда он снова ушел, я снял несколько
отпечатков пальцев, и сделал анализ образца крови.
00:12:33,535 --> 00:12:35,500
Я абсолютно уверен, что он -
именно тот, кого вы ищете.
00:12:35,535 --> 00:12:36,500
Откуда ты знаешь? Ты что, экстрасенс?
00:12:36,535 --> 00:12:37,465
Нет.
00:12:37,500 --> 00:12:39,500
Послушай, парень,
не занимай мое время своими фокусами-покусами
00:12:39,535 --> 00:12:41,500
со всякими там образцами крови и отпечатками пальцев!
00:12:41,535 --> 00:12:43,500
Я должен найти этого убийцу! И немедленно!
00:12:43,535 --> 00:12:45,465
Я в долгу перед этой несчастной!
00:12:45,500 --> 00:12:47,500
Я знаю, она давно не появлялась в этом сериале,
00:12:47,535 --> 00:12:49,465
но, черт, она заслуживала лучшей участи!
00:12:49,500 --> 00:12:52,500
Пошли, Мерф,
мы должны снова поговорить с Эриком Картманом.
00:12:52,535 --> 00:12:54,017
Ну почему меня никто не хочет слушать!?
00:12:54,052 --> 00:12:55,465
(Не принимай это близко к сердцу, Кайл.)
00:12:55,500 --> 00:12:58,500
Я буду принимать это близко к сердцу,
потому что Картман - дебил!
00:12:58,535 --> 00:13:01,500
То, что он ударился головой
и впал в кому, еще не значит...
00:13:01,535 --> 00:13:02,465
погоди-ка! Точно!
00:13:02,500 --> 00:13:07,500
Если я хочу, чтобы меня слушали, я просто
должен поступать так же глупо, как Картман!
00:13:07,535 --> 00:13:09,500
Чувак, мне совсем не кажется,
что это хорошая идея!
00:13:09,535 --> 00:13:11,465
Должен быть какой-нибудь другой способ!
00:13:11,500 --> 00:13:13,500
Обязательно отвезите меня в тот же госпиталь!
00:13:13,535 --> 00:13:14,465
Слушай, Кайл!
00:13:14,500 --> 00:13:19,500
Не подлетай слишком близко к солнцу,
иначе оно сожжет твои крылья, и ты упадешь в океан!
00:13:19,535 --> 00:13:21,500
Баттерс, твою мать...
00:13:21,535 --> 00:13:22,465
Итак, вперед!
00:13:22,500 --> 00:13:25,500
Со времен Коперника человек мечтал о полете!
00:13:25,535 --> 00:13:26,500
В этот исторический день мы вспо... -
00:13:26,535 --> 00:13:30,517
А, хер с ним!
00:13:30,552 --> 00:13:34,465
Вызовите скорую.
00:13:34,500 --> 00:13:37,465
За убийство Хиллари Нилс сегодня были
арестованы сразу несколько человек.
00:13:37,500 --> 00:13:41,700
В четыре утра в отеле Саут-Парка полиция провела спецоперацию
по задержанию семи остановившихся там детективов-экстрасенсов.
00:13:44,535 --> 00:13:46,500
Что мы такого сделали?
00:13:46,535 --> 00:13:48,465
Руки за голову!
00:13:48,500 --> 00:13:50,500
Отойдите!
Не провоцируйте меня!
00:13:50,535 --> 00:13:54,465
Не провоцируйте меня!
00:13:54,500 --> 00:13:57,465
Ужасное преступление детективов-экстрасенсов
00:13:57,500 --> 00:13:59,465
было раскрыто детективом-экстрасенсом Эриком Картманом,
00:13:59,500 --> 00:14:02,500
который теперь остается единственным
детективом-экстрасенсом, находящимся на свободе.
00:14:02,535 --> 00:14:04,500
какое удивительное совпадение!
00:14:04,535 --> 00:14:07,465
Клево...
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
А, это пришел Кайл!
00:14:08,535 --> 00:14:13,000
Заходи, Кайл!
00:14:15,535 --> 00:14:17,465
Ты кто?
00:14:17,500 --> 00:14:19,465
Ты всем приписываешь мои заслуги,
00:14:19,500 --> 00:14:23,500
потому что не понимаешь моего величия!
00:14:23,535 --> 00:14:25,465
О'кей... Клево...
00:14:25,500 --> 00:14:30,500
Из-за тебя, никто не знает
о подлинном размахе моих деяний!
00:14:30,535 --> 00:14:35,017
Да... Здорово.
Подожди секундочку!
00:14:38,052 --> 00:14:42,500
Мам, здесь какой-то бомж!
Выгони его!
00:14:45,535 --> 00:14:46,465
Эй, что происходит!?
00:14:46,500 --> 00:14:49,500
Ты, безусловно, большой поклонник
того, что я сделал...
00:14:49,535 --> 00:14:51,517
Чувак, я тебя даже не знаю!
00:14:51,552 --> 00:14:53,465
Но ведь я тот серийный убийца!
00:14:53,500 --> 00:14:56,500
Тот, кого ты лишил заслуженного места в истории!
00:14:56,535 --> 00:14:57,465
О, господи!
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
И терперь ты займешь почетное место...
00:14:59,535 --> 00:15:01,465
моей девятнадцатой жертвы!
00:15:01,500 --> 00:15:03,500
нет! нет, ты ведь не хочешь меня убить!
00:15:03,535 --> 00:15:05,465
Пожалуйста!
Я дам тебе все, что ты хочешь!
00:15:05,500 --> 00:15:08,500
Прежде чем ты умрешь, я хочу показать тебе,
что я делал в своей жизни,
00:15:08,535 --> 00:15:12,500
чтобы ты понял всю глубину моего перерождения!
00:15:12,535 --> 00:15:13,465
Это...
00:15:13,500 --> 00:15:17,500
Это я в Большом Каньоне Колорадо!
00:15:17,535 --> 00:15:19,465
Ты видишь?
00:15:19,500 --> 00:15:21,500
Это я у горы Рашмор!
00:15:21,535 --> 00:15:23,517
Ты видишь?!
00:15:23,552 --> 00:15:25,465
Да-да, я вижу!
00:15:25,500 --> 00:15:27,465
А вот я в Аламо в Сан-Антонио!
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
Это прям напротив магазинчика сувениров.
00:15:29,535 --> 00:15:32,500
Ты видишь?!
00:15:36,500 --> 00:15:38,465
Черт!
Пропади все пропадом!
00:15:38,500 --> 00:15:40,465
Только что обнаружили еще одно тело!
00:15:40,500 --> 00:15:42,500
Это значит, что объявился уже
пятый убийца-подражатель!
00:15:42,535 --> 00:15:43,465
Где мой экстрасенс?!
00:15:43,500 --> 00:15:47,500
Извините, сержант! Мама экстрасенса говорит,
что его уже несколько часов нет дома.
00:15:47,535 --> 00:15:49,465
Сэр!
Доктор Келс тоько что позвонил из госпиталя!
00:15:49,500 --> 00:15:54,500
Он сказал, что еще один мальчик только что вышел из комы,
и у него начались экстрасенсорные видения!
00:15:54,535 --> 00:15:56,465
Поехали!
00:15:56,500 --> 00:15:58,465
Вот это тот молодой человек.
00:15:58,500 --> 00:16:03,465
Он был в коме уже более 16-ти часов.
00:16:03,500 --> 00:16:06,500
Доктор, вы не могли бы снять с него грелку для лица?
Мы бы хотели поговорить с ним.
00:16:06,535 --> 00:16:09,465
Конечно.
Сестра!
00:16:09,500 --> 00:16:14,500
Молодой человек, доктор сказал, что у вас
были какие-то видения про нашего последнего убийцу...
00:16:14,535 --> 00:16:15,465
Я вижу...
00:16:15,500 --> 00:16:19,465
Мужчину...
в бейсболке!
00:16:19,500 --> 00:16:22,500
Он убивает!
Я вижу, как все это проносится перед моими глазами!
00:16:22,535 --> 00:16:25,500
Его зовут Майкл Дитс, он живет на Кастилло-Стрит, 621.
00:16:25,535 --> 00:16:27,500
он обычно бывает дома между 19.00 и 23.00!
00:16:27,535 --> 00:16:28,465
Что ты думаешь, Митч?
00:16:28,500 --> 00:16:31,500
Я не знаю...
А откуда нам знать, экстрасенс он или нет?
00:16:31,535 --> 00:16:35,500
В смысле, этот парень ведь не Эрик картман...
00:16:35,535 --> 00:16:37,465
Ладно, мы проверим этого Дитса...
00:16:37,500 --> 00:16:40,500
Но давай воспользуемся кое-чем,
что мы никогда не используем.
00:16:40,535 --> 00:16:41,465
Сэр?
00:16:41,500 --> 00:16:44,500
Ну, знаешь, та штука, которая начинается на "о",
и которой мы никогда не пользуемся?
00:16:44,535 --> 00:16:45,465
Обходительность?
00:16:45,500 --> 00:16:49,500
Да, обходительность!
Мы проверим этого парня, но будем обходительны...
00:16:49,535 --> 00:16:52,465
Смотри!
Смотри, что я делал!
00:16:52,500 --> 00:16:55,500
Вот я в йеллоустонском национальном парке!
Видишь?!
00:16:55,535 --> 00:16:57,500
А вот фотограыии с моей пездки в Шайенн!
00:16:57,535 --> 00:16:58,465
Видишь?!
00:16:58,500 --> 00:17:03,500
Господи!
Как мне скучно!
00:17:03,535 --> 00:17:08,465
Кто-нибудь, помогите мне!
00:17:08,500 --> 00:17:10,465
Добрый вечер, сэр,
мы детективы округа Саут-Парк.
00:17:10,500 --> 00:17:15,500
Мы просто хотели спросить, можно ли нам
немного осмотреть ваш дом, мистер...
00:17:15,535 --> 00:17:16,465
Бог!
00:17:16,500 --> 00:17:21,100
Так вот, мистер Бог, это займет не больше пары секунд,
и это может помочь нам в нашем расследовании.
00:17:30,535 --> 00:17:34,500
Я вижу, вам нравится вырезать
глаза из фотографий женщин.
00:17:34,535 --> 00:17:37,500
Мой сын тоже очень любит этим заниматься.
00:17:37,535 --> 00:17:43,500
Сержант!
Сюда!
00:17:43,535 --> 00:17:45,465
Госпо...!
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
Тот мальчик был прав!
00:17:46,535 --> 00:17:48,465
Арестуй его!
00:17:48,500 --> 00:17:50,500
Подожди!
Погоди секунду!
00:17:50,535 --> 00:17:51,500
Я ошибся.
00:17:51,535 --> 00:17:52,465
Сэр?
00:17:52,500 --> 00:17:53,465
Это не тот,кого мы ищем.
00:17:53,500 --> 00:17:56,500
Серийный убийца всегда отрезал
у своих жертв левые ладони.
00:17:56,535 --> 00:17:57,465
Так.
00:17:57,500 --> 00:17:58,465
Ну а это не левые ладони.
00:17:58,500 --> 00:18:01,500
Видишь, на твоей левой руке
большой палец изогнут вправо.
00:18:01,535 --> 00:18:04,017
А здесь только правые ладони.
00:18:04,052 --> 00:18:06,465
Нет, это не тот, кого мы ищем...
00:18:06,500 --> 00:18:11,065
Извините, мистер Бог.
Похоже, мы напрасно заняли ваше время.
00:18:13,500 --> 00:18:16,500
Это довольно удивительное совпадение,
что у этого парня на стене висит куча ладоней.
00:18:16,535 --> 00:18:18,500
Не удивительно,
что тот мальчик решил, что он убийца.
00:18:18,535 --> 00:18:21,500
Да...
Удивительное совпадение.
00:18:21,535 --> 00:18:22,465
Сэр?
00:18:22,500 --> 00:18:28,500
Считай это полицейской интуицией,
но что во всем этом не дает мне покоя...
00:18:28,535 --> 00:18:29,500
Подожди-ка...
00:18:29,535 --> 00:18:34,017
Сержант?
00:18:34,052 --> 00:18:36,776
Что такое?
00:18:36,811 --> 00:18:39,465
Я не уверен...
00:18:39,500 --> 00:18:43,500
Мне нужно кое-что проверить.
00:19:21,500 --> 00:19:26,500
Мерфи, ты не помнишь,
что я должен был делать?
00:19:26,535 --> 00:19:31,500
Что-то насчет рук, сэр?
По делу о серийном убийце.
00:19:31,535 --> 00:19:36,300
А, точно! Руки!
Конечно!
00:19:45,500 --> 00:19:47,000
Господи!
00:19:47,035 --> 00:19:48,465
Мерфи!
00:19:48,500 --> 00:19:51,000
Ты не поверишь!
00:19:54,500 --> 00:19:57,500
Это все.
Других фотографий нет.
00:19:57,535 --> 00:19:58,500
Пришло время умереть!
00:19:58,535 --> 00:19:59,465
Нет, пожалуйста!
00:19:59,500 --> 00:20:01,465
Извините, что я приписывал
твои убийства другим людям!
00:20:01,500 --> 00:20:05,500
И я не должен был врать про других экстрасансов,
чтобы их арестовали!
00:20:05,535 --> 00:20:07,500
Твоя ладонь присоединиться к остальным!
00:20:07,535 --> 00:20:08,465
Пожалуйста, отпусти меня!
00:20:08,500 --> 00:20:10,500
Я всем признаюсь,
что я на самом деле не экстрасенс!
00:20:10,535 --> 00:20:14,465
Я многое понял!
Пожалуйста, я не хочу...
00:20:14,500 --> 00:20:18,500
Я не хочу использовать против
тебя свое телепатическое оружие!
00:20:18,535 --> 00:20:21,500
Стоять, не двигаться, убийца!
00:20:32,500 --> 00:20:33,465
Вы успели как раз вовремя!
00:20:33,500 --> 00:20:39,500
Он собирался убить меня, потому что безумно
завидовал моим невероятным телепатическим способностям!
00:20:39,535 --> 00:20:41,465
Молодой человек,
вы оказали нам неоценимую помощь!
00:20:41,500 --> 00:20:44,500
Твои экстрасенсорные видения
не только помогли нам поймать убийцу,
00:20:44,535 --> 00:20:46,500
но и позволили многим невиновным
людям выйти на свободу.
00:20:46,535 --> 00:20:48,500
Да, спасибо тебе огромное, Кайл.
00:20:48,535 --> 00:20:49,465
Да, спасибо!
00:20:49,500 --> 00:20:51,500
Ты определенно лучший экстрасенс, чем Эрик.
00:20:51,535 --> 00:20:53,465
Нет! Вы что, не понимаете?
00:20:53,500 --> 00:20:56,500
У Картмана никогда не было телепатических видений!
И у этих людей тоже!
00:20:56,535 --> 00:20:58,465
Правда заключается в том,
что экстрасенсов не бывает.
00:20:58,500 --> 00:21:01,500
Для каждой истории про экстрасенсов, которую
вы слышали, существует логическое объяснение.
00:21:01,535 --> 00:21:03,465
Ты думаешь это правдо?
00:21:03,500 --> 00:21:06,000
Это должно быть правдой...
Он ведь экстрансенс.
00:21:06,035 --> 00:21:08,465
Но мне не кажется,
что это имеет значение...
00:21:08,500 --> 00:21:12,500
Ведь в конце концов, мы поймали убийцу при
помощи старых добрых полицейских методов.
00:21:12,535 --> 00:21:14,465
Пошли, Мерфи!
00:21:14,500 --> 00:21:18,500
Ну, молодой человек,
мне кажется, мы с вами еще не свели все счеты.
00:21:18,535 --> 00:21:19,465
Вы ничего не можете со мной сделать!
00:21:19,500 --> 00:21:23,500
Тогда пусть это станет нашей последней битвой!
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
Перестаньте!
00:21:28,535 --> 00:21:31,065
Хватит!
00:21:35,500 --> 00:21:37,500
Этому есть логическое обьяснение...
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,636 --> 00:00:12,054
♪ gonna have myself
a time ♪
00:00:12,179 --> 00:00:13,806
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,931 --> 00:00:15,683
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,808 --> 00:00:16,600
♪ I'm going down to South Park ♪
00:00:16,726 --> 00:00:18,561
♪ gonna leave
my woes behind ♪
00:00:18,686 --> 00:00:20,229
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,354 --> 00:00:22,231
♪ People spouting
"howdy neighbor" ♪
00:00:22,356 --> 00:00:23,190
♪ Headin' on up to South Park ♪
00:00:23,315 --> 00:00:25,317
♪ gonna see
if I can't unwind ♪
00:00:28,612 --> 00:00:29,780
♪ Come on down to South Park ♪
00:00:29,905 --> 00:00:31,699
♪ and meet
some friends of mine ♪
00:00:37,830 --> 00:00:40,249
I don't know.
That looks pretty high up.
00:00:40,374 --> 00:00:42,918
Yeah, I think it'd be better
to start lower.
00:00:43,044 --> 00:00:44,545
Dude, I really don't think
it's smart, Cartman.
00:00:46,756 --> 00:00:48,716
This is gonna be
totally cool, you guys.
00:00:49,258 --> 00:00:51,177
It's not gonna work.
Just come down from there.
00:00:51,510 --> 00:00:54,180
Jeez, this looks
a lot higher from up here.
00:00:55,139 --> 00:00:56,432
What's going on?
00:00:56,557 --> 00:00:58,517
Cartman thinks he can
fly off of his roof.
00:01:01,145 --> 00:01:03,481
Do it! Do it!
00:01:03,606 --> 00:01:04,565
I'm gonna!
00:01:04,690 --> 00:01:05,816
I wouldn't
if I were you!
00:01:05,941 --> 00:01:07,401
Those wings don't
look very strong!
00:01:07,610 --> 00:01:08,402
Don't listen to them,
Cartman!
00:01:08,527 --> 00:01:10,112
I'm sure it'll work.
Go for it!
00:01:10,237 --> 00:01:11,614
Yay, Cartman!
Fly, fly, fly!
00:01:12,364 --> 00:01:14,825
Okay, here we go.
00:01:14,950 --> 00:01:17,912
Since the days of Copernicus,
man has dreamed of flight.
00:01:18,037 --> 00:01:18,704
On this historic day,
let us--
00:01:18,829 --> 00:01:21,248
Aw, go on
and do it already!
00:01:21,373 --> 00:01:23,250
Hold on.
I'm giving my speech!
00:01:23,375 --> 00:01:24,210
On this historic day,
00:01:24,335 --> 00:01:26,670
we remember the Wright brothers,
Orville and Redenbacher,
00:01:26,796 --> 00:01:28,756
whose dreams and visions
inspired generations.
00:01:29,131 --> 00:01:30,508
He's not
gonna do it.
00:01:30,633 --> 00:01:31,634
And now, again,
one man's vision
00:01:31,759 --> 00:01:33,552
ushers in a new era
of aerial travel,
00:01:33,677 --> 00:01:37,348
proving the power
of imagination and intellect.
00:01:37,473 --> 00:01:39,683
The magic of flight!
00:02:05,084 --> 00:02:06,919
Oh my God,
Eric!
00:02:07,044 --> 00:02:09,380
Eric, Mommy's here,
sweetie.
00:02:09,505 --> 00:02:10,714
Well, what's wrong
with him?
00:02:10,840 --> 00:02:12,633
I'm afraid
that your son is...
00:02:12,758 --> 00:02:14,385
incredibly stupid.
00:02:14,510 --> 00:02:16,512
He thought he could fly
with cardboard wings.
00:02:16,637 --> 00:02:18,889
The stupidity is so severe
that it caused a fall
00:02:19,014 --> 00:02:21,100
which has put him
into a deep coma.
00:02:21,225 --> 00:02:21,976
Coma?
00:02:22,101 --> 00:02:24,770
My God.
For how long?
00:02:24,895 --> 00:02:27,314
There's no telling.
He may never recover.
00:02:27,439 --> 00:02:29,191
We'll just have
to wait...
00:02:29,316 --> 00:02:30,943
and see...
00:02:34,655 --> 00:02:38,701
♪ Seasons change,
time passes by ♪
00:02:38,826 --> 00:02:40,911
♪ As the weeks
become the months ♪
00:02:41,036 --> 00:02:46,000
♪ become the years ♪
00:02:48,294 --> 00:02:51,005
Oh, my--
Doctor, he's awake!
00:02:52,798 --> 00:02:54,758
Where...
where am I?
00:02:54,884 --> 00:02:56,260
Oh, you've finally
come back.
00:02:56,385 --> 00:02:57,469
It's a miracle!
00:02:57,595 --> 00:02:58,846
You're at the hospital,
Eric.
00:02:58,971 --> 00:03:00,556
You've been in a coma
for some time.
00:03:00,681 --> 00:03:02,600
Coma...how long?
00:03:02,725 --> 00:03:04,560
It's been two...
Days.
00:03:04,685 --> 00:03:07,146
Nurse, you can remove
his face warmer now.
00:03:07,271 --> 00:03:08,063
Yes, Doctor.
00:03:10,399 --> 00:03:11,984
Now, Eric, you've suffered
massive head trauma.
00:03:12,109 --> 00:03:15,362
Your road to recovery
will be long and arduous.
00:03:15,487 --> 00:03:17,865
At least
another two days.
00:03:17,990 --> 00:03:21,202
♪ Seasons change,
time passes by ♪
00:03:21,327 --> 00:03:24,455
♪ As the weeks
become the months ♪
00:03:24,580 --> 00:03:27,458
♪ become the years ♪
00:03:27,583 --> 00:03:30,377
You're doing
so much better, muffin.
00:03:30,502 --> 00:03:31,712
Why the hell do I have
to share my room
00:03:31,837 --> 00:03:33,422
with other patients?
This is bull crap!
00:03:33,547 --> 00:03:36,008
Oh, you're sounding
just like your old self again.
00:03:36,133 --> 00:03:38,844
I'm sorry, detectives.
There was nothing we could do.
00:03:38,969 --> 00:03:41,222
Damn it!
Another murder victim.
00:03:41,347 --> 00:03:43,599
For three years, the left hand
killer has been at large,
00:03:43,724 --> 00:03:45,476
and I've exhausted
every lead.
00:03:45,601 --> 00:03:48,729
Maybe I just don't have what
it takes to be a cop anymore.
00:03:48,854 --> 00:03:51,482
We'd better get back
to the station, sir.
00:03:51,607 --> 00:03:52,650
Good, because you assholes
00:03:52,775 --> 00:03:53,692
have kept me up
for three hours.
00:03:53,817 --> 00:03:55,402
Alright, let's go, Murphy.
00:03:55,527 --> 00:03:57,238
Hang on a second.
Where are my car keys?
00:03:57,363 --> 00:03:58,447
Probably in your front pocket,
dumb ass.
00:04:02,952 --> 00:04:06,205
Doctor, didn't you say
that kid suffered head trauma?
00:04:06,330 --> 00:04:07,790
Yes, it was...
pretty severe.
00:04:07,915 --> 00:04:08,999
What is it, Lou?
00:04:09,124 --> 00:04:11,919
I've...heard cases where
people suffering head trauma
00:04:12,044 --> 00:04:13,671
awaken to some
psychic abilities.
00:04:13,796 --> 00:04:14,838
Aw, come on, sir.
00:04:14,964 --> 00:04:16,215
I know it's ridiculous,
00:04:16,340 --> 00:04:17,883
but I'm going to explore
every possibility I can.
00:04:20,344 --> 00:04:22,096
Hello, young man, could we
have a quick word with you?
00:04:22,221 --> 00:04:22,930
Not now.
00:04:23,055 --> 00:04:25,015
The nurse is gonna walk in
any minute with my lunch.
00:04:25,683 --> 00:04:27,059
12:30, Eric,
lunchtime.
00:04:28,852 --> 00:04:30,688
Young man,
how did you know
00:04:30,813 --> 00:04:33,148
the nurse was gonna
walk in just now?
00:04:33,274 --> 00:04:34,441
I don't know.
I just knew it.
00:04:35,943 --> 00:04:37,278
Oh, man, this smells
like meat loaf again!
00:04:37,403 --> 00:04:39,822
Yup, meat loaf again.
00:04:39,947 --> 00:04:40,906
Jesus,
how did he...
00:04:41,699 --> 00:04:43,284
Little boy...
00:04:43,409 --> 00:04:44,868
Well, it's a snowball's
chance in hell,
00:04:44,994 --> 00:04:46,537
but we were wondering
if you could come down
00:04:46,662 --> 00:04:47,788
and see if your...
00:04:47,913 --> 00:04:49,623
new powers could help us
catch the killer.
00:04:49,748 --> 00:04:51,792
His new powers?
00:04:53,335 --> 00:04:54,670
Alright,
make sure you get pictures
00:04:54,795 --> 00:04:56,380
of everything
in this crime scene.
00:04:58,799 --> 00:04:59,883
Who's the kid?
00:05:00,009 --> 00:05:01,468
Supposed to be
some kind of psychic.
00:05:01,593 --> 00:05:03,304
Pff! Oh, Christ.
00:05:03,429 --> 00:05:05,347
This is...
where the body was found.
00:05:05,472 --> 00:05:08,100
Multiple stab wounds,
just like all the others.
00:05:08,225 --> 00:05:11,145
How come the outline
is missing its hand?
00:05:11,270 --> 00:05:13,981
The killer always cuts off
the left hand of his victim
00:05:14,106 --> 00:05:15,941
and keeps it
as a trophy.
00:05:18,652 --> 00:05:20,154
Stand back.
Give him room.
00:05:22,323 --> 00:05:23,615
Come on, kid,
concentrate.
00:05:23,741 --> 00:05:25,659
What do you see
in your mind?
00:05:33,751 --> 00:05:35,044
Ice cream...
00:05:35,169 --> 00:05:36,837
covered with...
chocolate sprinkles.
00:05:39,214 --> 00:05:40,215
Double-stuff Oreos.
00:05:42,343 --> 00:05:44,178
He's taking the top
off of one and...
00:05:47,306 --> 00:05:48,682
Being put together
to make quadruple stuffs!
00:05:50,517 --> 00:05:52,728
I see ice cream with sprinkles
and quadruple stuffs.
00:05:52,853 --> 00:05:54,521
Jesus Christ.
- Sir?
00:05:54,646 --> 00:05:55,522
Tom Johansen,
00:05:55,647 --> 00:05:58,359
the owner
of the ice cream shop.
00:06:02,863 --> 00:06:04,740
Yes?
Oh, hello, detectives.
00:06:04,865 --> 00:06:07,201
Mr. Johansen, could we have
a quick word with you?
00:06:07,326 --> 00:06:09,078
Well, sure, come on in.
00:06:09,203 --> 00:06:10,496
I'm afraid the house
is a little bit
00:06:10,621 --> 00:06:11,872
of a disaster area
since I--
00:06:11,997 --> 00:06:12,706
Get him!
00:06:12,831 --> 00:06:14,875
Code six,
code six!
00:06:15,000 --> 00:06:16,543
Go! Take him down!
Right now, right now.
00:06:16,668 --> 00:06:18,003
Use the taser!
Use the taser!
00:06:19,505 --> 00:06:21,173
Hit him again!
00:06:23,467 --> 00:06:25,135
He put up a hell of a fight,
but we got him!
00:06:25,260 --> 00:06:27,554
Why? Why?
00:06:27,679 --> 00:06:29,264
Congratulations, Eric.
00:06:29,390 --> 00:06:31,600
You just stopped the biggest
killer in South Park history.
00:06:31,725 --> 00:06:33,018
We would
give you a reward,
00:06:33,143 --> 00:06:34,895
but I guess that knowing
the people of South Park
00:06:35,020 --> 00:06:37,022
are safe again
is reward enough.
00:06:37,439 --> 00:06:38,023
Guess again.
00:06:38,690 --> 00:06:39,942
Alright,
here's $100.
00:06:40,067 --> 00:06:41,026
Wow!
00:06:41,151 --> 00:06:42,778
His powers
are uncanny.
00:06:42,903 --> 00:06:44,363
Take good care of him,
Miss Cartman.
00:06:44,488 --> 00:06:46,198
Make sure he uses
his powers for good.
00:06:46,323 --> 00:06:47,658
Oh, he will.
00:06:47,783 --> 00:06:49,952
My little poopsie-kins
is a very good little boy.
00:06:52,371 --> 00:06:55,457
♪ I'm a psychic
and you aren't! ♪
00:06:55,582 --> 00:06:58,377
♪ I have super-awesome powers,
you don't! ♪
00:06:58,919 --> 00:07:00,504
Cartman,
what did you do?
00:07:00,629 --> 00:07:01,171
Oh, didn't you hear,
Kyle?
00:07:01,296 --> 00:07:03,715
I used my new psychic abilities
to catch the serial killer,
00:07:03,841 --> 00:07:05,592
and I made 100 bucks.
00:07:05,717 --> 00:07:07,177
Nice old Mr. Johansen
runs a candy shop.
00:07:07,302 --> 00:07:09,096
He isn't a killer,
and you know it!
00:07:09,221 --> 00:07:10,431
Then why did I see ice cream
and cookies
00:07:10,556 --> 00:07:11,640
when I closed my eyes?
00:07:11,765 --> 00:07:13,225
Because you're
a fucking fat ass, that's why!
00:07:13,350 --> 00:07:14,601
Do not doubt my powers, Kyle.
00:07:14,726 --> 00:07:15,853
You don't have
any powers.
00:07:15,978 --> 00:07:17,146
Don't make me
do it Kyle.
00:07:17,271 --> 00:07:19,022
I can make your head explode
with a single thought.
00:07:19,148 --> 00:07:21,400
Be careful, Kyle!
- He can't do crap!
00:07:21,525 --> 00:07:22,776
Fine, Kyle,
you asked for it!
00:07:22,901 --> 00:07:23,861
Hyaih.
00:07:23,986 --> 00:07:25,446
Dut-dut-dut-dut.
00:07:25,571 --> 00:07:27,030
Na-na-na-na-na-na.
Bup-bup-bup-bup-bup.
00:07:29,700 --> 00:07:32,202
There he is.
Hey, Eric. Eric!
00:07:32,494 --> 00:07:33,495
We've got
a little problem.
00:07:33,620 --> 00:07:34,913
What?
00:07:35,038 --> 00:07:36,540
While the ice cream store
owner was in jail,
00:07:36,665 --> 00:07:38,459
another murder
was committed.
00:07:38,584 --> 00:07:40,419
This body
also had a missing hand
00:07:40,544 --> 00:07:42,463
and a bowl of corn flakes
next to it.
00:07:42,588 --> 00:07:44,423
Which can only mean
one thing...
00:07:44,548 --> 00:07:46,300
Ha! You see?
00:07:46,425 --> 00:07:48,385
That a copycat killer
is on the loose!
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
We need
your psychic abilities
00:07:49,928 --> 00:07:51,805
to catch this new guy
right away!
00:07:51,930 --> 00:07:53,307
What?
00:07:53,432 --> 00:07:54,850
We'll pay you up front
this time.
00:07:54,975 --> 00:07:56,477
We got to catch this new guy
before he kills again.
00:07:56,602 --> 00:07:57,227
I'm afraid
that my powers...
00:07:57,352 --> 00:07:59,021
Are not for sale.
00:07:59,146 --> 00:08:02,107
And by that, I mean
they absolutely are for sale.
00:08:02,232 --> 00:08:03,650
Let's go.
00:08:03,775 --> 00:08:06,278
Tom, I'm standing in a meadow
just outside of town
00:08:06,403 --> 00:08:08,363
where police have discovered
the first victim
00:08:08,489 --> 00:08:10,532
of the serial
copycat killer.
00:08:10,657 --> 00:08:12,326
Child Wunderkind
Eric Cartman
00:08:12,451 --> 00:08:14,286
is now arriving
on the scene.
00:08:16,788 --> 00:08:18,790
This is
fucking ridiculous!
00:08:18,916 --> 00:08:21,210
What have you got, Wunderkind?
Are you seeing anything?
00:08:21,335 --> 00:08:24,463
No, nothing.
00:08:24,588 --> 00:08:26,173
Maybe his powers
have left him.
00:08:26,298 --> 00:08:27,174
Yeah.
00:08:27,674 --> 00:08:28,759
Wait a minute.
00:08:33,680 --> 00:08:34,473
Fried chicken.
00:08:35,224 --> 00:08:36,183
It's tender, and it's fresh.
00:08:38,727 --> 00:08:39,645
There's maple syrup.
00:08:39,770 --> 00:08:41,063
Maple syrup's
being put on the chicken!
00:08:41,188 --> 00:08:42,898
What the hell is wrong
with these people?
00:08:43,023 --> 00:08:45,150
They're never gonna catch
the serial killer.
00:08:45,275 --> 00:08:46,777
He's too smart.
00:08:46,902 --> 00:08:52,074
Do you want to see
my cotton panties?
00:08:52,199 --> 00:08:53,492
Hey, what about
this guy?
00:08:53,617 --> 00:08:55,285
Quiet!
He's having a vision!
00:08:55,410 --> 00:08:56,453
It is fried chicken!
00:09:03,252 --> 00:09:05,420
Oh, my God.
It's a fried chicken sundae.
00:09:05,963 --> 00:09:07,464
Junior, what are you
doing out?
00:09:07,589 --> 00:09:09,466
I'm sorry, Mother!
00:09:09,591 --> 00:09:11,593
You come home right now
and have sex with me!
00:09:11,718 --> 00:09:13,512
No, Mommy!
00:09:15,514 --> 00:09:17,307
Hey, does anyone know
who that guy is?
00:09:17,432 --> 00:09:18,725
I said quiet,
you little brat,
00:09:18,850 --> 00:09:20,811
or I'll have you arrested
for interfering with the law!
00:09:23,981 --> 00:09:26,400
This is Park County News 4,
00:09:26,525 --> 00:09:28,569
with your host,
Jim Brownish.
00:09:28,694 --> 00:09:31,363
The copycat killer of the
"cut off the left hand" killer
00:09:31,488 --> 00:09:32,906
has been arrested!
00:09:33,031 --> 00:09:34,866
Police used the help
of Eric Cartman,
00:09:34,992 --> 00:09:36,285
a Wunderkind
psychic detective.
00:09:36,410 --> 00:09:39,329
At the crime scene,
the young psychic had visions
00:09:39,454 --> 00:09:40,914
flash before his mind,
00:09:41,039 --> 00:09:41,999
and the police
immediately arrested
00:09:42,124 --> 00:09:45,168
the owner
of Kentucky Fried Chicken.
00:09:45,294 --> 00:09:47,254
The young man's vision
was so astounding
00:09:47,379 --> 00:09:49,298
that other police departments
have sought out his help.
00:09:51,592 --> 00:09:54,219
♪ if I'm happy
and I know it clap my hands ♪
00:09:54,344 --> 00:09:56,054
♪ if I'm happy and I know it
clap my hands ♪
00:09:57,723 --> 00:10:00,851
Eric, sweetie, there's
some people here to see you.
00:10:00,976 --> 00:10:03,312
More people need to make use
of my phenomenal gift, huh?
00:10:03,437 --> 00:10:04,605
Ah, it's so very tiring.
00:10:04,730 --> 00:10:06,982
Uh, no, these people claim
that they are
00:10:07,316 --> 00:10:09,401
the real psychic detectives.
00:10:12,571 --> 00:10:15,616
So you are the little boy
who's been taking all our work.
00:10:15,741 --> 00:10:17,784
Oh, I'll go make
some tea.
00:10:17,909 --> 00:10:19,828
Kid, we have a problem.
00:10:19,953 --> 00:10:21,538
You didn't go through
the proper channels
00:10:21,663 --> 00:10:24,166
to become a psychic detective
like we all did.
00:10:24,291 --> 00:10:25,792
Yeah!
00:10:25,917 --> 00:10:26,627
Proper channels?
00:10:26,752 --> 00:10:28,086
You were supposed
to fill out the form
00:10:28,211 --> 00:10:29,713
on the back
of the comic book
00:10:29,838 --> 00:10:31,214
and pay the $25 fee
00:10:31,340 --> 00:10:33,592
for the degree from
the Psychic Detective School.
00:10:34,593 --> 00:10:36,053
I was given my gift
from a tragic accident.
00:10:36,178 --> 00:10:38,096
I didn't need to go
to Psychic Detective School.
00:10:38,263 --> 00:10:40,265
Well, you can't just say
you're a psychic detective.
00:10:40,390 --> 00:10:41,975
You have to use the ad
in the comic book.
00:10:42,100 --> 00:10:43,894
You must pay
the $25 fee
00:10:44,019 --> 00:10:45,771
and give us 10%
of your earnings.
00:10:50,442 --> 00:10:52,027
10%, my balls.
Get lost.
00:10:52,152 --> 00:10:55,030
Very well,
then you leave us no choice.
00:10:55,614 --> 00:10:56,156
Roger?
00:10:58,575 --> 00:11:00,285
Chur-chur-chur-chur.
00:11:00,410 --> 00:11:02,996
Bom-bom-bom-bom-bom.
00:11:03,121 --> 00:11:04,247
Enh-enh-enh-enh.
00:11:04,498 --> 00:11:05,415
Na-na-na-na-na-na.
00:11:05,540 --> 00:11:06,875
Doo-doo-doo-doo-doo-doo.
00:11:07,000 --> 00:11:09,127
Gwon-gwon-gwon-gwon.
00:11:09,252 --> 00:11:10,712
Alright, everyone!
00:11:20,639 --> 00:11:22,182
Oh, goodness,
what's going on?
00:11:22,724 --> 00:11:23,600
Stand back, Mother.
00:11:23,725 --> 00:11:25,268
We're having a telekinetic
battle of minds!
00:11:26,812 --> 00:11:27,938
Oh!
00:11:28,063 --> 00:11:29,022
Enough!
00:11:29,147 --> 00:11:31,149
Doo-doo-doo-doo.
00:11:32,567 --> 00:11:35,487
We are...obviously
quite evenly matched.
00:11:35,612 --> 00:11:38,240
I guess this will have
to be settled in court.
00:11:38,365 --> 00:11:39,700
In court?
00:11:39,908 --> 00:11:42,327
We've brought a class action
lawsuit against you.
00:11:42,452 --> 00:11:44,246
We'll see you
before the judge tomorrow.
00:11:46,540 --> 00:11:48,709
Is it over?
00:11:55,006 --> 00:11:57,634
Her name is...
Veronica Crabtree,
00:11:57,759 --> 00:11:59,302
bus driver
for the elementary school.
00:11:59,428 --> 00:12:01,096
She was considered
an ancillary character,
00:12:01,221 --> 00:12:02,931
one the fans
wouldn't miss much.
00:12:03,056 --> 00:12:05,100
Jesus Christ.
Cause of death?
00:12:05,225 --> 00:12:06,643
Same M.O., sir.
00:12:06,768 --> 00:12:09,062
Multiple stab wounds,
left hand cut off and missing.
00:12:09,187 --> 00:12:11,106
So you're telling me
somebody new
00:12:11,231 --> 00:12:13,900
is now copying the crimes
of the copycat killer?
00:12:14,025 --> 00:12:16,153
Jesus, where will it end?
00:12:16,278 --> 00:12:18,155
Every time I put
a killer behind bars,
00:12:18,280 --> 00:12:20,365
another guy just steps in
and takes his place!
00:12:20,490 --> 00:12:21,825
What am I doing wrong?
00:12:21,950 --> 00:12:24,161
Excuse me, sir.
I think I know who did this.
00:12:24,286 --> 00:12:25,996
We saw this guy
at the last crime scene,
00:12:26,121 --> 00:12:27,372
and you know
how serial killers
00:12:27,497 --> 00:12:28,415
sometimes return
to the scene of the crime?
00:12:28,540 --> 00:12:30,250
Well, I followed
this guy to his house,
00:12:30,375 --> 00:12:32,043
and when he left again,
I collected some fingerprints
00:12:32,169 --> 00:12:33,295
and did a blood
sample analysis.
00:12:33,420 --> 00:12:34,755
I'm pretty sure
he's your man.
00:12:34,880 --> 00:12:36,214
How do you know?
Are you psychic?
00:12:36,339 --> 00:12:37,424
No.
00:12:37,549 --> 00:12:38,967
Look, kid,
don't waste my time
00:12:39,092 --> 00:12:41,344
with your blood samply
fingerprinty hocus-pocus!
00:12:41,470 --> 00:12:43,346
I have to find
this new killer now.
00:12:43,472 --> 00:12:45,182
I owe it to that victim
over there!
00:12:45,307 --> 00:12:47,017
I know she hadn't been
in any recent episodes,
00:12:47,142 --> 00:12:49,186
but, damn it, she deserved
better than this!
00:12:49,311 --> 00:12:52,314
Come on, Murph, we got to talk
to Eric Cartman again.
00:12:52,439 --> 00:12:54,191
Why won't anybody
listen to me?
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
Don't take it
personally, Kyle.
00:12:56,026 --> 00:12:57,986
I am taking it personally
because Cartman is a retard!
00:12:58,111 --> 00:12:59,571
Just because he hit his head
and went into a coma
00:12:59,696 --> 00:13:00,614
doesn't mean he's a--
00:13:00,739 --> 00:13:02,073
Wait. That's it.
00:13:02,199 --> 00:13:03,784
If I want people
to listen to me,
00:13:03,909 --> 00:13:05,577
I just have to be
as stupid as Cartman.
00:13:07,329 --> 00:13:08,914
Dude, I really don't think
that's a good idea.
00:13:09,039 --> 00:13:10,290
There has to be
another way.
00:13:10,415 --> 00:13:13,084
Be sure to take me
to the same hospital.
00:13:13,543 --> 00:13:15,629
Now, Kyle, don't fly
too close to the sun,
00:13:15,754 --> 00:13:17,172
or it'll burn your wings,
00:13:17,297 --> 00:13:19,257
and you'll crash
into the ocean.
00:13:19,758 --> 00:13:21,384
Butters, God damn it.
00:13:21,760 --> 00:13:22,385
Alright, here we go.
00:13:22,511 --> 00:13:24,971
Since the days of Copernicus,
man has dreamed of flight.
00:13:25,096 --> 00:13:26,348
On this historic day,
we remember--
00:13:26,473 --> 00:13:27,349
Ah, screw it.
00:13:31,144 --> 00:13:33,480
Call an ambulance.
00:13:34,105 --> 00:13:35,565
Multiple arrests
were made today
00:13:35,690 --> 00:13:37,234
for the murder
of Hilary Neils.
00:13:37,359 --> 00:13:40,278
Police raided the South Park
Motel 6 at 4:00 a.m.,
00:13:40,403 --> 00:13:42,531
where seven psychic detectives
were staying.
00:13:43,865 --> 00:13:45,659
What did we do?
00:13:45,784 --> 00:13:47,661
Get your head down.
Spread 'em!
00:13:48,245 --> 00:13:50,205
Stand back!
Don't make me do it!
00:13:50,330 --> 00:13:51,414
Don't make me do it!
00:13:51,540 --> 00:13:52,666
Na-na-na-na-na-na.
00:13:54,918 --> 00:13:56,878
The psychic detectives'
horrible crime was found out
00:13:57,003 --> 00:13:59,798
by psychic detective
Eric Cartman.
00:13:59,923 --> 00:14:02,509
Who is now the only psychic
not behind bars.
00:14:02,634 --> 00:14:04,594
What an amazing coincidence.
00:14:05,262 --> 00:14:06,346
Cool.
00:14:07,347 --> 00:14:08,598
Ah, Kyle
is at the door.
00:14:08,723 --> 00:14:09,474
Come in, Kyle!
00:14:15,188 --> 00:14:16,565
Who are you?
00:14:16,690 --> 00:14:19,526
You...you give everyone else
credit for my work
00:14:19,651 --> 00:14:23,238
because you fail
to see my greatness.
00:14:23,363 --> 00:14:25,448
'Kay, sweet.
00:14:25,574 --> 00:14:30,412
Because of you, nobody knows
the extent of my deeds.
00:14:30,537 --> 00:14:33,707
Oh, yeah, awesome.
Hold on just a second.
00:14:34,165 --> 00:14:35,542
Mom, there's some
homeless guy here!
00:14:35,667 --> 00:14:36,418
Make him go away!
00:14:44,384 --> 00:14:46,219
Hey.
Hey, what's going on?
00:14:46,344 --> 00:14:48,722
You are obviously
a big fan of my work.
00:14:48,847 --> 00:14:50,807
I don't even
know you, dude!
00:14:51,224 --> 00:14:53,226
But I am
the serial killer,
00:14:53,351 --> 00:14:55,812
the one whose rightful place
in history you have smirched!
00:14:56,605 --> 00:14:57,314
Oh, Jesus.
00:14:57,439 --> 00:14:59,316
And now you will have
a place of honor...
00:14:59,441 --> 00:15:01,318
as my 19th victim.
00:15:01,443 --> 00:15:03,320
No! No, you don't want
to kill me!
00:15:03,445 --> 00:15:05,030
Please, I'll give you
anything you want!
00:15:05,280 --> 00:15:06,406
Before you die,
let me show you
00:15:06,531 --> 00:15:07,741
the things I have done
00:15:07,866 --> 00:15:09,075
so you will understand
00:15:09,242 --> 00:15:11,202
the breadth
of my transformation.
00:15:12,203 --> 00:15:15,165
This...
Is me at the Grand Canyon.
00:15:16,917 --> 00:15:18,376
Do you see?
00:15:18,919 --> 00:15:21,838
This is me
at Mount Rushmore.
00:15:21,963 --> 00:15:22,631
Do you see?
00:15:23,673 --> 00:15:25,258
Do you see?
- Yes, yes, I see!
00:15:25,383 --> 00:15:27,761
Here I am at the Alamo
in San Antonio.
00:15:27,886 --> 00:15:29,262
This was just outside
of the gift shop.
00:15:29,387 --> 00:15:31,139
Do you see?
00:15:36,561 --> 00:15:38,521
Damn it!
Damn it all to hell!
00:15:38,647 --> 00:15:39,814
They just found
another body.
00:15:39,940 --> 00:15:42,400
That means a fifth
copycat killer is on the loose.
00:15:42,525 --> 00:15:43,693
Where's my psychic?
00:15:43,818 --> 00:15:45,320
Sorry, sarge,
the psychic's mom
00:15:45,445 --> 00:15:47,155
says her son hasn't been home
for a couple hours.
00:15:47,280 --> 00:15:49,616
Sir, Dr. Gauche just called
from the hospital.
00:15:49,741 --> 00:15:51,534
He says another little boy
just awoke from a coma
00:15:51,660 --> 00:15:54,371
and is having
psychic visions.
00:15:54,496 --> 00:15:55,372
Let's go.
00:15:56,748 --> 00:15:58,208
This is the young man
here.
00:15:58,333 --> 00:16:00,418
He was in a coma
for over 16 hours.
00:16:03,088 --> 00:16:04,965
Doctor, could you
remove his face warmer?
00:16:05,090 --> 00:16:06,216
We'd like
to speak with him.
00:16:06,341 --> 00:16:07,509
Of course. Nurse?
00:16:08,969 --> 00:16:12,430
Young man, the doctor said
you've had some visions
00:16:12,555 --> 00:16:13,348
about our newest murder?
00:16:13,848 --> 00:16:17,602
I see...a man...
with a baseball cap.
00:16:19,187 --> 00:16:20,063
He's killing them!
00:16:20,188 --> 00:16:22,148
Oh, I'm seeing it all
flash before my eyes!
00:16:22,273 --> 00:16:23,650
The guy's name
is Michael Deets,
00:16:23,775 --> 00:16:25,026
and he lives
at 621 Costillo Street.
00:16:25,151 --> 00:16:27,487
He's usually there
between 7:00 and 11:00 p.m.
00:16:27,612 --> 00:16:28,613
What do you think,
Mitch?
00:16:28,738 --> 00:16:29,823
I don't know.
00:16:29,948 --> 00:16:31,866
How do we know this kid
is really psychic?
00:16:31,992 --> 00:16:34,536
I mean, this boy is certainly
no Eric Cartman.
00:16:36,037 --> 00:16:37,956
Alright, we'll check
this Deets guy out.
00:16:38,081 --> 00:16:39,916
But let's use that one thing
that we never use.
00:16:40,041 --> 00:16:41,042
Sir?
00:16:41,167 --> 00:16:42,377
You know, what's that thing
00:16:42,502 --> 00:16:44,504
that starts with an "r"
that we never use?
00:16:44,629 --> 00:16:45,964
Restraint?
Yeah, yeah, restraint.
00:16:46,089 --> 00:16:47,257
We'll check
this guy out,
00:16:47,382 --> 00:16:49,009
but let's use
some restraint.
00:16:49,551 --> 00:16:52,178
Look. Look at the things
I have done!
00:16:52,303 --> 00:16:54,055
Here I am
at Yellowstone National Park.
00:16:54,180 --> 00:16:55,098
Do you see?
00:16:55,223 --> 00:16:58,143
Here are pictures of my trip
to Cheyenne for Frontier Days!
00:16:58,268 --> 00:16:59,561
Do you see?
- Oh, God!
00:16:59,686 --> 00:17:00,729
I'm so bored!
00:17:00,937 --> 00:17:01,604
Somebody help me!
00:17:08,695 --> 00:17:10,780
Good evening, sir.
We're Park County detectives.
00:17:10,905 --> 00:17:11,865
We were just wondering
if we could
00:17:11,990 --> 00:17:14,492
take a quick look
around your house, Mister...
00:17:14,617 --> 00:17:16,745
God.
00:17:16,870 --> 00:17:18,413
Well, Mr. God,
it won't take but a second,
00:17:18,538 --> 00:17:19,706
and it might help us
with an investigation.
00:17:30,300 --> 00:17:32,302
I see you like
cutting the eyes
00:17:32,427 --> 00:17:33,386
out of photos of women.
00:17:33,511 --> 00:17:36,890
My son is a big fan
of that, too.
00:17:37,015 --> 00:17:38,975
Sarge, in here!
00:17:43,646 --> 00:17:46,566
Jesus H.
That boy was right!
00:17:46,691 --> 00:17:48,234
Arrest that guy!
00:17:48,359 --> 00:17:49,402
Whoa, whoa, wait!
00:17:49,527 --> 00:17:50,737
Oh, no.
Oh, wait a minute.
00:17:50,862 --> 00:17:52,489
No, I'm wrong.
- Sir?
00:17:52,614 --> 00:17:53,656
This isn't the guy.
00:17:53,782 --> 00:17:56,076
The serial killer always cuts
off the victims' left hands.
00:17:56,201 --> 00:17:57,619
Right.
00:17:57,744 --> 00:17:59,204
Well, those aren't
left hands, see?
00:17:59,329 --> 00:18:01,206
On your left hand,
the thumb faces to the left.
00:18:01,331 --> 00:18:02,499
Those are all
right hands.
00:18:02,624 --> 00:18:03,583
Oh.
00:18:04,667 --> 00:18:06,086
No, this isn't our man.
00:18:06,211 --> 00:18:07,253
We're sorry, Mr. God.
00:18:07,378 --> 00:18:08,713
It appears
we've wasted your time.
00:18:12,592 --> 00:18:14,052
Pretty amazing
coincidence
00:18:14,177 --> 00:18:16,179
that guy had a bunch
of hands on his wall.
00:18:16,304 --> 00:18:18,139
No wonder that boy
thought he was the killer.
00:18:18,264 --> 00:18:21,518
Yeah,
amazing coincidence.
00:18:21,643 --> 00:18:22,811
Sir?
00:18:22,936 --> 00:18:24,229
Call it police intuition,
00:18:24,354 --> 00:18:26,731
but something in there
just didn't feel right.
00:18:27,857 --> 00:18:29,275
Wait a minute.
00:18:29,400 --> 00:18:30,610
Sarge...
00:18:37,283 --> 00:18:38,785
What is it?
00:18:38,910 --> 00:18:39,994
I'm not sure.
00:18:40,120 --> 00:18:41,704
I'm gonna have
to run some tests.
00:19:21,035 --> 00:19:25,206
Murphy, do you remember
what I was supposed to be doing?
00:19:25,331 --> 00:19:26,332
Oh, uh...
00:19:26,457 --> 00:19:29,502
Oh, something
about hands, sir,
00:19:29,627 --> 00:19:31,171
for the serial killer.
00:19:31,296 --> 00:19:33,298
Oh, right,
the hands, right!
00:19:45,018 --> 00:19:47,687
Oh, my God.
Murphy!
00:19:47,812 --> 00:19:50,356
You're not
gonna believe this.
00:19:54,736 --> 00:19:56,905
That's it.
No more pictures.
00:19:57,447 --> 00:19:58,615
Time to die.
00:19:58,740 --> 00:19:59,991
No, please.
00:20:00,116 --> 00:20:01,618
I'm sorry I gave other people
credit for your killings.
00:20:01,743 --> 00:20:04,454
It was very wrong of me
to lie about the other psychics
00:20:04,579 --> 00:20:05,371
and get them arrested.
00:20:05,747 --> 00:20:07,498
Your hand will be one
with the others.
00:20:07,624 --> 00:20:08,958
Please just let me go.
00:20:09,083 --> 00:20:10,877
I'm gonna tell everyone
I'm not really psychic.
00:20:11,002 --> 00:20:12,754
I've learned my lesson!
Please, I don't want to--
00:20:14,589 --> 00:20:16,883
I don't want to have to use
my psychic mind missile on you!
00:20:17,008 --> 00:20:18,176
Doo-doo-doo-doo-doo-doo!
00:20:18,301 --> 00:20:19,344
Hold it right there,
killer!
00:20:31,731 --> 00:20:33,316
You got here
just in time.
00:20:33,441 --> 00:20:35,151
He was gonna kill me
because he was insanely jealous
00:20:35,276 --> 00:20:36,694
of my incredible
psychic ability.
00:20:39,239 --> 00:20:41,032
Well, young man,
you did an amazing thing.
00:20:41,157 --> 00:20:42,784
Not only did
your psychic visions
00:20:42,909 --> 00:20:44,452
help us catch
the killer,
00:20:44,577 --> 00:20:46,371
but a lot of innocent people
are out of jail.
00:20:46,496 --> 00:20:48,289
Yes, thank you very much, Kyle.
00:20:48,414 --> 00:20:49,791
Yes, thanks.
00:20:49,916 --> 00:20:51,501
You're certainly a better
psychic than Eric.
00:20:51,626 --> 00:20:53,086
No, don't you see?
00:20:53,211 --> 00:20:54,545
Cartman never had
psychic visions.
00:20:54,671 --> 00:20:56,089
And neither do these people.
00:20:56,214 --> 00:20:58,091
The plain simple truth
is that nobody is psychic.
00:20:58,216 --> 00:20:59,425
There's a logical explanation
00:20:59,550 --> 00:21:01,386
for every psychic story
you've ever heard.
00:21:01,511 --> 00:21:03,096
Do you think
that's true?
00:21:03,221 --> 00:21:05,807
It must be true.
The kid is psychic.
00:21:05,932 --> 00:21:08,226
But I don't suppose
it really matters much,
00:21:08,351 --> 00:21:10,061
because in the end,
the way I caught the killer
00:21:10,186 --> 00:21:12,146
was with good old-fashioned
police work.
00:21:12,272 --> 00:21:13,940
Come on, Murphy.
00:21:14,065 --> 00:21:15,483
Well, young man,
00:21:15,608 --> 00:21:18,027
I guess that just leaves
one score to settle.
00:21:18,152 --> 00:21:19,487
You can't hurt me.
00:21:19,612 --> 00:21:22,198
Then let this be
our final battle.
00:21:26,828 --> 00:21:28,496
Oh, stop it!
00:21:28,621 --> 00:21:30,081
Stop it!
00:21:35,628 --> 00:21:37,588
There's a logical
explanation for that.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:10,636 --> 00:00:12,054
♪ gonna have myself
a time ♪
00:00:12,179 --> 00:00:13,806
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:13,931 --> 00:00:15,683
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,808 --> 00:00:16,600
♪ I'm going down to South Park ♪
00:00:16,726 --> 00:00:18,561
♪ gonna leave
my woes behind ♪
00:00:18,686 --> 00:00:20,229
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,354 --> 00:00:22,231
♪ People spouting
"howdy neighbor" ♪
00:00:22,356 --> 00:00:23,190
♪ Headin' on up to South Park ♪
00:00:23,315 --> 00:00:25,317
♪ gonna see
if I can't unwind ♪
00:00:25,443 --> 00:00:28,487
♪ [muffled] ♪
00:00:28,612 --> 00:00:29,780
♪ Come on down to South Park ♪
00:00:29,905 --> 00:00:31,699
♪ and meet
some friends of mine ♪
00:00:37,830 --> 00:00:40,249
I don't know.
That looks pretty high up.
00:00:40,374 --> 00:00:42,918
Yeah, I think it'd be better
to start lower.
00:00:43,044 --> 00:00:44,545
Dude, I really don't think
it's smart, Cartman.
00:00:46,756 --> 00:00:48,716
This is gonna be
totally cool, you guys.
00:00:49,258 --> 00:00:51,177
It's not gonna work.
Just come down from there.
00:00:51,510 --> 00:00:54,180
Jeez, this looks
a lot higher from up here.
00:00:55,139 --> 00:00:56,432
What's going on?
00:00:56,557 --> 00:00:58,517
Cartman thinks he can
fly off of his roof.
00:01:01,145 --> 00:01:03,481
Do it! Do it!
00:01:03,606 --> 00:01:04,565
I'm gonna!
00:01:04,690 --> 00:01:05,816
I wouldn't
if I were you!
00:01:05,941 --> 00:01:07,401
Those wings don't
look very strong!
00:01:07,610 --> 00:01:08,402
Don't listen to them,
Cartman!
00:01:08,527 --> 00:01:10,112
I'm sure it'll work.
Go for it!
00:01:10,237 --> 00:01:11,614
Yay, Cartman!
Fly, fly, fly!
00:01:12,364 --> 00:01:14,825
Okay, here we go.
[clears throat]
00:01:14,950 --> 00:01:17,912
Since the days of Copernicus,
man has dreamed of flight.
00:01:18,037 --> 00:01:18,704
On this historic day,
let us--
00:01:18,829 --> 00:01:21,248
Aw, go on
and do it already!
00:01:21,373 --> 00:01:23,250
Hold on.
I'm giving my speech!
00:01:23,375 --> 00:01:24,210
On this historic day,
00:01:24,335 --> 00:01:26,670
we remember the Wright brothers,
Orville and Redenbacher,
00:01:26,796 --> 00:01:28,756
whose dreams and visions
inspired generations.
00:01:29,131 --> 00:01:30,508
He's not
gonna do it.
00:01:30,633 --> 00:01:31,634
And now, again,
one man's vision
00:01:31,759 --> 00:01:33,552
ushers in a new era
of aerial travel,
00:01:33,677 --> 00:01:37,348
proving the power
of imagination and intellect.
00:01:37,473 --> 00:01:39,683
The magic of flight!
00:01:42,645 --> 00:01:43,562
[exclaims]
00:02:05,084 --> 00:02:06,919
Oh my God,
Eric!
00:02:07,044 --> 00:02:09,380
Eric, Mommy's here,
sweetie.
00:02:09,505 --> 00:02:10,714
Well, what's wrong
with him?
00:02:10,840 --> 00:02:12,633
I'm afraid
that your son is...
00:02:12,758 --> 00:02:14,385
incredibly stupid.
00:02:14,510 --> 00:02:16,512
He thought he could fly
with cardboard wings.
00:02:16,637 --> 00:02:18,889
The stupidity is so severe
that it caused a fall
00:02:19,014 --> 00:02:21,100
which has put him
into a deep coma.
00:02:21,225 --> 00:02:21,976
Coma?
00:02:22,101 --> 00:02:24,770
My God.
For how long?
00:02:24,895 --> 00:02:27,314
There's no telling.
He may never recover.
00:02:27,439 --> 00:02:29,191
We'll just have
to wait...
00:02:29,316 --> 00:02:30,943
and see...
00:02:31,068 --> 00:02:34,530
[harp glissando]
00:02:34,655 --> 00:02:38,701
♪ Seasons change,
time passes by ♪
00:02:38,826 --> 00:02:40,911
♪ As the weeks
become the months ♪
00:02:41,036 --> 00:02:46,000
♪ become the years ♪
00:02:46,125 --> 00:02:47,293
[groans]
00:02:48,294 --> 00:02:51,005
Oh, my--
Doctor, he's awake!
00:02:52,798 --> 00:02:54,758
Where...
where am I?
00:02:54,884 --> 00:02:56,260
Oh, you've finally
come back.
00:02:56,385 --> 00:02:57,469
It's a miracle!
00:02:57,595 --> 00:02:58,846
You're at the hospital,
Eric.
00:02:58,971 --> 00:03:00,556
You've been in a coma
for some time.
00:03:00,681 --> 00:03:02,600
Coma...how long?
00:03:02,725 --> 00:03:04,560
It's been two...
Days.
00:03:04,685 --> 00:03:07,146
Nurse, you can remove
his face warmer now.
00:03:07,271 --> 00:03:08,063
Yes, Doctor.
00:03:10,399 --> 00:03:11,984
Now, Eric, you've suffered
massive head trauma.
00:03:12,109 --> 00:03:15,362
Your road to recovery
will be long and arduous.
00:03:15,487 --> 00:03:17,865
At least
another two days.
00:03:17,990 --> 00:03:21,202
♪ Seasons change,
time passes by ♪
00:03:21,327 --> 00:03:24,455
♪ As the weeks
become the months ♪
00:03:24,580 --> 00:03:27,458
♪ become the years ♪
00:03:27,583 --> 00:03:30,377
You're doing
so much better, muffin.
00:03:30,502 --> 00:03:31,712
Why the hell do I have
to share my room
00:03:31,837 --> 00:03:33,422
with other patients?
This is bull crap!
00:03:33,547 --> 00:03:36,008
Oh, you're sounding
just like your old self again.
00:03:36,133 --> 00:03:38,844
I'm sorry, detectives.
There was nothing we could do.
00:03:38,969 --> 00:03:41,222
Damn it!
Another murder victim.
00:03:41,347 --> 00:03:43,599
For three years, the left hand
killer has been at large,
00:03:43,724 --> 00:03:45,476
and I've exhausted
every lead.
00:03:45,601 --> 00:03:48,729
Maybe I just don't have what
it takes to be a cop anymore.
00:03:48,854 --> 00:03:51,482
We'd better get back
to the station, sir.
00:03:51,607 --> 00:03:52,650
Good, because you assholes
00:03:52,775 --> 00:03:53,692
have kept me up
for three hours.
00:03:53,817 --> 00:03:55,402
Alright, let's go, Murphy.
00:03:55,527 --> 00:03:57,238
Hang on a second.
Where are my car keys?
00:03:57,363 --> 00:03:58,447
Probably in your front pocket,
dumb ass.
00:04:02,952 --> 00:04:06,205
Doctor, didn't you say
that kid suffered head trauma?
00:04:06,330 --> 00:04:07,790
Yes, it was...
pretty severe.
00:04:07,915 --> 00:04:08,999
What is it, Lou?
00:04:09,124 --> 00:04:11,919
I've...heard cases where
people suffering head trauma
00:04:12,044 --> 00:04:13,671
awaken to some
psychic abilities.
00:04:13,796 --> 00:04:14,838
Aw, come on, sir.
00:04:14,964 --> 00:04:16,215
I know it's ridiculous,
00:04:16,340 --> 00:04:17,883
but I'm going to explore
every possibility I can.
00:04:20,344 --> 00:04:22,096
Hello, young man, could we
have a quick word with you?
00:04:22,221 --> 00:04:22,930
Not now.
00:04:23,055 --> 00:04:25,015
The nurse is gonna walk in
any minute with my lunch.
00:04:25,683 --> 00:04:27,059
12:30, Eric,
lunchtime.
00:04:28,852 --> 00:04:30,688
Young man,
how did you know
00:04:30,813 --> 00:04:33,148
the nurse was gonna
walk in just now?
00:04:33,274 --> 00:04:34,441
I don't know.
I just knew it.
00:04:34,566 --> 00:04:35,818
[sniffs]
00:04:35,943 --> 00:04:37,278
Oh, man, this smells
like meat loaf again!
00:04:37,403 --> 00:04:39,822
Yup, meat loaf again.
00:04:39,947 --> 00:04:40,906
Jesus,
how did he...
00:04:41,699 --> 00:04:43,284
Little boy...
00:04:43,409 --> 00:04:44,868
Well, it's a snowball's
chance in hell,
00:04:44,994 --> 00:04:46,537
but we were wondering
if you could come down
00:04:46,662 --> 00:04:47,788
and see if your...
00:04:47,913 --> 00:04:49,623
new powers could help us
catch the killer.
00:04:49,748 --> 00:04:51,792
His new powers?
00:04:53,335 --> 00:04:54,670
Alright,
make sure you get pictures
00:04:54,795 --> 00:04:56,380
of everything
in this crime scene.
00:04:58,799 --> 00:04:59,883
Who's the kid?
00:05:00,009 --> 00:05:01,468
Supposed to be
some kind of psychic.
00:05:01,593 --> 00:05:03,304
Pff! Oh, Christ.
00:05:03,429 --> 00:05:05,347
This is...
where the body was found.
00:05:05,472 --> 00:05:08,100
Multiple stab wounds,
just like all the others.
00:05:08,225 --> 00:05:11,145
How come the outline
is missing its hand?
00:05:11,270 --> 00:05:13,981
The killer always cuts off
the left hand of his victim
00:05:14,106 --> 00:05:15,941
and keeps it
as a trophy.
00:05:18,652 --> 00:05:20,154
Stand back.
Give him room.
00:05:22,323 --> 00:05:23,615
Come on, kid,
concentrate.
00:05:23,741 --> 00:05:25,659
What do you see
in your mind?
00:05:33,751 --> 00:05:35,044
Ice cream...
00:05:35,169 --> 00:05:36,837
covered with...
chocolate sprinkles.
00:05:39,214 --> 00:05:40,215
Double-stuff Oreos.
00:05:42,343 --> 00:05:44,178
He's taking the top
off of one and...
00:05:47,306 --> 00:05:48,682
Being put together
to make quadruple stuffs!
00:05:50,517 --> 00:05:52,728
I see ice cream with sprinkles
and quadruple stuffs.
00:05:52,853 --> 00:05:54,521
Jesus Christ.
- Sir?
00:05:54,646 --> 00:05:55,522
Tom Johansen,
00:05:55,647 --> 00:05:58,359
the owner
of the ice cream shop.
00:05:58,484 --> 00:05:59,485
[doorbell rings]
00:06:02,863 --> 00:06:04,740
Yes?
Oh, hello, detectives.
00:06:04,865 --> 00:06:07,201
Mr. Johansen, could we have
a quick word with you?
00:06:07,326 --> 00:06:09,078
Well, sure, come on in.
00:06:09,203 --> 00:06:10,496
I'm afraid the house
is a little bit
00:06:10,621 --> 00:06:11,872
of a disaster area
since I--
00:06:11,997 --> 00:06:12,706
Get him!
- [screams]
00:06:12,831 --> 00:06:14,875
Code six,
code six!
00:06:15,000 --> 00:06:16,543
Go! Take him down!
Right now, right now.
00:06:16,668 --> 00:06:18,003
Use the taser!
Use the taser!
00:06:18,128 --> 00:06:19,380
[screaming]
00:06:19,505 --> 00:06:21,173
Hit him again!
- [screaming]
00:06:21,298 --> 00:06:22,758
[siren wailing]
00:06:23,467 --> 00:06:25,135
He put up a hell of a fight,
but we got him!
00:06:25,260 --> 00:06:27,554
Why? Why?
00:06:27,679 --> 00:06:29,264
Congratulations, Eric.
00:06:29,390 --> 00:06:31,600
You just stopped the biggest
killer in South Park history.
00:06:31,725 --> 00:06:33,018
We would
give you a reward,
00:06:33,143 --> 00:06:34,895
but I guess that knowing
the people of South Park
00:06:35,020 --> 00:06:37,022
are safe again
is reward enough.
00:06:37,439 --> 00:06:38,023
Guess again.
00:06:38,690 --> 00:06:39,942
Alright,
here's $100.
00:06:40,067 --> 00:06:41,026
Wow!
00:06:41,151 --> 00:06:42,778
His powers
are uncanny.
00:06:42,903 --> 00:06:44,363
Take good care of him,
Miss Cartman.
00:06:44,488 --> 00:06:46,198
Make sure he uses
his powers for good.
00:06:46,323 --> 00:06:47,658
Oh, he will.
00:06:47,783 --> 00:06:49,952
My little poopsie-kins
is a very good little boy.
00:06:50,077 --> 00:06:52,246
[bell rings]
00:06:52,371 --> 00:06:55,457
♪ I'm a psychic
and you aren't! ♪
00:06:55,582 --> 00:06:58,377
♪ I have super-awesome powers,
you don't! ♪
00:06:58,919 --> 00:07:00,504
Cartman,
what did you do?
00:07:00,629 --> 00:07:01,171
Oh, didn't you hear,
Kyle?
00:07:01,296 --> 00:07:03,715
I used my new psychic abilities
to catch the serial killer,
00:07:03,841 --> 00:07:05,592
and I made 100 bucks.
00:07:05,717 --> 00:07:07,177
Nice old Mr. Johansen
runs a candy shop.
00:07:07,302 --> 00:07:09,096
He isn't a killer,
and you know it!
00:07:09,221 --> 00:07:10,431
Then why did I see ice cream
and cookies
00:07:10,556 --> 00:07:11,640
when I closed my eyes?
00:07:11,765 --> 00:07:13,225
Because you're
a fucking fat ass, that's why!
00:07:13,350 --> 00:07:14,601
Do not doubt my powers, Kyle.
00:07:14,726 --> 00:07:15,853
You don't have
any powers.
00:07:15,978 --> 00:07:17,146
Don't make me
do it Kyle.
00:07:17,271 --> 00:07:19,022
I can make your head explode
with a single thought.
00:07:19,148 --> 00:07:21,400
Be careful, Kyle!
- He can't do crap!
00:07:21,525 --> 00:07:22,776
Fine, Kyle,
you asked for it!
00:07:22,901 --> 00:07:23,861
Hyaih.
00:07:23,986 --> 00:07:25,446
Dut-dut-dut-dut.
00:07:25,571 --> 00:07:27,030
Na-na-na-na-na-na.
Bup-bup-bup-bup-bup.
00:07:27,739 --> 00:07:29,158
[boys screaming]
00:07:29,700 --> 00:07:32,202
There he is.
Hey, Eric. Eric!
00:07:32,494 --> 00:07:33,495
We've got
a little problem.
00:07:33,620 --> 00:07:34,913
What?
00:07:35,038 --> 00:07:36,540
While the ice cream store
owner was in jail,
00:07:36,665 --> 00:07:38,459
another murder
was committed.
00:07:38,584 --> 00:07:40,419
This body
also had a missing hand
00:07:40,544 --> 00:07:42,463
and a bowl of corn flakes
next to it.
00:07:42,588 --> 00:07:44,423
Which can only mean
one thing...
00:07:44,548 --> 00:07:46,300
Ha! You see?
00:07:46,425 --> 00:07:48,385
That a copycat killer
is on the loose!
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
We need
your psychic abilities
00:07:49,928 --> 00:07:51,805
to catch this new guy
right away!
00:07:51,930 --> 00:07:53,307
What?
00:07:53,432 --> 00:07:54,850
We'll pay you up front
this time.
00:07:54,975 --> 00:07:56,477
We got to catch this new guy
before he kills again.
00:07:56,602 --> 00:07:57,227
I'm afraid
that my powers...
00:07:57,352 --> 00:07:59,021
Are not for sale.
00:07:59,146 --> 00:08:02,107
And by that, I mean
they absolutely are for sale.
00:08:02,232 --> 00:08:03,650
Let's go.
00:08:03,775 --> 00:08:06,278
Tom, I'm standing in a meadow
just outside of town
00:08:06,403 --> 00:08:08,363
where police have discovered
the first victim
00:08:08,489 --> 00:08:10,532
of the serial
copycat killer.
00:08:10,657 --> 00:08:12,326
Child Wunderkind
Eric Cartman
00:08:12,451 --> 00:08:14,286
is now arriving
on the scene.
00:08:16,788 --> 00:08:18,790
This is
fucking ridiculous!
00:08:18,916 --> 00:08:21,210
What have you got, Wunderkind?
Are you seeing anything?
00:08:21,335 --> 00:08:24,463
No, nothing.
00:08:24,588 --> 00:08:26,173
Maybe his powers
have left him.
00:08:26,298 --> 00:08:27,174
Yeah.
00:08:27,674 --> 00:08:28,759
Wait a minute.
00:08:33,680 --> 00:08:34,473
Fried chicken.
00:08:35,224 --> 00:08:36,183
It's tender, and it's fresh.
00:08:38,727 --> 00:08:39,645
There's maple syrup.
00:08:39,770 --> 00:08:41,063
Maple syrup's
being put on the chicken!
00:08:41,188 --> 00:08:42,898
What the hell is wrong
with these people?
00:08:43,023 --> 00:08:45,150
They're never gonna catch
the serial killer.
00:08:45,275 --> 00:08:46,777
He's too smart.
00:08:46,902 --> 00:08:52,074
Do you want to see
my cotton panties?
00:08:52,199 --> 00:08:53,492
Hey, what about
this guy?
00:08:53,617 --> 00:08:55,285
Quiet!
He's having a vision!
00:08:55,410 --> 00:08:56,453
It is fried chicken!
00:09:03,252 --> 00:09:05,420
Oh, my God.
It's a fried chicken sundae.
00:09:05,963 --> 00:09:07,464
Junior, what are you
doing out?
00:09:07,589 --> 00:09:09,466
I'm sorry, Mother!
00:09:09,591 --> 00:09:11,593
You come home right now
and have sex with me!
00:09:11,718 --> 00:09:13,512
No, Mommy!
00:09:15,514 --> 00:09:17,307
Hey, does anyone know
who that guy is?
00:09:17,432 --> 00:09:18,725
I said quiet,
you little brat,
00:09:18,850 --> 00:09:20,811
or I'll have you arrested
for interfering with the law!
00:09:23,981 --> 00:09:26,400
This is Park County News 4,
00:09:26,525 --> 00:09:28,569
with your host,
Jim Brownish.
00:09:28,694 --> 00:09:31,363
The copycat killer of the
"cut off the left hand" killer
00:09:31,488 --> 00:09:32,906
has been arrested!
00:09:33,031 --> 00:09:34,866
Police used the help
of Eric Cartman,
00:09:34,992 --> 00:09:36,285
a Wunderkind
psychic detective.
00:09:36,410 --> 00:09:39,329
At the crime scene,
the young psychic had visions
00:09:39,454 --> 00:09:40,914
flash before his mind,
00:09:41,039 --> 00:09:41,999
and the police
immediately arrested
00:09:42,124 --> 00:09:45,168
the owner
of Kentucky Fried Chicken.
00:09:45,294 --> 00:09:47,254
The young man's vision
was so astounding
00:09:47,379 --> 00:09:49,298
that other police departments
have sought out his help.
00:09:51,592 --> 00:09:54,219
♪ if I'm happy
and I know it clap my hands ♪
00:09:54,344 --> 00:09:56,054
♪ if I'm happy and I know it
clap my hands ♪
00:09:56,179 --> 00:09:57,598
[knock at door]
00:09:57,723 --> 00:10:00,851
Eric, sweetie, there's
some people here to see you.
00:10:00,976 --> 00:10:03,312
More people need to make use
of my phenomenal gift, huh?
00:10:03,437 --> 00:10:04,605
Ah, it's so very tiring.
00:10:04,730 --> 00:10:06,982
Uh, no, these people claim
that they are
00:10:07,316 --> 00:10:09,401
the real psychic detectives.
00:10:12,571 --> 00:10:15,616
So you are the little boy
who's been taking all our work.
00:10:15,741 --> 00:10:17,784
Oh, I'll go make
some tea.
00:10:17,909 --> 00:10:19,828
Kid, we have a problem.
00:10:19,953 --> 00:10:21,538
You didn't go through
the proper channels
00:10:21,663 --> 00:10:24,166
to become a psychic detective
like we all did.
00:10:24,291 --> 00:10:25,792
[all] Yeah!
00:10:25,917 --> 00:10:26,627
Proper channels?
00:10:26,752 --> 00:10:28,086
You were supposed
to fill out the form
00:10:28,211 --> 00:10:29,713
on the back
of the comic book
00:10:29,838 --> 00:10:31,214
and pay the $25 fee
00:10:31,340 --> 00:10:33,592
for the degree from
the Psychic Detective School.
00:10:34,593 --> 00:10:36,053
I was given my gift
from a tragic accident.
00:10:36,178 --> 00:10:38,096
I didn't need to go
to Psychic Detective School.
00:10:38,263 --> 00:10:40,265
Well, you can't just say
you're a psychic detective.
00:10:40,390 --> 00:10:41,975
You have to use the ad
in the comic book.
00:10:42,100 --> 00:10:43,894
You must pay
the $25 fee
00:10:44,019 --> 00:10:45,771
and give us 10%
of your earnings.
00:10:46,980 --> 00:10:50,317
[laughing]
00:10:50,442 --> 00:10:52,027
10%, my balls.
Get lost.
00:10:52,152 --> 00:10:55,030
Very well,
then you leave us no choice.
00:10:55,614 --> 00:10:56,156
Roger?
00:10:58,575 --> 00:11:00,285
Chur-chur-chur-chur.
00:11:00,410 --> 00:11:02,996
Bom-bom-bom-bom-bom.
00:11:03,121 --> 00:11:04,247
Enh-enh-enh-enh.
00:11:04,498 --> 00:11:05,415
Na-na-na-na-na-na.
00:11:05,540 --> 00:11:06,875
Doo-doo-doo-doo-doo-doo.
00:11:07,000 --> 00:11:09,127
Gwon-gwon-gwon-gwon.
00:11:09,252 --> 00:11:10,712
Alright, everyone!
00:11:10,837 --> 00:11:12,631
[all imitating
spacey sound effects]
00:11:20,639 --> 00:11:22,182
Oh, goodness,
what's going on?
00:11:22,724 --> 00:11:23,600
Stand back, Mother.
00:11:23,725 --> 00:11:25,268
We're having a telekinetic
battle of minds!
00:11:25,394 --> 00:11:26,687
[all imitating
spacey sound effects]
00:11:26,812 --> 00:11:27,938
Oh!
00:11:28,063 --> 00:11:29,022
Enough!
00:11:29,147 --> 00:11:31,149
Doo-doo-doo-doo.
00:11:32,567 --> 00:11:35,487
We are...obviously
quite evenly matched.
00:11:35,612 --> 00:11:38,240
I guess this will have
to be settled in court.
00:11:38,365 --> 00:11:39,700
In court?
00:11:39,908 --> 00:11:42,327
We've brought a class action
lawsuit against you.
00:11:42,452 --> 00:11:44,246
We'll see you
before the judge tomorrow.
00:11:46,540 --> 00:11:48,709
Is it over?
00:11:55,006 --> 00:11:57,634
Her name is...
Veronica Crabtree,
00:11:57,759 --> 00:11:59,302
bus driver
for the elementary school.
00:11:59,428 --> 00:12:01,096
She was considered
an ancillary character,
00:12:01,221 --> 00:12:02,931
one the fans
wouldn't miss much.
00:12:03,056 --> 00:12:05,100
Jesus Christ.
Cause of death?
00:12:05,225 --> 00:12:06,643
Same M.O., sir.
00:12:06,768 --> 00:12:09,062
Multiple stab wounds,
left hand cut off and missing.
00:12:09,187 --> 00:12:11,106
So you're telling me
somebody new
00:12:11,231 --> 00:12:13,900
is now copying the crimes
of the copycat killer?
00:12:14,025 --> 00:12:16,153
Jesus, where will it end?
00:12:16,278 --> 00:12:18,155
Every time I put
a killer behind bars,
00:12:18,280 --> 00:12:20,365
another guy just steps in
and takes his place!
00:12:20,490 --> 00:12:21,825
What am I doing wrong?
00:12:21,950 --> 00:12:24,161
Excuse me, sir.
I think I know who did this.
00:12:24,286 --> 00:12:25,996
We saw this guy
at the last crime scene,
00:12:26,121 --> 00:12:27,372
and you know
how serial killers
00:12:27,497 --> 00:12:28,415
sometimes return
to the scene of the crime?
00:12:28,540 --> 00:12:30,250
Well, I followed
this guy to his house,
00:12:30,375 --> 00:12:32,043
and when he left again,
I collected some fingerprints
00:12:32,169 --> 00:12:33,295
and did a blood
sample analysis.
00:12:33,420 --> 00:12:34,755
I'm pretty sure
he's your man.
00:12:34,880 --> 00:12:36,214
How do you know?
Are you psychic?
00:12:36,339 --> 00:12:37,424
No.
00:12:37,549 --> 00:12:38,967
Look, kid,
don't waste my time
00:12:39,092 --> 00:12:41,344
with your blood samply
fingerprinty hocus-pocus!
00:12:41,470 --> 00:12:43,346
I have to find
this new killer now.
00:12:43,472 --> 00:12:45,182
I owe it to that victim
over there!
00:12:45,307 --> 00:12:47,017
I know she hadn't been
in any recent episodes,
00:12:47,142 --> 00:12:49,186
but, damn it, she deserved
better than this!
00:12:49,311 --> 00:12:52,314
Come on, Murph, we got to talk
to Eric Cartman again.
00:12:52,439 --> 00:12:54,191
Why won't anybody
listen to me?
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
Don't take it
personally, Kyle.
00:12:56,026 --> 00:12:57,986
I am taking it personally
because Cartman is a retard!
00:12:58,111 --> 00:12:59,571
Just because he hit his head
and went into a coma
00:12:59,696 --> 00:13:00,614
doesn't mean he's a--
00:13:00,739 --> 00:13:02,073
Wait. That's it.
00:13:02,199 --> 00:13:03,784
If I want people
to listen to me,
00:13:03,909 --> 00:13:05,577
I just have to be
as stupid as Cartman.
00:13:07,329 --> 00:13:08,914
Dude, I really don't think
that's a good idea.
00:13:09,039 --> 00:13:10,290
There has to be
another way.
00:13:10,415 --> 00:13:13,084
Be sure to take me
to the same hospital.
00:13:13,543 --> 00:13:15,629
Now, Kyle, don't fly
too close to the sun,
00:13:15,754 --> 00:13:17,172
or it'll burn your wings,
00:13:17,297 --> 00:13:19,257
and you'll crash
into the ocean.
00:13:19,758 --> 00:13:21,384
Butters, God damn it.
00:13:21,760 --> 00:13:22,385
Alright, here we go.
00:13:22,511 --> 00:13:24,971
Since the days of Copernicus,
man has dreamed of flight.
00:13:25,096 --> 00:13:26,348
On this historic day,
we remember--
00:13:26,473 --> 00:13:27,349
Ah, screw it.
00:13:28,016 --> 00:13:28,683
[exclaims]
00:13:31,144 --> 00:13:33,480
[sighs]
Call an ambulance.
00:13:34,105 --> 00:13:35,565
Multiple arrests
were made today
00:13:35,690 --> 00:13:37,234
for the murder
of Hilary Neils.
00:13:37,359 --> 00:13:40,278
Police raided the South Park
Motel 6 at 4:00 a.m.,
00:13:40,403 --> 00:13:42,531
where seven psychic detectives
were staying.
00:13:43,865 --> 00:13:45,659
What did we do?
00:13:45,784 --> 00:13:47,661
Get your head down.
Spread 'em!
00:13:48,245 --> 00:13:50,205
Stand back!
Don't make me do it!
00:13:50,330 --> 00:13:51,414
Don't make me do it!
00:13:51,540 --> 00:13:52,666
Na-na-na-na-na-na.
00:13:52,791 --> 00:13:54,543
[gunshots]
00:13:54,918 --> 00:13:56,878
The psychic detectives'
horrible crime was found out
00:13:57,003 --> 00:13:59,798
by psychic detective
Eric Cartman.
00:13:59,923 --> 00:14:02,509
Who is now the only psychic
not behind bars.
00:14:02,634 --> 00:14:04,594
What an amazing coincidence.
00:14:05,262 --> 00:14:06,346
Cool.
00:14:06,471 --> 00:14:07,222
[doorbell rings]
00:14:07,347 --> 00:14:08,598
Ah, Kyle
is at the door.
00:14:08,723 --> 00:14:09,474
Come in, Kyle!
00:14:09,599 --> 00:14:11,226
[door clicks open and shut]
00:14:15,188 --> 00:14:16,565
Who are you?
00:14:16,690 --> 00:14:19,526
You...you give everyone else
credit for my work
00:14:19,651 --> 00:14:23,238
because you fail
to see my greatness.
00:14:23,363 --> 00:14:25,448
'Kay, sweet.
00:14:25,574 --> 00:14:30,412
Because of you, nobody knows
the extent of my deeds.
00:14:30,537 --> 00:14:33,707
Oh, yeah, awesome.
Hold on just a second.
00:14:34,165 --> 00:14:35,542
Mom, there's some
homeless guy here!
00:14:35,667 --> 00:14:36,418
Make him go away!
00:14:44,384 --> 00:14:46,219
Hey.
Hey, what's going on?
00:14:46,344 --> 00:14:48,722
You are obviously
a big fan of my work.
00:14:48,847 --> 00:14:50,807
I don't even
know you, dude!
00:14:51,224 --> 00:14:53,226
But I am
the serial killer,
00:14:53,351 --> 00:14:55,812
the one whose rightful place
in history you have smirched!
00:14:56,605 --> 00:14:57,314
Oh, Jesus.
00:14:57,439 --> 00:14:59,316
And now you will have
a place of honor...
00:14:59,441 --> 00:15:01,318
as my 19th victim.
00:15:01,443 --> 00:15:03,320
No! No, you don't want
to kill me!
00:15:03,445 --> 00:15:05,030
Please, I'll give you
anything you want!
00:15:05,280 --> 00:15:06,406
Before you die,
let me show you
00:15:06,531 --> 00:15:07,741
the things I have done
00:15:07,866 --> 00:15:09,075
so you will understand
00:15:09,242 --> 00:15:11,202
the breadth
of my transformation.
00:15:12,203 --> 00:15:15,165
This...
Is me at the Grand Canyon.
00:15:16,917 --> 00:15:18,376
Do you see?
00:15:18,919 --> 00:15:21,838
This is me
at Mount Rushmore.
00:15:21,963 --> 00:15:22,631
Do you see?
00:15:22,756 --> 00:15:23,548
[groans]
00:15:23,673 --> 00:15:25,258
Do you see?
- Yes, yes, I see!
00:15:25,383 --> 00:15:27,761
Here I am at the Alamo
in San Antonio.
00:15:27,886 --> 00:15:29,262
This was just outside
of the gift shop.
00:15:29,387 --> 00:15:31,139
Do you see?
- [screams]
00:15:36,561 --> 00:15:38,521
Damn it!
Damn it all to hell!
00:15:38,647 --> 00:15:39,814
They just found
another body.
00:15:39,940 --> 00:15:42,400
That means a fifth
copycat killer is on the loose.
00:15:42,525 --> 00:15:43,693
Where's my psychic?
00:15:43,818 --> 00:15:45,320
Sorry, sarge,
the psychic's mom
00:15:45,445 --> 00:15:47,155
says her son hasn't been home
for a couple hours.
00:15:47,280 --> 00:15:49,616
Sir, Dr. Gauche just called
from the hospital.
00:15:49,741 --> 00:15:51,534
He says another little boy
just awoke from a coma
00:15:51,660 --> 00:15:54,371
and is having
psychic visions.
00:15:54,496 --> 00:15:55,372
Let's go.
00:15:56,748 --> 00:15:58,208
This is the young man
here.
00:15:58,333 --> 00:16:00,418
He was in a coma
for over 16 hours.
00:16:03,088 --> 00:16:04,965
Doctor, could you
remove his face warmer?
00:16:05,090 --> 00:16:06,216
We'd like
to speak with him.
00:16:06,341 --> 00:16:07,509
Of course. Nurse?
00:16:08,969 --> 00:16:12,430
Young man, the doctor said
you've had some visions
00:16:12,555 --> 00:16:13,348
about our newest murder?
00:16:13,848 --> 00:16:17,602
I see...a man...
with a baseball cap.
00:16:19,187 --> 00:16:20,063
He's killing them!
00:16:20,188 --> 00:16:22,148
Oh, I'm seeing it all
flash before my eyes!
00:16:22,273 --> 00:16:23,650
The guy's name
is Michael Deets,
00:16:23,775 --> 00:16:25,026
and he lives
at 621 Costillo Street.
00:16:25,151 --> 00:16:27,487
He's usually there
between 7:00 and 11:00 p.m.
00:16:27,612 --> 00:16:28,613
What do you think,
Mitch?
00:16:28,738 --> 00:16:29,823
I don't know.
00:16:29,948 --> 00:16:31,866
How do we know this kid
is really psychic?
00:16:31,992 --> 00:16:34,536
I mean, this boy is certainly
no Eric Cartman.
00:16:34,661 --> 00:16:35,912
[growls]
00:16:36,037 --> 00:16:37,956
Alright, we'll check
this Deets guy out.
00:16:38,081 --> 00:16:39,916
But let's use that one thing
that we never use.
00:16:40,041 --> 00:16:41,042
Sir?
00:16:41,167 --> 00:16:42,377
You know, what's that thing
00:16:42,502 --> 00:16:44,504
that starts with an "r"
that we never use?
00:16:44,629 --> 00:16:45,964
Restraint?
Yeah, yeah, restraint.
00:16:46,089 --> 00:16:47,257
We'll check
this guy out,
00:16:47,382 --> 00:16:49,009
but let's use
some restraint.
00:16:49,551 --> 00:16:52,178
Look. Look at the things
I have done!
00:16:52,303 --> 00:16:54,055
Here I am
at Yellowstone National Park.
00:16:54,180 --> 00:16:55,098
Do you see?
00:16:55,223 --> 00:16:58,143
Here are pictures of my trip
to Cheyenne for Frontier Days!
00:16:58,268 --> 00:16:59,561
Do you see?
- Oh, God!
00:16:59,686 --> 00:17:00,729
I'm so bored!
00:17:00,937 --> 00:17:01,604
Somebody help me!
00:17:01,730 --> 00:17:03,940
[doorbell rings]
00:17:08,695 --> 00:17:10,780
Good evening, sir.
We're Park County detectives.
00:17:10,905 --> 00:17:11,865
We were just wondering
if we could
00:17:11,990 --> 00:17:14,492
take a quick look
around your house, Mister...
00:17:14,617 --> 00:17:16,745
God.
00:17:16,870 --> 00:17:18,413
Well, Mr. God,
it won't take but a second,
00:17:18,538 --> 00:17:19,706
and it might help us
with an investigation.
00:17:27,797 --> 00:17:30,175
[muffled scream]
00:17:30,300 --> 00:17:32,302
I see you like
cutting the eyes
00:17:32,427 --> 00:17:33,386
out of photos of women.
00:17:33,511 --> 00:17:36,890
My son is a big fan
of that, too.
00:17:37,015 --> 00:17:38,975
Sarge, in here!
00:17:43,646 --> 00:17:46,566
Jesus H.
That boy was right!
00:17:46,691 --> 00:17:48,234
Arrest that guy!
00:17:48,359 --> 00:17:49,402
Whoa, whoa, wait!
00:17:49,527 --> 00:17:50,737
Oh, no.
Oh, wait a minute.
00:17:50,862 --> 00:17:52,489
No, I'm wrong.
- Sir?
00:17:52,614 --> 00:17:53,656
This isn't the guy.
00:17:53,782 --> 00:17:56,076
The serial killer always cuts
off the victims' left hands.
00:17:56,201 --> 00:17:57,619
Right.
00:17:57,744 --> 00:17:59,204
Well, those aren't
left hands, see?
00:17:59,329 --> 00:18:01,206
On your left hand,
the thumb faces to the left.
00:18:01,331 --> 00:18:02,499
Those are all
right hands.
00:18:02,624 --> 00:18:03,583
Oh.
00:18:04,667 --> 00:18:06,086
No, this isn't our man.
00:18:06,211 --> 00:18:07,253
We're sorry, Mr. God.
00:18:07,378 --> 00:18:08,713
It appears
we've wasted your time.
00:18:09,214 --> 00:18:11,132
[muffled scream]
00:18:12,592 --> 00:18:14,052
Pretty amazing
coincidence
00:18:14,177 --> 00:18:16,179
that guy had a bunch
of hands on his wall.
00:18:16,304 --> 00:18:18,139
No wonder that boy
thought he was the killer.
00:18:18,264 --> 00:18:21,518
Yeah,
amazing coincidence.
00:18:21,643 --> 00:18:22,811
Sir?
00:18:22,936 --> 00:18:24,229
Call it police intuition,
00:18:24,354 --> 00:18:26,731
but something in there
just didn't feel right.
00:18:27,857 --> 00:18:29,275
Wait a minute.
00:18:29,400 --> 00:18:30,610
Sarge...
00:18:37,283 --> 00:18:38,785
What is it?
00:18:38,910 --> 00:18:39,994
I'm not sure.
00:18:40,120 --> 00:18:41,704
I'm gonna have
to run some tests.
00:19:21,035 --> 00:19:25,206
Murphy, do you remember
what I was supposed to be doing?
00:19:25,331 --> 00:19:26,332
Oh, uh...
00:19:26,457 --> 00:19:29,502
Oh, something
about hands, sir,
00:19:29,627 --> 00:19:31,171
for the serial killer.
00:19:31,296 --> 00:19:33,298
Oh, right,
the hands, right!
00:19:45,018 --> 00:19:47,687
Oh, my God.
Murphy!
00:19:47,812 --> 00:19:50,356
You're not
gonna believe this.
00:19:54,736 --> 00:19:56,905
That's it.
No more pictures.
00:19:57,447 --> 00:19:58,615
Time to die.
00:19:58,740 --> 00:19:59,991
No, please.
00:20:00,116 --> 00:20:01,618
I'm sorry I gave other people
credit for your killings.
00:20:01,743 --> 00:20:04,454
It was very wrong of me
to lie about the other psychics
00:20:04,579 --> 00:20:05,371
and get them arrested.
00:20:05,747 --> 00:20:07,498
Your hand will be one
with the others.
00:20:07,624 --> 00:20:08,958
Please just let me go.
00:20:09,083 --> 00:20:10,877
I'm gonna tell everyone
I'm not really psychic.
00:20:11,002 --> 00:20:12,754
I've learned my lesson!
Please, I don't want to--
00:20:14,589 --> 00:20:16,883
I don't want to have to use
my psychic mind missile on you!
00:20:17,008 --> 00:20:18,176
Doo-doo-doo-doo-doo-doo!
00:20:18,301 --> 00:20:19,344
Hold it right there,
killer!
00:20:20,386 --> 00:20:21,095
[growls]
00:20:21,221 --> 00:20:23,806
[gunshots]
00:20:25,183 --> 00:20:26,351
[gunshot]
00:20:29,520 --> 00:20:30,688
[gunshot]
00:20:31,731 --> 00:20:33,316
You got here
just in time.
00:20:33,441 --> 00:20:35,151
He was gonna kill me
because he was insanely jealous
00:20:35,276 --> 00:20:36,694
of my incredible
psychic ability.
00:20:39,239 --> 00:20:41,032
Well, young man,
you did an amazing thing.
00:20:41,157 --> 00:20:42,784
Not only did
your psychic visions
00:20:42,909 --> 00:20:44,452
help us catch
the killer,
00:20:44,577 --> 00:20:46,371
but a lot of innocent people
are out of jail.
00:20:46,496 --> 00:20:48,289
Yes, thank you very much, Kyle.
00:20:48,414 --> 00:20:49,791
Yes, thanks.
00:20:49,916 --> 00:20:51,501
You're certainly a better
psychic than Eric.
00:20:51,626 --> 00:20:53,086
No, don't you see?
00:20:53,211 --> 00:20:54,545
Cartman never had
psychic visions.
00:20:54,671 --> 00:20:56,089
And neither do these people.
00:20:56,214 --> 00:20:58,091
The plain simple truth
is that nobody is psychic.
00:20:58,216 --> 00:20:59,425
There's a logical explanation
00:20:59,550 --> 00:21:01,386
for every psychic story
you've ever heard.
00:21:01,511 --> 00:21:03,096
Do you think
that's true?
00:21:03,221 --> 00:21:05,807
It must be true.
The kid is psychic.
00:21:05,932 --> 00:21:08,226
But I don't suppose
it really matters much,
00:21:08,351 --> 00:21:10,061
because in the end,
the way I caught the killer
00:21:10,186 --> 00:21:12,146
was with good old-fashioned
police work.
00:21:12,272 --> 00:21:13,940
Come on, Murphy.
00:21:14,065 --> 00:21:15,483
Well, young man,
00:21:15,608 --> 00:21:18,027
I guess that just leaves
one score to settle.
00:21:18,152 --> 00:21:19,487
You can't hurt me.
00:21:19,612 --> 00:21:22,198
Then let this be
our final battle.
00:21:22,323 --> 00:21:25,076
[all imitating
spacey sound effects]
00:21:26,828 --> 00:21:28,496
Oh, stop it!
00:21:28,621 --> 00:21:30,081
Stop it!
00:21:30,540 --> 00:21:31,666
[electricity buzzes]
00:21:31,791 --> 00:21:32,458
[glass shatters]
00:21:35,628 --> 00:21:37,588
There's a logical
explanation for that.
Скриншоты


























