Детский сад
Описание
Друзья в панике, потому что их старый знакомый Трент Бойетт выходит из тюрьмы и хочет им отомстить. Они ищут помощи у шестиклассников и у Шелли.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,344 --> 00:00:11,470
♪ gonna have
myself a time ♪
00:00:11,595 --> 00:00:13,931
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:00:14,056 --> 00:00:15,474
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,599 --> 00:00:16,809
♪ Going down
to South Park ♪
00:00:16,934 --> 00:00:18,936
♪ gonna leave my
woes behind ♪
00:00:19,061 --> 00:00:20,438
♪ Ample parking
day or night ♪
00:00:20,563 --> 00:00:22,314
♪ People spouting
"howdy neighbor" ♪
00:00:22,440 --> 00:00:23,524
♪ Headin' on up
to South Park ♪
00:00:23,649 --> 00:00:24,483
♪ gonna see
if I can't unwind ♪
00:00:28,821 --> 00:00:30,239
♪ So come on down
to South Park ♪
00:00:30,364 --> 00:00:32,575
♪ and meet some
friends of mine ♪
00:00:35,828 --> 00:00:37,455
...called
Man From Atlantis
00:00:37,580 --> 00:00:39,248
and he had, like,
webbed fingers--
00:00:39,373 --> 00:00:40,833
Kyle, Kenny, I have to
talk to you right now!
00:00:40,958 --> 00:00:41,917
Okay, hang on
a second--
00:00:42,043 --> 00:00:43,044
Right now,
God damn it!
00:00:43,169 --> 00:00:44,086
Alright,
alright!
00:00:44,211 --> 00:00:45,629
Dude, what is the matter
with you?
00:00:45,755 --> 00:00:50,217
Trent Boyett is being
released from Juvenile Hall.
00:00:50,342 --> 00:00:51,552
What?
00:00:51,677 --> 00:00:53,387
Trent Boyett,
the kid from preschool?
00:00:53,512 --> 00:00:55,347
Yeah, he just
got paroled!
00:00:55,473 --> 00:00:58,267
Oh no, no...
00:00:58,392 --> 00:01:00,144
Hey, gay-bots,
what's going on?
00:01:00,269 --> 00:01:02,563
Trent Boyett is being released
from juvenile hall.
00:01:02,688 --> 00:01:04,231
Really that's cool,
when did--
00:01:05,357 --> 00:01:06,358
What did you say?
00:01:06,484 --> 00:01:08,652
Trent Boyett?
00:01:08,778 --> 00:01:10,237
Meanest, dirtiest,
toughest kid in the world,
00:01:10,362 --> 00:01:11,989
super-pissed-off-
at-us Trent Boyett?
00:01:12,114 --> 00:01:13,407
Yeah.
00:01:13,532 --> 00:01:15,201
Oh holy Jesus God.
00:01:15,326 --> 00:01:16,535
What the hell
are we gonna do?
00:01:16,660 --> 00:01:17,536
Is it true?
00:01:17,661 --> 00:01:19,205
Trent Boyett
is getting out?
00:01:19,330 --> 00:01:20,372
It's true.
00:01:20,498 --> 00:01:22,458
Oh Jesus,
oh Christ in heaven,
00:01:22,583 --> 00:01:23,334
I gotta hide!
00:01:24,001 --> 00:01:25,961
Ah, oh boy, ah...
00:01:29,340 --> 00:01:30,633
He's gonna
come for us.
00:01:30,758 --> 00:01:31,967
We are dead men.
00:01:32,093 --> 00:01:33,594
Look, maybe he's
forgiven us.
00:01:33,719 --> 00:01:36,597
I mean, we were
only in preschool.
00:01:42,603 --> 00:01:44,522
Dude, let's play
firemen.
00:01:44,647 --> 00:01:46,398
Totally, dude,
let's play firemen!
00:01:46,524 --> 00:01:49,110
Jews can't
be firemen.
00:01:49,235 --> 00:01:51,320
Shut up, fat ass!
00:01:51,445 --> 00:01:52,863
Don't call me fat,
you stupid Jew!
00:01:55,866 --> 00:01:57,201
Hey, Kenny's right.
00:01:57,326 --> 00:01:58,869
We should put out
a real fire.
00:01:58,994 --> 00:02:00,371
Then we'll be heroes.
00:02:00,496 --> 00:02:01,580
But how do we
start a fire?
00:02:01,705 --> 00:02:04,250
Trent Boyett
will do it!
00:02:04,375 --> 00:02:06,335
He's the toughest,
baddest kid in preschool.
00:02:08,462 --> 00:02:09,004
Say uncle!
00:02:09,130 --> 00:02:10,339
Uncle!
00:02:10,464 --> 00:02:11,715
Say uncle!
00:02:11,841 --> 00:02:13,300
Uncle!
00:02:14,426 --> 00:02:16,804
What do you
want?
00:02:16,929 --> 00:02:18,806
Do you know how to
start a fire?
00:02:18,931 --> 00:02:22,184
Sure, I burn
lots a stuff.
00:02:22,309 --> 00:02:24,353
Start one, then we're
gonna put it out.
00:02:24,478 --> 00:02:25,855
We're firemen!
00:02:25,980 --> 00:02:29,108
Do you even know
how to put out a fire?
00:02:29,233 --> 00:02:30,568
Yeah, yeah.
00:02:30,693 --> 00:02:32,153
We play fireman
all the time.
00:02:32,278 --> 00:02:34,363
Don't worry, Trent.
00:02:34,488 --> 00:02:37,408
Alright, fine.
00:02:39,493 --> 00:02:42,329
Hey, fellas,
you better be careful.
00:02:42,454 --> 00:02:43,539
Shut up, Butters.
00:02:43,664 --> 00:02:45,249
We know what
we're doing.
00:02:45,374 --> 00:02:47,501
Oh, alright, then.
00:02:49,503 --> 00:02:50,921
Wow, cool.
00:02:51,046 --> 00:02:51,797
Code seven.
00:02:51,922 --> 00:02:53,048
Bring in
the firemen.
00:02:54,341 --> 00:02:56,218
Clang, clang, clang,
clang, clang.
00:02:56,343 --> 00:02:57,469
Come on, firemen,
put out the fire.
00:03:00,181 --> 00:03:02,433
We're heroes!
00:03:02,558 --> 00:03:03,184
We saved
the school.
00:03:03,309 --> 00:03:07,271
Hey, put it out!
00:03:07,396 --> 00:03:09,190
Trent Boyett,
what have you done now?!
00:03:09,315 --> 00:03:11,400
They said they could
put it out.
00:03:11,525 --> 00:03:13,819
Children,
get back away now!
00:03:16,572 --> 00:03:18,073
Arrrrghhh!
00:03:18,199 --> 00:03:20,201
I'm burning!
00:03:20,326 --> 00:03:22,411
Put it out!
Put it out!
00:03:29,543 --> 00:03:30,502
Come on, hurry!
00:03:30,628 --> 00:03:32,880
We gotta get her
to the hospital.
00:03:34,965 --> 00:03:37,718
Dude, we are in
so much trouble.
00:03:37,843 --> 00:03:38,802
My mom is gonna
break my legs.
00:03:38,928 --> 00:03:41,013
Hey, we didn't
start the fire;
00:03:41,138 --> 00:03:42,181
Trent Boyett did.
00:03:42,306 --> 00:03:44,558
That's true.
00:03:44,683 --> 00:03:47,019
You boys, Trent is
trying to tell us
00:03:47,144 --> 00:03:48,771
the fire was your idea.
00:03:48,896 --> 00:03:49,813
No.
00:03:49,939 --> 00:03:51,357
Not us,
we're good kids.
00:03:51,482 --> 00:03:53,108
Tell them it was
an accident.
00:03:53,234 --> 00:03:54,443
You thought
you could put it out.
00:03:54,568 --> 00:03:57,112
Trent Boyett is
a liar, sir.
00:03:57,238 --> 00:03:58,864
I thought so.
00:03:58,989 --> 00:04:00,366
Alright,
that's it, Trent.
00:04:00,491 --> 00:04:02,159
You're going to Juvenile Hall
for a long time.
00:04:02,284 --> 00:04:03,619
Butters, you saw!
00:04:03,744 --> 00:04:05,704
Tell them
what happened.
00:04:05,829 --> 00:04:07,539
Aw, gee wiz, Trent,
00:04:07,665 --> 00:04:08,499
I-I don't
wanna get involved
00:04:08,624 --> 00:04:11,877
or else my parents
will ground me.
00:04:12,002 --> 00:04:14,213
You better pray I never
get out of Juvenile Hall.
00:04:14,338 --> 00:04:17,132
You better all pray!
00:04:20,552 --> 00:04:22,554
Dude, when he gets
out of Juvenile Hall,
00:04:22,680 --> 00:04:24,181
he's gonna
wanna kill us.
00:04:24,306 --> 00:04:25,808
Whatever.
00:04:25,933 --> 00:04:27,977
That's like
five years from now.
00:04:28,102 --> 00:04:29,061
Yeah, who cares!
00:04:29,186 --> 00:04:31,480
Alright, yay!
- Yeah, alright!
00:04:31,605 --> 00:04:33,232
We did it!
00:04:34,858 --> 00:04:36,360
And now it's
five years later
00:04:36,485 --> 00:04:38,654
and Trent Boyett
is being released.
00:04:38,779 --> 00:04:39,571
Oh Jesus,
he's gonna kill us.
00:04:39,697 --> 00:04:40,864
We gotta tell
our parents!
00:04:40,990 --> 00:04:42,783
We can't tell our
parents, dude.
00:04:42,908 --> 00:04:43,909
We lied to
everybody.
00:04:44,034 --> 00:04:44,660
Nobody knows
we're responsible
00:04:44,785 --> 00:04:45,577
for Miss Claridge's
accident.
00:04:45,703 --> 00:04:48,956
Shhh-here comes
Miss Claridge now.
00:04:50,291 --> 00:04:52,543
Hello, Miss Claridge.
00:04:53,961 --> 00:04:56,338
Are you having a nice day,
Miss Claridge?
00:05:01,302 --> 00:05:03,429
You guys what the fuck
are we gonna do?
00:05:03,554 --> 00:05:03,846
In case you've forgotten,
00:05:03,971 --> 00:05:05,180
Trent Boyett is the meanest
kid we ever knew.
00:05:05,306 --> 00:05:06,765
He's gonna
tear us apart.
00:05:06,890 --> 00:05:08,350
Look, that was a
long time ago.
00:05:08,475 --> 00:05:10,811
Maybe Trent Boyett has
forgotten all about it.
00:05:33,042 --> 00:05:34,043
Everything you had on you
00:05:34,168 --> 00:05:35,336
when you were first
brought in here
00:05:35,461 --> 00:05:37,463
will now be returned.
00:05:37,588 --> 00:05:40,549
One Crayola eight pack
with crayon sharpener.
00:05:41,759 --> 00:05:44,553
One pair of plastic
round-tip scissors.
00:05:45,346 --> 00:05:46,764
One marble: blue.
00:05:49,683 --> 00:05:51,226
And one...
00:05:51,352 --> 00:05:53,604
Switchblade knife
with "kill all betrayers"
00:05:53,729 --> 00:05:56,690
written on the blade...
Black.
00:06:01,362 --> 00:06:04,323
Trent, where you
gonna go?
00:06:05,032 --> 00:06:08,285
I gots business
to take care of.
00:06:15,918 --> 00:06:17,002
Ahh!
00:06:18,545 --> 00:06:19,296
Butters?
00:06:21,423 --> 00:06:24,259
Oh, oh, h-hi, Dad.
00:06:24,385 --> 00:06:27,221
Butters, what is
wrong with you?
00:06:27,346 --> 00:06:29,348
Nothin's wrong, sir;
nothin' at all.
00:06:29,473 --> 00:06:31,183
You've been shut up in
your room for days, Butters.
00:06:31,308 --> 00:06:32,351
You need
to go outside.
00:06:32,476 --> 00:06:33,602
Go play.
00:06:33,727 --> 00:06:34,269
Outside?
00:06:34,395 --> 00:06:35,604
No way!
00:06:35,729 --> 00:06:36,772
Why not?
00:06:36,897 --> 00:06:38,357
No reason!
00:06:38,482 --> 00:06:39,691
Butters, we have had it
with your moping around!
00:06:39,817 --> 00:06:41,151
You're gonna go outside
00:06:41,276 --> 00:06:42,319
and you're gonna
play right now!
00:06:42,444 --> 00:06:43,612
But Dad, I just wanna
stay in my room...
00:06:47,866 --> 00:06:50,494
Butters, play!
00:06:52,037 --> 00:06:54,164
Start playing right now,
young man!
00:06:55,624 --> 00:06:57,292
♪ Loo loo loo
loo loo loo ♪
00:06:59,086 --> 00:07:00,879
♪ I'm playin' playin'... ♪
00:07:01,004 --> 00:07:03,132
♪ Do the hokey pokey
and you turn yourself a-♪♪
00:07:08,137 --> 00:07:09,847
T-T-Trent Boyett!
00:07:09,972 --> 00:07:10,681
Ahh!
00:07:10,806 --> 00:07:12,141
Agh!
00:07:12,266 --> 00:07:14,768
Dad, Mom,
I'm done playing now!
00:07:16,478 --> 00:07:17,396
Ahh!
00:07:17,521 --> 00:07:18,522
Let me in, Dad!
00:07:20,566 --> 00:07:21,442
Mom, Dad, you gotta open the door!
00:07:21,567 --> 00:07:23,569
What on earth is
the matter with him?
00:07:23,694 --> 00:07:25,988
Just keep the door
locked, honey.
00:07:26,113 --> 00:07:27,739
Butters can't just be a
house hermit his whole life.
00:07:27,865 --> 00:07:29,366
Oh God, he's coming!
00:07:29,491 --> 00:07:30,868
Oh hamburgers,
he's gonna kill me!
00:07:30,993 --> 00:07:33,370
I just can't stand to hear
him scream like that.
00:07:33,495 --> 00:07:34,746
I'm gonna go upstairs.
00:07:34,872 --> 00:07:37,332
Mom, Dad, you gotta open
the door right now!
00:07:37,458 --> 00:07:39,042
You gotta open--
00:07:42,254 --> 00:07:44,131
Oh, hey,
Trent Boyett!
00:07:44,256 --> 00:07:45,757
Gosh, haven't seen
you in a while.
00:07:46,884 --> 00:07:48,010
Five years.
00:07:48,427 --> 00:07:50,554
It's been five long,
miserable years.
00:07:50,679 --> 00:07:53,307
Look, Trent, I-I
know you're awful sore
00:07:53,432 --> 00:07:55,309
about pre-preschool
and all,
00:07:55,434 --> 00:07:57,019
but, well, that
was a long time ago.
00:07:57,144 --> 00:07:58,312
I mean, we were just kids.
00:08:00,355 --> 00:08:01,773
Please, don't
hurt me, Trent.
00:08:01,899 --> 00:08:03,817
I'll give you anything
you want, you name it.
00:08:03,942 --> 00:08:05,319
Can you give me
back my time, huh?
00:08:05,444 --> 00:08:06,612
Can you do that?
00:08:06,737 --> 00:08:08,197
Kindergarten,
first grade, second.
00:08:08,322 --> 00:08:09,490
Can you give me that?
00:08:10,491 --> 00:08:12,034
Well, no, Trent,
I'm not like
00:08:12,159 --> 00:08:14,077
a time-traveler or nothing.
00:08:14,203 --> 00:08:15,579
I'm gonna give you
something you didn't give me,
00:08:15,704 --> 00:08:16,788
a five-second
head start.
00:08:16,914 --> 00:08:18,123
No Trent, I
ain't gonna run,
00:08:18,248 --> 00:08:19,458
we-we can talk
this through--
00:08:19,708 --> 00:08:20,542
Four seconds...
00:08:20,667 --> 00:08:21,627
But Trent, now listen to me,
I'm sorry for the--
00:08:21,752 --> 00:08:22,544
...Three seconds.
00:08:22,669 --> 00:08:23,629
Oh, hamburgers!
00:08:26,965 --> 00:08:29,176
Thanks so much for
coming to visit Butters
00:08:29,301 --> 00:08:31,762
in the hospital, boys,
it means a lot to him.
00:08:36,225 --> 00:08:37,893
What happened
to him, Doctor?
00:08:38,018 --> 00:08:39,520
From the test results
it would appear your child
00:08:39,645 --> 00:08:41,355
was tortured by a bully.
00:08:41,480 --> 00:08:43,232
He received
a massive snuggee,
00:08:43,357 --> 00:08:45,359
his underwear pulled up so high
it nearly killed him.
00:08:45,484 --> 00:08:48,237
He also received two
Indian sunburns on his forearms,
00:08:48,362 --> 00:08:49,321
a charlie horse on the thigh
00:08:49,947 --> 00:08:51,823
and a second-degree
titty twister.
00:08:51,949 --> 00:08:53,367
And from the damage
to his head area, it appears
00:08:53,492 --> 00:08:55,410
he was given
a swirlie--
00:08:55,536 --> 00:08:57,579
a colossal one.
00:08:57,704 --> 00:09:00,082
It also looks like
he received a noogie and...
00:09:00,207 --> 00:09:02,751
a polish bike ride.
00:09:02,876 --> 00:09:04,419
What's that?
00:09:04,545 --> 00:09:05,671
We aren't sure.
00:09:05,796 --> 00:09:06,922
We only know that
there is no cure.
00:09:07,047 --> 00:09:09,508
If only we
had let him in.
00:09:09,633 --> 00:09:10,467
Why didn't we let him
inside the house
00:09:10,592 --> 00:09:12,511
when he was
screaming for help?
00:09:12,636 --> 00:09:14,888
Now, honey, we were
trying to read.
00:09:15,013 --> 00:09:16,515
We've got to tell them
who did this, you guys.
00:09:16,640 --> 00:09:18,016
We're gonna get it
as bad as Butters.
00:09:18,141 --> 00:09:19,226
That's nothing compared
to what my mom will do to me
00:09:19,351 --> 00:09:20,852
if she finds out I've been
lying for five years!
00:09:20,978 --> 00:09:23,230
Maybe you didn't hear so
good in there, Kyle.
00:09:23,355 --> 00:09:24,773
Second-degree
titty twister!
00:09:24,898 --> 00:09:25,899
Calm down, you guys.
00:09:26,024 --> 00:09:27,276
We don't have to
go tell our parents.
00:09:27,401 --> 00:09:29,319
We just need to go out
and get some protection.
00:09:29,444 --> 00:09:31,238
How the hell are condoms
going to help us?!
00:09:31,363 --> 00:09:35,951
Sorry... Never mind.
00:09:36,076 --> 00:09:38,495
I'm talking about hiring
somebody bigger than Trent
00:09:38,620 --> 00:09:39,454
to protect us
from him.
00:09:39,580 --> 00:09:40,789
Come on!
00:09:46,211 --> 00:09:48,088
I'm gonna jump
the wall of fire.
00:09:52,634 --> 00:09:53,927
Yeah, that was sweet!
00:09:54,052 --> 00:09:56,513
Hey, look!
00:09:56,638 --> 00:09:59,474
Dude, we shouldn't
be here.
00:09:59,600 --> 00:10:00,892
Stay cool, guys.
00:10:01,018 --> 00:10:02,269
If anybody can protect us
from Trent Boyett,
00:10:02,394 --> 00:10:04,062
it's the sixth graders.
00:10:04,187 --> 00:10:05,939
Stupid little
fourthies!
00:10:18,744 --> 00:10:22,539
What are you little fourthies
doing at our hangout?
00:10:22,664 --> 00:10:26,251
We've come to...
Ask you for help.
00:10:26,376 --> 00:10:27,002
Help?!
00:10:29,546 --> 00:10:32,049
We need you
to protect us...
00:10:32,174 --> 00:10:33,216
from a bully.
00:10:33,342 --> 00:10:35,719
Yeah, and what do we
get for it?
00:10:37,387 --> 00:10:40,932
A 12-pack of
Dr. Pepper,
00:10:41,058 --> 00:10:44,186
a Chutes and Ladders game,
used only three times,
00:10:44,311 --> 00:10:46,229
a DVD of Harry Potter Two,
00:10:46,355 --> 00:10:48,231
and a coupon for
a free side of fries
00:10:48,357 --> 00:10:49,691
with the purchase of any
deluxe hamburger
00:10:49,816 --> 00:10:51,568
at Red Robin.
00:10:51,693 --> 00:10:53,153
All this
can be yours.
00:10:55,697 --> 00:10:59,493
You're gonna have to do
better than that, fourthies!
00:10:59,618 --> 00:11:00,869
Well, well,
what do you want?
00:11:00,994 --> 00:11:03,413
You're Stan Marsh, right?
00:11:03,538 --> 00:11:05,290
Yeah.
00:11:05,415 --> 00:11:06,833
Ooh!
00:11:06,958 --> 00:11:11,338
We want a picture
of your mom's boobs.
00:11:11,463 --> 00:11:13,048
Yeah!
- Sweet!
00:11:13,173 --> 00:11:14,341
What?!
00:11:14,466 --> 00:11:16,218
Your mom has the
sweetest boobs ever.
00:11:16,343 --> 00:11:16,593
Yeah!
00:11:16,718 --> 00:11:18,679
I totally wanna
suck your mom's tits.
00:11:18,845 --> 00:11:19,638
Dude, weak!
00:11:19,763 --> 00:11:23,600
Come back with a
naked picture of your mom.
00:11:23,725 --> 00:11:24,726
No!
00:11:24,851 --> 00:11:27,062
Then we aren't
helping you.
00:11:27,187 --> 00:11:29,606
Wait, we'll do it.
00:11:29,731 --> 00:11:32,734
It has to be
a good picture, too.
00:11:36,154 --> 00:11:37,155
So long, fourthies.
00:11:41,451 --> 00:11:44,496
Okay, so now we just
need to get a picture
00:11:44,621 --> 00:11:46,039
of Stan's
mom naked.
00:11:46,164 --> 00:11:47,290
Cool.
00:11:55,549 --> 00:11:58,301
That's the preschool teacher,
Miss Claridge.
00:11:58,427 --> 00:12:00,345
Poor woman suffered
such horrible burns
00:12:00,470 --> 00:12:02,723
she can only communicate
by beeping once for "yes"
00:12:02,848 --> 00:12:04,141
and twice for "no".
00:12:06,560 --> 00:12:07,102
Oh, hello,
Miss Claridge.
00:12:07,227 --> 00:12:08,603
Nice day, isn't it?
00:12:10,188 --> 00:12:12,065
Need help across
the street, Miss Claridge?
00:12:14,359 --> 00:12:16,903
Oh, alright, then.
00:12:29,332 --> 00:12:30,917
Miss Claridge,
you alright?
00:12:32,753 --> 00:12:34,379
You can talk to me,
Miss Claridge.
00:12:34,504 --> 00:12:36,631
I understand, one beep
for "yes" and two for "no".
00:12:36,757 --> 00:12:39,217
Don't you think you should
get out of the street?
00:12:39,885 --> 00:12:42,345
Look, you don't
have to be so cold.
00:12:42,471 --> 00:12:43,638
I'm just trying to help.
00:12:45,557 --> 00:12:48,268
Ooh, sorry!
00:13:01,740 --> 00:13:04,242
Can Kyle come out
and play?
00:13:04,367 --> 00:13:06,661
Oh, Kyle isn't
home right now, hon.
00:13:06,787 --> 00:13:08,580
Thank you, ma'am.
00:13:13,043 --> 00:13:14,961
You see, Mom, all the kids
at school were told
00:13:15,086 --> 00:13:17,380
to bring a picture
of their mom's breasts
00:13:17,506 --> 00:13:18,131
for anatomy class.
00:13:18,256 --> 00:13:19,090
I don't know, son.
00:13:19,216 --> 00:13:20,467
That sounds
awfully strange.
00:13:20,592 --> 00:13:22,594
You can not have a picture
of my hot breasts.
00:13:22,719 --> 00:13:24,262
But Mom, my teacher will--
00:13:24,387 --> 00:13:25,514
No, no, no,
you gotta go,
00:13:25,639 --> 00:13:27,516
But Mom...
00:13:27,641 --> 00:13:29,851
But Mom...
00:13:29,976 --> 00:13:30,811
But Mom...
00:13:31,311 --> 00:13:33,355
This is hopeless.
00:13:33,480 --> 00:13:34,523
Why don't you just
sneak in your mom's closet
00:13:34,648 --> 00:13:36,233
and get a picture when
she changing clothes?
00:13:36,358 --> 00:13:37,526
That's sick, dude,
I'm not taking a picture
00:13:37,651 --> 00:13:38,568
of my mom's boobs.
00:13:38,693 --> 00:13:39,110
I will.
00:13:39,236 --> 00:13:40,195
No, you're not
doing it either.
00:13:40,320 --> 00:13:41,112
We just have to
find something
00:13:41,238 --> 00:13:42,697
that looks like boobs
to take a picture of.
00:13:42,823 --> 00:13:45,408
What else has big
round squishy globes?
00:13:46,660 --> 00:13:48,745
Draw the, um,
you gotta draw the nipples,
00:13:48,870 --> 00:13:50,288
like, on the bottom of
my ass cheeks.
00:13:50,413 --> 00:13:52,123
No, the nipples are
more in the middle, see?
00:13:52,249 --> 00:13:53,708
Yeah, but Stan's mom
is old,
00:13:53,834 --> 00:13:55,043
that means her nipples
sag more to the bottom now.
00:13:55,168 --> 00:13:56,378
How do you know?
00:13:56,503 --> 00:13:57,921
Will you guys trust me,
I know this stuff.
00:13:58,046 --> 00:14:00,006
Alright, fine.
00:14:03,426 --> 00:14:04,052
Oh, wait.
00:14:04,177 --> 00:14:05,136
We forgot
the necklace!
00:14:05,262 --> 00:14:07,138
Oh, yeah!
00:14:13,854 --> 00:14:16,439
God, I hope
this works.
00:14:20,735 --> 00:14:22,153
Excuse me...
00:14:22,279 --> 00:14:23,864
What do you
want now?
00:14:23,989 --> 00:14:25,907
We... we got it.
00:14:26,032 --> 00:14:28,702
You got a picture
of your mom's boobs?
00:14:28,827 --> 00:14:30,745
No way!
00:14:34,666 --> 00:14:37,377
Hey, hold on a second,
00:14:37,502 --> 00:14:41,131
these are, like, the hottest
tits I've ever seen!
00:14:41,256 --> 00:14:42,591
Whoa!
- Check 'em out.
00:14:42,716 --> 00:14:44,217
Give me that.
00:14:44,342 --> 00:14:45,677
Woah!
00:14:45,802 --> 00:14:47,387
I knew she
had a hot rack.
00:14:47,512 --> 00:14:48,138
Yeah!
- Sure did.
00:14:48,263 --> 00:14:49,139
Uh-huh!
- Uh-huh!
00:14:49,264 --> 00:14:51,600
Oh my God,
those are so hot.
00:14:54,853 --> 00:14:57,731
Okay, so now you'll help us
take care of Trent Boyett?
00:14:57,856 --> 00:15:01,318
Oh, alright, we'll let
this Trent Boyett kid know
00:15:01,443 --> 00:15:04,613
that if he messes with you,
he's messing with us.
00:15:04,738 --> 00:15:05,655
Alright!
- Alright!
00:15:05,780 --> 00:15:06,531
You guys, we're free!
00:15:06,656 --> 00:15:07,741
We haven't
a care in the world.
00:15:07,866 --> 00:15:09,618
Alright!
00:15:09,743 --> 00:15:10,368
I need three minutes
alone with the picture
00:15:10,493 --> 00:15:11,786
behind the bushes.
00:15:11,912 --> 00:15:13,788
I get to take the picture
behind the bushes after you.
00:15:13,914 --> 00:15:17,208
I'm taking it
to the bushes first!
00:15:17,334 --> 00:15:19,336
Dude, are we gonna be
like that someday?
00:15:20,337 --> 00:15:21,296
Nah.
00:15:26,885 --> 00:15:28,094
Man, I woulda loved
to have seen the look
00:15:28,219 --> 00:15:29,346
on Trent Boyett's face
00:15:29,471 --> 00:15:30,555
when all the sixth graders
showed up.
00:15:30,722 --> 00:15:31,765
Yeah.
00:15:31,890 --> 00:15:32,557
Trent's just lucky
he didn't mess with us.
00:15:32,682 --> 00:15:33,391
I woulda kicked his ass.
00:15:33,516 --> 00:15:34,476
Hey, look.
00:15:34,601 --> 00:15:35,769
What is
Miss Claridge doing?
00:15:37,854 --> 00:15:38,605
Miss Claridge?
00:15:38,730 --> 00:15:40,815
She won't talk
to anybody, boys.
00:15:40,941 --> 00:15:43,735
Some say she's just
given up hope.
00:15:48,323 --> 00:15:49,532
You guys, you know
what we should do?
00:15:49,658 --> 00:15:51,534
We should get a--
00:16:02,170 --> 00:16:03,421
Jesus Christ, I've never
seen so many
00:16:03,546 --> 00:16:06,424
Indian sunburns and
titty twisters in my life!
00:16:06,549 --> 00:16:07,467
Get a cold towel on
that pink belly!
00:16:07,592 --> 00:16:09,761
Doctor we've got
another snuggie here!
00:16:09,886 --> 00:16:11,262
Over there!
00:16:13,932 --> 00:16:15,016
Another wet willy?
00:16:15,141 --> 00:16:16,601
Worst one yet.
00:16:16,726 --> 00:16:18,520
It's all slimy
and spitty...
00:16:20,355 --> 00:16:22,649
Give the poor kid
some morphine.
00:16:22,774 --> 00:16:24,859
Dude, what happened?
00:16:24,985 --> 00:16:27,862
We... told him not to
mess with you guys...
00:16:27,988 --> 00:16:30,991
We told him...
you paid us...
00:16:31,116 --> 00:16:32,826
Oh Jesus, you told
him that?
00:16:32,951 --> 00:16:35,286
Boys, you have
to let him rest.
00:16:35,412 --> 00:16:37,789
Some mean kid gave him
a Texas chili bowl.
00:16:37,914 --> 00:16:39,499
What's that?
00:16:39,624 --> 00:16:41,751
It involves Tabasco sauce,
a telephone, and the anus.
00:16:42,877 --> 00:16:45,463
I don't know what kind of kid
would do this to other people.
00:16:45,588 --> 00:16:47,674
I only know that I wouldn't
ever want to be
00:16:47,799 --> 00:16:49,759
on that kid's bad side.
00:16:51,928 --> 00:16:53,471
We're dead.
00:16:53,596 --> 00:16:55,390
Trent knows we sent
the sixth graders after him.
00:16:55,515 --> 00:16:57,851
He's gonna give us all
Texas chili bowl.
00:16:57,976 --> 00:16:59,728
We gotta move way.
00:16:59,853 --> 00:17:01,813
We gotta get as far away
from this town as possible.
00:17:01,938 --> 00:17:03,314
No, no, we've just got
to find better help.
00:17:03,440 --> 00:17:04,315
From who?
00:17:04,441 --> 00:17:04,899
We can't ask
adults for help
00:17:05,025 --> 00:17:06,943
and there's nobody tougher
than sixth graders!
00:17:08,069 --> 00:17:09,988
There is... one person.
00:17:17,620 --> 00:17:18,955
Shelley...
00:17:19,080 --> 00:17:22,625
Shut up, turd,
I'm watching television!
00:17:22,751 --> 00:17:25,378
Shelley, you're my
sister, right?
00:17:25,503 --> 00:17:26,463
And families
depend on each other--
00:17:26,588 --> 00:17:31,092
I said shut up or I will
destroy you, turd!
00:17:31,217 --> 00:17:33,803
Shelley, somebody
is going to kill me
00:17:33,928 --> 00:17:35,889
and I can't go to Mom
or Dad for help,
00:17:36,014 --> 00:17:39,976
so you're kinda the only
person I have I-I-left.
00:17:45,607 --> 00:17:49,444
Stop crying, turd!
00:17:49,569 --> 00:17:51,279
Now who's
gonna kill you?
00:17:51,404 --> 00:17:52,614
Trent Boyett.
00:17:52,739 --> 00:17:54,032
He just got released
from Juvenile Hall.
00:17:54,157 --> 00:17:55,200
He was sent there for
burning Miss Claridge,
00:17:55,325 --> 00:17:56,951
but, actually, it
was our fault.
00:17:57,077 --> 00:17:58,870
Oh, you are
such stupid turds.
00:17:58,995 --> 00:18:00,872
We were only
four years old at the time.
00:18:00,997 --> 00:18:02,707
We didn't think about the past
coming back to haunt us then.
00:18:02,832 --> 00:18:04,167
We didn't think,
and now he's gonna kill us!
00:18:04,292 --> 00:18:05,960
Calm down, turd!
00:18:06,086 --> 00:18:08,046
No Juvenile Hall turd
is going to kill you.
00:18:08,171 --> 00:18:09,464
That's my job.
00:18:09,589 --> 00:18:10,924
So you're
gonna help us?
00:18:11,049 --> 00:18:11,841
Yes.
00:18:11,966 --> 00:18:12,884
But I'm gonna want
something in return.
00:18:13,510 --> 00:18:14,886
A picture of
your mom's boobs?
00:18:15,011 --> 00:18:16,179
Shut up, turd!
00:18:16,304 --> 00:18:18,389
You're going to admit to
Miss Claridge what you did!
00:18:18,515 --> 00:18:20,016
Admit it was our fault?
00:18:20,141 --> 00:18:22,393
You can't run from
your past, turds!
00:18:22,519 --> 00:18:24,020
Apologize and make amends,
00:18:24,145 --> 00:18:26,523
then I'll protect you from
this Trent turd.
00:18:38,159 --> 00:18:39,702
Miss Claridge,
the people in town
00:18:39,828 --> 00:18:42,038
are really worried
about you.
00:18:43,915 --> 00:18:45,542
Look, if you're having
some kind of problem,
00:18:45,667 --> 00:18:49,003
you have to be
able to talk to people.
00:18:50,964 --> 00:18:52,340
Just tell us this:
00:18:52,465 --> 00:18:54,425
do you trust that we want
what's best for you?
00:18:54,551 --> 00:18:55,510
Yes or no.
00:18:57,554 --> 00:18:59,013
Alright, fine.
00:18:59,139 --> 00:19:01,516
But someday you're gonna have
to learn to let people in!
00:19:02,725 --> 00:19:03,893
Bitch.
00:19:08,356 --> 00:19:09,566
Hi, Miss Claridge.
00:19:09,691 --> 00:19:11,484
Uh, we have
something to tell you.
00:19:12,777 --> 00:19:14,654
The thing is,
Miss Claridge,
00:19:14,779 --> 00:19:16,990
we did a lot of stupid things
when we were kids.
00:19:17,115 --> 00:19:18,950
A lot of stupid
things that we regret.
00:19:19,075 --> 00:19:21,077
And it's time for us to come clean.
00:19:22,203 --> 00:19:24,706
See, Miss Claridge,
when we were little,
00:19:24,831 --> 00:19:26,624
we used to play with
our wieners a lot.
00:19:26,749 --> 00:19:28,793
And one game we played
was called "firemen"...
00:19:28,918 --> 00:19:30,795
I've been lookin' for you.
00:19:30,920 --> 00:19:34,007
Five years I been
waitin' for this day.
00:19:35,925 --> 00:19:37,719
Trent, look, we've
realized our mistake!
00:19:37,844 --> 00:19:38,845
Yes!
00:19:38,970 --> 00:19:40,221
Our conscience got
the best of us
00:19:40,346 --> 00:19:41,764
and we were just about
to tell everyone the truth.
00:19:41,890 --> 00:19:43,433
You had five years
to do that.
00:19:43,558 --> 00:19:45,518
And while I wasted
away my life in prison,
00:19:45,643 --> 00:19:47,645
you've been enjoying
nice, normal lives.
00:19:47,770 --> 00:19:49,022
Our lives have not been
enjoyable, Trent,
00:19:49,147 --> 00:19:50,023
I promise you.
00:19:50,148 --> 00:19:51,191
Don't tell me that.
00:19:51,316 --> 00:19:52,692
I heard about
the things you done.
00:19:52,817 --> 00:19:53,860
But there were no magical
Christmas adventures
00:19:53,985 --> 00:19:55,528
with talking poo for me.
00:19:55,653 --> 00:19:57,113
I didn't get to fight a huge
mechanized Barbara Streisand
00:19:57,238 --> 00:19:57,947
like you did.
00:19:58,072 --> 00:20:00,116
No accidental trips to
Afghanistan for Trent Boyett.
00:20:00,241 --> 00:20:02,493
Stay away
from us, Trent!
00:20:02,619 --> 00:20:03,369
What is that?
00:20:03,494 --> 00:20:04,454
It's my mom's tazer.
00:20:04,579 --> 00:20:05,663
I took it from
her purse.
00:20:05,788 --> 00:20:07,832
Just back off, man!
00:20:07,957 --> 00:20:08,833
Look, just take
your punishment.
00:20:08,958 --> 00:20:10,084
You deserve it!
00:20:10,210 --> 00:20:12,045
Let me have my retribution
and then it can be over with.
00:20:12,170 --> 00:20:13,713
I am not going to have
a titty twister!
00:20:13,838 --> 00:20:15,298
I hate titty twisters!
00:20:15,423 --> 00:20:16,758
You don't even know
how to use that.
00:20:27,227 --> 00:20:28,186
Agh!
00:20:52,335 --> 00:20:53,962
So, Trent, you
just had to finish off
00:20:54,087 --> 00:20:55,672
your old preschool
teacher, eh?
00:20:55,797 --> 00:20:56,631
No, they did it!
00:20:57,757 --> 00:20:59,550
Trent Boyett
is a liar, sir.
00:21:01,427 --> 00:21:02,887
Miss Claridge,
did Trent Boyett
00:21:03,012 --> 00:21:04,264
do this to you?
00:21:06,099 --> 00:21:07,392
"Yes, yes."
00:21:07,517 --> 00:21:08,768
Take him away!
00:21:08,893 --> 00:21:11,479
No, you gotta
listen to me!
00:21:11,771 --> 00:21:13,648
Dude, when he gets out
he's gonna be really mad!
00:21:13,815 --> 00:21:14,148
Whatever!
00:21:14,274 --> 00:21:15,650
That's like five years
from now!
00:21:15,775 --> 00:21:16,818
Yeah, who cares!
00:21:16,943 --> 00:21:17,735
Yeah!
- Woo-hoo!
00:21:17,860 --> 00:21:18,778
We did it!
00:21:18,903 --> 00:21:22,031
So long, Trent,
have a nice time.
00:21:22,156 --> 00:21:23,032
♪ Nya-nya-nya-nya
nyaaaa-nya ♪
00:21:23,157 --> 00:21:24,951
♪ Ha-ha-ha-ha-ha
haaaaa-ha ♪♪
00:21:28,162 --> 00:21:29,872
Hey, hold on a second!
00:21:29,998 --> 00:21:30,665
Uh-oh.
00:21:30,790 --> 00:21:31,666
Boobs!
00:21:31,791 --> 00:21:32,667
Boobs!
- Boobs!
00:21:32,792 --> 00:21:33,626
Oh my God,
boobs!
00:21:33,751 --> 00:21:35,044
I'm taking them
to the bushes.
00:21:35,169 --> 00:21:37,046
I'm taking them to
the bushes first!
rus__RaMoS.srt
rus__RaMoS.srt
00:00:24,100 --> 00:00:30,100
Серия 810 Детский сад.
00:00:30,200 --> 00:00:33,100
Добро пожаловать в Саут-Парк!
00:00:36,100 --> 00:00:39,100
Ну так вот, его назвали человеком из Атлантиды, у него как-бы были перепонки между пальцми...
00:00:39,200 --> 00:00:41,100
Кайл, Кенни, мне надо поговорить с вами прямо сейчас!
00:00:41,200 --> 00:00:42,100
Хорошо.. Погоди я..
00:00:42,200 --> 00:00:44,100
- ПРЯМО СЕЙЧАС ЧЕРТ ВОЗЬМИ!
- Хорошо, хорошо.
00:00:45,100 --> 00:00:47,100
Чувак, да что с тобой?
00:00:47,600 --> 00:00:50,100
Трент Бойет сегодня выходит из тюрьмы.
00:00:51,100 --> 00:00:54,100
- [ЧТО?!?!?!]
- Трент Бойет?! Парень из деского сада?!
00:00:54,200 --> 00:00:56,100
Да, его досрочно освободили!
00:00:56,135 --> 00:00:58,100
О нет! Нет!
00:00:59,100 --> 00:01:00,100
Здарова, дурачье! Что новенького?
00:01:00,600 --> 00:01:02,100
Трент Бойет выходит из тюрьмы.
00:01:02,200 --> 00:01:04,100
Да? Прикольно! И когда...
00:01:05,100 --> 00:01:06,100
Что ты сказал?
00:01:07,100 --> 00:01:11,100
Трент Бойет?! Самый злобный, подлый и жестокий парень на Земле?! Супер -.. банутый парень Трент Бойет?!
00:01:11,200 --> 00:01:12,100
Да!
00:01:13,100 --> 00:01:14,100
О, Господи.. Боже..
00:01:15,100 --> 00:01:16,100
Что же нам теперь делать?!?!
00:01:17,100 --> 00:01:20,100
- Эй, это правда? Трент Бойет Выходит на свободу?!
- Это правда.
00:01:21,100 --> 00:01:23,100
О, Господи Боже мой! Мне надо спрятаться!
00:01:29,100 --> 00:01:31,500
Он придет за нами.. Мы - трупы!
00:01:31,600 --> 00:01:36,100
А может он простил нас? Мы же тогда были всего лишь в детском саду.
00:01:42,100 --> 00:01:44,100
Чуваки, давайте играть в пожарников!
00:01:44,200 --> 00:01:46,600
Точно! Давайте играть в пожарников!
00:01:47,100 --> 00:01:49,100
Евреи не могут быть пожарниками!
00:01:49,200 --> 00:01:52,100
- Заткнись, жирдяй!
- Не называй меня жирным, тупой еврей!
00:01:55,100 --> 00:02:00,100
Кенни прав. Давайте устроим настоящий пожар и потушим его. Тогда мы станем героями!
00:02:00,200 --> 00:02:06,100
- И как интересно мы его устроим?
- Нам поможет Трент Бойет. Он самый злой и плохой парень в детском саду.
00:02:08,100 --> 00:02:10,100
- Говори "дядя"!
- Дядя.
00:02:11,100 --> 00:02:13,100
- Говори "дядя"!
- ДЯДЯ!
00:02:14,100 --> 00:02:16,100
Чего, жопоголовые, пялитесь?
00:02:16,200 --> 00:02:19,100
Ты знаешь, как устроить пожар?
00:02:19,200 --> 00:02:24,100
- Конечно! Я устраивал много пожаров!
- Тогда устрой нам один! А мы его потушим.
00:02:24,200 --> 00:02:25,100
Мы - пожарники!
00:02:26,100 --> 00:02:32,100
- Да вы хоть, жопоголовые, знаете, как тушить пожар?
- Да, да, мы все время в пожарников играем.
00:02:32,200 --> 00:02:34,100
Не волнуйся, Трент.
00:02:35,100 --> 00:02:36,100
Ну что ж, ладно.
00:02:39,100 --> 00:02:42,100
Ребят, вам лучше быть поосторожнее.
00:02:42,200 --> 00:02:46,100
- Заткнись, Баттерс, мы знаем, что делаем.
- Ну тогда ладно..
00:02:49,100 --> 00:02:53,100
- Ух ты, круто!
- Код 7. Зовите пожарников!
00:02:56,100 --> 00:02:58,100
Давайте, пожарники! Тушим огонь!
00:03:01,100 --> 00:03:03,100
Мы - герои! Мы спасли школу.
00:03:06,100 --> 00:03:07,100
Тушите его!
00:03:07,600 --> 00:03:11,100
- Трент Бойет, что ты на этот раз наделал?
- Они сказали, что смогут это потушить.
00:03:11,200 --> 00:03:12,100
Дети, отойдите сейчас же!
00:03:17,100 --> 00:03:19,100
АААА! Я горююююююю!
00:03:20,100 --> 00:03:21,100
Тушите ее! Тушите ее!
00:03:30,100 --> 00:03:32,100
Давайте быстрее! Нам надо доставить ее в больницу!
00:03:35,100 --> 00:03:39,100
- Чуваки, у нас боольшие проблемы!
- Моя мама мне ноги поотрывает!
00:03:39,200 --> 00:03:44,100
- Эй, но ведь это не мы начали пожар, а Трент Бойет!
- Это правда.
00:03:45,100 --> 00:03:48,100
Ребята, Трент говорит, что пожар - ваша идея.
00:03:48,200 --> 00:03:51,100
- Нет!
- Нет. Мы - хорошие дети.
00:03:51,200 --> 00:03:54,100
Скажите им, что это несчастный случай, вы думали, что сможете его потушить.
00:03:54,200 --> 00:03:57,100
Трент Бойет - лжет, сэр.
00:03:57,200 --> 00:04:02,100
Я так и думал! Ну что ж, Трент, ты отправишься в детскую тюрьму надолго.
00:04:02,200 --> 00:04:06,400
- Баттерс, ты все видел, скажи им правду!
- Не знаю, Трент, я не хочу ввязываться в это дело. Если родители об этом узнают, они накажут меня.
00:04:11,200 --> 00:04:16,100
Тебе лучше молиться, чтоб я никогда не вышел из тюрьмы! Вам всем лучше молиться!
00:04:20,100 --> 00:04:24,100
Мужики, когда он выйдет из тюрьмы, то убьет нас!
00:04:24,200 --> 00:04:28,100
Да ладно вам! Это будет только через пять лет!
00:04:28,200 --> 00:04:29,100
Да, не стоит беспокоиться.
00:04:35,100 --> 00:04:41,100
- И вот прошло пять лет.. Трент Бойет выходит из тюрьмы..
- О, господи, он же убьет нас! Нам надо срочно обо всем рассказать родителям!
00:04:41,200 --> 00:04:46,100
Мы не можем никому рассказать, чел! Мы же лгали всем. Никто не знает, что это мы виноваты в происшествии с мисс Клэридж!
00:04:46,200 --> 00:04:47,100
Тише, вон идет мисс Клэридж.
00:04:50,100 --> 00:04:52,100
Здравствуйте, мисс Клэридж!
00:04:54,100 --> 00:04:56,100
Неплохой день, не правда ли, мисс Клэридж?
00:05:01,100 --> 00:05:06,100
Итак, мужики, что нам, бля, делать? Вы что, забыли, что Трент Бойет самый злобный парень на земле! Он нас на тряпки порвет!
00:05:06,200 --> 00:05:10,100
Послушайте, прошло уже много времени. Может он забыл про все?
00:05:24,100 --> 00:05:26,100
"Месть является для меня словом Божьим"
00:05:27,100 --> 00:05:29,100
"Никогда не забуду"
00:05:32,100 --> 00:05:36,100
Теперь ты получишь назад все то, что было при тебе когда ты сюда попал.
00:05:38,100 --> 00:05:41,100
Упаковка с восемью карандашами и точилкой внутри, одна штука.
00:05:42,100 --> 00:05:45,100
Ножницы пластиковые с закругленными концами. одна штука.
00:05:45,200 --> 00:05:47,100
Мраморный шарик, синий.
00:05:49,100 --> 00:05:54,100
И один.. раскладной нож с надписью "убить всех предателей" на лезвии.. черный.
00:06:01,100 --> 00:06:03,100
Трент, и куда ты теперь пойдешь?
00:06:05,100 --> 00:06:07,100
У меня есть одно незаконченное дело..
00:06:19,100 --> 00:06:20,100
Баттерс?
00:06:22,100 --> 00:06:24,100
Ээээ.. Привет, папа!
00:06:25,100 --> 00:06:26,100
Баттерс, что с тобой?
00:06:27,100 --> 00:06:29,100
Ничего, сэр, совсем ничего..
00:06:29,200 --> 00:06:33,100
Ты сидишь в своей комнате уже несколько дней! Иди погуляй на улице, поиграй.
00:06:33,200 --> 00:06:36,100
На улице?! Не хочу!
00:06:36,200 --> 00:06:38,100
- Но почему?
- Просто так.
00:06:38,200 --> 00:06:42,100
Баттерс, мы уже устали от твоей хандры! Ты сейчас же пойдешь на улицу и будешь там играть!
00:06:42,200 --> 00:06:44,100
Но пап, я просто хочу посидеть в моей ком..
00:06:48,200 --> 00:06:50,100
Баттерс, играй!
00:06:52,100 --> 00:06:54,100
Начинайте играть, молодой человек!
00:07:08,100 --> 00:07:10,100
Тр.. Трент Бойет!
00:07:12,100 --> 00:07:14,100
Мама! Папа! Я наигрался!
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
Мама! Папа! Откройте дверь!
00:07:22,100 --> 00:07:24,100
Да что же это такое с ним?
00:07:24,200 --> 00:07:28,100
Просто не открывай дверь, дорогая. Баттерс не сможет прожить отшельником у себя дома всю жизнь.
00:07:28,200 --> 00:07:31,100
О, Господи! Он приближается! Он убьет меня!
00:07:31,200 --> 00:07:33,100
Я не могу слышать эти крики..
00:07:33,200 --> 00:07:35,100
.. пойду наверх.
00:07:35,200 --> 00:07:38,100
Мама! Папа! Откройте дверь! Откройте дв...
00:07:42,100 --> 00:07:46,100
О, привет, Тр.. Трент Бойет. Давненько не виделись..
00:07:47,100 --> 00:07:51,100
Пять лет.. Прошло пять долгих, нудных лет..
00:07:51,200 --> 00:07:58,100
Трент, послушай... я знаю, что тебе было не сладко из-за всего этого, но ведь прошло уже много лет.. мы были просто детьми!
00:08:00,100 --> 00:08:04,100
Пожалуйста, не бей меня, Трент! Я дам тебе все, что ты захочешь, только скажи!
00:08:04,200 --> 00:08:09,100
Можешь мне вернуть мои пять лет, а?! Можешь?! Подготовительный класс, первый, второй, можешь мне это вернуть?
00:08:11,100 --> 00:08:13,100
Но Трент, я - не путешественник во времени или типа того..
00:08:14,100 --> 00:08:17,100
Я дам тебе то, что ты не дал мне: пять секунд на спасение..
00:08:17,200 --> 00:08:20,100
- Нет, Трент, я не буду убегать. Мы ведь можем просто поговорить.
- Четыре секунды!.
00:08:20,200 --> 00:08:22,100
- Послушай, Трент, извини меня, я сожалею, что..
- Три секунды.
00:08:28,100 --> 00:08:31,100
Спасибо, что зашли к Баттерсу в больницу, мальчики. Для него это значит очень много.
00:08:36,100 --> 00:08:37,100
Что случилось с ним, доктор?
00:08:37,200 --> 00:08:41,100
Наши тесты показали, что, скорее всего, вашего мальчика избил хулиган.
00:08:41,200 --> 00:08:45,100
Ему порядочно досталось. Его нижнее бельё было настолько сильно натянуто на затылок, что это могло убить мальчика.
00:08:45,200 --> 00:08:51,100
Он получил также два Идийских Солнечных Ожога на предплечьях, лошадиный удар по бедрам и искривление соска второй степени.
00:08:51,200 --> 00:08:56,100
По вреду, нанесенному в районе головы, можно утверждать. что он получил завихрение, причем катастрофическм большое.
00:08:58,100 --> 00:09:03,100
Также, по-видимому, он получил "нуги" и польский велосипедный перелом..
00:09:03,200 --> 00:09:07,100
- А что это такое?
- Мы не уверены, но точно знаем, что это очень больно и неприятно..
00:09:07,200 --> 00:09:12,100
Если бы мы открыли ему дверь! Почему мы не дали ему спрятаться в доме, когда он просил о помощи?!
00:09:12,200 --> 00:09:14,100
Потому что мы пытались почитать, дорогая..
00:09:14,200 --> 00:09:18,100
Мы должны рассказать им, кто это сделал. Иначе с нами случится то же, что и с Баттерсом!
00:09:18,200 --> 00:09:21,100
Ничто не сравнится с тем, что сделает моя мать, когда узнает, что мы лгали на протяжении пяти лет!
00:09:21,200 --> 00:09:25,100
Может ты не расслышал, Кайл, искривление соска ВТОРОЙ степени!
00:09:25,200 --> 00:09:29,100
Успокойтесь, мужики, мы не обязаны говорить нашим родителям. Нам просто надо пойти и найти себе защиту.
00:09:29,200 --> 00:09:31,100
Как,.. баныый в рот, гандоны нам смогут помочь?
00:09:33,100 --> 00:09:35,100
Ээээ.. Извините.. Не обращайте внимания..
00:09:36,100 --> 00:09:40,100
Я говорю о найме кого-то, кто больше и сильнее Трента Бойета. Пойдем-те!
00:09:46,100 --> 00:09:48,100
Я перепрыгну через стену огня!
00:09:52,100 --> 00:09:54,100
Да! Круто было!
00:09:55,100 --> 00:09:56,100
Эй, смотрите!
00:09:58,100 --> 00:10:03,100
- Чувак, нам бы не следовало сюда приходить.
- Все в порядке, парни. Если кто и сможет защитить нас от Трента Бойета, то это - шестиклассники.
00:10:04,100 --> 00:10:06,100
Тупые мелкие четвероклашки!
00:10:19,100 --> 00:10:22,100
Что вы, мелкие четвероклашки, делаете на нашей территории?
00:10:24,100 --> 00:10:28,100
- Мы пришли просить у вас помощи.
- Помощи?!
00:10:31,100 --> 00:10:36,100
- Мы хотим, чтобы вы защитили нас от.. хулигана..
- Да?! А что, интересно, мы получим за это?
00:10:39,100 --> 00:10:40,100
Двенадцать упаковок Dr. Pepper,
00:10:41,100 --> 00:10:44,100
Игру "Лестницы и Змеи", использованную только три раза,
00:10:45,100 --> 00:10:46,100
"Гарри Поттер 2" на DVD,
00:10:46,200 --> 00:10:50,100
И купон на покупку картошки и любого гамбургера со скидкой в "Red Robin".
00:10:51,100 --> 00:10:53,100
Все это может быть вашим!
00:10:57,100 --> 00:10:59,100
Вам бы лучше достать что-нибудь получше этого, четвероклашки.
00:11:00,100 --> 00:11:01,100
И что вы хотите?
00:11:01,200 --> 00:11:04,100
Ты - Стэн Марш, так?
00:11:04,600 --> 00:11:05,600
Ну да..
00:11:08,100 --> 00:11:11,100
Мы хотим фотку сисек твоей мамашки!
00:11:13,100 --> 00:11:16,100
- Что?!
- У твоей мамки самые крутые сиськи в мире!
00:11:16,200 --> 00:11:20,100
- Ага, я бы хотел с ними поиграться.
- Нифига!
00:11:20,200 --> 00:11:23,100
Возращайся с фоткой, на которой запечлена твоя голая мамаша.
00:11:24,100 --> 00:11:25,100
Нет!
00:11:25,200 --> 00:11:27,100
Тогда мы вам не поможем!
00:11:27,600 --> 00:11:29,100
Погодите, мы все сделаем!
00:11:30,100 --> 00:11:32,100
И это должна быть качественная фотография.
00:11:36,100 --> 00:11:37,300
До встречи, четвероклашки!
00:11:42,100 --> 00:11:47,100
Итак, теперь нам всего-навсего нужно сделать фотографии голой мамы Стэна.. Клево.
00:11:56,100 --> 00:11:58,100
Это - учительница детского сада мисс Клэридж..
00:11:58,200 --> 00:12:04,100
Бедная женщина, после таких страшных ожогов она может общаться с людьми только бикая один раз, если да и два раза, если нет.
00:12:06,600 --> 00:12:09,100
О, здравствуйте, мисс Клэридж. Хороший день, не так ли?
00:12:10,100 --> 00:12:12,100
Помочь перейти дорогу, мисс Клэридж?
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
Ну хорошо.
00:12:29,100 --> 00:12:31,100
Мисс Клэридж, вы в порядке?
00:12:33,100 --> 00:12:39,100
Вы можете говорить со мной, мисс Клэридж, я вас пойму: один бип - да, два - нет. Помочь вам уйти с дороги?
00:12:41,100 --> 00:12:43,100
Послушайте, не надо быть такой холодной, я всего лишь хочу помочь..
00:12:46,100 --> 00:12:49,100
Ааааах, извините!
00:13:02,100 --> 00:13:04,100
Кайл может выйти и поиграть?
00:13:05,100 --> 00:13:07,100
Кайла, нет сейчас дома..
00:13:07,200 --> 00:13:08,100
Спасибо, мэм.
00:13:14,100 --> 00:13:18,100
Видишь ли, ма, всем детям задали принести фотографию грудей своих мам для урока анатомии.
00:13:18,200 --> 00:13:23,100
Не знаю, сын, это звучит очень подозрительно.. Я не разрешаю тебе фотографировать мою шикарную грудь.
00:13:23,200 --> 00:13:24,100
Но, мам, мой учитель будет..
00:13:24,200 --> 00:13:27,100
Нет-нет-нет! Говори так: но мааам!
00:13:28,100 --> 00:13:29,100
Но мааа..
00:13:29,200 --> 00:13:32,100
Но мяяяяям!
00:13:32,200 --> 00:13:36,100
- Это абсолютно бесполезно..
- А почему бы тебе не залезть к ней в шкаф и не сфотографировать ее, когда она будет переодеваться?
00:13:36,200 --> 00:13:38,100
Нет. Я не буду фотографировать сиськи моей мамы.
00:13:39,100 --> 00:13:41,100
Нет ты тоже не будешь!
00:13:41,200 --> 00:13:45,100
- Нам просто надо найти что-то похожее на сиськи..
- Что же еще может быть таким круглым и большим?
00:13:47,100 --> 00:13:50,100
Парни, нарисуйте мне соски внизу моих ягодиц..
00:13:50,200 --> 00:13:56,100
- Нет, соски должны быть где-то посередине, видишь?
- Да, но мама Стэна уже старая, поэтому соски у нее опустились.
00:13:56,200 --> 00:13:58,100
- А ты откуда знаешь?
- Мужики, верьте мне, я знаю такие вещи.
00:13:58,200 --> 00:13:59,100
Ну, хорошо..
00:14:04,100 --> 00:14:05,100
Погодите, мы забыли цепочку.
00:14:15,100 --> 00:14:16,300
Сделано! Надеюсь сработает.
00:14:21,100 --> 00:14:22,100
Извините!
00:14:23,100 --> 00:14:24,100
Че надо теперь?
00:14:25,100 --> 00:14:26,100
Мы сделали..
00:14:27,100 --> 00:14:29,100
Ты сделал фотки сисек твоей мамаши?
00:14:36,100 --> 00:14:38,100
Эй, погодите-ка..
00:14:38,600 --> 00:14:41,100
Это же самые крутые сиськи, которые я видел!
00:14:43,100 --> 00:14:48,100
Дай сюда! Ух ты! Я знал, что это так круто выглядит!
00:14:50,100 --> 00:14:51,100
Так возбуждает!
00:14:55,100 --> 00:14:58,100
Так теперь вы нам поможете защититься от Трента Бойета?
00:14:59,100 --> 00:15:05,100
Ну хорошо. Мы дадим понять этому Тренту Бойету, что если он вас тронет, то будет иметь дело с нами!
00:15:06,100 --> 00:15:08,100
Парни, мы свободны! Мы можем ни о чем не беспокоиться!
00:15:10,100 --> 00:15:12,100
Я должен на три минуты отойти с этим в кусты..
00:15:12,200 --> 00:15:14,100
А я пойду с этим в кусты после тебя.
00:15:14,200 --> 00:15:17,100
Сначала с этим в кусты пойду я!
00:15:18,100 --> 00:15:20,100
Мужики, неужели мы тоже когда-нибудь станем такими?
00:15:20,500 --> 00:15:21,100
Нет.
00:15:26,800 --> 00:15:30,800
Мужики,я бы хотел посмотреть на лицо Трента Бойета, когда он встретится с шестиклассниками.
00:15:30,900 --> 00:15:33,800
Да, Тренту повезло, что он не встретился с нами. Я бы надрал ему задницу.
00:15:33,900 --> 00:15:35,800
Эй, посмотрите! Что это там делает мисс Клэридж?
00:15:37,800 --> 00:15:43,800
- Мисс Клэридж?
- Она ни с кем не разговаривает, мальчики. Некоторые говорят, что она потеряла всякую надежду..
00:15:47,800 --> 00:15:50,800
Знаете что? Нам надо пойти купить...
00:16:01,800 --> 00:16:05,800
Господи! Я никогда за всю свою жизнь не видел столько Индийских Ожогов и искривлении!
00:16:05,900 --> 00:16:07,800
Положите холодное полотенце на это розовое пятно!
00:16:07,900 --> 00:16:10,800
- Доктор, у нас тут еще один с натяжением!
- Несите туда!
00:16:13,800 --> 00:16:16,800
- Еще один с влажным ударом?
- Этот самый плохой..
00:16:16,900 --> 00:16:18,800
Так болит!
00:16:19,800 --> 00:16:21,800
Дайте бедному мальчику морфия!
00:16:23,800 --> 00:16:24,800
Чувак, что случилось?
00:16:24,900 --> 00:16:30,800
Мы сказали ему, чтоб он отстал от вас... Мы сказали ему, что вы нам заплатили...
00:16:30,900 --> 00:16:32,800
О, Господи, вы ему это сказали?
00:16:33,800 --> 00:16:37,800
Ребят, вы должны дать ему отдохнуть.. Какой-то хулиган сделал с ним Миску Техасского Чили..
00:16:37,900 --> 00:16:38,800
Это что такое?
00:16:38,900 --> 00:16:41,800
Это включает в себя соус Табаско, телефон и анус..
00:16:42,800 --> 00:16:45,800
Я не знаю, кто это все проделывает с людьми..
00:16:45,900 --> 00:16:48,800
Но я не хотел бы быть ему врагом и стоять у него на пути..
00:16:52,800 --> 00:16:55,800
Мы - трупы. Трент знает, что это мы послали к нему шестиклассников..
00:16:55,900 --> 00:16:57,800
И он сделает с нами Миску Техасского Чили..
00:16:58,800 --> 00:17:03,800
- Мы должны уйти. Уйти подальше из города насколько это возможно!
- Нет. Мы просто должны найти защитника получше.
00:17:03,900 --> 00:17:06,800
И кого? Взрослых мы попросить не можем, а сильнее шестиклассников никого нет!
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
Есть только один человек..
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Шелли?
00:17:18,900 --> 00:17:20,800
Заткнись, говнюк, я смотрю телевизор!
00:17:23,800 --> 00:17:26,800
Шелли, ты - моя сестра, так? А в семье должны заботиться друг о друге..
00:17:26,900 --> 00:17:30,800
Я сказала, заткнись или я прибью тебя, говнююююк!
00:17:31,800 --> 00:17:36,700
Шелли, кто-то пытается меня убить. К маме или папе за помощью я идти не могу, так что ты - единственный человек, который у меня остался, способный помочь.
00:17:46,800 --> 00:17:48,800
Прекрати реветь, говнюк!
00:17:49,800 --> 00:17:54,600
- Итак, кто хочет тебя убить?
- Трент Бойет. Он недавно вышел из тюрьмы, там он сидел за поджог мисс Клэридж, но вообще-то это - наша вина..
00:17:56,900 --> 00:17:58,800
Эх, тупые говнюки..
00:17:58,900 --> 00:18:03,800
Нам тогда было всего четыре! Мы не думали о том, что прошлое придет и вот так будет хотеть нас убить!
00:18:03,900 --> 00:18:09,800
Успокойся, говнюк! Никакой говнюк из тюрьмы тебя не убьет. Это - моя забота.
00:18:09,900 --> 00:18:12,800
- Так ты поможешь нам?
- Да, но я хочу кое-что взамен.
00:18:12,900 --> 00:18:18,800
- Фотку сисек твое мамы?
- Заткнись, говнюк! Вы пойдете и признаетесь мисс Клэридж в том, что сделали.
00:18:18,900 --> 00:18:23,800
- Признаться, что это была наша вина?
- Вы не можете все время убегать от прошлого, говнюки. Извинитесь, а я позабочусь о Тренте говнюке.
00:18:37,800 --> 00:18:40,800
Мисс Клэридж, люди всерьез беспокоятся за вас.
00:18:43,800 --> 00:18:47,800
Послушайте, если у вас есть проблемы, то вам лучше поделиться ими с людьми.
00:18:50,800 --> 00:18:54,800
Просто скажите, вы верите, что мы хотим вам добра? Да или нет?
00:18:57,800 --> 00:19:01,200
Ну и ладно, как хотите! Но когда-нибудь вы научитесь не замыкаться в себе, а принимать помощь от людей.
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
Сука.
00:19:08,800 --> 00:19:10,800
Здравствуйте, мисс Клэридж! Мы должны вам сказать кое-что..
00:19:13,800 --> 00:19:16,800
Мы делали много ошибок и тупых вещей, когда были детьми..
00:19:16,900 --> 00:19:18,800
Много тупых вещей, о которых мы сожалеем..
00:19:22,800 --> 00:19:28,800
Видите-ли, мисс Клэридж, когда мы были маленьким, мы все время играли в разные игры. Одна из них называлась "Пожарники"..
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
Я вас искал!
00:19:31,800 --> 00:19:33,800
Пять лет я ждал этого дня.
00:19:35,800 --> 00:19:41,800
- Послушай, Трент, мы осознали свою ошибку!
- Да наша совесть помогла нам, теперь мы хотим рассказать всем правду!
00:19:42,800 --> 00:19:47,800
У вас на это было пять лет. Пока я тратил свое время в тюрьме, вы наслаждались веселой и интересной жизнью!
00:19:47,900 --> 00:19:49,800
Наша жизнь не была веселой и интересной, Трент, честно!
00:19:49,900 --> 00:19:52,800
Не надо, я знаю все, что вы делали!
00:19:52,900 --> 00:19:54,800
В моей жизни не было волшебных Рождественских приключений или дружбы с говорящей какашкой!
00:19:54,900 --> 00:19:59,800
Я не сражался с ужасной механической Барбарой Стрейзэнд. Я не путешествовал в Афганистан!
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
- Отойди от нас, Трент!
- Что это за штука?
00:20:02,900 --> 00:20:06,800
Это - моей мамы, взял у нее из сумки. Отойди от нас!
00:20:07,800 --> 00:20:11,800
Послушайте, просто примите наказание. Вы заслужили его. Дайте свершиться возмездию и я отстану от вас!
00:20:11,900 --> 00:20:14,800
Я не хочу искривления сосков! Я их ненавижу!
00:20:14,900 --> 00:20:16,800
Да ты даже не знаешь, как пользоваться этой штукой.
00:20:51,800 --> 00:20:55,800
Так, Трент, ты просто хотел прикончить твою детсадовскую учительницу.
00:20:55,900 --> 00:20:56,800
Нет, Это они сделали!
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
Трент Бойет - лжет, сэр.
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
Мисс Клэридж, это Трент Бойет сделал такое с вами?
00:21:06,800 --> 00:21:08,800
Да. Да. Заберите его!
00:21:08,900 --> 00:21:09,800
Нет! Вы должны выслушать меня!
00:21:11,800 --> 00:21:13,800
Мужики, когда он выйдет из тюрьмы, то он будет ОЧЕНЬ зол!
00:21:13,900 --> 00:21:15,800
Да ладно тебе! Это будет только через пять лет!
00:21:15,900 --> 00:21:16,800
Да, не стоит беспокоиться.
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
Пока, Трент, приятного времяпрепровождения!
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
Эээ.. Погодите секунду..
00:21:30,800 --> 00:21:33,800
- Сиськи! -
Сиськи! - Сиськи!
00:21:33,900 --> 00:21:36,800
- Я возьму их с собой в кусты!
- Нет, я возьму их с собой в кусты!
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:10,344 --> 00:00:11,470
♪ gonna have
myself a time ♪
00:00:11,595 --> 00:00:13,931
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:00:14,056 --> 00:00:15,474
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,599 --> 00:00:16,809
♪ Going down
to South Park ♪
00:00:16,934 --> 00:00:18,936
♪ gonna leave my
woes behind ♪
00:00:19,061 --> 00:00:20,438
♪ Ample parking
day or night ♪
00:00:20,563 --> 00:00:22,314
♪ People spouting
"howdy neighbor" ♪
00:00:22,440 --> 00:00:23,524
♪ Headin' on up
to South Park ♪
00:00:23,649 --> 00:00:24,483
♪ gonna see
if I can't unwind ♪
00:00:24,608 --> 00:00:28,696
♪ [muffled] ♪
00:00:28,821 --> 00:00:30,239
♪ So come on down
to South Park ♪
00:00:30,364 --> 00:00:32,575
♪ and meet some
friends of mine ♪
00:00:34,910 --> 00:00:35,703
[school bell rings]
00:00:35,828 --> 00:00:37,455
...called
Man From Atlantis
00:00:37,580 --> 00:00:39,248
and he had, like,
webbed fingers--
00:00:39,373 --> 00:00:40,833
Kyle, Kenny, I have to
talk to you right now!
00:00:40,958 --> 00:00:41,917
Okay, hang on
a second--
00:00:42,043 --> 00:00:43,044
Right now,
God damn it!
00:00:43,169 --> 00:00:44,086
Alright,
alright!
00:00:44,211 --> 00:00:45,629
Dude, what is the matter
with you?
00:00:45,755 --> 00:00:50,217
Trent Boyett is being
released from Juvenile Hall.
00:00:50,342 --> 00:00:51,552
What?
00:00:51,677 --> 00:00:53,387
Trent Boyett,
the kid from preschool?
00:00:53,512 --> 00:00:55,347
Yeah, he just
got paroled!
00:00:55,473 --> 00:00:58,267
Oh no, no...
00:00:58,392 --> 00:01:00,144
Hey, gay-bots,
what's going on?
00:01:00,269 --> 00:01:02,563
Trent Boyett is being released
from juvenile hall.
00:01:02,688 --> 00:01:04,231
Really that's cool,
when did--
00:01:05,357 --> 00:01:06,358
What did you say?
00:01:06,484 --> 00:01:08,652
Trent Boyett?
00:01:08,778 --> 00:01:10,237
Meanest, dirtiest,
toughest kid in the world,
00:01:10,362 --> 00:01:11,989
super-pissed-off-
at-us Trent Boyett?
00:01:12,114 --> 00:01:13,407
Yeah.
00:01:13,532 --> 00:01:15,201
Oh holy Jesus God.
00:01:15,326 --> 00:01:16,535
What the hell
are we gonna do?
00:01:16,660 --> 00:01:17,536
Is it true?
00:01:17,661 --> 00:01:19,205
Trent Boyett
is getting out?
00:01:19,330 --> 00:01:20,372
It's true.
00:01:20,498 --> 00:01:22,458
Oh Jesus,
oh Christ in heaven,
00:01:22,583 --> 00:01:23,334
I gotta hide!
00:01:24,001 --> 00:01:25,961
Ah, oh boy, ah...
00:01:26,087 --> 00:01:29,215
[whimpers]
00:01:29,340 --> 00:01:30,633
He's gonna
come for us.
00:01:30,758 --> 00:01:31,967
We are dead men.
00:01:32,093 --> 00:01:33,594
Look, maybe he's
forgiven us.
00:01:33,719 --> 00:01:36,597
I mean, we were
only in preschool.
00:01:42,603 --> 00:01:44,522
Dude, let's play
firemen.
00:01:44,647 --> 00:01:46,398
Totally, dude,
let's play firemen!
00:01:46,524 --> 00:01:49,110
Jews can't
be firemen.
00:01:49,235 --> 00:01:51,320
Shut up, fat ass!
00:01:51,445 --> 00:01:52,863
Don't call me fat,
you stupid Jew!
00:01:52,988 --> 00:01:55,741
[mumbles]
00:01:55,866 --> 00:01:57,201
Hey, Kenny's right.
00:01:57,326 --> 00:01:58,869
We should put out
a real fire.
00:01:58,994 --> 00:02:00,371
Then we'll be heroes.
00:02:00,496 --> 00:02:01,580
But how do we
start a fire?
00:02:01,705 --> 00:02:04,250
Trent Boyett
will do it!
00:02:04,375 --> 00:02:06,335
He's the toughest,
baddest kid in preschool.
00:02:08,462 --> 00:02:09,004
Say uncle!
00:02:09,130 --> 00:02:10,339
Uncle!
00:02:10,464 --> 00:02:11,715
Say uncle!
00:02:11,841 --> 00:02:13,300
Uncle!
00:02:14,426 --> 00:02:16,804
What do you
[bleep] want?
00:02:16,929 --> 00:02:18,806
Do you know how to
start a fire?
00:02:18,931 --> 00:02:22,184
Sure, I burn
lots a stuff.
00:02:22,309 --> 00:02:24,353
Start one, then we're
gonna put it out.
00:02:24,478 --> 00:02:25,855
We're firemen!
00:02:25,980 --> 00:02:29,108
Do you [bleep] even know
how to put out a fire?
00:02:29,233 --> 00:02:30,568
Yeah, yeah.
00:02:30,693 --> 00:02:32,153
We play fireman
all the time.
00:02:32,278 --> 00:02:34,363
Don't worry, Trent.
00:02:34,488 --> 00:02:37,408
Alright, fine.
00:02:39,493 --> 00:02:42,329
Hey, fellas,
you better be careful.
00:02:42,454 --> 00:02:43,539
Shut up, Butters.
00:02:43,664 --> 00:02:45,249
We know what
we're doing.
00:02:45,374 --> 00:02:47,501
Oh, alright, then.
00:02:49,503 --> 00:02:50,921
Wow, cool.
00:02:51,046 --> 00:02:51,797
Code seven.
00:02:51,922 --> 00:02:53,048
Bring in
the firemen.
00:02:53,174 --> 00:02:54,216
[imitates siren]
00:02:54,341 --> 00:02:56,218
Clang, clang, clang,
clang, clang.
00:02:56,343 --> 00:02:57,469
Come on, firemen,
put out the fire.
00:02:57,595 --> 00:03:00,055
[all imitating fire trucks]
00:03:00,181 --> 00:03:02,433
We're heroes!
00:03:02,558 --> 00:03:03,184
We saved
the school.
00:03:03,309 --> 00:03:07,271
Hey, put it out!
00:03:07,396 --> 00:03:09,190
Trent Boyett,
what have you done now?!
00:03:09,315 --> 00:03:11,400
They said they could
put it out.
00:03:11,525 --> 00:03:13,819
Children,
get back away now!
00:03:16,572 --> 00:03:18,073
Arrrrghhh!
00:03:18,199 --> 00:03:20,201
I'm burning!
00:03:20,326 --> 00:03:22,411
Put it out!
Put it out!
00:03:29,543 --> 00:03:30,502
Come on, hurry!
00:03:30,628 --> 00:03:32,880
We gotta get her
to the hospital.
00:03:33,005 --> 00:03:33,839
[siren blaring]
00:03:34,965 --> 00:03:37,718
Dude, we are in
so much trouble.
00:03:37,843 --> 00:03:38,802
My mom is gonna
break my legs.
00:03:38,928 --> 00:03:41,013
Hey, we didn't
start the fire;
00:03:41,138 --> 00:03:42,181
Trent Boyett did.
00:03:42,306 --> 00:03:44,558
That's true.
00:03:44,683 --> 00:03:47,019
You boys, Trent is
trying to tell us
00:03:47,144 --> 00:03:48,771
the fire was your idea.
00:03:48,896 --> 00:03:49,813
No.
00:03:49,939 --> 00:03:51,357
Not us,
we're good kids.
00:03:51,482 --> 00:03:53,108
Tell them it was
an accident.
00:03:53,234 --> 00:03:54,443
You thought
you could put it out.
00:03:54,568 --> 00:03:57,112
Trent Boyett is
a liar, sir.
00:03:57,238 --> 00:03:58,864
I thought so.
00:03:58,989 --> 00:04:00,366
Alright,
that's it, Trent.
00:04:00,491 --> 00:04:02,159
You're going to Juvenile Hall
for a long time.
00:04:02,284 --> 00:04:03,619
Butters, you saw!
00:04:03,744 --> 00:04:05,704
Tell them
what happened.
00:04:05,829 --> 00:04:07,539
Aw, gee wiz, Trent,
00:04:07,665 --> 00:04:08,499
I-I don't
wanna get involved
00:04:08,624 --> 00:04:11,877
or else my parents
will ground me.
00:04:12,002 --> 00:04:14,213
You better pray I never
get out of Juvenile Hall.
00:04:14,338 --> 00:04:17,132
You better all pray!
00:04:17,258 --> 00:04:18,634
[grunting]
00:04:20,552 --> 00:04:22,554
Dude, when he gets
out of Juvenile Hall,
00:04:22,680 --> 00:04:24,181
he's gonna
wanna kill us.
00:04:24,306 --> 00:04:25,808
Whatever.
00:04:25,933 --> 00:04:27,977
That's like
five years from now.
00:04:28,102 --> 00:04:29,061
Yeah, who cares!
00:04:29,186 --> 00:04:31,480
Alright, yay!
- Yeah, alright!
00:04:31,605 --> 00:04:33,232
We did it!
00:04:34,858 --> 00:04:36,360
And now it's
five years later
00:04:36,485 --> 00:04:38,654
and Trent Boyett
is being released.
00:04:38,779 --> 00:04:39,571
Oh Jesus,
he's gonna kill us.
00:04:39,697 --> 00:04:40,864
We gotta tell
our parents!
00:04:40,990 --> 00:04:42,783
We can't tell our
parents, dude.
00:04:42,908 --> 00:04:43,909
We lied to
everybody.
00:04:44,034 --> 00:04:44,660
Nobody knows
we're responsible
00:04:44,785 --> 00:04:45,577
for Miss Claridge's
accident.
00:04:45,703 --> 00:04:48,956
Shhh-here comes
Miss Claridge now.
00:04:50,291 --> 00:04:52,543
[all]
Hello, Miss Claridge.
00:04:53,961 --> 00:04:56,338
Are you having a nice day,
Miss Claridge?
00:04:56,463 --> 00:04:59,174
[beeps]
00:05:01,302 --> 00:05:03,429
You guys what the fuck
are we gonna do?
00:05:03,554 --> 00:05:03,846
In case you've forgotten,
00:05:03,971 --> 00:05:05,180
Trent Boyett is the meanest
kid we ever knew.
00:05:05,306 --> 00:05:06,765
He's gonna
tear us apart.
00:05:06,890 --> 00:05:08,350
Look, that was a
long time ago.
00:05:08,475 --> 00:05:10,811
Maybe Trent Boyett has
forgotten all about it.
00:05:13,314 --> 00:05:16,775
[rattling]
00:05:33,042 --> 00:05:34,043
Everything you had on you
00:05:34,168 --> 00:05:35,336
when you were first
brought in here
00:05:35,461 --> 00:05:37,463
will now be returned.
00:05:37,588 --> 00:05:40,549
One Crayola eight pack
with crayon sharpener.
00:05:41,759 --> 00:05:44,553
One pair of plastic
round-tip scissors.
00:05:45,346 --> 00:05:46,764
One marble: blue.
00:05:49,683 --> 00:05:51,226
And one...
00:05:51,352 --> 00:05:53,604
Switchblade knife
with "kill all betrayers"
00:05:53,729 --> 00:05:56,690
written on the blade...
Black.
00:06:01,362 --> 00:06:04,323
Trent, where you
gonna go?
00:06:05,032 --> 00:06:08,285
I gots business
to take care of.
00:06:11,705 --> 00:06:12,748
[whimpering]
00:06:15,209 --> 00:06:15,793
[knocking]
00:06:15,918 --> 00:06:17,002
Ahh!
00:06:18,545 --> 00:06:19,296
Butters?
00:06:21,423 --> 00:06:24,259
Oh, oh, h-hi, Dad.
00:06:24,385 --> 00:06:27,221
Butters, what is
wrong with you?
00:06:27,346 --> 00:06:29,348
Nothin's wrong, sir;
nothin' at all.
00:06:29,473 --> 00:06:31,183
You've been shut up in
your room for days, Butters.
00:06:31,308 --> 00:06:32,351
You need
to go outside.
00:06:32,476 --> 00:06:33,602
Go play.
00:06:33,727 --> 00:06:34,269
Outside?
00:06:34,395 --> 00:06:35,604
No way!
00:06:35,729 --> 00:06:36,772
Why not?
00:06:36,897 --> 00:06:38,357
No reason!
00:06:38,482 --> 00:06:39,691
Butters, we have had it
with your moping around!
00:06:39,817 --> 00:06:41,151
You're gonna go outside
00:06:41,276 --> 00:06:42,319
and you're gonna
play right now!
00:06:42,444 --> 00:06:43,612
But Dad, I just wanna
stay in my room...
00:06:43,737 --> 00:06:45,364
[whimpering]
00:06:47,866 --> 00:06:50,494
Butters, play!
00:06:52,037 --> 00:06:54,164
Start playing right now,
young man!
00:06:55,624 --> 00:06:57,292
[whimpering] ♪ Loo loo loo
loo loo loo ♪
00:06:59,086 --> 00:07:00,879
♪ I'm playin' playin'... ♪
00:07:01,004 --> 00:07:03,132
♪ Do the hokey pokey
and you turn yourself a-♪♪
00:07:03,257 --> 00:07:04,591
[gasps]
00:07:08,137 --> 00:07:09,847
T-T-Trent Boyett!
00:07:09,972 --> 00:07:10,681
Ahh!
00:07:10,806 --> 00:07:12,141
Agh!
00:07:12,266 --> 00:07:14,768
Dad, Mom,
I'm done playing now!
00:07:16,478 --> 00:07:17,396
Ahh!
00:07:17,521 --> 00:07:18,522
Let me in, Dad!
00:07:18,647 --> 00:07:20,441
[banging]
00:07:20,566 --> 00:07:21,442
[Butters]
Mom, Dad, you gotta open the door!
00:07:21,567 --> 00:07:23,569
What on earth is
the matter with him?
00:07:23,694 --> 00:07:25,988
Just keep the door
locked, honey.
00:07:26,113 --> 00:07:27,739
Butters can't just be a
house hermit his whole life.
00:07:27,865 --> 00:07:29,366
Oh God, he's coming!
00:07:29,491 --> 00:07:30,868
Oh hamburgers,
he's gonna kill me!
00:07:30,993 --> 00:07:33,370
I just can't stand to hear
him scream like that.
00:07:33,495 --> 00:07:34,746
I'm gonna go upstairs.
00:07:34,872 --> 00:07:37,332
Mom, Dad, you gotta open
the door right now!
00:07:37,458 --> 00:07:39,042
You gotta open--
00:07:42,254 --> 00:07:44,131
Oh, hey,
Trent Boyett!
00:07:44,256 --> 00:07:45,757
Gosh, haven't seen
you in a while.
00:07:46,884 --> 00:07:48,010
Five years.
00:07:48,427 --> 00:07:50,554
It's been five long,
miserable years.
00:07:50,679 --> 00:07:53,307
Look, Trent, I-I
know you're awful sore
00:07:53,432 --> 00:07:55,309
about pre-preschool
and all,
00:07:55,434 --> 00:07:57,019
but, well, that
was a long time ago.
00:07:57,144 --> 00:07:58,312
I mean, we were just kids.
00:08:00,355 --> 00:08:01,773
Please, don't
hurt me, Trent.
00:08:01,899 --> 00:08:03,817
I'll give you anything
you want, you name it.
00:08:03,942 --> 00:08:05,319
Can you give me
back my time, huh?
00:08:05,444 --> 00:08:06,612
Can you do that?
00:08:06,737 --> 00:08:08,197
Kindergarten,
first grade, second.
00:08:08,322 --> 00:08:09,490
Can you give me that?
00:08:10,491 --> 00:08:12,034
Well, no, Trent,
I'm not like
00:08:12,159 --> 00:08:14,077
a time-traveler or nothing.
00:08:14,203 --> 00:08:15,579
I'm gonna give you
something you didn't give me,
00:08:15,704 --> 00:08:16,788
a five-second
head start.
00:08:16,914 --> 00:08:18,123
No Trent, I
ain't gonna run,
00:08:18,248 --> 00:08:19,458
we-we can talk
this through--
00:08:19,708 --> 00:08:20,542
Four seconds...
00:08:20,667 --> 00:08:21,627
But Trent, now listen to me,
I'm sorry for the--
00:08:21,752 --> 00:08:22,544
...Three seconds.
00:08:22,669 --> 00:08:23,629
Oh, hamburgers!
00:08:26,965 --> 00:08:29,176
Thanks so much for
coming to visit Butters
00:08:29,301 --> 00:08:31,762
in the hospital, boys,
it means a lot to him.
00:08:36,225 --> 00:08:37,893
What happened
to him, Doctor?
00:08:38,018 --> 00:08:39,520
From the test results
it would appear your child
00:08:39,645 --> 00:08:41,355
was tortured by a bully.
00:08:41,480 --> 00:08:43,232
He received
a massive snuggee,
00:08:43,357 --> 00:08:45,359
his underwear pulled up so high
it nearly killed him.
00:08:45,484 --> 00:08:48,237
He also received two
Indian sunburns on his forearms,
00:08:48,362 --> 00:08:49,321
a charlie horse on the thigh
00:08:49,947 --> 00:08:51,823
and a second-degree
titty twister.
00:08:51,949 --> 00:08:53,367
And from the damage
to his head area, it appears
00:08:53,492 --> 00:08:55,410
he was given
a swirlie--
00:08:55,536 --> 00:08:57,579
a colossal one.
00:08:57,704 --> 00:09:00,082
It also looks like
he received a noogie and...
00:09:00,207 --> 00:09:02,751
a polish bike ride.
00:09:02,876 --> 00:09:04,419
What's that?
00:09:04,545 --> 00:09:05,671
We aren't sure.
00:09:05,796 --> 00:09:06,922
We only know that
there is no cure.
00:09:07,047 --> 00:09:09,508
If only we
had let him in.
00:09:09,633 --> 00:09:10,467
Why didn't we let him
inside the house
00:09:10,592 --> 00:09:12,511
when he was
screaming for help?
00:09:12,636 --> 00:09:14,888
Now, honey, we were
trying to read.
00:09:15,013 --> 00:09:16,515
We've got to tell them
who did this, you guys.
00:09:16,640 --> 00:09:18,016
We're gonna get it
as bad as Butters.
00:09:18,141 --> 00:09:19,226
That's nothing compared
to what my mom will do to me
00:09:19,351 --> 00:09:20,852
if she finds out I've been
lying for five years!
00:09:20,978 --> 00:09:23,230
Maybe you didn't hear so
good in there, Kyle.
00:09:23,355 --> 00:09:24,773
Second-degree
titty twister!
00:09:24,898 --> 00:09:25,899
Calm down, you guys.
00:09:26,024 --> 00:09:27,276
We don't have to
go tell our parents.
00:09:27,401 --> 00:09:29,319
We just need to go out
and get some protection.
00:09:29,444 --> 00:09:31,238
How the hell are condoms
going to help us?!
00:09:31,363 --> 00:09:35,951
Sorry... Never mind.
00:09:36,076 --> 00:09:38,495
I'm talking about hiring
somebody bigger than Trent
00:09:38,620 --> 00:09:39,454
to protect us
from him.
00:09:39,580 --> 00:09:40,789
Come on!
00:09:44,626 --> 00:09:46,086
[imitating motors]
00:09:46,211 --> 00:09:48,088
I'm gonna jump
the wall of fire.
00:09:48,213 --> 00:09:50,382
[imitates revving]
00:09:52,634 --> 00:09:53,927
Yeah, that was sweet!
00:09:54,052 --> 00:09:56,513
Hey, look!
00:09:56,638 --> 00:09:59,474
Dude, we shouldn't
be here.
00:09:59,600 --> 00:10:00,892
Stay cool, guys.
00:10:01,018 --> 00:10:02,269
If anybody can protect us
from Trent Boyett,
00:10:02,394 --> 00:10:04,062
it's the sixth graders.
00:10:04,187 --> 00:10:05,939
Stupid little
fourthies!
00:10:06,064 --> 00:10:08,650
[imitating engines]
00:10:18,744 --> 00:10:22,539
What are you little fourthies
doing at our hangout?
00:10:22,664 --> 00:10:26,251
We've come to...
Ask you for help.
00:10:26,376 --> 00:10:27,002
Help?!
00:10:27,127 --> 00:10:29,421
[laughing]
00:10:29,546 --> 00:10:32,049
We need you
to protect us...
00:10:32,174 --> 00:10:33,216
from a bully.
00:10:33,342 --> 00:10:35,719
Yeah, and what do we
get for it?
00:10:37,387 --> 00:10:40,932
A 12-pack of
Dr. Pepper,
00:10:41,058 --> 00:10:44,186
a Chutes and Ladders game,
used only three times,
00:10:44,311 --> 00:10:46,229
a DVD of Harry Potter Two,
00:10:46,355 --> 00:10:48,231
and a coupon for
a free side of fries
00:10:48,357 --> 00:10:49,691
with the purchase of any
deluxe hamburger
00:10:49,816 --> 00:10:51,568
at Red Robin.
00:10:51,693 --> 00:10:53,153
All this
can be yours.
00:10:55,697 --> 00:10:59,493
You're gonna have to do
better than that, fourthies!
00:10:59,618 --> 00:11:00,869
Well, well,
what do you want?
00:11:00,994 --> 00:11:03,413
You're Stan Marsh, right?
00:11:03,538 --> 00:11:05,290
Yeah.
00:11:05,415 --> 00:11:06,833
[all]
Ooh!
00:11:06,958 --> 00:11:11,338
We want a picture
of your mom's boobs.
00:11:11,463 --> 00:11:13,048
Yeah!
- Sweet!
00:11:13,173 --> 00:11:14,341
What?!
00:11:14,466 --> 00:11:16,218
Your mom has the
sweetest boobs ever.
00:11:16,343 --> 00:11:16,593
Yeah!
00:11:16,718 --> 00:11:18,679
I totally wanna
suck your mom's tits.
00:11:18,845 --> 00:11:19,638
Dude, weak!
00:11:19,763 --> 00:11:23,600
Come back with a
naked picture of your mom.
00:11:23,725 --> 00:11:24,726
No!
00:11:24,851 --> 00:11:27,062
Then we aren't
helping you.
00:11:27,187 --> 00:11:29,606
Wait, we'll do it.
00:11:29,731 --> 00:11:32,734
It has to be
a good picture, too.
00:11:32,859 --> 00:11:34,945
[revving imaginary engines]
00:11:36,154 --> 00:11:37,155
So long, fourthies.
00:11:41,451 --> 00:11:44,496
Okay, so now we just
need to get a picture
00:11:44,621 --> 00:11:46,039
of Stan's
mom naked.
00:11:46,164 --> 00:11:47,290
Cool.
00:11:48,166 --> 00:11:50,377
[grunting]
00:11:55,549 --> 00:11:58,301
That's the preschool teacher,
Miss Claridge.
00:11:58,427 --> 00:12:00,345
Poor woman suffered
such horrible burns
00:12:00,470 --> 00:12:02,723
she can only communicate
by beeping once for "yes"
00:12:02,848 --> 00:12:04,141
and twice for "no".
00:12:06,560 --> 00:12:07,102
Oh, hello,
Miss Claridge.
00:12:07,227 --> 00:12:08,603
Nice day, isn't it?
00:12:08,729 --> 00:12:10,063
[beeps once]
00:12:10,188 --> 00:12:12,065
Need help across
the street, Miss Claridge?
00:12:12,190 --> 00:12:14,234
[beeps twice]
00:12:14,359 --> 00:12:16,903
Oh, alright, then.
00:12:20,866 --> 00:12:22,492
[beeps, then stops]
00:12:29,332 --> 00:12:30,917
Miss Claridge,
you alright?
00:12:32,753 --> 00:12:34,379
You can talk to me,
Miss Claridge.
00:12:34,504 --> 00:12:36,631
I understand, one beep
for "yes" and two for "no".
00:12:36,757 --> 00:12:39,217
Don't you think you should
get out of the street?
00:12:39,885 --> 00:12:42,345
Look, you don't
have to be so cold.
00:12:42,471 --> 00:12:43,638
I'm just trying to help.
00:12:45,557 --> 00:12:48,268
Ooh, sorry!
00:12:53,106 --> 00:12:54,775
[honking horns]
00:12:56,193 --> 00:12:58,361
[door bell rings]
00:13:00,155 --> 00:13:01,615
[click]
00:13:01,740 --> 00:13:04,242
Can Kyle come out
and play?
00:13:04,367 --> 00:13:06,661
Oh, Kyle isn't
home right now, hon.
00:13:06,787 --> 00:13:08,580
Thank you, ma'am.
00:13:13,043 --> 00:13:14,961
You see, Mom, all the kids
at school were told
00:13:15,086 --> 00:13:17,380
to bring a picture
of their mom's breasts
00:13:17,506 --> 00:13:18,131
for anatomy class.
00:13:18,256 --> 00:13:19,090
I don't know, son.
00:13:19,216 --> 00:13:20,467
That sounds
awfully strange.
00:13:20,592 --> 00:13:22,594
You can not have a picture
of my hot breasts.
00:13:22,719 --> 00:13:24,262
But Mom, my teacher will--
00:13:24,387 --> 00:13:25,514
No, no, no,
you gotta go,
00:13:25,639 --> 00:13:27,516
[whining]
But Mom...
00:13:27,641 --> 00:13:29,851
[whining]
But Mom...
00:13:29,976 --> 00:13:30,811
[high-pitched]
But Mom...
00:13:31,311 --> 00:13:33,355
This is hopeless.
00:13:33,480 --> 00:13:34,523
Why don't you just
sneak in your mom's closet
00:13:34,648 --> 00:13:36,233
and get a picture when
she changing clothes?
00:13:36,358 --> 00:13:37,526
That's sick, dude,
I'm not taking a picture
00:13:37,651 --> 00:13:38,568
of my mom's boobs.
00:13:38,693 --> 00:13:39,110
I will.
00:13:39,236 --> 00:13:40,195
No, you're not
doing it either.
00:13:40,320 --> 00:13:41,112
We just have to
find something
00:13:41,238 --> 00:13:42,697
that looks like boobs
to take a picture of.
00:13:42,823 --> 00:13:45,408
What else has big
round squishy globes?
00:13:46,660 --> 00:13:48,745
Draw the, um,
you gotta draw the nipples,
00:13:48,870 --> 00:13:50,288
like, on the bottom of
my ass cheeks.
00:13:50,413 --> 00:13:52,123
No, the nipples are
more in the middle, see?
00:13:52,249 --> 00:13:53,708
Yeah, but Stan's mom
is old,
00:13:53,834 --> 00:13:55,043
that means her nipples
sag more to the bottom now.
00:13:55,168 --> 00:13:56,378
How do you know?
00:13:56,503 --> 00:13:57,921
Will you guys trust me,
I know this stuff.
00:13:58,046 --> 00:14:00,006
Alright, fine.
00:14:03,426 --> 00:14:04,052
Oh, wait.
00:14:04,177 --> 00:14:05,136
We forgot
the necklace!
00:14:05,262 --> 00:14:07,138
Oh, yeah!
00:14:13,019 --> 00:14:13,728
[click]
00:14:13,854 --> 00:14:16,439
[click] God, I hope
this works.
00:14:16,565 --> 00:14:18,650
[imitating engines]
00:14:20,735 --> 00:14:22,153
Excuse me...
00:14:22,279 --> 00:14:23,864
What do you
want now?
00:14:23,989 --> 00:14:25,907
We... we got it.
00:14:26,032 --> 00:14:28,702
You got a picture
of your mom's boobs?
00:14:28,827 --> 00:14:30,745
No way!
00:14:34,666 --> 00:14:37,377
Hey, hold on a second,
00:14:37,502 --> 00:14:41,131
these are, like, the hottest
tits I've ever seen!
00:14:41,256 --> 00:14:42,591
Whoa!
- Check 'em out.
00:14:42,716 --> 00:14:44,217
Give me that.
00:14:44,342 --> 00:14:45,677
Woah!
00:14:45,802 --> 00:14:47,387
I knew she
had a hot rack.
00:14:47,512 --> 00:14:48,138
Yeah!
- Sure did.
00:14:48,263 --> 00:14:49,139
Uh-huh!
- Uh-huh!
00:14:49,264 --> 00:14:51,600
Oh my God,
those are so hot.
00:14:51,725 --> 00:14:53,184
[moaning]
00:14:54,853 --> 00:14:57,731
Okay, so now you'll help us
take care of Trent Boyett?
00:14:57,856 --> 00:15:01,318
Oh, alright, we'll let
this Trent Boyett kid know
00:15:01,443 --> 00:15:04,613
that if he messes with you,
he's messing with us.
00:15:04,738 --> 00:15:05,655
Alright!
- Alright!
00:15:05,780 --> 00:15:06,531
You guys, we're free!
00:15:06,656 --> 00:15:07,741
We haven't
a care in the world.
00:15:07,866 --> 00:15:09,618
Alright!
00:15:09,743 --> 00:15:10,368
I need three minutes
alone with the picture
00:15:10,493 --> 00:15:11,786
behind the bushes.
00:15:11,912 --> 00:15:13,788
I get to take the picture
behind the bushes after you.
00:15:13,914 --> 00:15:17,208
I'm taking it
to the bushes first!
00:15:17,334 --> 00:15:19,336
Dude, are we gonna be
like that someday?
00:15:20,337 --> 00:15:21,296
Nah.
00:15:26,885 --> 00:15:28,094
Man, I woulda loved
to have seen the look
00:15:28,219 --> 00:15:29,346
on Trent Boyett's face
00:15:29,471 --> 00:15:30,555
when all the sixth graders
showed up.
00:15:30,722 --> 00:15:31,765
Yeah.
00:15:31,890 --> 00:15:32,557
Trent's just lucky
he didn't mess with us.
00:15:32,682 --> 00:15:33,391
I woulda kicked his ass.
00:15:33,516 --> 00:15:34,476
Hey, look.
00:15:34,601 --> 00:15:35,769
What is
Miss Claridge doing?
00:15:37,854 --> 00:15:38,605
Miss Claridge?
00:15:38,730 --> 00:15:40,815
She won't talk
to anybody, boys.
00:15:40,941 --> 00:15:43,735
Some say she's just
given up hope.
00:15:48,323 --> 00:15:49,532
You guys, you know
what we should do?
00:15:49,658 --> 00:15:51,534
We should get a--
[gasps]
00:15:56,581 --> 00:15:58,750
[moaning in pain]
00:16:02,170 --> 00:16:03,421
Jesus Christ, I've never
seen so many
00:16:03,546 --> 00:16:06,424
Indian sunburns and
titty twisters in my life!
00:16:06,549 --> 00:16:07,467
Get a cold towel on
that pink belly!
00:16:07,592 --> 00:16:09,761
Doctor we've got
another snuggie here!
00:16:09,886 --> 00:16:11,262
Over there!
00:16:11,388 --> 00:16:12,305
[cringing]
00:16:13,932 --> 00:16:15,016
Another wet willy?
00:16:15,141 --> 00:16:16,601
Worst one yet.
00:16:16,726 --> 00:16:18,520
It's all slimy
and spitty...
00:16:18,645 --> 00:16:20,230
[whimpering]
00:16:20,355 --> 00:16:22,649
Give the poor kid
some morphine.
00:16:22,774 --> 00:16:24,859
Dude, what happened?
00:16:24,985 --> 00:16:27,862
We... told him not to
mess with you guys...
00:16:27,988 --> 00:16:30,991
We told him...
you paid us...
00:16:31,116 --> 00:16:32,826
Oh Jesus, you told
him that?
00:16:32,951 --> 00:16:35,286
Boys, you have
to let him rest.
00:16:35,412 --> 00:16:37,789
Some mean kid gave him
a Texas chili bowl.
00:16:37,914 --> 00:16:39,499
What's that?
00:16:39,624 --> 00:16:41,751
It involves Tabasco sauce,
a telephone, and the anus.
00:16:42,877 --> 00:16:45,463
I don't know what kind of kid
would do this to other people.
00:16:45,588 --> 00:16:47,674
I only know that I wouldn't
ever want to be
00:16:47,799 --> 00:16:49,759
on that kid's bad side.
00:16:51,928 --> 00:16:53,471
We're dead.
00:16:53,596 --> 00:16:55,390
Trent knows we sent
the sixth graders after him.
00:16:55,515 --> 00:16:57,851
He's gonna give us all
Texas chili bowl.
00:16:57,976 --> 00:16:59,728
We gotta move way.
00:16:59,853 --> 00:17:01,813
We gotta get as far away
from this town as possible.
00:17:01,938 --> 00:17:03,314
No, no, we've just got
to find better help.
00:17:03,440 --> 00:17:04,315
From who?
00:17:04,441 --> 00:17:04,899
We can't ask
adults for help
00:17:05,025 --> 00:17:06,943
and there's nobody tougher
than sixth graders!
00:17:08,069 --> 00:17:09,988
There is... one person.
00:17:17,620 --> 00:17:18,955
Shelley...
00:17:19,080 --> 00:17:22,625
Shut up, turd,
I'm watching television!
00:17:22,751 --> 00:17:25,378
Shelley, you're my
sister, right?
00:17:25,503 --> 00:17:26,463
And families
depend on each other--
00:17:26,588 --> 00:17:31,092
I said shut up or I will
destroy you, turd!
00:17:31,217 --> 00:17:33,803
Shelley, somebody
is going to kill me
00:17:33,928 --> 00:17:35,889
and I can't go to Mom
or Dad for help,
00:17:36,014 --> 00:17:39,976
so you're kinda the only
person I have I-I-left.
00:17:40,101 --> 00:17:44,439
[crying]
00:17:45,607 --> 00:17:49,444
Stop crying, turd!
00:17:49,569 --> 00:17:51,279
Now who's
gonna kill you?
00:17:51,404 --> 00:17:52,614
Trent Boyett.
00:17:52,739 --> 00:17:54,032
He just got released
from Juvenile Hall.
00:17:54,157 --> 00:17:55,200
He was sent there for
burning Miss Claridge,
00:17:55,325 --> 00:17:56,951
but, actually, it
was our fault.
00:17:57,077 --> 00:17:58,870
Oh, you are
such stupid turds.
00:17:58,995 --> 00:18:00,872
We were only
four years old at the time.
00:18:00,997 --> 00:18:02,707
We didn't think about the past
coming back to haunt us then.
00:18:02,832 --> 00:18:04,167
We didn't think,
and now he's gonna kill us!
00:18:04,292 --> 00:18:05,960
Calm down, turd!
00:18:06,086 --> 00:18:08,046
No Juvenile Hall turd
is going to kill you.
00:18:08,171 --> 00:18:09,464
That's my job.
00:18:09,589 --> 00:18:10,924
So you're
gonna help us?
00:18:11,049 --> 00:18:11,841
Yes.
00:18:11,966 --> 00:18:12,884
But I'm gonna want
something in return.
00:18:13,510 --> 00:18:14,886
A picture of
your mom's boobs?
00:18:15,011 --> 00:18:16,179
Shut up, turd!
00:18:16,304 --> 00:18:18,389
You're going to admit to
Miss Claridge what you did!
00:18:18,515 --> 00:18:20,016
Admit it was our fault?
00:18:20,141 --> 00:18:22,393
You can't run from
your past, turds!
00:18:22,519 --> 00:18:24,020
Apologize and make amends,
00:18:24,145 --> 00:18:26,523
then I'll protect you from
this Trent turd.
00:18:30,401 --> 00:18:33,655
[honking]
00:18:38,159 --> 00:18:39,702
Miss Claridge,
the people in town
00:18:39,828 --> 00:18:42,038
are really worried
about you.
00:18:43,915 --> 00:18:45,542
Look, if you're having
some kind of problem,
00:18:45,667 --> 00:18:49,003
you have to be
able to talk to people.
00:18:50,964 --> 00:18:52,340
Just tell us this:
00:18:52,465 --> 00:18:54,425
do you trust that we want
what's best for you?
00:18:54,551 --> 00:18:55,510
Yes or no.
00:18:57,554 --> 00:18:59,013
Alright, fine.
00:18:59,139 --> 00:19:01,516
But someday you're gonna have
to learn to let people in!
00:19:02,725 --> 00:19:03,893
Bitch.
00:19:08,356 --> 00:19:09,566
Hi, Miss Claridge.
00:19:09,691 --> 00:19:11,484
Uh, we have
something to tell you.
00:19:12,777 --> 00:19:14,654
The thing is,
Miss Claridge,
00:19:14,779 --> 00:19:16,990
we did a lot of stupid things
when we were kids.
00:19:17,115 --> 00:19:18,950
A lot of stupid
things that we regret.
00:19:19,075 --> 00:19:21,077
[mumbling]
And it's time for us to come clean.
00:19:22,203 --> 00:19:24,706
See, Miss Claridge,
when we were little,
00:19:24,831 --> 00:19:26,624
we used to play with
our wieners a lot.
00:19:26,749 --> 00:19:28,793
And one game we played
was called "firemen"...
00:19:28,918 --> 00:19:30,795
I've been lookin' for you.
00:19:30,920 --> 00:19:34,007
Five years I been
waitin' for this day.
00:19:34,132 --> 00:19:35,800
[screams]
00:19:35,925 --> 00:19:37,719
Trent, look, we've
realized our mistake!
00:19:37,844 --> 00:19:38,845
Yes!
00:19:38,970 --> 00:19:40,221
Our conscience got
the best of us
00:19:40,346 --> 00:19:41,764
and we were just about
to tell everyone the truth.
00:19:41,890 --> 00:19:43,433
You had five years
to do that.
00:19:43,558 --> 00:19:45,518
And while I wasted
away my life in prison,
00:19:45,643 --> 00:19:47,645
you've been enjoying
nice, normal lives.
00:19:47,770 --> 00:19:49,022
Our lives have not been
enjoyable, Trent,
00:19:49,147 --> 00:19:50,023
I promise you.
00:19:50,148 --> 00:19:51,191
Don't tell me that.
00:19:51,316 --> 00:19:52,692
I heard about
the things you done.
00:19:52,817 --> 00:19:53,860
But there were no magical
Christmas adventures
00:19:53,985 --> 00:19:55,528
with talking poo for me.
00:19:55,653 --> 00:19:57,113
I didn't get to fight a huge
mechanized Barbara Streisand
00:19:57,238 --> 00:19:57,947
like you did.
00:19:58,072 --> 00:20:00,116
No accidental trips to
Afghanistan for Trent Boyett.
00:20:00,241 --> 00:20:02,493
Stay away
from us, Trent!
00:20:02,619 --> 00:20:03,369
What is that?
00:20:03,494 --> 00:20:04,454
It's my mom's tazer.
00:20:04,579 --> 00:20:05,663
I took it from
her purse.
00:20:05,788 --> 00:20:07,832
Just back off, man!
00:20:07,957 --> 00:20:08,833
Look, just take
your punishment.
00:20:08,958 --> 00:20:10,084
You deserve it!
00:20:10,210 --> 00:20:12,045
Let me have my retribution
and then it can be over with.
00:20:12,170 --> 00:20:13,713
I am not going to have
a titty twister!
00:20:13,838 --> 00:20:15,298
I hate titty twisters!
00:20:15,423 --> 00:20:16,758
You don't even know
how to use that.
00:20:17,884 --> 00:20:20,428
[sputtering shocks]
00:20:27,227 --> 00:20:28,186
Agh!
00:20:28,311 --> 00:20:30,146
[beeping]
00:20:35,485 --> 00:20:36,152
[shrieking cats]
00:20:39,197 --> 00:20:40,281
[sirens]
00:20:41,991 --> 00:20:44,452
[beeping]
00:20:52,335 --> 00:20:53,962
So, Trent, you
just had to finish off
00:20:54,087 --> 00:20:55,672
your old preschool
teacher, eh?
00:20:55,797 --> 00:20:56,631
No, they did it!
00:20:57,757 --> 00:20:59,550
Trent Boyett
is a liar, sir.
00:21:01,427 --> 00:21:02,887
Miss Claridge,
did Trent Boyett
00:21:03,012 --> 00:21:04,264
do this to you?
00:21:04,389 --> 00:21:05,974
[beeps twice]
00:21:06,099 --> 00:21:07,392
"Yes, yes."
00:21:07,517 --> 00:21:08,768
Take him away!
00:21:08,893 --> 00:21:11,479
No, you gotta
listen to me!
00:21:11,771 --> 00:21:13,648
Dude, when he gets out
he's gonna be really mad!
00:21:13,815 --> 00:21:14,148
Whatever!
00:21:14,274 --> 00:21:15,650
That's like five years
from now!
00:21:15,775 --> 00:21:16,818
Yeah, who cares!
00:21:16,943 --> 00:21:17,735
Yeah!
- Woo-hoo!
00:21:17,860 --> 00:21:18,778
We did it!
00:21:18,903 --> 00:21:22,031
So long, Trent,
have a nice time.
00:21:22,156 --> 00:21:23,032
♪ Nya-nya-nya-nya
nyaaaa-nya ♪
00:21:23,157 --> 00:21:24,951
♪ Ha-ha-ha-ha-ha
haaaaa-ha ♪♪
00:21:28,162 --> 00:21:29,872
Hey, hold on a second!
00:21:29,998 --> 00:21:30,665
Uh-oh.
00:21:30,790 --> 00:21:31,666
Boobs!
00:21:31,791 --> 00:21:32,667
Boobs!
- Boobs!
00:21:32,792 --> 00:21:33,626
Oh my God,
boobs!
00:21:33,751 --> 00:21:35,044
I'm taking them
to the bushes.
00:21:35,169 --> 00:21:37,046
I'm taking them to
the bushes first!
00:21:37,171 --> 00:21:38,006
[Cartman screams]
Скриншоты


























