Загрузка
00:00
/
22:71
Сержант Ейтц считает, что Картман обладает паранормальными способностями, и использует его как детектива-медиума, чтобы найти серийного убийцу.

Удивительный дар Картмана

Cartman's Incredible Gift
Сезон: 08Серия: 13

Описание

Сержант Ейтц считает, что Картман обладает паранормальными способностями, и использует его как детектива-медиума, чтобы найти серийного убийцу.

Субтитры

rus__madcappages.srt

rus__madcappages.srt

00:00:33,700 --> 00:00:37,700

Саут-Парк - эпизод 813, "Невероятный дар Картмана"

00:00:37,735 --> 00:00:39,665

Я не знаю...

Вроде довольно высоко.

00:00:39,700 --> 00:00:43,200

Да, мне кажется, что лучше

спрыгивать откуда-нибудь пониже.

00:00:43,235 --> 00:00:46,700

Блин, мне совсем не кажется,

что это очень умно, Картман!

00:00:46,735 --> 00:00:48,665

Да все будет зашибись, пацаны!

00:00:48,700 --> 00:00:52,200

Ничего у тебя не получится!

Просто слезай оттуда!

00:00:52,235 --> 00:00:55,665

Господи, отсюда сверху кажется, что гораздо выше...

00:00:55,700 --> 00:01:01,700

- Что такое?!

- Картман думает, что он может взлететь с крыши.

00:01:01,735 --> 00:01:03,217

Давай! Давай!

00:01:03,252 --> 00:01:04,665

Я сделаю это!

00:01:04,700 --> 00:01:05,665

Я бы не стал на твоем месте!

00:01:05,700 --> 00:01:07,665

Эти крылья не кажутся такими уж крепкими.

00:01:07,700 --> 00:01:09,700

Не слушай их, Картман!

Я уверен, что все получится!

00:01:09,735 --> 00:01:12,700

Вперед! Да, Картман!

Лети, лети, лети!

00:01:12,735 --> 00:01:14,665

О'кей, вперед.

00:01:14,700 --> 00:01:17,200

Со времен Коперника человек мечтал о полете!

00:01:17,235 --> 00:01:19,700

В этот исторический день мы переходим к...

00:01:19,735 --> 00:01:21,665

Да прыгай уже!

00:01:21,700 --> 00:01:22,665

Подожди! Я выступаю с речью!

00:01:22,700 --> 00:01:26,700

В этот исторический день мы вспоминаем

братьев Райт: Орвилла и Реденбахера,

00:01:26,735 --> 00:01:29,700

чьи мечты и идеи вдохновили целые поколения!

00:01:29,735 --> 00:01:30,665

Он не прыгнет.

00:01:30,700 --> 00:01:34,700

И снова мечта одного человека

ведет нас в новую эру воздухоплавания,

00:01:34,735 --> 00:01:37,700

доказывая силу воображения и интеллекта!

00:01:37,735 --> 00:01:40,700

Магия... полета!

00:02:04,700 --> 00:02:06,665

Боже мой! Эрик!

00:02:06,700 --> 00:02:09,700

Эрик, мама рядом! Дорогой?

00:02:09,735 --> 00:02:11,217

О, что с ним?!

00:02:11,252 --> 00:02:12,700

Я боюсь ваш сын...

00:02:12,735 --> 00:02:14,665

ужасно глуп.

00:02:14,700 --> 00:02:16,700

он думал, что сможет полететь

при помощи картонных крыльев.

00:02:16,735 --> 00:02:18,665

Его глупость была насколько сильной,

00:02:18,700 --> 00:02:21,700

что вызвала падение, из-за

которого он впал в глубокую кому.

00:02:21,735 --> 00:02:22,665

Кому?

00:02:22,700 --> 00:02:24,665

Боже мой! И надолго это?

00:02:24,700 --> 00:02:27,700

Трудно сказать.

Он может никогда не очнуться

00:02:27,735 --> 00:02:32,465

Нам остается лишь ждать...

00:02:34,700 --> 00:02:39,300

"Времена года сменяют друг друга, время идет... "

00:02:42,235 --> 00:02:46,900

"Недели складываются в месяцы, а месяцы в года... "

00:02:49,735 --> 00:02:53,700

Господи! Доктор, он проснулся!

00:02:53,735 --> 00:02:54,665

Где...

Где я?

00:02:54,700 --> 00:02:56,700

Наконец-то он пришел в себя!

00:02:56,735 --> 00:02:57,665

Это чудо!

00:02:57,700 --> 00:03:00,700

Ты в госпитале, Эрик.

Ты некоторое время был в коме.

00:03:00,735 --> 00:03:02,700

В коме?

Как долго?

00:03:03,700 --> 00:03:04,700

Уже два...

00:03:04,735 --> 00:03:05,665

дня.

00:03:05,700 --> 00:03:07,700

Сестра, снимите с него грелку для лица.

00:03:07,735 --> 00:03:10,665

Хорошо, доктор.

00:03:10,700 --> 00:03:12,665

Эрик, ты перенес серьезную травму головы.

00:03:12,700 --> 00:03:15,700

Твой путь к выздоровлению

будет долгим и трудным:

00:03:15,735 --> 00:03:18,665

по крайней мере еще два дня.

00:03:18,700 --> 00:03:23,700

"Времена года сменяют друг друга, время идет... "

00:03:23,735 --> 00:03:28,700

"Недели складываются в месяцы, а месяцы в года... "

00:03:28,735 --> 00:03:30,665

Тебе уже намного лучше, мой пончик.

00:03:30,700 --> 00:03:32,700

Какого хрена я должен лежать

в одной палате с другими больными?!

00:03:32,735 --> 00:03:33,665

Это отстой!

00:03:33,700 --> 00:03:35,665

О, ты уже снова говоришь

совсем как раньше!

00:03:35,700 --> 00:03:38,700

Извините, детективы,

мы ничего не могли сделать.

00:03:38,735 --> 00:03:41,665

Черт! Еще одна жертва убийства!

00:03:41,700 --> 00:03:45,700

Уже три года Леворукий убийца разгуливает

на свободе, а у меня нет ни единой зацепки!

00:03:45,735 --> 00:03:48,717

Может я уже теряю полицейскую хватку...

00:03:48,752 --> 00:03:51,665

Нам лучше вернуться в участок, сэр.

00:03:51,700 --> 00:03:53,700

Отлично, потому что из-за вас уродов

я уже три часа заснуть не могу!

00:03:53,735 --> 00:03:55,665

Хорошо, пошли, Мерфи.

00:03:55,700 --> 00:03:59,700

Погоди-ка, а где мои ключи от машины...?

00:03:59,735 --> 00:04:03,665

Наверное, в переднем кармане, дебил!

00:04:03,700 --> 00:04:06,700

Доктор, вы по-моему говорили, что этот

ребенок перенес травму головы?

00:04:06,735 --> 00:04:08,700

Да, и довольно тяжелую.

00:04:08,735 --> 00:04:09,665

Что такое, Лу?

00:04:09,700 --> 00:04:12,700

Я слышал о случаях, когда у людей,

перенесших травму головы

00:04:12,735 --> 00:04:14,200

появлялись экстрасенсорные способности...

00:04:14,235 --> 00:04:15,165

Ой, да ладно вам, сэр!

00:04:15,200 --> 00:04:20,700

Я знаю, что это глупо, но я собираюсь использовать

каждую предоставляющуюся мне возможность!

00:04:20,735 --> 00:04:22,700

Здраствуйте, молодой человек!

Могу я с вами немного побеседовать?

00:04:22,735 --> 00:04:25,700

Не сейчас! Медсестра вот-вот принесет мне обед.

00:04:25,735 --> 00:04:28,665

12.30, Эрик!

Время обеда!

00:04:28,700 --> 00:04:33,700

Молодой человек, а как вы узнали,

что медсестра должна была сейчас зайти?

00:04:33,735 --> 00:04:35,665

Не знаю...

Просто знал и все.

00:04:35,700 --> 00:04:37,700

О, блин, пахнет мясным рулетом.

Опять?!

00:04:37,735 --> 00:04:39,717

Да, опять мясной рулет!

00:04:39,752 --> 00:04:41,700

Господи... как он..?

00:04:41,735 --> 00:04:43,665

Мальчик...

00:04:43,700 --> 00:04:45,665

Шансов практически нет, но-

00:04:45,700 --> 00:04:47,700

мы бы хотели спросить, не мог бы ты

пойти с нами, может быть твои

00:04:47,735 --> 00:04:49,700

новые способности помогут нам поймать убийцу.

00:04:49,735 --> 00:04:53,665

Его новые способности?

00:04:53,700 --> 00:04:58,700

Фотографируй все, что

есть на месте преступления.

00:04:58,735 --> 00:05:00,665

Кто этот ребенок?

00:05:00,700 --> 00:05:01,700

Он вроде как должен быть экстрасенсом...

00:05:01,735 --> 00:05:03,665

Ох, господи...

00:05:03,700 --> 00:05:05,665

Вот здесь было найдено тело.

00:05:05,700 --> 00:05:08,700

Многочисленные ножевые ранения,

точно так же как и у всех остальных.

00:05:08,735 --> 00:05:11,665

А почему на контуре нет левой ладони?

00:05:11,700 --> 00:05:14,700

Убийца всегда отрезает левую ладонь своей жертвы,

00:05:14,735 --> 00:05:18,717

и оставляет себе в качестве трофея.

00:05:18,752 --> 00:05:21,726

Отойдите!

Ему нужно пространство!

00:05:21,761 --> 00:05:27,730

Давай, парень!

Сконцентрируйся!

00:05:27,765 --> 00:05:33,700

Что ты видишь в своей голове?

00:05:33,735 --> 00:05:35,665

Мороженое...

00:05:35,700 --> 00:05:39,700

Посыпанное шоколадной крошкой...

00:05:39,735 --> 00:05:42,665

Двойной шоколадный бисквит!

00:05:42,700 --> 00:05:46,665

Он отламывает верхушку от одного-

00:05:46,700 --> 00:05:50,665

И складывает их, чтобы

сделать четверной бисквит!

00:05:50,700 --> 00:05:52,700

Я вижу мороженое, и карамельные крошки,

и четверной шоколадный бисквит!

00:05:52,735 --> 00:05:53,700

Господи...

00:05:53,735 --> 00:05:54,665

Сэр?!

00:05:54,700 --> 00:05:57,700

Том Йохансен, торговец мороженым!

00:06:02,700 --> 00:06:04,665

Да? О, здраствуйте, детективы!

00:06:04,700 --> 00:06:07,700

Мистер Йохансен, можем мы

с вами немного побеседовать?

00:06:07,735 --> 00:06:09,665

Конечно, проходите!

00:06:09,700 --> 00:06:12,700

Я боюсь, что дом немного напоминает

зону бедствия, после того как я...

00:06:12,735 --> 00:06:13,665

Держи его!

00:06:13,700 --> 00:06:15,200

Код 6! Код 6!

00:06:15,235 --> 00:06:16,665

Вали его!

00:06:16,700 --> 00:06:19,700

Бей электрошоком!

00:06:19,735 --> 00:06:23,665

Еще раз!

00:06:23,700 --> 00:06:25,700

Он сопротивлялся изо всех сил,

но мы схватили его!

00:06:25,735 --> 00:06:27,665

За что?

За что!?

00:06:27,700 --> 00:06:29,665

Мои поздравления, Эрик!

00:06:29,700 --> 00:06:31,700

Ты только что остановил самого

страшного убийцу в истории Саут-Парка.

00:06:31,735 --> 00:06:33,665

Мы хотели вручить тебе награду,

00:06:33,700 --> 00:06:37,700

но потом подумали, что знать, что жители Саут-Парка снова в безопасности, это само по себе достаточная награда.

00:06:37,735 --> 00:06:38,665

Ну, подумайте еще!

00:06:38,700 --> 00:06:40,700

Хорошо, вот сто долларов.

00:06:40,735 --> 00:06:41,665

Вау!

00:06:41,700 --> 00:06:42,665

Его способности опасны!

00:06:42,700 --> 00:06:44,665

Хорошенько следите за ним, мисс Картман.

00:06:44,700 --> 00:06:46,665

Не дайте ему использовать

эти способности для дурных дел.

00:06:46,700 --> 00:06:51,700

О, он будет их использовать только в благих целях!

Мой маленький котеночек очень хороший мальчик!

00:06:53,700 --> 00:06:55,665

Я - экстрасенс!

А ты нет!

00:06:55,700 --> 00:06:58,700

У меня супер-клевые способности!

А у тебя их нет!

00:06:58,735 --> 00:07:00,217

Картман, что ты сделал?

00:07:00,252 --> 00:07:01,665

О, ты что, не слышал, Кайл?

00:07:01,700 --> 00:07:04,700

Я использовал свои экстрасенсорные способности,

чтобы поймать серийного убийцу!

00:07:04,735 --> 00:07:06,665

И я заработал сто баксов!

00:07:06,700 --> 00:07:09,700

Добрый старый мистер Йохансен владел кондитерским магазином!

Он не был убийцей, и ты это знаешь!

00:07:09,735 --> 00:07:11,700

Тогда почему я увидел мороженое

и печенья, когда закрыл глаза?

00:07:11,735 --> 00:07:13,217

Потому что ты е****й жиртрест, вот почему!

00:07:13,252 --> 00:07:14,700

Не сомневайся в моих способностях, Кайл!

00:07:14,735 --> 00:07:15,700

У тебя нет никаких способностей!

00:07:15,735 --> 00:07:16,665

Не провоцируй меня, Кайл!

00:07:16,700 --> 00:07:19,700

Я могу одной только мыслью

заставить твою голову взорваться!

00:07:19,735 --> 00:07:20,717

Осторожней, Кайл!

00:07:20,752 --> 00:07:21,665

Ни хера он не может!

00:07:21,700 --> 00:07:24,700

Отлично, Кайл!

Ты сам напросился!

00:07:29,700 --> 00:07:31,700

Вон он!

Эй, Эрик! Эрик!

00:07:31,735 --> 00:07:33,700

У нас небольшая проблема...

00:07:33,735 --> 00:07:34,665

Что?

00:07:34,700 --> 00:07:38,665

Когда торговец мороженым сидел в тюрме,

было совершено еще одно убийство!

00:07:38,700 --> 00:07:42,700

У тела также отсутсвует левая ладонь,

а рядом нашли порцию кукурузных хлопьев.

00:07:42,735 --> 00:07:44,700

Это может значить только одно!

00:07:44,735 --> 00:07:46,665

Ха! Видишь?

00:07:46,700 --> 00:07:48,665

Что объявился убийца-подражатель!

00:07:48,700 --> 00:07:52,700

Нам нужны твои экстрасенсорные способности,

чтобы немедленно поймать этого нового убийцу!

00:07:52,735 --> 00:07:53,665

Что?!

00:07:53,700 --> 00:07:56,700

В этот раз мы заплатим тебе вперед! Мы должны

поймать его до того, как он убьет еще кого-нибудь.

00:07:56,735 --> 00:07:59,665

Я боюсь, что мои способности...

не продаются...

00:07:59,700 --> 00:08:02,700

И под этим я имею в виду,

что они безусловно продаются.

00:08:02,735 --> 00:08:04,665

Пошли!

00:08:04,700 --> 00:08:08,700

Том, я стою на лугу за городом,

где полица обнаружила первую жертву

00:08:08,735 --> 00:08:10,665

серийного убийцы-подражателя!

00:08:10,700 --> 00:08:16,700

Ребенок-вундеркинд Эрик Картман

только что приехал на место преступления.

00:08:16,735 --> 00:08:18,665

Это, б***ь, смешно!

00:08:18,700 --> 00:08:22,700

Ну, что у тебя там, вундеркинд?

Ты видишь что-нибудь?

00:08:22,735 --> 00:08:24,665

Нет, ничего.

00:08:24,700 --> 00:08:26,700

Может способности оставили его.

00:08:26,735 --> 00:08:28,665

Да...

00:08:28,700 --> 00:08:31,700

Подождите-ка!

00:08:31,735 --> 00:08:35,217

Жареный цыпленок!

00:08:35,252 --> 00:08:38,665

Нежный и свежий!

00:08:38,700 --> 00:08:40,665

А вот кленовый сироп...

00:08:40,700 --> 00:08:42,200

Кленовый сироп льют на цыпленка!

00:08:42,235 --> 00:08:43,665

Да что, блин, со всеми ними такое?!

00:08:43,700 --> 00:08:45,700

Они никогда не поймают серийного убийцу!

00:08:45,735 --> 00:08:47,665

Он слишком умный!

00:08:47,700 --> 00:08:50,700

Хотите посмотреть на мои трусики?

00:08:50,735 --> 00:08:53,700

Эй! А как насчет этого парня?

00:08:53,735 --> 00:08:58,717

Тихо!

У него видение!

00:08:58,752 --> 00:09:03,700

Это жареный цыпленок!

00:09:03,735 --> 00:09:04,665

О, боже...

00:09:04,700 --> 00:09:06,665

Это цыпленок в мороженом!

00:09:06,700 --> 00:09:08,700

Сынок, что ты делаешь на улице?!

00:09:08,735 --> 00:09:09,665

Извини, мама!

00:09:09,700 --> 00:09:11,700

А ну, немедленно вернись домой

и займись со мной сексом!

00:09:11,735 --> 00:09:15,665

Нет, мамочка!

00:09:15,700 --> 00:09:17,665

Эй, кто-нибудь знает, кто это такой?

00:09:17,700 --> 00:09:22,700

Я сказал тише, малец, иначе я арестую тебя

за то, что ты мешаешь следствию!

00:09:23,500 --> 00:09:26,000

Это новости округа Саут-Парк

00:09:26,035 --> 00:09:28,465

с ведущим Джимом Браунишем.

00:09:28,500 --> 00:09:31,500

Убийца, который подражал убийце,

отрезавшему левые ладони

00:09:31,535 --> 00:09:32,465

был арестован.!

00:09:32,500 --> 00:09:37,500

Полиция воспользовалась помощью

Эрика Картмана, юного детектива-экстрасенса!

00:09:37,535 --> 00:09:40,500

На месте преступления юного

экстрасенса посетили видения!

00:09:40,535 --> 00:09:42,465

И полиция немедленно арестовала

00:09:42,500 --> 00:09:45,465

владельца сеnи ресторанов

"Жареный цыпленок по-кентуккски"

00:09:45,500 --> 00:09:50,200

Видения молодого человека были настолько поразительны,

что и другие полицейские участки обратились к нему за помощью.

00:09:52,535 --> 00:09:57,500

Если я счастлив, и я это знаю - то хлопаю в ладони!

00:09:57,535 --> 00:10:00,465

Эрик, дорогой, к тебе пришли какие-то люди.

00:10:00,500 --> 00:10:03,500

Еще кому-то необходимо воспользоваться

моим феноменальным даром?

00:10:03,535 --> 00:10:05,465

Это так утомляет...

00:10:05,500 --> 00:10:10,500

Нет, эти люди утверждают, что они -

настоящие детективы-экстрасенсы.

00:10:10,535 --> 00:10:15,500

Ага! Так это ты тот маленький мальчик,

который отобрал у нас всю работу?

00:10:15,535 --> 00:10:18,465

Я пойду приготовлю чаю.

00:10:18,500 --> 00:10:19,465

Парень, у нас тут одна проблема!

00:10:19,500 --> 00:10:24,500

В отличие от нас, ты не прошел через необходимые

процедуры, чтобы стать детективом-экстрасенсом!

00:10:24,535 --> 00:10:25,465

Да!

00:10:25,500 --> 00:10:26,465

Необходимые процедуры?

00:10:26,500 --> 00:10:29,465

Ты должен был заполнить бланк

с задней обложки комикса,

00:10:29,500 --> 00:10:34,465

и заплатить 25 долларов за

диплом школы детективов-экстрасенсов.

00:10:34,500 --> 00:10:38,500

Я обрел свой дар после трагического несчачтного случая!

Мне не нужно было ходить в школу детективов-экстрасенсов.

00:10:38,535 --> 00:10:42,500

Ты не можешь просто так взять и сказать, что ты детектив-экстрасенс,

ты должен воспользоваться рекламой из комикса!

00:10:42,535 --> 00:10:47,200

Ты должен заплатить 25 долларов за диплом,

и отдавать нам 10 процентов своих заработков!

00:10:50,535 --> 00:10:52,500

10 процентов, мать вашу!

Идите на хер!

00:10:52,535 --> 00:10:53,465

Очень хорошо...

00:10:53,500 --> 00:10:55,500

Ты не оставил нам другого выбора...

00:10:55,535 --> 00:10:59,165

Роджер!?

00:11:09,500 --> 00:11:14,000

Так, давайте все вместе!

00:11:16,035 --> 00:11:20,465

Ой, пупсик, что происходит?!

00:11:22,500 --> 00:11:28,500

Отойди, мам!

У нас телепатическая битва!

00:11:28,535 --> 00:11:32,465

Хватит!

00:11:32,500 --> 00:11:35,465

Ясно, что наши силы равны.

00:11:35,500 --> 00:11:38,500

Наверное, этот вопрос

придется решать в суде!

00:11:38,535 --> 00:11:39,465

В суде?!

00:11:39,500 --> 00:11:42,500

Мы подаем на тебя коллективный иск!

00:11:42,535 --> 00:11:47,500

Увидимся завтра в суде!

00:11:47,535 --> 00:11:51,965

Все закончилось?

00:11:55,500 --> 00:11:57,500

Ее зовут...

Вероника Крэбтри.

00:11:57,535 --> 00:11:59,465

Она - водитель школьного автобуса.

00:11:59,500 --> 00:12:01,465

Ее поcчитали второстепенным персонажем,

00:12:01,500 --> 00:12:03,500

с которым фанатам не жалко будет расстаться.

00:12:03,535 --> 00:12:05,500

Госпди!

А причина смерти?

00:12:05,535 --> 00:12:06,465

Та же самая, сэр.

00:12:06,500 --> 00:12:09,465

Многочисленные ножевые ранения,

отрезана и пропала левая рука...

00:12:09,500 --> 00:12:14,500

Хначит, говоришь, еще кто-то стал

подражать преступлениям убийцы-подражателя?!

00:12:14,535 --> 00:12:16,465

Господи!

Да когда же это закончится?!

00:12:16,500 --> 00:12:20,500

Каждый раз, когда я сажаю кого-либо за решетку,

кто нибудь немедленно занимает его место!

00:12:20,535 --> 00:12:21,500

Что я делаю не так!?

00:12:21,535 --> 00:12:22,465

Извините, сэр!

00:12:22,500 --> 00:12:24,465

Мне кажется, я знаю, кто это сделал.

00:12:24,500 --> 00:12:26,465

Мы видели этого парня на месте прошлого преступления,-

00:12:26,500 --> 00:12:28,500

и вы же знаете, что серийные убийцы иногда

возвращаются на место преступления!

00:12:28,535 --> 00:12:30,465

Так вот, я проследил за ним до его дома-

00:12:30,500 --> 00:12:33,500

и когда он снова ушел, я снял несколько

отпечатков пальцев, и сделал анализ образца крови.

00:12:33,535 --> 00:12:35,500

Я абсолютно уверен, что он -

именно тот, кого вы ищете.

00:12:35,535 --> 00:12:36,500

Откуда ты знаешь? Ты что, экстрасенс?

00:12:36,535 --> 00:12:37,465

Нет.

00:12:37,500 --> 00:12:39,500

Послушай, парень,

не занимай мое время своими фокусами-покусами

00:12:39,535 --> 00:12:41,500

со всякими там образцами крови и отпечатками пальцев!

00:12:41,535 --> 00:12:43,500

Я должен найти этого убийцу! И немедленно!

00:12:43,535 --> 00:12:45,465

Я в долгу перед этой несчастной!

00:12:45,500 --> 00:12:47,500

Я знаю, она давно не появлялась в этом сериале,

00:12:47,535 --> 00:12:49,465

но, черт, она заслуживала лучшей участи!

00:12:49,500 --> 00:12:52,500

Пошли, Мерф,

мы должны снова поговорить с Эриком Картманом.

00:12:52,535 --> 00:12:54,017

Ну почему меня никто не хочет слушать!?

00:12:54,052 --> 00:12:55,465

(Не принимай это близко к сердцу, Кайл.)

00:12:55,500 --> 00:12:58,500

Я буду принимать это близко к сердцу,

потому что Картман - дебил!

00:12:58,535 --> 00:13:01,500

То, что он ударился головой

и впал в кому, еще не значит...

00:13:01,535 --> 00:13:02,465

погоди-ка! Точно!

00:13:02,500 --> 00:13:07,500

Если я хочу, чтобы меня слушали, я просто

должен поступать так же глупо, как Картман!

00:13:07,535 --> 00:13:09,500

Чувак, мне совсем не кажется,

что это хорошая идея!

00:13:09,535 --> 00:13:11,465

Должен быть какой-нибудь другой способ!

00:13:11,500 --> 00:13:13,500

Обязательно отвезите меня в тот же госпиталь!

00:13:13,535 --> 00:13:14,465

Слушай, Кайл!

00:13:14,500 --> 00:13:19,500

Не подлетай слишком близко к солнцу,

иначе оно сожжет твои крылья, и ты упадешь в океан!

00:13:19,535 --> 00:13:21,500

Баттерс, твою мать...

00:13:21,535 --> 00:13:22,465

Итак, вперед!

00:13:22,500 --> 00:13:25,500

Со времен Коперника человек мечтал о полете!

00:13:25,535 --> 00:13:26,500

В этот исторический день мы вспо... -

00:13:26,535 --> 00:13:30,517

А, хер с ним!

00:13:30,552 --> 00:13:34,465

Вызовите скорую.

00:13:34,500 --> 00:13:37,465

За убийство Хиллари Нилс сегодня были

арестованы сразу несколько человек.

00:13:37,500 --> 00:13:41,700

В четыре утра в отеле Саут-Парка полиция провела спецоперацию

по задержанию семи остановившихся там детективов-экстрасенсов.

00:13:44,535 --> 00:13:46,500

Что мы такого сделали?

00:13:46,535 --> 00:13:48,465

Руки за голову!

00:13:48,500 --> 00:13:50,500

Отойдите!

Не провоцируйте меня!

00:13:50,535 --> 00:13:54,465

Не провоцируйте меня!

00:13:54,500 --> 00:13:57,465

Ужасное преступление детективов-экстрасенсов

00:13:57,500 --> 00:13:59,465

было раскрыто детективом-экстрасенсом Эриком Картманом,

00:13:59,500 --> 00:14:02,500

который теперь остается единственным

детективом-экстрасенсом, находящимся на свободе.

00:14:02,535 --> 00:14:04,500

какое удивительное совпадение!

00:14:04,535 --> 00:14:07,465

Клево...

00:14:07,500 --> 00:14:08,500

А, это пришел Кайл!

00:14:08,535 --> 00:14:13,000

Заходи, Кайл!

00:14:15,535 --> 00:14:17,465

Ты кто?

00:14:17,500 --> 00:14:19,465

Ты всем приписываешь мои заслуги,

00:14:19,500 --> 00:14:23,500

потому что не понимаешь моего величия!

00:14:23,535 --> 00:14:25,465

О'кей... Клево...

00:14:25,500 --> 00:14:30,500

Из-за тебя, никто не знает

о подлинном размахе моих деяний!

00:14:30,535 --> 00:14:35,017

Да... Здорово.

Подожди секундочку!

00:14:38,052 --> 00:14:42,500

Мам, здесь какой-то бомж!

Выгони его!

00:14:45,535 --> 00:14:46,465

Эй, что происходит!?

00:14:46,500 --> 00:14:49,500

Ты, безусловно, большой поклонник

того, что я сделал...

00:14:49,535 --> 00:14:51,517

Чувак, я тебя даже не знаю!

00:14:51,552 --> 00:14:53,465

Но ведь я тот серийный убийца!

00:14:53,500 --> 00:14:56,500

Тот, кого ты лишил заслуженного места в истории!

00:14:56,535 --> 00:14:57,465

О, господи!

00:14:57,500 --> 00:14:59,500

И терперь ты займешь почетное место...

00:14:59,535 --> 00:15:01,465

моей девятнадцатой жертвы!

00:15:01,500 --> 00:15:03,500

нет! нет, ты ведь не хочешь меня убить!

00:15:03,535 --> 00:15:05,465

Пожалуйста!

Я дам тебе все, что ты хочешь!

00:15:05,500 --> 00:15:08,500

Прежде чем ты умрешь, я хочу показать тебе,

что я делал в своей жизни,

00:15:08,535 --> 00:15:12,500

чтобы ты понял всю глубину моего перерождения!

00:15:12,535 --> 00:15:13,465

Это...

00:15:13,500 --> 00:15:17,500

Это я в Большом Каньоне Колорадо!

00:15:17,535 --> 00:15:19,465

Ты видишь?

00:15:19,500 --> 00:15:21,500

Это я у горы Рашмор!

00:15:21,535 --> 00:15:23,517

Ты видишь?!

00:15:23,552 --> 00:15:25,465

Да-да, я вижу!

00:15:25,500 --> 00:15:27,465

А вот я в Аламо в Сан-Антонио!

00:15:27,500 --> 00:15:29,500

Это прям напротив магазинчика сувениров.

00:15:29,535 --> 00:15:32,500

Ты видишь?!

00:15:36,500 --> 00:15:38,465

Черт!

Пропади все пропадом!

00:15:38,500 --> 00:15:40,465

Только что обнаружили еще одно тело!

00:15:40,500 --> 00:15:42,500

Это значит, что объявился уже

пятый убийца-подражатель!

00:15:42,535 --> 00:15:43,465

Где мой экстрасенс?!

00:15:43,500 --> 00:15:47,500

Извините, сержант! Мама экстрасенса говорит,

что его уже несколько часов нет дома.

00:15:47,535 --> 00:15:49,465

Сэр!

Доктор Келс тоько что позвонил из госпиталя!

00:15:49,500 --> 00:15:54,500

Он сказал, что еще один мальчик только что вышел из комы,

и у него начались экстрасенсорные видения!

00:15:54,535 --> 00:15:56,465

Поехали!

00:15:56,500 --> 00:15:58,465

Вот это тот молодой человек.

00:15:58,500 --> 00:16:03,465

Он был в коме уже более 16-ти часов.

00:16:03,500 --> 00:16:06,500

Доктор, вы не могли бы снять с него грелку для лица?

Мы бы хотели поговорить с ним.

00:16:06,535 --> 00:16:09,465

Конечно.

Сестра!

00:16:09,500 --> 00:16:14,500

Молодой человек, доктор сказал, что у вас

были какие-то видения про нашего последнего убийцу...

00:16:14,535 --> 00:16:15,465

Я вижу...

00:16:15,500 --> 00:16:19,465

Мужчину...

в бейсболке!

00:16:19,500 --> 00:16:22,500

Он убивает!

Я вижу, как все это проносится перед моими глазами!

00:16:22,535 --> 00:16:25,500

Его зовут Майкл Дитс, он живет на Кастилло-Стрит, 621.

00:16:25,535 --> 00:16:27,500

он обычно бывает дома между 19.00 и 23.00!

00:16:27,535 --> 00:16:28,465

Что ты думаешь, Митч?

00:16:28,500 --> 00:16:31,500

Я не знаю...

А откуда нам знать, экстрасенс он или нет?

00:16:31,535 --> 00:16:35,500

В смысле, этот парень ведь не Эрик картман...

00:16:35,535 --> 00:16:37,465

Ладно, мы проверим этого Дитса...

00:16:37,500 --> 00:16:40,500

Но давай воспользуемся кое-чем,

что мы никогда не используем.

00:16:40,535 --> 00:16:41,465

Сэр?

00:16:41,500 --> 00:16:44,500

Ну, знаешь, та штука, которая начинается на "о",

и которой мы никогда не пользуемся?

00:16:44,535 --> 00:16:45,465

Обходительность?

00:16:45,500 --> 00:16:49,500

Да, обходительность!

Мы проверим этого парня, но будем обходительны...

00:16:49,535 --> 00:16:52,465

Смотри!

Смотри, что я делал!

00:16:52,500 --> 00:16:55,500

Вот я в йеллоустонском национальном парке!

Видишь?!

00:16:55,535 --> 00:16:57,500

А вот фотограыии с моей пездки в Шайенн!

00:16:57,535 --> 00:16:58,465

Видишь?!

00:16:58,500 --> 00:17:03,500

Господи!

Как мне скучно!

00:17:03,535 --> 00:17:08,465

Кто-нибудь, помогите мне!

00:17:08,500 --> 00:17:10,465

Добрый вечер, сэр,

мы детективы округа Саут-Парк.

00:17:10,500 --> 00:17:15,500

Мы просто хотели спросить, можно ли нам

немного осмотреть ваш дом, мистер...

00:17:15,535 --> 00:17:16,465

Бог!

00:17:16,500 --> 00:17:21,100

Так вот, мистер Бог, это займет не больше пары секунд,

и это может помочь нам в нашем расследовании.

00:17:30,535 --> 00:17:34,500

Я вижу, вам нравится вырезать

глаза из фотографий женщин.

00:17:34,535 --> 00:17:37,500

Мой сын тоже очень любит этим заниматься.

00:17:37,535 --> 00:17:43,500

Сержант!

Сюда!

00:17:43,535 --> 00:17:45,465

Госпо...!

00:17:45,500 --> 00:17:46,500

Тот мальчик был прав!

00:17:46,535 --> 00:17:48,465

Арестуй его!

00:17:48,500 --> 00:17:50,500

Подожди!

Погоди секунду!

00:17:50,535 --> 00:17:51,500

Я ошибся.

00:17:51,535 --> 00:17:52,465

Сэр?

00:17:52,500 --> 00:17:53,465

Это не тот,кого мы ищем.

00:17:53,500 --> 00:17:56,500

Серийный убийца всегда отрезал

у своих жертв левые ладони.

00:17:56,535 --> 00:17:57,465

Так.

00:17:57,500 --> 00:17:58,465

Ну а это не левые ладони.

00:17:58,500 --> 00:18:01,500

Видишь, на твоей левой руке

большой палец изогнут вправо.

00:18:01,535 --> 00:18:04,017

А здесь только правые ладони.

00:18:04,052 --> 00:18:06,465

Нет, это не тот, кого мы ищем...

00:18:06,500 --> 00:18:11,065

Извините, мистер Бог.

Похоже, мы напрасно заняли ваше время.

00:18:13,500 --> 00:18:16,500

Это довольно удивительное совпадение,

что у этого парня на стене висит куча ладоней.

00:18:16,535 --> 00:18:18,500

Не удивительно,

что тот мальчик решил, что он убийца.

00:18:18,535 --> 00:18:21,500

Да...

Удивительное совпадение.

00:18:21,535 --> 00:18:22,465

Сэр?

00:18:22,500 --> 00:18:28,500

Считай это полицейской интуицией,

но что во всем этом не дает мне покоя...

00:18:28,535 --> 00:18:29,500

Подожди-ка...

00:18:29,535 --> 00:18:34,017

Сержант?

00:18:34,052 --> 00:18:36,776

Что такое?

00:18:36,811 --> 00:18:39,465

Я не уверен...

00:18:39,500 --> 00:18:43,500

Мне нужно кое-что проверить.

00:19:21,500 --> 00:19:26,500

Мерфи, ты не помнишь,

что я должен был делать?

00:19:26,535 --> 00:19:31,500

Что-то насчет рук, сэр?

По делу о серийном убийце.

00:19:31,535 --> 00:19:36,300

А, точно! Руки!

Конечно!

00:19:45,500 --> 00:19:47,000

Господи!

00:19:47,035 --> 00:19:48,465

Мерфи!

00:19:48,500 --> 00:19:51,000

Ты не поверишь!

00:19:54,500 --> 00:19:57,500

Это все.

Других фотографий нет.

00:19:57,535 --> 00:19:58,500

Пришло время умереть!

00:19:58,535 --> 00:19:59,465

Нет, пожалуйста!

00:19:59,500 --> 00:20:01,465

Извините, что я приписывал

твои убийства другим людям!

00:20:01,500 --> 00:20:05,500

И я не должен был врать про других экстрасансов,

чтобы их арестовали!

00:20:05,535 --> 00:20:07,500

Твоя ладонь присоединиться к остальным!

00:20:07,535 --> 00:20:08,465

Пожалуйста, отпусти меня!

00:20:08,500 --> 00:20:10,500

Я всем признаюсь,

что я на самом деле не экстрасенс!

00:20:10,535 --> 00:20:14,465

Я многое понял!

Пожалуйста, я не хочу...

00:20:14,500 --> 00:20:18,500

Я не хочу использовать против

тебя свое телепатическое оружие!

00:20:18,535 --> 00:20:21,500

Стоять, не двигаться, убийца!

00:20:32,500 --> 00:20:33,465

Вы успели как раз вовремя!

00:20:33,500 --> 00:20:39,500

Он собирался убить меня, потому что безумно

завидовал моим невероятным телепатическим способностям!

00:20:39,535 --> 00:20:41,465

Молодой человек,

вы оказали нам неоценимую помощь!

00:20:41,500 --> 00:20:44,500

Твои экстрасенсорные видения

не только помогли нам поймать убийцу,

00:20:44,535 --> 00:20:46,500

но и позволили многим невиновным

людям выйти на свободу.

00:20:46,535 --> 00:20:48,500

Да, спасибо тебе огромное, Кайл.

00:20:48,535 --> 00:20:49,465

Да, спасибо!

00:20:49,500 --> 00:20:51,500

Ты определенно лучший экстрасенс, чем Эрик.

00:20:51,535 --> 00:20:53,465

Нет! Вы что, не понимаете?

00:20:53,500 --> 00:20:56,500

У Картмана никогда не было телепатических видений!

И у этих людей тоже!

00:20:56,535 --> 00:20:58,465

Правда заключается в том,

что экстрасенсов не бывает.

00:20:58,500 --> 00:21:01,500

Для каждой истории про экстрасенсов, которую

вы слышали, существует логическое объяснение.

00:21:01,535 --> 00:21:03,465

Ты думаешь это правдо?

00:21:03,500 --> 00:21:06,000

Это должно быть правдой...

Он ведь экстрансенс.

00:21:06,035 --> 00:21:08,465

Но мне не кажется,

что это имеет значение...

00:21:08,500 --> 00:21:12,500

Ведь в конце концов, мы поймали убийцу при

помощи старых добрых полицейских методов.

00:21:12,535 --> 00:21:14,465

Пошли, Мерфи!

00:21:14,500 --> 00:21:18,500

Ну, молодой человек,

мне кажется, мы с вами еще не свели все счеты.

00:21:18,535 --> 00:21:19,465

Вы ничего не можете со мной сделать!

00:21:19,500 --> 00:21:23,500

Тогда пусть это станет нашей последней битвой!

00:21:26,500 --> 00:21:28,500

Перестаньте!

00:21:28,535 --> 00:21:31,065

Хватит!

00:21:35,500 --> 00:21:37,500

Этому есть логическое обьяснение...

eng__.srt

eng__.srt

00:00:10,636 --> 00:00:12,054

♪ gonna have myself

a time ♪

00:00:12,179 --> 00:00:13,806

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,931 --> 00:00:15,683

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,808 --> 00:00:16,600

♪ I'm going down to South Park ♪

00:00:16,726 --> 00:00:18,561

♪ gonna leave

my woes behind ♪

00:00:18,686 --> 00:00:20,229

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,354 --> 00:00:22,231

♪ People spouting

"howdy neighbor" ♪

00:00:22,356 --> 00:00:23,190

♪ Headin' on up to South Park ♪

00:00:23,315 --> 00:00:25,317

♪ gonna see

if I can't unwind ♪

00:00:28,612 --> 00:00:29,780

♪ Come on down to South Park ♪

00:00:29,905 --> 00:00:31,699

♪ and meet

some friends of mine ♪

00:00:37,830 --> 00:00:40,249

I don't know.

That looks pretty high up.

00:00:40,374 --> 00:00:42,918

Yeah, I think it'd be better

to start lower.

00:00:43,044 --> 00:00:44,545

Dude, I really don't think

it's smart, Cartman.

00:00:46,756 --> 00:00:48,716

This is gonna be

totally cool, you guys.

00:00:49,258 --> 00:00:51,177

It's not gonna work.

Just come down from there.

00:00:51,510 --> 00:00:54,180

Jeez, this looks

a lot higher from up here.

00:00:55,139 --> 00:00:56,432

What's going on?

00:00:56,557 --> 00:00:58,517

Cartman thinks he can

fly off of his roof.

00:01:01,145 --> 00:01:03,481

Do it! Do it!

00:01:03,606 --> 00:01:04,565

I'm gonna!

00:01:04,690 --> 00:01:05,816

I wouldn't

if I were you!

00:01:05,941 --> 00:01:07,401

Those wings don't

look very strong!

00:01:07,610 --> 00:01:08,402

Don't listen to them,

Cartman!

00:01:08,527 --> 00:01:10,112

I'm sure it'll work.

Go for it!

00:01:10,237 --> 00:01:11,614

Yay, Cartman!

Fly, fly, fly!

00:01:12,364 --> 00:01:14,825

Okay, here we go.

00:01:14,950 --> 00:01:17,912

Since the days of Copernicus,

man has dreamed of flight.

00:01:18,037 --> 00:01:18,704

On this historic day,

let us--

00:01:18,829 --> 00:01:21,248

Aw, go on

and do it already!

00:01:21,373 --> 00:01:23,250

Hold on.

I'm giving my speech!

00:01:23,375 --> 00:01:24,210

On this historic day,

00:01:24,335 --> 00:01:26,670

we remember the Wright brothers,

Orville and Redenbacher,

00:01:26,796 --> 00:01:28,756

whose dreams and visions

inspired generations.

00:01:29,131 --> 00:01:30,508

He's not

gonna do it.

00:01:30,633 --> 00:01:31,634

And now, again,

one man's vision

00:01:31,759 --> 00:01:33,552

ushers in a new era

of aerial travel,

00:01:33,677 --> 00:01:37,348

proving the power

of imagination and intellect.

00:01:37,473 --> 00:01:39,683

The magic of flight!

00:02:05,084 --> 00:02:06,919

Oh my God,

Eric!

00:02:07,044 --> 00:02:09,380

Eric, Mommy's here,

sweetie.

00:02:09,505 --> 00:02:10,714

Well, what's wrong

with him?

00:02:10,840 --> 00:02:12,633

I'm afraid

that your son is...

00:02:12,758 --> 00:02:14,385

incredibly stupid.

00:02:14,510 --> 00:02:16,512

He thought he could fly

with cardboard wings.

00:02:16,637 --> 00:02:18,889

The stupidity is so severe

that it caused a fall

00:02:19,014 --> 00:02:21,100

which has put him

into a deep coma.

00:02:21,225 --> 00:02:21,976

Coma?

00:02:22,101 --> 00:02:24,770

My God.

For how long?

00:02:24,895 --> 00:02:27,314

There's no telling.

He may never recover.

00:02:27,439 --> 00:02:29,191

We'll just have

to wait...

00:02:29,316 --> 00:02:30,943

and see...

00:02:34,655 --> 00:02:38,701

♪ Seasons change,

time passes by ♪

00:02:38,826 --> 00:02:40,911

♪ As the weeks

become the months ♪

00:02:41,036 --> 00:02:46,000

♪ become the years ♪

00:02:48,294 --> 00:02:51,005

Oh, my--

Doctor, he's awake!

00:02:52,798 --> 00:02:54,758

Where...

where am I?

00:02:54,884 --> 00:02:56,260

Oh, you've finally

come back.

00:02:56,385 --> 00:02:57,469

It's a miracle!

00:02:57,595 --> 00:02:58,846

You're at the hospital,

Eric.

00:02:58,971 --> 00:03:00,556

You've been in a coma

for some time.

00:03:00,681 --> 00:03:02,600

Coma...how long?

00:03:02,725 --> 00:03:04,560

It's been two...

Days.

00:03:04,685 --> 00:03:07,146

Nurse, you can remove

his face warmer now.

00:03:07,271 --> 00:03:08,063

Yes, Doctor.

00:03:10,399 --> 00:03:11,984

Now, Eric, you've suffered

massive head trauma.

00:03:12,109 --> 00:03:15,362

Your road to recovery

will be long and arduous.

00:03:15,487 --> 00:03:17,865

At least

another two days.

00:03:17,990 --> 00:03:21,202

♪ Seasons change,

time passes by ♪

00:03:21,327 --> 00:03:24,455

♪ As the weeks

become the months ♪

00:03:24,580 --> 00:03:27,458

♪ become the years ♪

00:03:27,583 --> 00:03:30,377

You're doing

so much better, muffin.

00:03:30,502 --> 00:03:31,712

Why the hell do I have

to share my room

00:03:31,837 --> 00:03:33,422

with other patients?

This is bull crap!

00:03:33,547 --> 00:03:36,008

Oh, you're sounding

just like your old self again.

00:03:36,133 --> 00:03:38,844

I'm sorry, detectives.

There was nothing we could do.

00:03:38,969 --> 00:03:41,222

Damn it!

Another murder victim.

00:03:41,347 --> 00:03:43,599

For three years, the left hand

killer has been at large,

00:03:43,724 --> 00:03:45,476

and I've exhausted

every lead.

00:03:45,601 --> 00:03:48,729

Maybe I just don't have what

it takes to be a cop anymore.

00:03:48,854 --> 00:03:51,482

We'd better get back

to the station, sir.

00:03:51,607 --> 00:03:52,650

Good, because you assholes

00:03:52,775 --> 00:03:53,692

have kept me up

for three hours.

00:03:53,817 --> 00:03:55,402

Alright, let's go, Murphy.

00:03:55,527 --> 00:03:57,238

Hang on a second.

Where are my car keys?

00:03:57,363 --> 00:03:58,447

Probably in your front pocket,

dumb ass.

00:04:02,952 --> 00:04:06,205

Doctor, didn't you say

that kid suffered head trauma?

00:04:06,330 --> 00:04:07,790

Yes, it was...

pretty severe.

00:04:07,915 --> 00:04:08,999

What is it, Lou?

00:04:09,124 --> 00:04:11,919

I've...heard cases where

people suffering head trauma

00:04:12,044 --> 00:04:13,671

awaken to some

psychic abilities.

00:04:13,796 --> 00:04:14,838

Aw, come on, sir.

00:04:14,964 --> 00:04:16,215

I know it's ridiculous,

00:04:16,340 --> 00:04:17,883

but I'm going to explore

every possibility I can.

00:04:20,344 --> 00:04:22,096

Hello, young man, could we

have a quick word with you?

00:04:22,221 --> 00:04:22,930

Not now.

00:04:23,055 --> 00:04:25,015

The nurse is gonna walk in

any minute with my lunch.

00:04:25,683 --> 00:04:27,059

12:30, Eric,

lunchtime.

00:04:28,852 --> 00:04:30,688

Young man,

how did you know

00:04:30,813 --> 00:04:33,148

the nurse was gonna

walk in just now?

00:04:33,274 --> 00:04:34,441

I don't know.

I just knew it.

00:04:35,943 --> 00:04:37,278

Oh, man, this smells

like meat loaf again!

00:04:37,403 --> 00:04:39,822

Yup, meat loaf again.

00:04:39,947 --> 00:04:40,906

Jesus,

how did he...

00:04:41,699 --> 00:04:43,284

Little boy...

00:04:43,409 --> 00:04:44,868

Well, it's a snowball's

chance in hell,

00:04:44,994 --> 00:04:46,537

but we were wondering

if you could come down

00:04:46,662 --> 00:04:47,788

and see if your...

00:04:47,913 --> 00:04:49,623

new powers could help us

catch the killer.

00:04:49,748 --> 00:04:51,792

His new powers?

00:04:53,335 --> 00:04:54,670

Alright,

make sure you get pictures

00:04:54,795 --> 00:04:56,380

of everything

in this crime scene.

00:04:58,799 --> 00:04:59,883

Who's the kid?

00:05:00,009 --> 00:05:01,468

Supposed to be

some kind of psychic.

00:05:01,593 --> 00:05:03,304

Pff! Oh, Christ.

00:05:03,429 --> 00:05:05,347

This is...

where the body was found.

00:05:05,472 --> 00:05:08,100

Multiple stab wounds,

just like all the others.

00:05:08,225 --> 00:05:11,145

How come the outline

is missing its hand?

00:05:11,270 --> 00:05:13,981

The killer always cuts off

the left hand of his victim

00:05:14,106 --> 00:05:15,941

and keeps it

as a trophy.

00:05:18,652 --> 00:05:20,154

Stand back.

Give him room.

00:05:22,323 --> 00:05:23,615

Come on, kid,

concentrate.

00:05:23,741 --> 00:05:25,659

What do you see

in your mind?

00:05:33,751 --> 00:05:35,044

Ice cream...

00:05:35,169 --> 00:05:36,837

covered with...

chocolate sprinkles.

00:05:39,214 --> 00:05:40,215

Double-stuff Oreos.

00:05:42,343 --> 00:05:44,178

He's taking the top

off of one and...

00:05:47,306 --> 00:05:48,682

Being put together

to make quadruple stuffs!

00:05:50,517 --> 00:05:52,728

I see ice cream with sprinkles

and quadruple stuffs.

00:05:52,853 --> 00:05:54,521

Jesus Christ.

- Sir?

00:05:54,646 --> 00:05:55,522

Tom Johansen,

00:05:55,647 --> 00:05:58,359

the owner

of the ice cream shop.

00:06:02,863 --> 00:06:04,740

Yes?

Oh, hello, detectives.

00:06:04,865 --> 00:06:07,201

Mr. Johansen, could we have

a quick word with you?

00:06:07,326 --> 00:06:09,078

Well, sure, come on in.

00:06:09,203 --> 00:06:10,496

I'm afraid the house

is a little bit

00:06:10,621 --> 00:06:11,872

of a disaster area

since I--

00:06:11,997 --> 00:06:12,706

Get him!

00:06:12,831 --> 00:06:14,875

Code six,

code six!

00:06:15,000 --> 00:06:16,543

Go! Take him down!

Right now, right now.

00:06:16,668 --> 00:06:18,003

Use the taser!

Use the taser!

00:06:19,505 --> 00:06:21,173

Hit him again!

00:06:23,467 --> 00:06:25,135

He put up a hell of a fight,

but we got him!

00:06:25,260 --> 00:06:27,554

Why? Why?

00:06:27,679 --> 00:06:29,264

Congratulations, Eric.

00:06:29,390 --> 00:06:31,600

You just stopped the biggest

killer in South Park history.

00:06:31,725 --> 00:06:33,018

We would

give you a reward,

00:06:33,143 --> 00:06:34,895

but I guess that knowing

the people of South Park

00:06:35,020 --> 00:06:37,022

are safe again

is reward enough.

00:06:37,439 --> 00:06:38,023

Guess again.

00:06:38,690 --> 00:06:39,942

Alright,

here's $100.

00:06:40,067 --> 00:06:41,026

Wow!

00:06:41,151 --> 00:06:42,778

His powers

are uncanny.

00:06:42,903 --> 00:06:44,363

Take good care of him,

Miss Cartman.

00:06:44,488 --> 00:06:46,198

Make sure he uses

his powers for good.

00:06:46,323 --> 00:06:47,658

Oh, he will.

00:06:47,783 --> 00:06:49,952

My little poopsie-kins

is a very good little boy.

00:06:52,371 --> 00:06:55,457

♪ I'm a psychic

and you aren't! ♪

00:06:55,582 --> 00:06:58,377

♪ I have super-awesome powers,

you don't! ♪

00:06:58,919 --> 00:07:00,504

Cartman,

what did you do?

00:07:00,629 --> 00:07:01,171

Oh, didn't you hear,

Kyle?

00:07:01,296 --> 00:07:03,715

I used my new psychic abilities

to catch the serial killer,

00:07:03,841 --> 00:07:05,592

and I made 100 bucks.

00:07:05,717 --> 00:07:07,177

Nice old Mr. Johansen

runs a candy shop.

00:07:07,302 --> 00:07:09,096

He isn't a killer,

and you know it!

00:07:09,221 --> 00:07:10,431

Then why did I see ice cream

and cookies

00:07:10,556 --> 00:07:11,640

when I closed my eyes?

00:07:11,765 --> 00:07:13,225

Because you're

a fucking fat ass, that's why!

00:07:13,350 --> 00:07:14,601

Do not doubt my powers, Kyle.

00:07:14,726 --> 00:07:15,853

You don't have

any powers.

00:07:15,978 --> 00:07:17,146

Don't make me

do it Kyle.

00:07:17,271 --> 00:07:19,022

I can make your head explode

with a single thought.

00:07:19,148 --> 00:07:21,400

Be careful, Kyle!

- He can't do crap!

00:07:21,525 --> 00:07:22,776

Fine, Kyle,

you asked for it!

00:07:22,901 --> 00:07:23,861

Hyaih.

00:07:23,986 --> 00:07:25,446

Dut-dut-dut-dut.

00:07:25,571 --> 00:07:27,030

Na-na-na-na-na-na.

Bup-bup-bup-bup-bup.

00:07:29,700 --> 00:07:32,202

There he is.

Hey, Eric. Eric!

00:07:32,494 --> 00:07:33,495

We've got

a little problem.

00:07:33,620 --> 00:07:34,913

What?

00:07:35,038 --> 00:07:36,540

While the ice cream store

owner was in jail,

00:07:36,665 --> 00:07:38,459

another murder

was committed.

00:07:38,584 --> 00:07:40,419

This body

also had a missing hand

00:07:40,544 --> 00:07:42,463

and a bowl of corn flakes

next to it.

00:07:42,588 --> 00:07:44,423

Which can only mean

one thing...

00:07:44,548 --> 00:07:46,300

Ha! You see?

00:07:46,425 --> 00:07:48,385

That a copycat killer

is on the loose!

00:07:48,510 --> 00:07:49,803

We need

your psychic abilities

00:07:49,928 --> 00:07:51,805

to catch this new guy

right away!

00:07:51,930 --> 00:07:53,307

What?

00:07:53,432 --> 00:07:54,850

We'll pay you up front

this time.

00:07:54,975 --> 00:07:56,477

We got to catch this new guy

before he kills again.

00:07:56,602 --> 00:07:57,227

I'm afraid

that my powers...

00:07:57,352 --> 00:07:59,021

Are not for sale.

00:07:59,146 --> 00:08:02,107

And by that, I mean

they absolutely are for sale.

00:08:02,232 --> 00:08:03,650

Let's go.

00:08:03,775 --> 00:08:06,278

Tom, I'm standing in a meadow

just outside of town

00:08:06,403 --> 00:08:08,363

where police have discovered

the first victim

00:08:08,489 --> 00:08:10,532

of the serial

copycat killer.

00:08:10,657 --> 00:08:12,326

Child Wunderkind

Eric Cartman

00:08:12,451 --> 00:08:14,286

is now arriving

on the scene.

00:08:16,788 --> 00:08:18,790

This is

fucking ridiculous!

00:08:18,916 --> 00:08:21,210

What have you got, Wunderkind?

Are you seeing anything?

00:08:21,335 --> 00:08:24,463

No, nothing.

00:08:24,588 --> 00:08:26,173

Maybe his powers

have left him.

00:08:26,298 --> 00:08:27,174

Yeah.

00:08:27,674 --> 00:08:28,759

Wait a minute.

00:08:33,680 --> 00:08:34,473

Fried chicken.

00:08:35,224 --> 00:08:36,183

It's tender, and it's fresh.

00:08:38,727 --> 00:08:39,645

There's maple syrup.

00:08:39,770 --> 00:08:41,063

Maple syrup's

being put on the chicken!

00:08:41,188 --> 00:08:42,898

What the hell is wrong

with these people?

00:08:43,023 --> 00:08:45,150

They're never gonna catch

the serial killer.

00:08:45,275 --> 00:08:46,777

He's too smart.

00:08:46,902 --> 00:08:52,074

Do you want to see

my cotton panties?

00:08:52,199 --> 00:08:53,492

Hey, what about

this guy?

00:08:53,617 --> 00:08:55,285

Quiet!

He's having a vision!

00:08:55,410 --> 00:08:56,453

It is fried chicken!

00:09:03,252 --> 00:09:05,420

Oh, my God.

It's a fried chicken sundae.

00:09:05,963 --> 00:09:07,464

Junior, what are you

doing out?

00:09:07,589 --> 00:09:09,466

I'm sorry, Mother!

00:09:09,591 --> 00:09:11,593

You come home right now

and have sex with me!

00:09:11,718 --> 00:09:13,512

No, Mommy!

00:09:15,514 --> 00:09:17,307

Hey, does anyone know

who that guy is?

00:09:17,432 --> 00:09:18,725

I said quiet,

you little brat,

00:09:18,850 --> 00:09:20,811

or I'll have you arrested

for interfering with the law!

00:09:23,981 --> 00:09:26,400

This is Park County News 4,

00:09:26,525 --> 00:09:28,569

with your host,

Jim Brownish.

00:09:28,694 --> 00:09:31,363

The copycat killer of the

"cut off the left hand" killer

00:09:31,488 --> 00:09:32,906

has been arrested!

00:09:33,031 --> 00:09:34,866

Police used the help

of Eric Cartman,

00:09:34,992 --> 00:09:36,285

a Wunderkind

psychic detective.

00:09:36,410 --> 00:09:39,329

At the crime scene,

the young psychic had visions

00:09:39,454 --> 00:09:40,914

flash before his mind,

00:09:41,039 --> 00:09:41,999

and the police

immediately arrested

00:09:42,124 --> 00:09:45,168

the owner

of Kentucky Fried Chicken.

00:09:45,294 --> 00:09:47,254

The young man's vision

was so astounding

00:09:47,379 --> 00:09:49,298

that other police departments

have sought out his help.

00:09:51,592 --> 00:09:54,219

♪ if I'm happy

and I know it clap my hands ♪

00:09:54,344 --> 00:09:56,054

♪ if I'm happy and I know it

clap my hands ♪

00:09:57,723 --> 00:10:00,851

Eric, sweetie, there's

some people here to see you.

00:10:00,976 --> 00:10:03,312

More people need to make use

of my phenomenal gift, huh?

00:10:03,437 --> 00:10:04,605

Ah, it's so very tiring.

00:10:04,730 --> 00:10:06,982

Uh, no, these people claim

that they are

00:10:07,316 --> 00:10:09,401

the real psychic detectives.

00:10:12,571 --> 00:10:15,616

So you are the little boy

who's been taking all our work.

00:10:15,741 --> 00:10:17,784

Oh, I'll go make

some tea.

00:10:17,909 --> 00:10:19,828

Kid, we have a problem.

00:10:19,953 --> 00:10:21,538

You didn't go through

the proper channels

00:10:21,663 --> 00:10:24,166

to become a psychic detective

like we all did.

00:10:24,291 --> 00:10:25,792

Yeah!

00:10:25,917 --> 00:10:26,627

Proper channels?

00:10:26,752 --> 00:10:28,086

You were supposed

to fill out the form

00:10:28,211 --> 00:10:29,713

on the back

of the comic book

00:10:29,838 --> 00:10:31,214

and pay the $25 fee

00:10:31,340 --> 00:10:33,592

for the degree from

the Psychic Detective School.

00:10:34,593 --> 00:10:36,053

I was given my gift

from a tragic accident.

00:10:36,178 --> 00:10:38,096

I didn't need to go

to Psychic Detective School.

00:10:38,263 --> 00:10:40,265

Well, you can't just say

you're a psychic detective.

00:10:40,390 --> 00:10:41,975

You have to use the ad

in the comic book.

00:10:42,100 --> 00:10:43,894

You must pay

the $25 fee

00:10:44,019 --> 00:10:45,771

and give us 10%

of your earnings.

00:10:50,442 --> 00:10:52,027

10%, my balls.

Get lost.

00:10:52,152 --> 00:10:55,030

Very well,

then you leave us no choice.

00:10:55,614 --> 00:10:56,156

Roger?

00:10:58,575 --> 00:11:00,285

Chur-chur-chur-chur.

00:11:00,410 --> 00:11:02,996

Bom-bom-bom-bom-bom.

00:11:03,121 --> 00:11:04,247

Enh-enh-enh-enh.

00:11:04,498 --> 00:11:05,415

Na-na-na-na-na-na.

00:11:05,540 --> 00:11:06,875

Doo-doo-doo-doo-doo-doo.

00:11:07,000 --> 00:11:09,127

Gwon-gwon-gwon-gwon.

00:11:09,252 --> 00:11:10,712

Alright, everyone!

00:11:20,639 --> 00:11:22,182

Oh, goodness,

what's going on?

00:11:22,724 --> 00:11:23,600

Stand back, Mother.

00:11:23,725 --> 00:11:25,268

We're having a telekinetic

battle of minds!

00:11:26,812 --> 00:11:27,938

Oh!

00:11:28,063 --> 00:11:29,022

Enough!

00:11:29,147 --> 00:11:31,149

Doo-doo-doo-doo.

00:11:32,567 --> 00:11:35,487

We are...obviously

quite evenly matched.

00:11:35,612 --> 00:11:38,240

I guess this will have

to be settled in court.

00:11:38,365 --> 00:11:39,700

In court?

00:11:39,908 --> 00:11:42,327

We've brought a class action

lawsuit against you.

00:11:42,452 --> 00:11:44,246

We'll see you

before the judge tomorrow.

00:11:46,540 --> 00:11:48,709

Is it over?

00:11:55,006 --> 00:11:57,634

Her name is...

Veronica Crabtree,

00:11:57,759 --> 00:11:59,302

bus driver

for the elementary school.

00:11:59,428 --> 00:12:01,096

She was considered

an ancillary character,

00:12:01,221 --> 00:12:02,931

one the fans

wouldn't miss much.

00:12:03,056 --> 00:12:05,100

Jesus Christ.

Cause of death?

00:12:05,225 --> 00:12:06,643

Same M.O., sir.

00:12:06,768 --> 00:12:09,062

Multiple stab wounds,

left hand cut off and missing.

00:12:09,187 --> 00:12:11,106

So you're telling me

somebody new

00:12:11,231 --> 00:12:13,900

is now copying the crimes

of the copycat killer?

00:12:14,025 --> 00:12:16,153

Jesus, where will it end?

00:12:16,278 --> 00:12:18,155

Every time I put

a killer behind bars,

00:12:18,280 --> 00:12:20,365

another guy just steps in

and takes his place!

00:12:20,490 --> 00:12:21,825

What am I doing wrong?

00:12:21,950 --> 00:12:24,161

Excuse me, sir.

I think I know who did this.

00:12:24,286 --> 00:12:25,996

We saw this guy

at the last crime scene,

00:12:26,121 --> 00:12:27,372

and you know

how serial killers

00:12:27,497 --> 00:12:28,415

sometimes return

to the scene of the crime?

00:12:28,540 --> 00:12:30,250

Well, I followed

this guy to his house,

00:12:30,375 --> 00:12:32,043

and when he left again,

I collected some fingerprints

00:12:32,169 --> 00:12:33,295

and did a blood

sample analysis.

00:12:33,420 --> 00:12:34,755

I'm pretty sure

he's your man.

00:12:34,880 --> 00:12:36,214

How do you know?

Are you psychic?

00:12:36,339 --> 00:12:37,424

No.

00:12:37,549 --> 00:12:38,967

Look, kid,

don't waste my time

00:12:39,092 --> 00:12:41,344

with your blood samply

fingerprinty hocus-pocus!

00:12:41,470 --> 00:12:43,346

I have to find

this new killer now.

00:12:43,472 --> 00:12:45,182

I owe it to that victim

over there!

00:12:45,307 --> 00:12:47,017

I know she hadn't been

in any recent episodes,

00:12:47,142 --> 00:12:49,186

but, damn it, she deserved

better than this!

00:12:49,311 --> 00:12:52,314

Come on, Murph, we got to talk

to Eric Cartman again.

00:12:52,439 --> 00:12:54,191

Why won't anybody

listen to me?

00:12:54,316 --> 00:12:55,901

Don't take it

personally, Kyle.

00:12:56,026 --> 00:12:57,986

I am taking it personally

because Cartman is a retard!

00:12:58,111 --> 00:12:59,571

Just because he hit his head

and went into a coma

00:12:59,696 --> 00:13:00,614

doesn't mean he's a--

00:13:00,739 --> 00:13:02,073

Wait. That's it.

00:13:02,199 --> 00:13:03,784

If I want people

to listen to me,

00:13:03,909 --> 00:13:05,577

I just have to be

as stupid as Cartman.

00:13:07,329 --> 00:13:08,914

Dude, I really don't think

that's a good idea.

00:13:09,039 --> 00:13:10,290

There has to be

another way.

00:13:10,415 --> 00:13:13,084

Be sure to take me

to the same hospital.

00:13:13,543 --> 00:13:15,629

Now, Kyle, don't fly

too close to the sun,

00:13:15,754 --> 00:13:17,172

or it'll burn your wings,

00:13:17,297 --> 00:13:19,257

and you'll crash

into the ocean.

00:13:19,758 --> 00:13:21,384

Butters, God damn it.

00:13:21,760 --> 00:13:22,385

Alright, here we go.

00:13:22,511 --> 00:13:24,971

Since the days of Copernicus,

man has dreamed of flight.

00:13:25,096 --> 00:13:26,348

On this historic day,

we remember--

00:13:26,473 --> 00:13:27,349

Ah, screw it.

00:13:31,144 --> 00:13:33,480

Call an ambulance.

00:13:34,105 --> 00:13:35,565

Multiple arrests

were made today

00:13:35,690 --> 00:13:37,234

for the murder

of Hilary Neils.

00:13:37,359 --> 00:13:40,278

Police raided the South Park

Motel 6 at 4:00 a.m.,

00:13:40,403 --> 00:13:42,531

where seven psychic detectives

were staying.

00:13:43,865 --> 00:13:45,659

What did we do?

00:13:45,784 --> 00:13:47,661

Get your head down.

Spread 'em!

00:13:48,245 --> 00:13:50,205

Stand back!

Don't make me do it!

00:13:50,330 --> 00:13:51,414

Don't make me do it!

00:13:51,540 --> 00:13:52,666

Na-na-na-na-na-na.

00:13:54,918 --> 00:13:56,878

The psychic detectives'

horrible crime was found out

00:13:57,003 --> 00:13:59,798

by psychic detective

Eric Cartman.

00:13:59,923 --> 00:14:02,509

Who is now the only psychic

not behind bars.

00:14:02,634 --> 00:14:04,594

What an amazing coincidence.

00:14:05,262 --> 00:14:06,346

Cool.

00:14:07,347 --> 00:14:08,598

Ah, Kyle

is at the door.

00:14:08,723 --> 00:14:09,474

Come in, Kyle!

00:14:15,188 --> 00:14:16,565

Who are you?

00:14:16,690 --> 00:14:19,526

You...you give everyone else

credit for my work

00:14:19,651 --> 00:14:23,238

because you fail

to see my greatness.

00:14:23,363 --> 00:14:25,448

'Kay, sweet.

00:14:25,574 --> 00:14:30,412

Because of you, nobody knows

the extent of my deeds.

00:14:30,537 --> 00:14:33,707

Oh, yeah, awesome.

Hold on just a second.

00:14:34,165 --> 00:14:35,542

Mom, there's some

homeless guy here!

00:14:35,667 --> 00:14:36,418

Make him go away!

00:14:44,384 --> 00:14:46,219

Hey.

Hey, what's going on?

00:14:46,344 --> 00:14:48,722

You are obviously

a big fan of my work.

00:14:48,847 --> 00:14:50,807

I don't even

know you, dude!

00:14:51,224 --> 00:14:53,226

But I am

the serial killer,

00:14:53,351 --> 00:14:55,812

the one whose rightful place

in history you have smirched!

00:14:56,605 --> 00:14:57,314

Oh, Jesus.

00:14:57,439 --> 00:14:59,316

And now you will have

a place of honor...

00:14:59,441 --> 00:15:01,318

as my 19th victim.

00:15:01,443 --> 00:15:03,320

No! No, you don't want

to kill me!

00:15:03,445 --> 00:15:05,030

Please, I'll give you

anything you want!

00:15:05,280 --> 00:15:06,406

Before you die,

let me show you

00:15:06,531 --> 00:15:07,741

the things I have done

00:15:07,866 --> 00:15:09,075

so you will understand

00:15:09,242 --> 00:15:11,202

the breadth

of my transformation.

00:15:12,203 --> 00:15:15,165

This...

Is me at the Grand Canyon.

00:15:16,917 --> 00:15:18,376

Do you see?

00:15:18,919 --> 00:15:21,838

This is me

at Mount Rushmore.

00:15:21,963 --> 00:15:22,631

Do you see?

00:15:23,673 --> 00:15:25,258

Do you see?

- Yes, yes, I see!

00:15:25,383 --> 00:15:27,761

Here I am at the Alamo

in San Antonio.

00:15:27,886 --> 00:15:29,262

This was just outside

of the gift shop.

00:15:29,387 --> 00:15:31,139

Do you see?

00:15:36,561 --> 00:15:38,521

Damn it!

Damn it all to hell!

00:15:38,647 --> 00:15:39,814

They just found

another body.

00:15:39,940 --> 00:15:42,400

That means a fifth

copycat killer is on the loose.

00:15:42,525 --> 00:15:43,693

Where's my psychic?

00:15:43,818 --> 00:15:45,320

Sorry, sarge,

the psychic's mom

00:15:45,445 --> 00:15:47,155

says her son hasn't been home

for a couple hours.

00:15:47,280 --> 00:15:49,616

Sir, Dr. Gauche just called

from the hospital.

00:15:49,741 --> 00:15:51,534

He says another little boy

just awoke from a coma

00:15:51,660 --> 00:15:54,371

and is having

psychic visions.

00:15:54,496 --> 00:15:55,372

Let's go.

00:15:56,748 --> 00:15:58,208

This is the young man

here.

00:15:58,333 --> 00:16:00,418

He was in a coma

for over 16 hours.

00:16:03,088 --> 00:16:04,965

Doctor, could you

remove his face warmer?

00:16:05,090 --> 00:16:06,216

We'd like

to speak with him.

00:16:06,341 --> 00:16:07,509

Of course. Nurse?

00:16:08,969 --> 00:16:12,430

Young man, the doctor said

you've had some visions

00:16:12,555 --> 00:16:13,348

about our newest murder?

00:16:13,848 --> 00:16:17,602

I see...a man...

with a baseball cap.

00:16:19,187 --> 00:16:20,063

He's killing them!

00:16:20,188 --> 00:16:22,148

Oh, I'm seeing it all

flash before my eyes!

00:16:22,273 --> 00:16:23,650

The guy's name

is Michael Deets,

00:16:23,775 --> 00:16:25,026

and he lives

at 621 Costillo Street.

00:16:25,151 --> 00:16:27,487

He's usually there

between 7:00 and 11:00 p.m.

00:16:27,612 --> 00:16:28,613

What do you think,

Mitch?

00:16:28,738 --> 00:16:29,823

I don't know.

00:16:29,948 --> 00:16:31,866

How do we know this kid

is really psychic?

00:16:31,992 --> 00:16:34,536

I mean, this boy is certainly

no Eric Cartman.

00:16:36,037 --> 00:16:37,956

Alright, we'll check

this Deets guy out.

00:16:38,081 --> 00:16:39,916

But let's use that one thing

that we never use.

00:16:40,041 --> 00:16:41,042

Sir?

00:16:41,167 --> 00:16:42,377

You know, what's that thing

00:16:42,502 --> 00:16:44,504

that starts with an "r"

that we never use?

00:16:44,629 --> 00:16:45,964

Restraint?

Yeah, yeah, restraint.

00:16:46,089 --> 00:16:47,257

We'll check

this guy out,

00:16:47,382 --> 00:16:49,009

but let's use

some restraint.

00:16:49,551 --> 00:16:52,178

Look. Look at the things

I have done!

00:16:52,303 --> 00:16:54,055

Here I am

at Yellowstone National Park.

00:16:54,180 --> 00:16:55,098

Do you see?

00:16:55,223 --> 00:16:58,143

Here are pictures of my trip

to Cheyenne for Frontier Days!

00:16:58,268 --> 00:16:59,561

Do you see?

- Oh, God!

00:16:59,686 --> 00:17:00,729

I'm so bored!

00:17:00,937 --> 00:17:01,604

Somebody help me!

00:17:08,695 --> 00:17:10,780

Good evening, sir.

We're Park County detectives.

00:17:10,905 --> 00:17:11,865

We were just wondering

if we could

00:17:11,990 --> 00:17:14,492

take a quick look

around your house, Mister...

00:17:14,617 --> 00:17:16,745

God.

00:17:16,870 --> 00:17:18,413

Well, Mr. God,

it won't take but a second,

00:17:18,538 --> 00:17:19,706

and it might help us

with an investigation.

00:17:30,300 --> 00:17:32,302

I see you like

cutting the eyes

00:17:32,427 --> 00:17:33,386

out of photos of women.

00:17:33,511 --> 00:17:36,890

My son is a big fan

of that, too.

00:17:37,015 --> 00:17:38,975

Sarge, in here!

00:17:43,646 --> 00:17:46,566

Jesus H.

That boy was right!

00:17:46,691 --> 00:17:48,234

Arrest that guy!

00:17:48,359 --> 00:17:49,402

Whoa, whoa, wait!

00:17:49,527 --> 00:17:50,737

Oh, no.

Oh, wait a minute.

00:17:50,862 --> 00:17:52,489

No, I'm wrong.

- Sir?

00:17:52,614 --> 00:17:53,656

This isn't the guy.

00:17:53,782 --> 00:17:56,076

The serial killer always cuts

off the victims' left hands.

00:17:56,201 --> 00:17:57,619

Right.

00:17:57,744 --> 00:17:59,204

Well, those aren't

left hands, see?

00:17:59,329 --> 00:18:01,206

On your left hand,

the thumb faces to the left.

00:18:01,331 --> 00:18:02,499

Those are all

right hands.

00:18:02,624 --> 00:18:03,583

Oh.

00:18:04,667 --> 00:18:06,086

No, this isn't our man.

00:18:06,211 --> 00:18:07,253

We're sorry, Mr. God.

00:18:07,378 --> 00:18:08,713

It appears

we've wasted your time.

00:18:12,592 --> 00:18:14,052

Pretty amazing

coincidence

00:18:14,177 --> 00:18:16,179

that guy had a bunch

of hands on his wall.

00:18:16,304 --> 00:18:18,139

No wonder that boy

thought he was the killer.

00:18:18,264 --> 00:18:21,518

Yeah,

amazing coincidence.

00:18:21,643 --> 00:18:22,811

Sir?

00:18:22,936 --> 00:18:24,229

Call it police intuition,

00:18:24,354 --> 00:18:26,731

but something in there

just didn't feel right.

00:18:27,857 --> 00:18:29,275

Wait a minute.

00:18:29,400 --> 00:18:30,610

Sarge...

00:18:37,283 --> 00:18:38,785

What is it?

00:18:38,910 --> 00:18:39,994

I'm not sure.

00:18:40,120 --> 00:18:41,704

I'm gonna have

to run some tests.

00:19:21,035 --> 00:19:25,206

Murphy, do you remember

what I was supposed to be doing?

00:19:25,331 --> 00:19:26,332

Oh, uh...

00:19:26,457 --> 00:19:29,502

Oh, something

about hands, sir,

00:19:29,627 --> 00:19:31,171

for the serial killer.

00:19:31,296 --> 00:19:33,298

Oh, right,

the hands, right!

00:19:45,018 --> 00:19:47,687

Oh, my God.

Murphy!

00:19:47,812 --> 00:19:50,356

You're not

gonna believe this.

00:19:54,736 --> 00:19:56,905

That's it.

No more pictures.

00:19:57,447 --> 00:19:58,615

Time to die.

00:19:58,740 --> 00:19:59,991

No, please.

00:20:00,116 --> 00:20:01,618

I'm sorry I gave other people

credit for your killings.

00:20:01,743 --> 00:20:04,454

It was very wrong of me

to lie about the other psychics

00:20:04,579 --> 00:20:05,371

and get them arrested.

00:20:05,747 --> 00:20:07,498

Your hand will be one

with the others.

00:20:07,624 --> 00:20:08,958

Please just let me go.

00:20:09,083 --> 00:20:10,877

I'm gonna tell everyone

I'm not really psychic.

00:20:11,002 --> 00:20:12,754

I've learned my lesson!

Please, I don't want to--

00:20:14,589 --> 00:20:16,883

I don't want to have to use

my psychic mind missile on you!

00:20:17,008 --> 00:20:18,176

Doo-doo-doo-doo-doo-doo!

00:20:18,301 --> 00:20:19,344

Hold it right there,

killer!

00:20:31,731 --> 00:20:33,316

You got here

just in time.

00:20:33,441 --> 00:20:35,151

He was gonna kill me

because he was insanely jealous

00:20:35,276 --> 00:20:36,694

of my incredible

psychic ability.

00:20:39,239 --> 00:20:41,032

Well, young man,

you did an amazing thing.

00:20:41,157 --> 00:20:42,784

Not only did

your psychic visions

00:20:42,909 --> 00:20:44,452

help us catch

the killer,

00:20:44,577 --> 00:20:46,371

but a lot of innocent people

are out of jail.

00:20:46,496 --> 00:20:48,289

Yes, thank you very much, Kyle.

00:20:48,414 --> 00:20:49,791

Yes, thanks.

00:20:49,916 --> 00:20:51,501

You're certainly a better

psychic than Eric.

00:20:51,626 --> 00:20:53,086

No, don't you see?

00:20:53,211 --> 00:20:54,545

Cartman never had

psychic visions.

00:20:54,671 --> 00:20:56,089

And neither do these people.

00:20:56,214 --> 00:20:58,091

The plain simple truth

is that nobody is psychic.

00:20:58,216 --> 00:20:59,425

There's a logical explanation

00:20:59,550 --> 00:21:01,386

for every psychic story

you've ever heard.

00:21:01,511 --> 00:21:03,096

Do you think

that's true?

00:21:03,221 --> 00:21:05,807

It must be true.

The kid is psychic.

00:21:05,932 --> 00:21:08,226

But I don't suppose

it really matters much,

00:21:08,351 --> 00:21:10,061

because in the end,

the way I caught the killer

00:21:10,186 --> 00:21:12,146

was with good old-fashioned

police work.

00:21:12,272 --> 00:21:13,940

Come on, Murphy.

00:21:14,065 --> 00:21:15,483

Well, young man,

00:21:15,608 --> 00:21:18,027

I guess that just leaves

one score to settle.

00:21:18,152 --> 00:21:19,487

You can't hurt me.

00:21:19,612 --> 00:21:22,198

Then let this be

our final battle.

00:21:26,828 --> 00:21:28,496

Oh, stop it!

00:21:28,621 --> 00:21:30,081

Stop it!

00:21:35,628 --> 00:21:37,588

There's a logical

explanation for that.

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:10,636 --> 00:00:12,054

♪ gonna have myself

a time ♪

00:00:12,179 --> 00:00:13,806

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:13,931 --> 00:00:15,683

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,808 --> 00:00:16,600

♪ I'm going down to South Park ♪

00:00:16,726 --> 00:00:18,561

♪ gonna leave

my woes behind ♪

00:00:18,686 --> 00:00:20,229

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,354 --> 00:00:22,231

♪ People spouting

"howdy neighbor" ♪

00:00:22,356 --> 00:00:23,190

♪ Headin' on up to South Park ♪

00:00:23,315 --> 00:00:25,317

♪ gonna see

if I can't unwind ♪

00:00:25,443 --> 00:00:28,487

♪ [muffled] ♪

00:00:28,612 --> 00:00:29,780

♪ Come on down to South Park ♪

00:00:29,905 --> 00:00:31,699

♪ and meet

some friends of mine ♪

00:00:37,830 --> 00:00:40,249

I don't know.

That looks pretty high up.

00:00:40,374 --> 00:00:42,918

Yeah, I think it'd be better

to start lower.

00:00:43,044 --> 00:00:44,545

Dude, I really don't think

it's smart, Cartman.

00:00:46,756 --> 00:00:48,716

This is gonna be

totally cool, you guys.

00:00:49,258 --> 00:00:51,177

It's not gonna work.

Just come down from there.

00:00:51,510 --> 00:00:54,180

Jeez, this looks

a lot higher from up here.

00:00:55,139 --> 00:00:56,432

What's going on?

00:00:56,557 --> 00:00:58,517

Cartman thinks he can

fly off of his roof.

00:01:01,145 --> 00:01:03,481

Do it! Do it!

00:01:03,606 --> 00:01:04,565

I'm gonna!

00:01:04,690 --> 00:01:05,816

I wouldn't

if I were you!

00:01:05,941 --> 00:01:07,401

Those wings don't

look very strong!

00:01:07,610 --> 00:01:08,402

Don't listen to them,

Cartman!

00:01:08,527 --> 00:01:10,112

I'm sure it'll work.

Go for it!

00:01:10,237 --> 00:01:11,614

Yay, Cartman!

Fly, fly, fly!

00:01:12,364 --> 00:01:14,825

Okay, here we go.

[clears throat]

00:01:14,950 --> 00:01:17,912

Since the days of Copernicus,

man has dreamed of flight.

00:01:18,037 --> 00:01:18,704

On this historic day,

let us--

00:01:18,829 --> 00:01:21,248

Aw, go on

and do it already!

00:01:21,373 --> 00:01:23,250

Hold on.

I'm giving my speech!

00:01:23,375 --> 00:01:24,210

On this historic day,

00:01:24,335 --> 00:01:26,670

we remember the Wright brothers,

Orville and Redenbacher,

00:01:26,796 --> 00:01:28,756

whose dreams and visions

inspired generations.

00:01:29,131 --> 00:01:30,508

He's not

gonna do it.

00:01:30,633 --> 00:01:31,634

And now, again,

one man's vision

00:01:31,759 --> 00:01:33,552

ushers in a new era

of aerial travel,

00:01:33,677 --> 00:01:37,348

proving the power

of imagination and intellect.

00:01:37,473 --> 00:01:39,683

The magic of flight!

00:01:42,645 --> 00:01:43,562

[exclaims]

00:02:05,084 --> 00:02:06,919

Oh my God,

Eric!

00:02:07,044 --> 00:02:09,380

Eric, Mommy's here,

sweetie.

00:02:09,505 --> 00:02:10,714

Well, what's wrong

with him?

00:02:10,840 --> 00:02:12,633

I'm afraid

that your son is...

00:02:12,758 --> 00:02:14,385

incredibly stupid.

00:02:14,510 --> 00:02:16,512

He thought he could fly

with cardboard wings.

00:02:16,637 --> 00:02:18,889

The stupidity is so severe

that it caused a fall

00:02:19,014 --> 00:02:21,100

which has put him

into a deep coma.

00:02:21,225 --> 00:02:21,976

Coma?

00:02:22,101 --> 00:02:24,770

My God.

For how long?

00:02:24,895 --> 00:02:27,314

There's no telling.

He may never recover.

00:02:27,439 --> 00:02:29,191

We'll just have

to wait...

00:02:29,316 --> 00:02:30,943

and see...

00:02:31,068 --> 00:02:34,530

[harp glissando]

00:02:34,655 --> 00:02:38,701

♪ Seasons change,

time passes by ♪

00:02:38,826 --> 00:02:40,911

♪ As the weeks

become the months ♪

00:02:41,036 --> 00:02:46,000

♪ become the years ♪

00:02:46,125 --> 00:02:47,293

[groans]

00:02:48,294 --> 00:02:51,005

Oh, my--

Doctor, he's awake!

00:02:52,798 --> 00:02:54,758

Where...

where am I?

00:02:54,884 --> 00:02:56,260

Oh, you've finally

come back.

00:02:56,385 --> 00:02:57,469

It's a miracle!

00:02:57,595 --> 00:02:58,846

You're at the hospital,

Eric.

00:02:58,971 --> 00:03:00,556

You've been in a coma

for some time.

00:03:00,681 --> 00:03:02,600

Coma...how long?

00:03:02,725 --> 00:03:04,560

It's been two...

Days.

00:03:04,685 --> 00:03:07,146

Nurse, you can remove

his face warmer now.

00:03:07,271 --> 00:03:08,063

Yes, Doctor.

00:03:10,399 --> 00:03:11,984

Now, Eric, you've suffered

massive head trauma.

00:03:12,109 --> 00:03:15,362

Your road to recovery

will be long and arduous.

00:03:15,487 --> 00:03:17,865

At least

another two days.

00:03:17,990 --> 00:03:21,202

♪ Seasons change,

time passes by ♪

00:03:21,327 --> 00:03:24,455

♪ As the weeks

become the months ♪

00:03:24,580 --> 00:03:27,458

♪ become the years ♪

00:03:27,583 --> 00:03:30,377

You're doing

so much better, muffin.

00:03:30,502 --> 00:03:31,712

Why the hell do I have

to share my room

00:03:31,837 --> 00:03:33,422

with other patients?

This is bull crap!

00:03:33,547 --> 00:03:36,008

Oh, you're sounding

just like your old self again.

00:03:36,133 --> 00:03:38,844

I'm sorry, detectives.

There was nothing we could do.

00:03:38,969 --> 00:03:41,222

Damn it!

Another murder victim.

00:03:41,347 --> 00:03:43,599

For three years, the left hand

killer has been at large,

00:03:43,724 --> 00:03:45,476

and I've exhausted

every lead.

00:03:45,601 --> 00:03:48,729

Maybe I just don't have what

it takes to be a cop anymore.

00:03:48,854 --> 00:03:51,482

We'd better get back

to the station, sir.

00:03:51,607 --> 00:03:52,650

Good, because you assholes

00:03:52,775 --> 00:03:53,692

have kept me up

for three hours.

00:03:53,817 --> 00:03:55,402

Alright, let's go, Murphy.

00:03:55,527 --> 00:03:57,238

Hang on a second.

Where are my car keys?

00:03:57,363 --> 00:03:58,447

Probably in your front pocket,

dumb ass.

00:04:02,952 --> 00:04:06,205

Doctor, didn't you say

that kid suffered head trauma?

00:04:06,330 --> 00:04:07,790

Yes, it was...

pretty severe.

00:04:07,915 --> 00:04:08,999

What is it, Lou?

00:04:09,124 --> 00:04:11,919

I've...heard cases where

people suffering head trauma

00:04:12,044 --> 00:04:13,671

awaken to some

psychic abilities.

00:04:13,796 --> 00:04:14,838

Aw, come on, sir.

00:04:14,964 --> 00:04:16,215

I know it's ridiculous,

00:04:16,340 --> 00:04:17,883

but I'm going to explore

every possibility I can.

00:04:20,344 --> 00:04:22,096

Hello, young man, could we

have a quick word with you?

00:04:22,221 --> 00:04:22,930

Not now.

00:04:23,055 --> 00:04:25,015

The nurse is gonna walk in

any minute with my lunch.

00:04:25,683 --> 00:04:27,059

12:30, Eric,

lunchtime.

00:04:28,852 --> 00:04:30,688

Young man,

how did you know

00:04:30,813 --> 00:04:33,148

the nurse was gonna

walk in just now?

00:04:33,274 --> 00:04:34,441

I don't know.

I just knew it.

00:04:34,566 --> 00:04:35,818

[sniffs]

00:04:35,943 --> 00:04:37,278

Oh, man, this smells

like meat loaf again!

00:04:37,403 --> 00:04:39,822

Yup, meat loaf again.

00:04:39,947 --> 00:04:40,906

Jesus,

how did he...

00:04:41,699 --> 00:04:43,284

Little boy...

00:04:43,409 --> 00:04:44,868

Well, it's a snowball's

chance in hell,

00:04:44,994 --> 00:04:46,537

but we were wondering

if you could come down

00:04:46,662 --> 00:04:47,788

and see if your...

00:04:47,913 --> 00:04:49,623

new powers could help us

catch the killer.

00:04:49,748 --> 00:04:51,792

His new powers?

00:04:53,335 --> 00:04:54,670

Alright,

make sure you get pictures

00:04:54,795 --> 00:04:56,380

of everything

in this crime scene.

00:04:58,799 --> 00:04:59,883

Who's the kid?

00:05:00,009 --> 00:05:01,468

Supposed to be

some kind of psychic.

00:05:01,593 --> 00:05:03,304

Pff! Oh, Christ.

00:05:03,429 --> 00:05:05,347

This is...

where the body was found.

00:05:05,472 --> 00:05:08,100

Multiple stab wounds,

just like all the others.

00:05:08,225 --> 00:05:11,145

How come the outline

is missing its hand?

00:05:11,270 --> 00:05:13,981

The killer always cuts off

the left hand of his victim

00:05:14,106 --> 00:05:15,941

and keeps it

as a trophy.

00:05:18,652 --> 00:05:20,154

Stand back.

Give him room.

00:05:22,323 --> 00:05:23,615

Come on, kid,

concentrate.

00:05:23,741 --> 00:05:25,659

What do you see

in your mind?

00:05:33,751 --> 00:05:35,044

Ice cream...

00:05:35,169 --> 00:05:36,837

covered with...

chocolate sprinkles.

00:05:39,214 --> 00:05:40,215

Double-stuff Oreos.

00:05:42,343 --> 00:05:44,178

He's taking the top

off of one and...

00:05:47,306 --> 00:05:48,682

Being put together

to make quadruple stuffs!

00:05:50,517 --> 00:05:52,728

I see ice cream with sprinkles

and quadruple stuffs.

00:05:52,853 --> 00:05:54,521

Jesus Christ.

- Sir?

00:05:54,646 --> 00:05:55,522

Tom Johansen,

00:05:55,647 --> 00:05:58,359

the owner

of the ice cream shop.

00:05:58,484 --> 00:05:59,485

[doorbell rings]

00:06:02,863 --> 00:06:04,740

Yes?

Oh, hello, detectives.

00:06:04,865 --> 00:06:07,201

Mr. Johansen, could we have

a quick word with you?

00:06:07,326 --> 00:06:09,078

Well, sure, come on in.

00:06:09,203 --> 00:06:10,496

I'm afraid the house

is a little bit

00:06:10,621 --> 00:06:11,872

of a disaster area

since I--

00:06:11,997 --> 00:06:12,706

Get him!

- [screams]

00:06:12,831 --> 00:06:14,875

Code six,

code six!

00:06:15,000 --> 00:06:16,543

Go! Take him down!

Right now, right now.

00:06:16,668 --> 00:06:18,003

Use the taser!

Use the taser!

00:06:18,128 --> 00:06:19,380

[screaming]

00:06:19,505 --> 00:06:21,173

Hit him again!

- [screaming]

00:06:21,298 --> 00:06:22,758

[siren wailing]

00:06:23,467 --> 00:06:25,135

He put up a hell of a fight,

but we got him!

00:06:25,260 --> 00:06:27,554

Why? Why?

00:06:27,679 --> 00:06:29,264

Congratulations, Eric.

00:06:29,390 --> 00:06:31,600

You just stopped the biggest

killer in South Park history.

00:06:31,725 --> 00:06:33,018

We would

give you a reward,

00:06:33,143 --> 00:06:34,895

but I guess that knowing

the people of South Park

00:06:35,020 --> 00:06:37,022

are safe again

is reward enough.

00:06:37,439 --> 00:06:38,023

Guess again.

00:06:38,690 --> 00:06:39,942

Alright,

here's $100.

00:06:40,067 --> 00:06:41,026

Wow!

00:06:41,151 --> 00:06:42,778

His powers

are uncanny.

00:06:42,903 --> 00:06:44,363

Take good care of him,

Miss Cartman.

00:06:44,488 --> 00:06:46,198

Make sure he uses

his powers for good.

00:06:46,323 --> 00:06:47,658

Oh, he will.

00:06:47,783 --> 00:06:49,952

My little poopsie-kins

is a very good little boy.

00:06:50,077 --> 00:06:52,246

[bell rings]

00:06:52,371 --> 00:06:55,457

♪ I'm a psychic

and you aren't! ♪

00:06:55,582 --> 00:06:58,377

♪ I have super-awesome powers,

you don't! ♪

00:06:58,919 --> 00:07:00,504

Cartman,

what did you do?

00:07:00,629 --> 00:07:01,171

Oh, didn't you hear,

Kyle?

00:07:01,296 --> 00:07:03,715

I used my new psychic abilities

to catch the serial killer,

00:07:03,841 --> 00:07:05,592

and I made 100 bucks.

00:07:05,717 --> 00:07:07,177

Nice old Mr. Johansen

runs a candy shop.

00:07:07,302 --> 00:07:09,096

He isn't a killer,

and you know it!

00:07:09,221 --> 00:07:10,431

Then why did I see ice cream

and cookies

00:07:10,556 --> 00:07:11,640

when I closed my eyes?

00:07:11,765 --> 00:07:13,225

Because you're

a fucking fat ass, that's why!

00:07:13,350 --> 00:07:14,601

Do not doubt my powers, Kyle.

00:07:14,726 --> 00:07:15,853

You don't have

any powers.

00:07:15,978 --> 00:07:17,146

Don't make me

do it Kyle.

00:07:17,271 --> 00:07:19,022

I can make your head explode

with a single thought.

00:07:19,148 --> 00:07:21,400

Be careful, Kyle!

- He can't do crap!

00:07:21,525 --> 00:07:22,776

Fine, Kyle,

you asked for it!

00:07:22,901 --> 00:07:23,861

Hyaih.

00:07:23,986 --> 00:07:25,446

Dut-dut-dut-dut.

00:07:25,571 --> 00:07:27,030

Na-na-na-na-na-na.

Bup-bup-bup-bup-bup.

00:07:27,739 --> 00:07:29,158

[boys screaming]

00:07:29,700 --> 00:07:32,202

There he is.

Hey, Eric. Eric!

00:07:32,494 --> 00:07:33,495

We've got

a little problem.

00:07:33,620 --> 00:07:34,913

What?

00:07:35,038 --> 00:07:36,540

While the ice cream store

owner was in jail,

00:07:36,665 --> 00:07:38,459

another murder

was committed.

00:07:38,584 --> 00:07:40,419

This body

also had a missing hand

00:07:40,544 --> 00:07:42,463

and a bowl of corn flakes

next to it.

00:07:42,588 --> 00:07:44,423

Which can only mean

one thing...

00:07:44,548 --> 00:07:46,300

Ha! You see?

00:07:46,425 --> 00:07:48,385

That a copycat killer

is on the loose!

00:07:48,510 --> 00:07:49,803

We need

your psychic abilities

00:07:49,928 --> 00:07:51,805

to catch this new guy

right away!

00:07:51,930 --> 00:07:53,307

What?

00:07:53,432 --> 00:07:54,850

We'll pay you up front

this time.

00:07:54,975 --> 00:07:56,477

We got to catch this new guy

before he kills again.

00:07:56,602 --> 00:07:57,227

I'm afraid

that my powers...

00:07:57,352 --> 00:07:59,021

Are not for sale.

00:07:59,146 --> 00:08:02,107

And by that, I mean

they absolutely are for sale.

00:08:02,232 --> 00:08:03,650

Let's go.

00:08:03,775 --> 00:08:06,278

Tom, I'm standing in a meadow

just outside of town

00:08:06,403 --> 00:08:08,363

where police have discovered

the first victim

00:08:08,489 --> 00:08:10,532

of the serial

copycat killer.

00:08:10,657 --> 00:08:12,326

Child Wunderkind

Eric Cartman

00:08:12,451 --> 00:08:14,286

is now arriving

on the scene.

00:08:16,788 --> 00:08:18,790

This is

fucking ridiculous!

00:08:18,916 --> 00:08:21,210

What have you got, Wunderkind?

Are you seeing anything?

00:08:21,335 --> 00:08:24,463

No, nothing.

00:08:24,588 --> 00:08:26,173

Maybe his powers

have left him.

00:08:26,298 --> 00:08:27,174

Yeah.

00:08:27,674 --> 00:08:28,759

Wait a minute.

00:08:33,680 --> 00:08:34,473

Fried chicken.

00:08:35,224 --> 00:08:36,183

It's tender, and it's fresh.

00:08:38,727 --> 00:08:39,645

There's maple syrup.

00:08:39,770 --> 00:08:41,063

Maple syrup's

being put on the chicken!

00:08:41,188 --> 00:08:42,898

What the hell is wrong

with these people?

00:08:43,023 --> 00:08:45,150

They're never gonna catch

the serial killer.

00:08:45,275 --> 00:08:46,777

He's too smart.

00:08:46,902 --> 00:08:52,074

Do you want to see

my cotton panties?

00:08:52,199 --> 00:08:53,492

Hey, what about

this guy?

00:08:53,617 --> 00:08:55,285

Quiet!

He's having a vision!

00:08:55,410 --> 00:08:56,453

It is fried chicken!

00:09:03,252 --> 00:09:05,420

Oh, my God.

It's a fried chicken sundae.

00:09:05,963 --> 00:09:07,464

Junior, what are you

doing out?

00:09:07,589 --> 00:09:09,466

I'm sorry, Mother!

00:09:09,591 --> 00:09:11,593

You come home right now

and have sex with me!

00:09:11,718 --> 00:09:13,512

No, Mommy!

00:09:15,514 --> 00:09:17,307

Hey, does anyone know

who that guy is?

00:09:17,432 --> 00:09:18,725

I said quiet,

you little brat,

00:09:18,850 --> 00:09:20,811

or I'll have you arrested

for interfering with the law!

00:09:23,981 --> 00:09:26,400

This is Park County News 4,

00:09:26,525 --> 00:09:28,569

with your host,

Jim Brownish.

00:09:28,694 --> 00:09:31,363

The copycat killer of the

"cut off the left hand" killer

00:09:31,488 --> 00:09:32,906

has been arrested!

00:09:33,031 --> 00:09:34,866

Police used the help

of Eric Cartman,

00:09:34,992 --> 00:09:36,285

a Wunderkind

psychic detective.

00:09:36,410 --> 00:09:39,329

At the crime scene,

the young psychic had visions

00:09:39,454 --> 00:09:40,914

flash before his mind,

00:09:41,039 --> 00:09:41,999

and the police

immediately arrested

00:09:42,124 --> 00:09:45,168

the owner

of Kentucky Fried Chicken.

00:09:45,294 --> 00:09:47,254

The young man's vision

was so astounding

00:09:47,379 --> 00:09:49,298

that other police departments

have sought out his help.

00:09:51,592 --> 00:09:54,219

♪ if I'm happy

and I know it clap my hands ♪

00:09:54,344 --> 00:09:56,054

♪ if I'm happy and I know it

clap my hands ♪

00:09:56,179 --> 00:09:57,598

[knock at door]

00:09:57,723 --> 00:10:00,851

Eric, sweetie, there's

some people here to see you.

00:10:00,976 --> 00:10:03,312

More people need to make use

of my phenomenal gift, huh?

00:10:03,437 --> 00:10:04,605

Ah, it's so very tiring.

00:10:04,730 --> 00:10:06,982

Uh, no, these people claim

that they are

00:10:07,316 --> 00:10:09,401

the real psychic detectives.

00:10:12,571 --> 00:10:15,616

So you are the little boy

who's been taking all our work.

00:10:15,741 --> 00:10:17,784

Oh, I'll go make

some tea.

00:10:17,909 --> 00:10:19,828

Kid, we have a problem.

00:10:19,953 --> 00:10:21,538

You didn't go through

the proper channels

00:10:21,663 --> 00:10:24,166

to become a psychic detective

like we all did.

00:10:24,291 --> 00:10:25,792

[all] Yeah!

00:10:25,917 --> 00:10:26,627

Proper channels?

00:10:26,752 --> 00:10:28,086

You were supposed

to fill out the form

00:10:28,211 --> 00:10:29,713

on the back

of the comic book

00:10:29,838 --> 00:10:31,214

and pay the $25 fee

00:10:31,340 --> 00:10:33,592

for the degree from

the Psychic Detective School.

00:10:34,593 --> 00:10:36,053

I was given my gift

from a tragic accident.

00:10:36,178 --> 00:10:38,096

I didn't need to go

to Psychic Detective School.

00:10:38,263 --> 00:10:40,265

Well, you can't just say

you're a psychic detective.

00:10:40,390 --> 00:10:41,975

You have to use the ad

in the comic book.

00:10:42,100 --> 00:10:43,894

You must pay

the $25 fee

00:10:44,019 --> 00:10:45,771

and give us 10%

of your earnings.

00:10:46,980 --> 00:10:50,317

[laughing]

00:10:50,442 --> 00:10:52,027

10%, my balls.

Get lost.

00:10:52,152 --> 00:10:55,030

Very well,

then you leave us no choice.

00:10:55,614 --> 00:10:56,156

Roger?

00:10:58,575 --> 00:11:00,285

Chur-chur-chur-chur.

00:11:00,410 --> 00:11:02,996

Bom-bom-bom-bom-bom.

00:11:03,121 --> 00:11:04,247

Enh-enh-enh-enh.

00:11:04,498 --> 00:11:05,415

Na-na-na-na-na-na.

00:11:05,540 --> 00:11:06,875

Doo-doo-doo-doo-doo-doo.

00:11:07,000 --> 00:11:09,127

Gwon-gwon-gwon-gwon.

00:11:09,252 --> 00:11:10,712

Alright, everyone!

00:11:10,837 --> 00:11:12,631

[all imitating

spacey sound effects]

00:11:20,639 --> 00:11:22,182

Oh, goodness,

what's going on?

00:11:22,724 --> 00:11:23,600

Stand back, Mother.

00:11:23,725 --> 00:11:25,268

We're having a telekinetic

battle of minds!

00:11:25,394 --> 00:11:26,687

[all imitating

spacey sound effects]

00:11:26,812 --> 00:11:27,938

Oh!

00:11:28,063 --> 00:11:29,022

Enough!

00:11:29,147 --> 00:11:31,149

Doo-doo-doo-doo.

00:11:32,567 --> 00:11:35,487

We are...obviously

quite evenly matched.

00:11:35,612 --> 00:11:38,240

I guess this will have

to be settled in court.

00:11:38,365 --> 00:11:39,700

In court?

00:11:39,908 --> 00:11:42,327

We've brought a class action

lawsuit against you.

00:11:42,452 --> 00:11:44,246

We'll see you

before the judge tomorrow.

00:11:46,540 --> 00:11:48,709

Is it over?

00:11:55,006 --> 00:11:57,634

Her name is...

Veronica Crabtree,

00:11:57,759 --> 00:11:59,302

bus driver

for the elementary school.

00:11:59,428 --> 00:12:01,096

She was considered

an ancillary character,

00:12:01,221 --> 00:12:02,931

one the fans

wouldn't miss much.

00:12:03,056 --> 00:12:05,100

Jesus Christ.

Cause of death?

00:12:05,225 --> 00:12:06,643

Same M.O., sir.

00:12:06,768 --> 00:12:09,062

Multiple stab wounds,

left hand cut off and missing.

00:12:09,187 --> 00:12:11,106

So you're telling me

somebody new

00:12:11,231 --> 00:12:13,900

is now copying the crimes

of the copycat killer?

00:12:14,025 --> 00:12:16,153

Jesus, where will it end?

00:12:16,278 --> 00:12:18,155

Every time I put

a killer behind bars,

00:12:18,280 --> 00:12:20,365

another guy just steps in

and takes his place!

00:12:20,490 --> 00:12:21,825

What am I doing wrong?

00:12:21,950 --> 00:12:24,161

Excuse me, sir.

I think I know who did this.

00:12:24,286 --> 00:12:25,996

We saw this guy

at the last crime scene,

00:12:26,121 --> 00:12:27,372

and you know

how serial killers

00:12:27,497 --> 00:12:28,415

sometimes return

to the scene of the crime?

00:12:28,540 --> 00:12:30,250

Well, I followed

this guy to his house,

00:12:30,375 --> 00:12:32,043

and when he left again,

I collected some fingerprints

00:12:32,169 --> 00:12:33,295

and did a blood

sample analysis.

00:12:33,420 --> 00:12:34,755

I'm pretty sure

he's your man.

00:12:34,880 --> 00:12:36,214

How do you know?

Are you psychic?

00:12:36,339 --> 00:12:37,424

No.

00:12:37,549 --> 00:12:38,967

Look, kid,

don't waste my time

00:12:39,092 --> 00:12:41,344

with your blood samply

fingerprinty hocus-pocus!

00:12:41,470 --> 00:12:43,346

I have to find

this new killer now.

00:12:43,472 --> 00:12:45,182

I owe it to that victim

over there!

00:12:45,307 --> 00:12:47,017

I know she hadn't been

in any recent episodes,

00:12:47,142 --> 00:12:49,186

but, damn it, she deserved

better than this!

00:12:49,311 --> 00:12:52,314

Come on, Murph, we got to talk

to Eric Cartman again.

00:12:52,439 --> 00:12:54,191

Why won't anybody

listen to me?

00:12:54,316 --> 00:12:55,901

Don't take it

personally, Kyle.

00:12:56,026 --> 00:12:57,986

I am taking it personally

because Cartman is a retard!

00:12:58,111 --> 00:12:59,571

Just because he hit his head

and went into a coma

00:12:59,696 --> 00:13:00,614

doesn't mean he's a--

00:13:00,739 --> 00:13:02,073

Wait. That's it.

00:13:02,199 --> 00:13:03,784

If I want people

to listen to me,

00:13:03,909 --> 00:13:05,577

I just have to be

as stupid as Cartman.

00:13:07,329 --> 00:13:08,914

Dude, I really don't think

that's a good idea.

00:13:09,039 --> 00:13:10,290

There has to be

another way.

00:13:10,415 --> 00:13:13,084

Be sure to take me

to the same hospital.

00:13:13,543 --> 00:13:15,629

Now, Kyle, don't fly

too close to the sun,

00:13:15,754 --> 00:13:17,172

or it'll burn your wings,

00:13:17,297 --> 00:13:19,257

and you'll crash

into the ocean.

00:13:19,758 --> 00:13:21,384

Butters, God damn it.

00:13:21,760 --> 00:13:22,385

Alright, here we go.

00:13:22,511 --> 00:13:24,971

Since the days of Copernicus,

man has dreamed of flight.

00:13:25,096 --> 00:13:26,348

On this historic day,

we remember--

00:13:26,473 --> 00:13:27,349

Ah, screw it.

00:13:28,016 --> 00:13:28,683

[exclaims]

00:13:31,144 --> 00:13:33,480

[sighs]

Call an ambulance.

00:13:34,105 --> 00:13:35,565

Multiple arrests

were made today

00:13:35,690 --> 00:13:37,234

for the murder

of Hilary Neils.

00:13:37,359 --> 00:13:40,278

Police raided the South Park

Motel 6 at 4:00 a.m.,

00:13:40,403 --> 00:13:42,531

where seven psychic detectives

were staying.

00:13:43,865 --> 00:13:45,659

What did we do?

00:13:45,784 --> 00:13:47,661

Get your head down.

Spread 'em!

00:13:48,245 --> 00:13:50,205

Stand back!

Don't make me do it!

00:13:50,330 --> 00:13:51,414

Don't make me do it!

00:13:51,540 --> 00:13:52,666

Na-na-na-na-na-na.

00:13:52,791 --> 00:13:54,543

[gunshots]

00:13:54,918 --> 00:13:56,878

The psychic detectives'

horrible crime was found out

00:13:57,003 --> 00:13:59,798

by psychic detective

Eric Cartman.

00:13:59,923 --> 00:14:02,509

Who is now the only psychic

not behind bars.

00:14:02,634 --> 00:14:04,594

What an amazing coincidence.

00:14:05,262 --> 00:14:06,346

Cool.

00:14:06,471 --> 00:14:07,222

[doorbell rings]

00:14:07,347 --> 00:14:08,598

Ah, Kyle

is at the door.

00:14:08,723 --> 00:14:09,474

Come in, Kyle!

00:14:09,599 --> 00:14:11,226

[door clicks open and shut]

00:14:15,188 --> 00:14:16,565

Who are you?

00:14:16,690 --> 00:14:19,526

You...you give everyone else

credit for my work

00:14:19,651 --> 00:14:23,238

because you fail

to see my greatness.

00:14:23,363 --> 00:14:25,448

'Kay, sweet.

00:14:25,574 --> 00:14:30,412

Because of you, nobody knows

the extent of my deeds.

00:14:30,537 --> 00:14:33,707

Oh, yeah, awesome.

Hold on just a second.

00:14:34,165 --> 00:14:35,542

Mom, there's some

homeless guy here!

00:14:35,667 --> 00:14:36,418

Make him go away!

00:14:44,384 --> 00:14:46,219

Hey.

Hey, what's going on?

00:14:46,344 --> 00:14:48,722

You are obviously

a big fan of my work.

00:14:48,847 --> 00:14:50,807

I don't even

know you, dude!

00:14:51,224 --> 00:14:53,226

But I am

the serial killer,

00:14:53,351 --> 00:14:55,812

the one whose rightful place

in history you have smirched!

00:14:56,605 --> 00:14:57,314

Oh, Jesus.

00:14:57,439 --> 00:14:59,316

And now you will have

a place of honor...

00:14:59,441 --> 00:15:01,318

as my 19th victim.

00:15:01,443 --> 00:15:03,320

No! No, you don't want

to kill me!

00:15:03,445 --> 00:15:05,030

Please, I'll give you

anything you want!

00:15:05,280 --> 00:15:06,406

Before you die,

let me show you

00:15:06,531 --> 00:15:07,741

the things I have done

00:15:07,866 --> 00:15:09,075

so you will understand

00:15:09,242 --> 00:15:11,202

the breadth

of my transformation.

00:15:12,203 --> 00:15:15,165

This...

Is me at the Grand Canyon.

00:15:16,917 --> 00:15:18,376

Do you see?

00:15:18,919 --> 00:15:21,838

This is me

at Mount Rushmore.

00:15:21,963 --> 00:15:22,631

Do you see?

00:15:22,756 --> 00:15:23,548

[groans]

00:15:23,673 --> 00:15:25,258

Do you see?

- Yes, yes, I see!

00:15:25,383 --> 00:15:27,761

Here I am at the Alamo

in San Antonio.

00:15:27,886 --> 00:15:29,262

This was just outside

of the gift shop.

00:15:29,387 --> 00:15:31,139

Do you see?

- [screams]

00:15:36,561 --> 00:15:38,521

Damn it!

Damn it all to hell!

00:15:38,647 --> 00:15:39,814

They just found

another body.

00:15:39,940 --> 00:15:42,400

That means a fifth

copycat killer is on the loose.

00:15:42,525 --> 00:15:43,693

Where's my psychic?

00:15:43,818 --> 00:15:45,320

Sorry, sarge,

the psychic's mom

00:15:45,445 --> 00:15:47,155

says her son hasn't been home

for a couple hours.

00:15:47,280 --> 00:15:49,616

Sir, Dr. Gauche just called

from the hospital.

00:15:49,741 --> 00:15:51,534

He says another little boy

just awoke from a coma

00:15:51,660 --> 00:15:54,371

and is having

psychic visions.

00:15:54,496 --> 00:15:55,372

Let's go.

00:15:56,748 --> 00:15:58,208

This is the young man

here.

00:15:58,333 --> 00:16:00,418

He was in a coma

for over 16 hours.

00:16:03,088 --> 00:16:04,965

Doctor, could you

remove his face warmer?

00:16:05,090 --> 00:16:06,216

We'd like

to speak with him.

00:16:06,341 --> 00:16:07,509

Of course. Nurse?

00:16:08,969 --> 00:16:12,430

Young man, the doctor said

you've had some visions

00:16:12,555 --> 00:16:13,348

about our newest murder?

00:16:13,848 --> 00:16:17,602

I see...a man...

with a baseball cap.

00:16:19,187 --> 00:16:20,063

He's killing them!

00:16:20,188 --> 00:16:22,148

Oh, I'm seeing it all

flash before my eyes!

00:16:22,273 --> 00:16:23,650

The guy's name

is Michael Deets,

00:16:23,775 --> 00:16:25,026

and he lives

at 621 Costillo Street.

00:16:25,151 --> 00:16:27,487

He's usually there

between 7:00 and 11:00 p.m.

00:16:27,612 --> 00:16:28,613

What do you think,

Mitch?

00:16:28,738 --> 00:16:29,823

I don't know.

00:16:29,948 --> 00:16:31,866

How do we know this kid

is really psychic?

00:16:31,992 --> 00:16:34,536

I mean, this boy is certainly

no Eric Cartman.

00:16:34,661 --> 00:16:35,912

[growls]

00:16:36,037 --> 00:16:37,956

Alright, we'll check

this Deets guy out.

00:16:38,081 --> 00:16:39,916

But let's use that one thing

that we never use.

00:16:40,041 --> 00:16:41,042

Sir?

00:16:41,167 --> 00:16:42,377

You know, what's that thing

00:16:42,502 --> 00:16:44,504

that starts with an "r"

that we never use?

00:16:44,629 --> 00:16:45,964

Restraint?

Yeah, yeah, restraint.

00:16:46,089 --> 00:16:47,257

We'll check

this guy out,

00:16:47,382 --> 00:16:49,009

but let's use

some restraint.

00:16:49,551 --> 00:16:52,178

Look. Look at the things

I have done!

00:16:52,303 --> 00:16:54,055

Here I am

at Yellowstone National Park.

00:16:54,180 --> 00:16:55,098

Do you see?

00:16:55,223 --> 00:16:58,143

Here are pictures of my trip

to Cheyenne for Frontier Days!

00:16:58,268 --> 00:16:59,561

Do you see?

- Oh, God!

00:16:59,686 --> 00:17:00,729

I'm so bored!

00:17:00,937 --> 00:17:01,604

Somebody help me!

00:17:01,730 --> 00:17:03,940

[doorbell rings]

00:17:08,695 --> 00:17:10,780

Good evening, sir.

We're Park County detectives.

00:17:10,905 --> 00:17:11,865

We were just wondering

if we could

00:17:11,990 --> 00:17:14,492

take a quick look

around your house, Mister...

00:17:14,617 --> 00:17:16,745

God.

00:17:16,870 --> 00:17:18,413

Well, Mr. God,

it won't take but a second,

00:17:18,538 --> 00:17:19,706

and it might help us

with an investigation.

00:17:27,797 --> 00:17:30,175

[muffled scream]

00:17:30,300 --> 00:17:32,302

I see you like

cutting the eyes

00:17:32,427 --> 00:17:33,386

out of photos of women.

00:17:33,511 --> 00:17:36,890

My son is a big fan

of that, too.

00:17:37,015 --> 00:17:38,975

Sarge, in here!

00:17:43,646 --> 00:17:46,566

Jesus H.

That boy was right!

00:17:46,691 --> 00:17:48,234

Arrest that guy!

00:17:48,359 --> 00:17:49,402

Whoa, whoa, wait!

00:17:49,527 --> 00:17:50,737

Oh, no.

Oh, wait a minute.

00:17:50,862 --> 00:17:52,489

No, I'm wrong.

- Sir?

00:17:52,614 --> 00:17:53,656

This isn't the guy.

00:17:53,782 --> 00:17:56,076

The serial killer always cuts

off the victims' left hands.

00:17:56,201 --> 00:17:57,619

Right.

00:17:57,744 --> 00:17:59,204

Well, those aren't

left hands, see?

00:17:59,329 --> 00:18:01,206

On your left hand,

the thumb faces to the left.

00:18:01,331 --> 00:18:02,499

Those are all

right hands.

00:18:02,624 --> 00:18:03,583

Oh.

00:18:04,667 --> 00:18:06,086

No, this isn't our man.

00:18:06,211 --> 00:18:07,253

We're sorry, Mr. God.

00:18:07,378 --> 00:18:08,713

It appears

we've wasted your time.

00:18:09,214 --> 00:18:11,132

[muffled scream]

00:18:12,592 --> 00:18:14,052

Pretty amazing

coincidence

00:18:14,177 --> 00:18:16,179

that guy had a bunch

of hands on his wall.

00:18:16,304 --> 00:18:18,139

No wonder that boy

thought he was the killer.

00:18:18,264 --> 00:18:21,518

Yeah,

amazing coincidence.

00:18:21,643 --> 00:18:22,811

Sir?

00:18:22,936 --> 00:18:24,229

Call it police intuition,

00:18:24,354 --> 00:18:26,731

but something in there

just didn't feel right.

00:18:27,857 --> 00:18:29,275

Wait a minute.

00:18:29,400 --> 00:18:30,610

Sarge...

00:18:37,283 --> 00:18:38,785

What is it?

00:18:38,910 --> 00:18:39,994

I'm not sure.

00:18:40,120 --> 00:18:41,704

I'm gonna have

to run some tests.

00:19:21,035 --> 00:19:25,206

Murphy, do you remember

what I was supposed to be doing?

00:19:25,331 --> 00:19:26,332

Oh, uh...

00:19:26,457 --> 00:19:29,502

Oh, something

about hands, sir,

00:19:29,627 --> 00:19:31,171

for the serial killer.

00:19:31,296 --> 00:19:33,298

Oh, right,

the hands, right!

00:19:45,018 --> 00:19:47,687

Oh, my God.

Murphy!

00:19:47,812 --> 00:19:50,356

You're not

gonna believe this.

00:19:54,736 --> 00:19:56,905

That's it.

No more pictures.

00:19:57,447 --> 00:19:58,615

Time to die.

00:19:58,740 --> 00:19:59,991

No, please.

00:20:00,116 --> 00:20:01,618

I'm sorry I gave other people

credit for your killings.

00:20:01,743 --> 00:20:04,454

It was very wrong of me

to lie about the other psychics

00:20:04,579 --> 00:20:05,371

and get them arrested.

00:20:05,747 --> 00:20:07,498

Your hand will be one

with the others.

00:20:07,624 --> 00:20:08,958

Please just let me go.

00:20:09,083 --> 00:20:10,877

I'm gonna tell everyone

I'm not really psychic.

00:20:11,002 --> 00:20:12,754

I've learned my lesson!

Please, I don't want to--

00:20:14,589 --> 00:20:16,883

I don't want to have to use

my psychic mind missile on you!

00:20:17,008 --> 00:20:18,176

Doo-doo-doo-doo-doo-doo!

00:20:18,301 --> 00:20:19,344

Hold it right there,

killer!

00:20:20,386 --> 00:20:21,095

[growls]

00:20:21,221 --> 00:20:23,806

[gunshots]

00:20:25,183 --> 00:20:26,351

[gunshot]

00:20:29,520 --> 00:20:30,688

[gunshot]

00:20:31,731 --> 00:20:33,316

You got here

just in time.

00:20:33,441 --> 00:20:35,151

He was gonna kill me

because he was insanely jealous

00:20:35,276 --> 00:20:36,694

of my incredible

psychic ability.

00:20:39,239 --> 00:20:41,032

Well, young man,

you did an amazing thing.

00:20:41,157 --> 00:20:42,784

Not only did

your psychic visions

00:20:42,909 --> 00:20:44,452

help us catch

the killer,

00:20:44,577 --> 00:20:46,371

but a lot of innocent people

are out of jail.

00:20:46,496 --> 00:20:48,289

Yes, thank you very much, Kyle.

00:20:48,414 --> 00:20:49,791

Yes, thanks.

00:20:49,916 --> 00:20:51,501

You're certainly a better

psychic than Eric.

00:20:51,626 --> 00:20:53,086

No, don't you see?

00:20:53,211 --> 00:20:54,545

Cartman never had

psychic visions.

00:20:54,671 --> 00:20:56,089

And neither do these people.

00:20:56,214 --> 00:20:58,091

The plain simple truth

is that nobody is psychic.

00:20:58,216 --> 00:20:59,425

There's a logical explanation

00:20:59,550 --> 00:21:01,386

for every psychic story

you've ever heard.

00:21:01,511 --> 00:21:03,096

Do you think

that's true?

00:21:03,221 --> 00:21:05,807

It must be true.

The kid is psychic.

00:21:05,932 --> 00:21:08,226

But I don't suppose

it really matters much,

00:21:08,351 --> 00:21:10,061

because in the end,

the way I caught the killer

00:21:10,186 --> 00:21:12,146

was with good old-fashioned

police work.

00:21:12,272 --> 00:21:13,940

Come on, Murphy.

00:21:14,065 --> 00:21:15,483

Well, young man,

00:21:15,608 --> 00:21:18,027

I guess that just leaves

one score to settle.

00:21:18,152 --> 00:21:19,487

You can't hurt me.

00:21:19,612 --> 00:21:22,198

Then let this be

our final battle.

00:21:22,323 --> 00:21:25,076

[all imitating

spacey sound effects]

00:21:26,828 --> 00:21:28,496

Oh, stop it!

00:21:28,621 --> 00:21:30,081

Stop it!

00:21:30,540 --> 00:21:31,666

[electricity buzzes]

00:21:31,791 --> 00:21:32,458

[glass shatters]

00:21:35,628 --> 00:21:37,588

There's a logical

explanation for that.

Скриншоты