Загрузка
00:00
/
22:71
Друзья в панике, потому что их старый знакомый Трент Бойетт выходит из тюрьмы и хочет им отомстить. Они ищут помощи у шестиклассников и у Шелли.

Детский сад

Preschool
Сезон: 08Серия: 10

Описание

Друзья в панике, потому что их старый знакомый Трент Бойетт выходит из тюрьмы и хочет им отомстить. Они ищут помощи у шестиклассников и у Шелли.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:10,344 --> 00:00:11,470

♪ gonna have

myself a time ♪

00:00:11,595 --> 00:00:13,931

♪ Friendly faces

everywhere ♪

00:00:14,056 --> 00:00:15,474

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,599 --> 00:00:16,809

♪ Going down

to South Park ♪

00:00:16,934 --> 00:00:18,936

♪ gonna leave my

woes behind ♪

00:00:19,061 --> 00:00:20,438

♪ Ample parking

day or night ♪

00:00:20,563 --> 00:00:22,314

♪ People spouting

"howdy neighbor" ♪

00:00:22,440 --> 00:00:23,524

♪ Headin' on up

to South Park ♪

00:00:23,649 --> 00:00:24,483

♪ gonna see

if I can't unwind ♪

00:00:28,821 --> 00:00:30,239

♪ So come on down

to South Park ♪

00:00:30,364 --> 00:00:32,575

♪ and meet some

friends of mine ♪

00:00:35,828 --> 00:00:37,455

...called

Man From Atlantis

00:00:37,580 --> 00:00:39,248

and he had, like,

webbed fingers--

00:00:39,373 --> 00:00:40,833

Kyle, Kenny, I have to

talk to you right now!

00:00:40,958 --> 00:00:41,917

Okay, hang on

a second--

00:00:42,043 --> 00:00:43,044

Right now,

God damn it!

00:00:43,169 --> 00:00:44,086

Alright,

alright!

00:00:44,211 --> 00:00:45,629

Dude, what is the matter

with you?

00:00:45,755 --> 00:00:50,217

Trent Boyett is being

released from Juvenile Hall.

00:00:50,342 --> 00:00:51,552

What?

00:00:51,677 --> 00:00:53,387

Trent Boyett,

the kid from preschool?

00:00:53,512 --> 00:00:55,347

Yeah, he just

got paroled!

00:00:55,473 --> 00:00:58,267

Oh no, no...

00:00:58,392 --> 00:01:00,144

Hey, gay-bots,

what's going on?

00:01:00,269 --> 00:01:02,563

Trent Boyett is being released

from juvenile hall.

00:01:02,688 --> 00:01:04,231

Really that's cool,

when did--

00:01:05,357 --> 00:01:06,358

What did you say?

00:01:06,484 --> 00:01:08,652

Trent Boyett?

00:01:08,778 --> 00:01:10,237

Meanest, dirtiest,

toughest kid in the world,

00:01:10,362 --> 00:01:11,989

super-pissed-off-

at-us Trent Boyett?

00:01:12,114 --> 00:01:13,407

Yeah.

00:01:13,532 --> 00:01:15,201

Oh holy Jesus God.

00:01:15,326 --> 00:01:16,535

What the hell

are we gonna do?

00:01:16,660 --> 00:01:17,536

Is it true?

00:01:17,661 --> 00:01:19,205

Trent Boyett

is getting out?

00:01:19,330 --> 00:01:20,372

It's true.

00:01:20,498 --> 00:01:22,458

Oh Jesus,

oh Christ in heaven,

00:01:22,583 --> 00:01:23,334

I gotta hide!

00:01:24,001 --> 00:01:25,961

Ah, oh boy, ah...

00:01:29,340 --> 00:01:30,633

He's gonna

come for us.

00:01:30,758 --> 00:01:31,967

We are dead men.

00:01:32,093 --> 00:01:33,594

Look, maybe he's

forgiven us.

00:01:33,719 --> 00:01:36,597

I mean, we were

only in preschool.

00:01:42,603 --> 00:01:44,522

Dude, let's play

firemen.

00:01:44,647 --> 00:01:46,398

Totally, dude,

let's play firemen!

00:01:46,524 --> 00:01:49,110

Jews can't

be firemen.

00:01:49,235 --> 00:01:51,320

Shut up, fat ass!

00:01:51,445 --> 00:01:52,863

Don't call me fat,

you stupid Jew!

00:01:55,866 --> 00:01:57,201

Hey, Kenny's right.

00:01:57,326 --> 00:01:58,869

We should put out

a real fire.

00:01:58,994 --> 00:02:00,371

Then we'll be heroes.

00:02:00,496 --> 00:02:01,580

But how do we

start a fire?

00:02:01,705 --> 00:02:04,250

Trent Boyett

will do it!

00:02:04,375 --> 00:02:06,335

He's the toughest,

baddest kid in preschool.

00:02:08,462 --> 00:02:09,004

Say uncle!

00:02:09,130 --> 00:02:10,339

Uncle!

00:02:10,464 --> 00:02:11,715

Say uncle!

00:02:11,841 --> 00:02:13,300

Uncle!

00:02:14,426 --> 00:02:16,804

What do you

want?

00:02:16,929 --> 00:02:18,806

Do you know how to

start a fire?

00:02:18,931 --> 00:02:22,184

Sure, I burn

lots a stuff.

00:02:22,309 --> 00:02:24,353

Start one, then we're

gonna put it out.

00:02:24,478 --> 00:02:25,855

We're firemen!

00:02:25,980 --> 00:02:29,108

Do you even know

how to put out a fire?

00:02:29,233 --> 00:02:30,568

Yeah, yeah.

00:02:30,693 --> 00:02:32,153

We play fireman

all the time.

00:02:32,278 --> 00:02:34,363

Don't worry, Trent.

00:02:34,488 --> 00:02:37,408

Alright, fine.

00:02:39,493 --> 00:02:42,329

Hey, fellas,

you better be careful.

00:02:42,454 --> 00:02:43,539

Shut up, Butters.

00:02:43,664 --> 00:02:45,249

We know what

we're doing.

00:02:45,374 --> 00:02:47,501

Oh, alright, then.

00:02:49,503 --> 00:02:50,921

Wow, cool.

00:02:51,046 --> 00:02:51,797

Code seven.

00:02:51,922 --> 00:02:53,048

Bring in

the firemen.

00:02:54,341 --> 00:02:56,218

Clang, clang, clang,

clang, clang.

00:02:56,343 --> 00:02:57,469

Come on, firemen,

put out the fire.

00:03:00,181 --> 00:03:02,433

We're heroes!

00:03:02,558 --> 00:03:03,184

We saved

the school.

00:03:03,309 --> 00:03:07,271

Hey, put it out!

00:03:07,396 --> 00:03:09,190

Trent Boyett,

what have you done now?!

00:03:09,315 --> 00:03:11,400

They said they could

put it out.

00:03:11,525 --> 00:03:13,819

Children,

get back away now!

00:03:16,572 --> 00:03:18,073

Arrrrghhh!

00:03:18,199 --> 00:03:20,201

I'm burning!

00:03:20,326 --> 00:03:22,411

Put it out!

Put it out!

00:03:29,543 --> 00:03:30,502

Come on, hurry!

00:03:30,628 --> 00:03:32,880

We gotta get her

to the hospital.

00:03:34,965 --> 00:03:37,718

Dude, we are in

so much trouble.

00:03:37,843 --> 00:03:38,802

My mom is gonna

break my legs.

00:03:38,928 --> 00:03:41,013

Hey, we didn't

start the fire;

00:03:41,138 --> 00:03:42,181

Trent Boyett did.

00:03:42,306 --> 00:03:44,558

That's true.

00:03:44,683 --> 00:03:47,019

You boys, Trent is

trying to tell us

00:03:47,144 --> 00:03:48,771

the fire was your idea.

00:03:48,896 --> 00:03:49,813

No.

00:03:49,939 --> 00:03:51,357

Not us,

we're good kids.

00:03:51,482 --> 00:03:53,108

Tell them it was

an accident.

00:03:53,234 --> 00:03:54,443

You thought

you could put it out.

00:03:54,568 --> 00:03:57,112

Trent Boyett is

a liar, sir.

00:03:57,238 --> 00:03:58,864

I thought so.

00:03:58,989 --> 00:04:00,366

Alright,

that's it, Trent.

00:04:00,491 --> 00:04:02,159

You're going to Juvenile Hall

for a long time.

00:04:02,284 --> 00:04:03,619

Butters, you saw!

00:04:03,744 --> 00:04:05,704

Tell them

what happened.

00:04:05,829 --> 00:04:07,539

Aw, gee wiz, Trent,

00:04:07,665 --> 00:04:08,499

I-I don't

wanna get involved

00:04:08,624 --> 00:04:11,877

or else my parents

will ground me.

00:04:12,002 --> 00:04:14,213

You better pray I never

get out of Juvenile Hall.

00:04:14,338 --> 00:04:17,132

You better all pray!

00:04:20,552 --> 00:04:22,554

Dude, when he gets

out of Juvenile Hall,

00:04:22,680 --> 00:04:24,181

he's gonna

wanna kill us.

00:04:24,306 --> 00:04:25,808

Whatever.

00:04:25,933 --> 00:04:27,977

That's like

five years from now.

00:04:28,102 --> 00:04:29,061

Yeah, who cares!

00:04:29,186 --> 00:04:31,480

Alright, yay!

- Yeah, alright!

00:04:31,605 --> 00:04:33,232

We did it!

00:04:34,858 --> 00:04:36,360

And now it's

five years later

00:04:36,485 --> 00:04:38,654

and Trent Boyett

is being released.

00:04:38,779 --> 00:04:39,571

Oh Jesus,

he's gonna kill us.

00:04:39,697 --> 00:04:40,864

We gotta tell

our parents!

00:04:40,990 --> 00:04:42,783

We can't tell our

parents, dude.

00:04:42,908 --> 00:04:43,909

We lied to

everybody.

00:04:44,034 --> 00:04:44,660

Nobody knows

we're responsible

00:04:44,785 --> 00:04:45,577

for Miss Claridge's

accident.

00:04:45,703 --> 00:04:48,956

Shhh-here comes

Miss Claridge now.

00:04:50,291 --> 00:04:52,543

Hello, Miss Claridge.

00:04:53,961 --> 00:04:56,338

Are you having a nice day,

Miss Claridge?

00:05:01,302 --> 00:05:03,429

You guys what the fuck

are we gonna do?

00:05:03,554 --> 00:05:03,846

In case you've forgotten,

00:05:03,971 --> 00:05:05,180

Trent Boyett is the meanest

kid we ever knew.

00:05:05,306 --> 00:05:06,765

He's gonna

tear us apart.

00:05:06,890 --> 00:05:08,350

Look, that was a

long time ago.

00:05:08,475 --> 00:05:10,811

Maybe Trent Boyett has

forgotten all about it.

00:05:33,042 --> 00:05:34,043

Everything you had on you

00:05:34,168 --> 00:05:35,336

when you were first

brought in here

00:05:35,461 --> 00:05:37,463

will now be returned.

00:05:37,588 --> 00:05:40,549

One Crayola eight pack

with crayon sharpener.

00:05:41,759 --> 00:05:44,553

One pair of plastic

round-tip scissors.

00:05:45,346 --> 00:05:46,764

One marble: blue.

00:05:49,683 --> 00:05:51,226

And one...

00:05:51,352 --> 00:05:53,604

Switchblade knife

with "kill all betrayers"

00:05:53,729 --> 00:05:56,690

written on the blade...

Black.

00:06:01,362 --> 00:06:04,323

Trent, where you

gonna go?

00:06:05,032 --> 00:06:08,285

I gots business

to take care of.

00:06:15,918 --> 00:06:17,002

Ahh!

00:06:18,545 --> 00:06:19,296

Butters?

00:06:21,423 --> 00:06:24,259

Oh, oh, h-hi, Dad.

00:06:24,385 --> 00:06:27,221

Butters, what is

wrong with you?

00:06:27,346 --> 00:06:29,348

Nothin's wrong, sir;

nothin' at all.

00:06:29,473 --> 00:06:31,183

You've been shut up in

your room for days, Butters.

00:06:31,308 --> 00:06:32,351

You need

to go outside.

00:06:32,476 --> 00:06:33,602

Go play.

00:06:33,727 --> 00:06:34,269

Outside?

00:06:34,395 --> 00:06:35,604

No way!

00:06:35,729 --> 00:06:36,772

Why not?

00:06:36,897 --> 00:06:38,357

No reason!

00:06:38,482 --> 00:06:39,691

Butters, we have had it

with your moping around!

00:06:39,817 --> 00:06:41,151

You're gonna go outside

00:06:41,276 --> 00:06:42,319

and you're gonna

play right now!

00:06:42,444 --> 00:06:43,612

But Dad, I just wanna

stay in my room...

00:06:47,866 --> 00:06:50,494

Butters, play!

00:06:52,037 --> 00:06:54,164

Start playing right now,

young man!

00:06:55,624 --> 00:06:57,292

♪ Loo loo loo

loo loo loo ♪

00:06:59,086 --> 00:07:00,879

♪ I'm playin' playin'... ♪

00:07:01,004 --> 00:07:03,132

♪ Do the hokey pokey

and you turn yourself a-♪♪

00:07:08,137 --> 00:07:09,847

T-T-Trent Boyett!

00:07:09,972 --> 00:07:10,681

Ahh!

00:07:10,806 --> 00:07:12,141

Agh!

00:07:12,266 --> 00:07:14,768

Dad, Mom,

I'm done playing now!

00:07:16,478 --> 00:07:17,396

Ahh!

00:07:17,521 --> 00:07:18,522

Let me in, Dad!

00:07:20,566 --> 00:07:21,442

Mom, Dad, you gotta open the door!

00:07:21,567 --> 00:07:23,569

What on earth is

the matter with him?

00:07:23,694 --> 00:07:25,988

Just keep the door

locked, honey.

00:07:26,113 --> 00:07:27,739

Butters can't just be a

house hermit his whole life.

00:07:27,865 --> 00:07:29,366

Oh God, he's coming!

00:07:29,491 --> 00:07:30,868

Oh hamburgers,

he's gonna kill me!

00:07:30,993 --> 00:07:33,370

I just can't stand to hear

him scream like that.

00:07:33,495 --> 00:07:34,746

I'm gonna go upstairs.

00:07:34,872 --> 00:07:37,332

Mom, Dad, you gotta open

the door right now!

00:07:37,458 --> 00:07:39,042

You gotta open--

00:07:42,254 --> 00:07:44,131

Oh, hey,

Trent Boyett!

00:07:44,256 --> 00:07:45,757

Gosh, haven't seen

you in a while.

00:07:46,884 --> 00:07:48,010

Five years.

00:07:48,427 --> 00:07:50,554

It's been five long,

miserable years.

00:07:50,679 --> 00:07:53,307

Look, Trent, I-I

know you're awful sore

00:07:53,432 --> 00:07:55,309

about pre-preschool

and all,

00:07:55,434 --> 00:07:57,019

but, well, that

was a long time ago.

00:07:57,144 --> 00:07:58,312

I mean, we were just kids.

00:08:00,355 --> 00:08:01,773

Please, don't

hurt me, Trent.

00:08:01,899 --> 00:08:03,817

I'll give you anything

you want, you name it.

00:08:03,942 --> 00:08:05,319

Can you give me

back my time, huh?

00:08:05,444 --> 00:08:06,612

Can you do that?

00:08:06,737 --> 00:08:08,197

Kindergarten,

first grade, second.

00:08:08,322 --> 00:08:09,490

Can you give me that?

00:08:10,491 --> 00:08:12,034

Well, no, Trent,

I'm not like

00:08:12,159 --> 00:08:14,077

a time-traveler or nothing.

00:08:14,203 --> 00:08:15,579

I'm gonna give you

something you didn't give me,

00:08:15,704 --> 00:08:16,788

a five-second

head start.

00:08:16,914 --> 00:08:18,123

No Trent, I

ain't gonna run,

00:08:18,248 --> 00:08:19,458

we-we can talk

this through--

00:08:19,708 --> 00:08:20,542

Four seconds...

00:08:20,667 --> 00:08:21,627

But Trent, now listen to me,

I'm sorry for the--

00:08:21,752 --> 00:08:22,544

...Three seconds.

00:08:22,669 --> 00:08:23,629

Oh, hamburgers!

00:08:26,965 --> 00:08:29,176

Thanks so much for

coming to visit Butters

00:08:29,301 --> 00:08:31,762

in the hospital, boys,

it means a lot to him.

00:08:36,225 --> 00:08:37,893

What happened

to him, Doctor?

00:08:38,018 --> 00:08:39,520

From the test results

it would appear your child

00:08:39,645 --> 00:08:41,355

was tortured by a bully.

00:08:41,480 --> 00:08:43,232

He received

a massive snuggee,

00:08:43,357 --> 00:08:45,359

his underwear pulled up so high

it nearly killed him.

00:08:45,484 --> 00:08:48,237

He also received two

Indian sunburns on his forearms,

00:08:48,362 --> 00:08:49,321

a charlie horse on the thigh

00:08:49,947 --> 00:08:51,823

and a second-degree

titty twister.

00:08:51,949 --> 00:08:53,367

And from the damage

to his head area, it appears

00:08:53,492 --> 00:08:55,410

he was given

a swirlie--

00:08:55,536 --> 00:08:57,579

a colossal one.

00:08:57,704 --> 00:09:00,082

It also looks like

he received a noogie and...

00:09:00,207 --> 00:09:02,751

a polish bike ride.

00:09:02,876 --> 00:09:04,419

What's that?

00:09:04,545 --> 00:09:05,671

We aren't sure.

00:09:05,796 --> 00:09:06,922

We only know that

there is no cure.

00:09:07,047 --> 00:09:09,508

If only we

had let him in.

00:09:09,633 --> 00:09:10,467

Why didn't we let him

inside the house

00:09:10,592 --> 00:09:12,511

when he was

screaming for help?

00:09:12,636 --> 00:09:14,888

Now, honey, we were

trying to read.

00:09:15,013 --> 00:09:16,515

We've got to tell them

who did this, you guys.

00:09:16,640 --> 00:09:18,016

We're gonna get it

as bad as Butters.

00:09:18,141 --> 00:09:19,226

That's nothing compared

to what my mom will do to me

00:09:19,351 --> 00:09:20,852

if she finds out I've been

lying for five years!

00:09:20,978 --> 00:09:23,230

Maybe you didn't hear so

good in there, Kyle.

00:09:23,355 --> 00:09:24,773

Second-degree

titty twister!

00:09:24,898 --> 00:09:25,899

Calm down, you guys.

00:09:26,024 --> 00:09:27,276

We don't have to

go tell our parents.

00:09:27,401 --> 00:09:29,319

We just need to go out

and get some protection.

00:09:29,444 --> 00:09:31,238

How the hell are condoms

going to help us?!

00:09:31,363 --> 00:09:35,951

Sorry... Never mind.

00:09:36,076 --> 00:09:38,495

I'm talking about hiring

somebody bigger than Trent

00:09:38,620 --> 00:09:39,454

to protect us

from him.

00:09:39,580 --> 00:09:40,789

Come on!

00:09:46,211 --> 00:09:48,088

I'm gonna jump

the wall of fire.

00:09:52,634 --> 00:09:53,927

Yeah, that was sweet!

00:09:54,052 --> 00:09:56,513

Hey, look!

00:09:56,638 --> 00:09:59,474

Dude, we shouldn't

be here.

00:09:59,600 --> 00:10:00,892

Stay cool, guys.

00:10:01,018 --> 00:10:02,269

If anybody can protect us

from Trent Boyett,

00:10:02,394 --> 00:10:04,062

it's the sixth graders.

00:10:04,187 --> 00:10:05,939

Stupid little

fourthies!

00:10:18,744 --> 00:10:22,539

What are you little fourthies

doing at our hangout?

00:10:22,664 --> 00:10:26,251

We've come to...

Ask you for help.

00:10:26,376 --> 00:10:27,002

Help?!

00:10:29,546 --> 00:10:32,049

We need you

to protect us...

00:10:32,174 --> 00:10:33,216

from a bully.

00:10:33,342 --> 00:10:35,719

Yeah, and what do we

get for it?

00:10:37,387 --> 00:10:40,932

A 12-pack of

Dr. Pepper,

00:10:41,058 --> 00:10:44,186

a Chutes and Ladders game,

used only three times,

00:10:44,311 --> 00:10:46,229

a DVD of Harry Potter Two,

00:10:46,355 --> 00:10:48,231

and a coupon for

a free side of fries

00:10:48,357 --> 00:10:49,691

with the purchase of any

deluxe hamburger

00:10:49,816 --> 00:10:51,568

at Red Robin.

00:10:51,693 --> 00:10:53,153

All this

can be yours.

00:10:55,697 --> 00:10:59,493

You're gonna have to do

better than that, fourthies!

00:10:59,618 --> 00:11:00,869

Well, well,

what do you want?

00:11:00,994 --> 00:11:03,413

You're Stan Marsh, right?

00:11:03,538 --> 00:11:05,290

Yeah.

00:11:05,415 --> 00:11:06,833

Ooh!

00:11:06,958 --> 00:11:11,338

We want a picture

of your mom's boobs.

00:11:11,463 --> 00:11:13,048

Yeah!

- Sweet!

00:11:13,173 --> 00:11:14,341

What?!

00:11:14,466 --> 00:11:16,218

Your mom has the

sweetest boobs ever.

00:11:16,343 --> 00:11:16,593

Yeah!

00:11:16,718 --> 00:11:18,679

I totally wanna

suck your mom's tits.

00:11:18,845 --> 00:11:19,638

Dude, weak!

00:11:19,763 --> 00:11:23,600

Come back with a

naked picture of your mom.

00:11:23,725 --> 00:11:24,726

No!

00:11:24,851 --> 00:11:27,062

Then we aren't

helping you.

00:11:27,187 --> 00:11:29,606

Wait, we'll do it.

00:11:29,731 --> 00:11:32,734

It has to be

a good picture, too.

00:11:36,154 --> 00:11:37,155

So long, fourthies.

00:11:41,451 --> 00:11:44,496

Okay, so now we just

need to get a picture

00:11:44,621 --> 00:11:46,039

of Stan's

mom naked.

00:11:46,164 --> 00:11:47,290

Cool.

00:11:55,549 --> 00:11:58,301

That's the preschool teacher,

Miss Claridge.

00:11:58,427 --> 00:12:00,345

Poor woman suffered

such horrible burns

00:12:00,470 --> 00:12:02,723

she can only communicate

by beeping once for "yes"

00:12:02,848 --> 00:12:04,141

and twice for "no".

00:12:06,560 --> 00:12:07,102

Oh, hello,

Miss Claridge.

00:12:07,227 --> 00:12:08,603

Nice day, isn't it?

00:12:10,188 --> 00:12:12,065

Need help across

the street, Miss Claridge?

00:12:14,359 --> 00:12:16,903

Oh, alright, then.

00:12:29,332 --> 00:12:30,917

Miss Claridge,

you alright?

00:12:32,753 --> 00:12:34,379

You can talk to me,

Miss Claridge.

00:12:34,504 --> 00:12:36,631

I understand, one beep

for "yes" and two for "no".

00:12:36,757 --> 00:12:39,217

Don't you think you should

get out of the street?

00:12:39,885 --> 00:12:42,345

Look, you don't

have to be so cold.

00:12:42,471 --> 00:12:43,638

I'm just trying to help.

00:12:45,557 --> 00:12:48,268

Ooh, sorry!

00:13:01,740 --> 00:13:04,242

Can Kyle come out

and play?

00:13:04,367 --> 00:13:06,661

Oh, Kyle isn't

home right now, hon.

00:13:06,787 --> 00:13:08,580

Thank you, ma'am.

00:13:13,043 --> 00:13:14,961

You see, Mom, all the kids

at school were told

00:13:15,086 --> 00:13:17,380

to bring a picture

of their mom's breasts

00:13:17,506 --> 00:13:18,131

for anatomy class.

00:13:18,256 --> 00:13:19,090

I don't know, son.

00:13:19,216 --> 00:13:20,467

That sounds

awfully strange.

00:13:20,592 --> 00:13:22,594

You can not have a picture

of my hot breasts.

00:13:22,719 --> 00:13:24,262

But Mom, my teacher will--

00:13:24,387 --> 00:13:25,514

No, no, no,

you gotta go,

00:13:25,639 --> 00:13:27,516

But Mom...

00:13:27,641 --> 00:13:29,851

But Mom...

00:13:29,976 --> 00:13:30,811

But Mom...

00:13:31,311 --> 00:13:33,355

This is hopeless.

00:13:33,480 --> 00:13:34,523

Why don't you just

sneak in your mom's closet

00:13:34,648 --> 00:13:36,233

and get a picture when

she changing clothes?

00:13:36,358 --> 00:13:37,526

That's sick, dude,

I'm not taking a picture

00:13:37,651 --> 00:13:38,568

of my mom's boobs.

00:13:38,693 --> 00:13:39,110

I will.

00:13:39,236 --> 00:13:40,195

No, you're not

doing it either.

00:13:40,320 --> 00:13:41,112

We just have to

find something

00:13:41,238 --> 00:13:42,697

that looks like boobs

to take a picture of.

00:13:42,823 --> 00:13:45,408

What else has big

round squishy globes?

00:13:46,660 --> 00:13:48,745

Draw the, um,

you gotta draw the nipples,

00:13:48,870 --> 00:13:50,288

like, on the bottom of

my ass cheeks.

00:13:50,413 --> 00:13:52,123

No, the nipples are

more in the middle, see?

00:13:52,249 --> 00:13:53,708

Yeah, but Stan's mom

is old,

00:13:53,834 --> 00:13:55,043

that means her nipples

sag more to the bottom now.

00:13:55,168 --> 00:13:56,378

How do you know?

00:13:56,503 --> 00:13:57,921

Will you guys trust me,

I know this stuff.

00:13:58,046 --> 00:14:00,006

Alright, fine.

00:14:03,426 --> 00:14:04,052

Oh, wait.

00:14:04,177 --> 00:14:05,136

We forgot

the necklace!

00:14:05,262 --> 00:14:07,138

Oh, yeah!

00:14:13,854 --> 00:14:16,439

God, I hope

this works.

00:14:20,735 --> 00:14:22,153

Excuse me...

00:14:22,279 --> 00:14:23,864

What do you

want now?

00:14:23,989 --> 00:14:25,907

We... we got it.

00:14:26,032 --> 00:14:28,702

You got a picture

of your mom's boobs?

00:14:28,827 --> 00:14:30,745

No way!

00:14:34,666 --> 00:14:37,377

Hey, hold on a second,

00:14:37,502 --> 00:14:41,131

these are, like, the hottest

tits I've ever seen!

00:14:41,256 --> 00:14:42,591

Whoa!

- Check 'em out.

00:14:42,716 --> 00:14:44,217

Give me that.

00:14:44,342 --> 00:14:45,677

Woah!

00:14:45,802 --> 00:14:47,387

I knew she

had a hot rack.

00:14:47,512 --> 00:14:48,138

Yeah!

- Sure did.

00:14:48,263 --> 00:14:49,139

Uh-huh!

- Uh-huh!

00:14:49,264 --> 00:14:51,600

Oh my God,

those are so hot.

00:14:54,853 --> 00:14:57,731

Okay, so now you'll help us

take care of Trent Boyett?

00:14:57,856 --> 00:15:01,318

Oh, alright, we'll let

this Trent Boyett kid know

00:15:01,443 --> 00:15:04,613

that if he messes with you,

he's messing with us.

00:15:04,738 --> 00:15:05,655

Alright!

- Alright!

00:15:05,780 --> 00:15:06,531

You guys, we're free!

00:15:06,656 --> 00:15:07,741

We haven't

a care in the world.

00:15:07,866 --> 00:15:09,618

Alright!

00:15:09,743 --> 00:15:10,368

I need three minutes

alone with the picture

00:15:10,493 --> 00:15:11,786

behind the bushes.

00:15:11,912 --> 00:15:13,788

I get to take the picture

behind the bushes after you.

00:15:13,914 --> 00:15:17,208

I'm taking it

to the bushes first!

00:15:17,334 --> 00:15:19,336

Dude, are we gonna be

like that someday?

00:15:20,337 --> 00:15:21,296

Nah.

00:15:26,885 --> 00:15:28,094

Man, I woulda loved

to have seen the look

00:15:28,219 --> 00:15:29,346

on Trent Boyett's face

00:15:29,471 --> 00:15:30,555

when all the sixth graders

showed up.

00:15:30,722 --> 00:15:31,765

Yeah.

00:15:31,890 --> 00:15:32,557

Trent's just lucky

he didn't mess with us.

00:15:32,682 --> 00:15:33,391

I woulda kicked his ass.

00:15:33,516 --> 00:15:34,476

Hey, look.

00:15:34,601 --> 00:15:35,769

What is

Miss Claridge doing?

00:15:37,854 --> 00:15:38,605

Miss Claridge?

00:15:38,730 --> 00:15:40,815

She won't talk

to anybody, boys.

00:15:40,941 --> 00:15:43,735

Some say she's just

given up hope.

00:15:48,323 --> 00:15:49,532

You guys, you know

what we should do?

00:15:49,658 --> 00:15:51,534

We should get a--

00:16:02,170 --> 00:16:03,421

Jesus Christ, I've never

seen so many

00:16:03,546 --> 00:16:06,424

Indian sunburns and

titty twisters in my life!

00:16:06,549 --> 00:16:07,467

Get a cold towel on

that pink belly!

00:16:07,592 --> 00:16:09,761

Doctor we've got

another snuggie here!

00:16:09,886 --> 00:16:11,262

Over there!

00:16:13,932 --> 00:16:15,016

Another wet willy?

00:16:15,141 --> 00:16:16,601

Worst one yet.

00:16:16,726 --> 00:16:18,520

It's all slimy

and spitty...

00:16:20,355 --> 00:16:22,649

Give the poor kid

some morphine.

00:16:22,774 --> 00:16:24,859

Dude, what happened?

00:16:24,985 --> 00:16:27,862

We... told him not to

mess with you guys...

00:16:27,988 --> 00:16:30,991

We told him...

you paid us...

00:16:31,116 --> 00:16:32,826

Oh Jesus, you told

him that?

00:16:32,951 --> 00:16:35,286

Boys, you have

to let him rest.

00:16:35,412 --> 00:16:37,789

Some mean kid gave him

a Texas chili bowl.

00:16:37,914 --> 00:16:39,499

What's that?

00:16:39,624 --> 00:16:41,751

It involves Tabasco sauce,

a telephone, and the anus.

00:16:42,877 --> 00:16:45,463

I don't know what kind of kid

would do this to other people.

00:16:45,588 --> 00:16:47,674

I only know that I wouldn't

ever want to be

00:16:47,799 --> 00:16:49,759

on that kid's bad side.

00:16:51,928 --> 00:16:53,471

We're dead.

00:16:53,596 --> 00:16:55,390

Trent knows we sent

the sixth graders after him.

00:16:55,515 --> 00:16:57,851

He's gonna give us all

Texas chili bowl.

00:16:57,976 --> 00:16:59,728

We gotta move way.

00:16:59,853 --> 00:17:01,813

We gotta get as far away

from this town as possible.

00:17:01,938 --> 00:17:03,314

No, no, we've just got

to find better help.

00:17:03,440 --> 00:17:04,315

From who?

00:17:04,441 --> 00:17:04,899

We can't ask

adults for help

00:17:05,025 --> 00:17:06,943

and there's nobody tougher

than sixth graders!

00:17:08,069 --> 00:17:09,988

There is... one person.

00:17:17,620 --> 00:17:18,955

Shelley...

00:17:19,080 --> 00:17:22,625

Shut up, turd,

I'm watching television!

00:17:22,751 --> 00:17:25,378

Shelley, you're my

sister, right?

00:17:25,503 --> 00:17:26,463

And families

depend on each other--

00:17:26,588 --> 00:17:31,092

I said shut up or I will

destroy you, turd!

00:17:31,217 --> 00:17:33,803

Shelley, somebody

is going to kill me

00:17:33,928 --> 00:17:35,889

and I can't go to Mom

or Dad for help,

00:17:36,014 --> 00:17:39,976

so you're kinda the only

person I have I-I-left.

00:17:45,607 --> 00:17:49,444

Stop crying, turd!

00:17:49,569 --> 00:17:51,279

Now who's

gonna kill you?

00:17:51,404 --> 00:17:52,614

Trent Boyett.

00:17:52,739 --> 00:17:54,032

He just got released

from Juvenile Hall.

00:17:54,157 --> 00:17:55,200

He was sent there for

burning Miss Claridge,

00:17:55,325 --> 00:17:56,951

but, actually, it

was our fault.

00:17:57,077 --> 00:17:58,870

Oh, you are

such stupid turds.

00:17:58,995 --> 00:18:00,872

We were only

four years old at the time.

00:18:00,997 --> 00:18:02,707

We didn't think about the past

coming back to haunt us then.

00:18:02,832 --> 00:18:04,167

We didn't think,

and now he's gonna kill us!

00:18:04,292 --> 00:18:05,960

Calm down, turd!

00:18:06,086 --> 00:18:08,046

No Juvenile Hall turd

is going to kill you.

00:18:08,171 --> 00:18:09,464

That's my job.

00:18:09,589 --> 00:18:10,924

So you're

gonna help us?

00:18:11,049 --> 00:18:11,841

Yes.

00:18:11,966 --> 00:18:12,884

But I'm gonna want

something in return.

00:18:13,510 --> 00:18:14,886

A picture of

your mom's boobs?

00:18:15,011 --> 00:18:16,179

Shut up, turd!

00:18:16,304 --> 00:18:18,389

You're going to admit to

Miss Claridge what you did!

00:18:18,515 --> 00:18:20,016

Admit it was our fault?

00:18:20,141 --> 00:18:22,393

You can't run from

your past, turds!

00:18:22,519 --> 00:18:24,020

Apologize and make amends,

00:18:24,145 --> 00:18:26,523

then I'll protect you from

this Trent turd.

00:18:38,159 --> 00:18:39,702

Miss Claridge,

the people in town

00:18:39,828 --> 00:18:42,038

are really worried

about you.

00:18:43,915 --> 00:18:45,542

Look, if you're having

some kind of problem,

00:18:45,667 --> 00:18:49,003

you have to be

able to talk to people.

00:18:50,964 --> 00:18:52,340

Just tell us this:

00:18:52,465 --> 00:18:54,425

do you trust that we want

what's best for you?

00:18:54,551 --> 00:18:55,510

Yes or no.

00:18:57,554 --> 00:18:59,013

Alright, fine.

00:18:59,139 --> 00:19:01,516

But someday you're gonna have

to learn to let people in!

00:19:02,725 --> 00:19:03,893

Bitch.

00:19:08,356 --> 00:19:09,566

Hi, Miss Claridge.

00:19:09,691 --> 00:19:11,484

Uh, we have

something to tell you.

00:19:12,777 --> 00:19:14,654

The thing is,

Miss Claridge,

00:19:14,779 --> 00:19:16,990

we did a lot of stupid things

when we were kids.

00:19:17,115 --> 00:19:18,950

A lot of stupid

things that we regret.

00:19:19,075 --> 00:19:21,077

And it's time for us to come clean.

00:19:22,203 --> 00:19:24,706

See, Miss Claridge,

when we were little,

00:19:24,831 --> 00:19:26,624

we used to play with

our wieners a lot.

00:19:26,749 --> 00:19:28,793

And one game we played

was called "firemen"...

00:19:28,918 --> 00:19:30,795

I've been lookin' for you.

00:19:30,920 --> 00:19:34,007

Five years I been

waitin' for this day.

00:19:35,925 --> 00:19:37,719

Trent, look, we've

realized our mistake!

00:19:37,844 --> 00:19:38,845

Yes!

00:19:38,970 --> 00:19:40,221

Our conscience got

the best of us

00:19:40,346 --> 00:19:41,764

and we were just about

to tell everyone the truth.

00:19:41,890 --> 00:19:43,433

You had five years

to do that.

00:19:43,558 --> 00:19:45,518

And while I wasted

away my life in prison,

00:19:45,643 --> 00:19:47,645

you've been enjoying

nice, normal lives.

00:19:47,770 --> 00:19:49,022

Our lives have not been

enjoyable, Trent,

00:19:49,147 --> 00:19:50,023

I promise you.

00:19:50,148 --> 00:19:51,191

Don't tell me that.

00:19:51,316 --> 00:19:52,692

I heard about

the things you done.

00:19:52,817 --> 00:19:53,860

But there were no magical

Christmas adventures

00:19:53,985 --> 00:19:55,528

with talking poo for me.

00:19:55,653 --> 00:19:57,113

I didn't get to fight a huge

mechanized Barbara Streisand

00:19:57,238 --> 00:19:57,947

like you did.

00:19:58,072 --> 00:20:00,116

No accidental trips to

Afghanistan for Trent Boyett.

00:20:00,241 --> 00:20:02,493

Stay away

from us, Trent!

00:20:02,619 --> 00:20:03,369

What is that?

00:20:03,494 --> 00:20:04,454

It's my mom's tazer.

00:20:04,579 --> 00:20:05,663

I took it from

her purse.

00:20:05,788 --> 00:20:07,832

Just back off, man!

00:20:07,957 --> 00:20:08,833

Look, just take

your punishment.

00:20:08,958 --> 00:20:10,084

You deserve it!

00:20:10,210 --> 00:20:12,045

Let me have my retribution

and then it can be over with.

00:20:12,170 --> 00:20:13,713

I am not going to have

a titty twister!

00:20:13,838 --> 00:20:15,298

I hate titty twisters!

00:20:15,423 --> 00:20:16,758

You don't even know

how to use that.

00:20:27,227 --> 00:20:28,186

Agh!

00:20:52,335 --> 00:20:53,962

So, Trent, you

just had to finish off

00:20:54,087 --> 00:20:55,672

your old preschool

teacher, eh?

00:20:55,797 --> 00:20:56,631

No, they did it!

00:20:57,757 --> 00:20:59,550

Trent Boyett

is a liar, sir.

00:21:01,427 --> 00:21:02,887

Miss Claridge,

did Trent Boyett

00:21:03,012 --> 00:21:04,264

do this to you?

00:21:06,099 --> 00:21:07,392

"Yes, yes."

00:21:07,517 --> 00:21:08,768

Take him away!

00:21:08,893 --> 00:21:11,479

No, you gotta

listen to me!

00:21:11,771 --> 00:21:13,648

Dude, when he gets out

he's gonna be really mad!

00:21:13,815 --> 00:21:14,148

Whatever!

00:21:14,274 --> 00:21:15,650

That's like five years

from now!

00:21:15,775 --> 00:21:16,818

Yeah, who cares!

00:21:16,943 --> 00:21:17,735

Yeah!

- Woo-hoo!

00:21:17,860 --> 00:21:18,778

We did it!

00:21:18,903 --> 00:21:22,031

So long, Trent,

have a nice time.

00:21:22,156 --> 00:21:23,032

♪ Nya-nya-nya-nya

nyaaaa-nya ♪

00:21:23,157 --> 00:21:24,951

♪ Ha-ha-ha-ha-ha

haaaaa-ha ♪♪

00:21:28,162 --> 00:21:29,872

Hey, hold on a second!

00:21:29,998 --> 00:21:30,665

Uh-oh.

00:21:30,790 --> 00:21:31,666

Boobs!

00:21:31,791 --> 00:21:32,667

Boobs!

- Boobs!

00:21:32,792 --> 00:21:33,626

Oh my God,

boobs!

00:21:33,751 --> 00:21:35,044

I'm taking them

to the bushes.

00:21:35,169 --> 00:21:37,046

I'm taking them to

the bushes first!

rus__RaMoS.srt

rus__RaMoS.srt

00:00:24,100 --> 00:00:30,100

Серия 810 Детский сад.

00:00:30,200 --> 00:00:33,100

Добро пожаловать в Саут-Парк!

00:00:36,100 --> 00:00:39,100

Ну так вот, его назвали человеком из Атлантиды, у него как-бы были перепонки между пальцми...

00:00:39,200 --> 00:00:41,100

Кайл, Кенни, мне надо поговорить с вами прямо сейчас!

00:00:41,200 --> 00:00:42,100

Хорошо.. Погоди я..

00:00:42,200 --> 00:00:44,100

- ПРЯМО СЕЙЧАС ЧЕРТ ВОЗЬМИ!

- Хорошо, хорошо.

00:00:45,100 --> 00:00:47,100

Чувак, да что с тобой?

00:00:47,600 --> 00:00:50,100

Трент Бойет сегодня выходит из тюрьмы.

00:00:51,100 --> 00:00:54,100

- [ЧТО?!?!?!]

- Трент Бойет?! Парень из деского сада?!

00:00:54,200 --> 00:00:56,100

Да, его досрочно освободили!

00:00:56,135 --> 00:00:58,100

О нет! Нет!

00:00:59,100 --> 00:01:00,100

Здарова, дурачье! Что новенького?

00:01:00,600 --> 00:01:02,100

Трент Бойет выходит из тюрьмы.

00:01:02,200 --> 00:01:04,100

Да? Прикольно! И когда...

00:01:05,100 --> 00:01:06,100

Что ты сказал?

00:01:07,100 --> 00:01:11,100

Трент Бойет?! Самый злобный, подлый и жестокий парень на Земле?! Супер -.. банутый парень Трент Бойет?!

00:01:11,200 --> 00:01:12,100

Да!

00:01:13,100 --> 00:01:14,100

О, Господи.. Боже..

00:01:15,100 --> 00:01:16,100

Что же нам теперь делать?!?!

00:01:17,100 --> 00:01:20,100

- Эй, это правда? Трент Бойет Выходит на свободу?!

- Это правда.

00:01:21,100 --> 00:01:23,100

О, Господи Боже мой! Мне надо спрятаться!

00:01:29,100 --> 00:01:31,500

Он придет за нами.. Мы - трупы!

00:01:31,600 --> 00:01:36,100

А может он простил нас? Мы же тогда были всего лишь в детском саду.

00:01:42,100 --> 00:01:44,100

Чуваки, давайте играть в пожарников!

00:01:44,200 --> 00:01:46,600

Точно! Давайте играть в пожарников!

00:01:47,100 --> 00:01:49,100

Евреи не могут быть пожарниками!

00:01:49,200 --> 00:01:52,100

- Заткнись, жирдяй!

- Не называй меня жирным, тупой еврей!

00:01:55,100 --> 00:02:00,100

Кенни прав. Давайте устроим настоящий пожар и потушим его. Тогда мы станем героями!

00:02:00,200 --> 00:02:06,100

- И как интересно мы его устроим?

- Нам поможет Трент Бойет. Он самый злой и плохой парень в детском саду.

00:02:08,100 --> 00:02:10,100

- Говори "дядя"!

- Дядя.

00:02:11,100 --> 00:02:13,100

- Говори "дядя"!

- ДЯДЯ!

00:02:14,100 --> 00:02:16,100

Чего, жопоголовые, пялитесь?

00:02:16,200 --> 00:02:19,100

Ты знаешь, как устроить пожар?

00:02:19,200 --> 00:02:24,100

- Конечно! Я устраивал много пожаров!

- Тогда устрой нам один! А мы его потушим.

00:02:24,200 --> 00:02:25,100

Мы - пожарники!

00:02:26,100 --> 00:02:32,100

- Да вы хоть, жопоголовые, знаете, как тушить пожар?

- Да, да, мы все время в пожарников играем.

00:02:32,200 --> 00:02:34,100

Не волнуйся, Трент.

00:02:35,100 --> 00:02:36,100

Ну что ж, ладно.

00:02:39,100 --> 00:02:42,100

Ребят, вам лучше быть поосторожнее.

00:02:42,200 --> 00:02:46,100

- Заткнись, Баттерс, мы знаем, что делаем.

- Ну тогда ладно..

00:02:49,100 --> 00:02:53,100

- Ух ты, круто!

- Код 7. Зовите пожарников!

00:02:56,100 --> 00:02:58,100

Давайте, пожарники! Тушим огонь!

00:03:01,100 --> 00:03:03,100

Мы - герои! Мы спасли школу.

00:03:06,100 --> 00:03:07,100

Тушите его!

00:03:07,600 --> 00:03:11,100

- Трент Бойет, что ты на этот раз наделал?

- Они сказали, что смогут это потушить.

00:03:11,200 --> 00:03:12,100

Дети, отойдите сейчас же!

00:03:17,100 --> 00:03:19,100

АААА! Я горююююююю!

00:03:20,100 --> 00:03:21,100

Тушите ее! Тушите ее!

00:03:30,100 --> 00:03:32,100

Давайте быстрее! Нам надо доставить ее в больницу!

00:03:35,100 --> 00:03:39,100

- Чуваки, у нас боольшие проблемы!

- Моя мама мне ноги поотрывает!

00:03:39,200 --> 00:03:44,100

- Эй, но ведь это не мы начали пожар, а Трент Бойет!

- Это правда.

00:03:45,100 --> 00:03:48,100

Ребята, Трент говорит, что пожар - ваша идея.

00:03:48,200 --> 00:03:51,100

- Нет!

- Нет. Мы - хорошие дети.

00:03:51,200 --> 00:03:54,100

Скажите им, что это несчастный случай, вы думали, что сможете его потушить.

00:03:54,200 --> 00:03:57,100

Трент Бойет - лжет, сэр.

00:03:57,200 --> 00:04:02,100

Я так и думал! Ну что ж, Трент, ты отправишься в детскую тюрьму надолго.

00:04:02,200 --> 00:04:06,400

- Баттерс, ты все видел, скажи им правду!

- Не знаю, Трент, я не хочу ввязываться в это дело. Если родители об этом узнают, они накажут меня.

00:04:11,200 --> 00:04:16,100

Тебе лучше молиться, чтоб я никогда не вышел из тюрьмы! Вам всем лучше молиться!

00:04:20,100 --> 00:04:24,100

Мужики, когда он выйдет из тюрьмы, то убьет нас!

00:04:24,200 --> 00:04:28,100

Да ладно вам! Это будет только через пять лет!

00:04:28,200 --> 00:04:29,100

Да, не стоит беспокоиться.

00:04:35,100 --> 00:04:41,100

- И вот прошло пять лет.. Трент Бойет выходит из тюрьмы..

- О, господи, он же убьет нас! Нам надо срочно обо всем рассказать родителям!

00:04:41,200 --> 00:04:46,100

Мы не можем никому рассказать, чел! Мы же лгали всем. Никто не знает, что это мы виноваты в происшествии с мисс Клэридж!

00:04:46,200 --> 00:04:47,100

Тише, вон идет мисс Клэридж.

00:04:50,100 --> 00:04:52,100

Здравствуйте, мисс Клэридж!

00:04:54,100 --> 00:04:56,100

Неплохой день, не правда ли, мисс Клэридж?

00:05:01,100 --> 00:05:06,100

Итак, мужики, что нам, бля, делать? Вы что, забыли, что Трент Бойет самый злобный парень на земле! Он нас на тряпки порвет!

00:05:06,200 --> 00:05:10,100

Послушайте, прошло уже много времени. Может он забыл про все?

00:05:24,100 --> 00:05:26,100

"Месть является для меня словом Божьим"

00:05:27,100 --> 00:05:29,100

"Никогда не забуду"

00:05:32,100 --> 00:05:36,100

Теперь ты получишь назад все то, что было при тебе когда ты сюда попал.

00:05:38,100 --> 00:05:41,100

Упаковка с восемью карандашами и точилкой внутри, одна штука.

00:05:42,100 --> 00:05:45,100

Ножницы пластиковые с закругленными концами. одна штука.

00:05:45,200 --> 00:05:47,100

Мраморный шарик, синий.

00:05:49,100 --> 00:05:54,100

И один.. раскладной нож с надписью "убить всех предателей" на лезвии.. черный.

00:06:01,100 --> 00:06:03,100

Трент, и куда ты теперь пойдешь?

00:06:05,100 --> 00:06:07,100

У меня есть одно незаконченное дело..

00:06:19,100 --> 00:06:20,100

Баттерс?

00:06:22,100 --> 00:06:24,100

Ээээ.. Привет, папа!

00:06:25,100 --> 00:06:26,100

Баттерс, что с тобой?

00:06:27,100 --> 00:06:29,100

Ничего, сэр, совсем ничего..

00:06:29,200 --> 00:06:33,100

Ты сидишь в своей комнате уже несколько дней! Иди погуляй на улице, поиграй.

00:06:33,200 --> 00:06:36,100

На улице?! Не хочу!

00:06:36,200 --> 00:06:38,100

- Но почему?

- Просто так.

00:06:38,200 --> 00:06:42,100

Баттерс, мы уже устали от твоей хандры! Ты сейчас же пойдешь на улицу и будешь там играть!

00:06:42,200 --> 00:06:44,100

Но пап, я просто хочу посидеть в моей ком..

00:06:48,200 --> 00:06:50,100

Баттерс, играй!

00:06:52,100 --> 00:06:54,100

Начинайте играть, молодой человек!

00:07:08,100 --> 00:07:10,100

Тр.. Трент Бойет!

00:07:12,100 --> 00:07:14,100

Мама! Папа! Я наигрался!

00:07:17,600 --> 00:07:18,600

Мама! Папа! Откройте дверь!

00:07:22,100 --> 00:07:24,100

Да что же это такое с ним?

00:07:24,200 --> 00:07:28,100

Просто не открывай дверь, дорогая. Баттерс не сможет прожить отшельником у себя дома всю жизнь.

00:07:28,200 --> 00:07:31,100

О, Господи! Он приближается! Он убьет меня!

00:07:31,200 --> 00:07:33,100

Я не могу слышать эти крики..

00:07:33,200 --> 00:07:35,100

.. пойду наверх.

00:07:35,200 --> 00:07:38,100

Мама! Папа! Откройте дверь! Откройте дв...

00:07:42,100 --> 00:07:46,100

О, привет, Тр.. Трент Бойет. Давненько не виделись..

00:07:47,100 --> 00:07:51,100

Пять лет.. Прошло пять долгих, нудных лет..

00:07:51,200 --> 00:07:58,100

Трент, послушай... я знаю, что тебе было не сладко из-за всего этого, но ведь прошло уже много лет.. мы были просто детьми!

00:08:00,100 --> 00:08:04,100

Пожалуйста, не бей меня, Трент! Я дам тебе все, что ты захочешь, только скажи!

00:08:04,200 --> 00:08:09,100

Можешь мне вернуть мои пять лет, а?! Можешь?! Подготовительный класс, первый, второй, можешь мне это вернуть?

00:08:11,100 --> 00:08:13,100

Но Трент, я - не путешественник во времени или типа того..

00:08:14,100 --> 00:08:17,100

Я дам тебе то, что ты не дал мне: пять секунд на спасение..

00:08:17,200 --> 00:08:20,100

- Нет, Трент, я не буду убегать. Мы ведь можем просто поговорить.

- Четыре секунды!.

00:08:20,200 --> 00:08:22,100

- Послушай, Трент, извини меня, я сожалею, что..

- Три секунды.

00:08:28,100 --> 00:08:31,100

Спасибо, что зашли к Баттерсу в больницу, мальчики. Для него это значит очень много.

00:08:36,100 --> 00:08:37,100

Что случилось с ним, доктор?

00:08:37,200 --> 00:08:41,100

Наши тесты показали, что, скорее всего, вашего мальчика избил хулиган.

00:08:41,200 --> 00:08:45,100

Ему порядочно досталось. Его нижнее бельё было настолько сильно натянуто на затылок, что это могло убить мальчика.

00:08:45,200 --> 00:08:51,100

Он получил также два Идийских Солнечных Ожога на предплечьях, лошадиный удар по бедрам и искривление соска второй степени.

00:08:51,200 --> 00:08:56,100

По вреду, нанесенному в районе головы, можно утверждать. что он получил завихрение, причем катастрофическм большое.

00:08:58,100 --> 00:09:03,100

Также, по-видимому, он получил "нуги" и польский велосипедный перелом..

00:09:03,200 --> 00:09:07,100

- А что это такое?

- Мы не уверены, но точно знаем, что это очень больно и неприятно..

00:09:07,200 --> 00:09:12,100

Если бы мы открыли ему дверь! Почему мы не дали ему спрятаться в доме, когда он просил о помощи?!

00:09:12,200 --> 00:09:14,100

Потому что мы пытались почитать, дорогая..

00:09:14,200 --> 00:09:18,100

Мы должны рассказать им, кто это сделал. Иначе с нами случится то же, что и с Баттерсом!

00:09:18,200 --> 00:09:21,100

Ничто не сравнится с тем, что сделает моя мать, когда узнает, что мы лгали на протяжении пяти лет!

00:09:21,200 --> 00:09:25,100

Может ты не расслышал, Кайл, искривление соска ВТОРОЙ степени!

00:09:25,200 --> 00:09:29,100

Успокойтесь, мужики, мы не обязаны говорить нашим родителям. Нам просто надо пойти и найти себе защиту.

00:09:29,200 --> 00:09:31,100

Как,.. баныый в рот, гандоны нам смогут помочь?

00:09:33,100 --> 00:09:35,100

Ээээ.. Извините.. Не обращайте внимания..

00:09:36,100 --> 00:09:40,100

Я говорю о найме кого-то, кто больше и сильнее Трента Бойета. Пойдем-те!

00:09:46,100 --> 00:09:48,100

Я перепрыгну через стену огня!

00:09:52,100 --> 00:09:54,100

Да! Круто было!

00:09:55,100 --> 00:09:56,100

Эй, смотрите!

00:09:58,100 --> 00:10:03,100

- Чувак, нам бы не следовало сюда приходить.

- Все в порядке, парни. Если кто и сможет защитить нас от Трента Бойета, то это - шестиклассники.

00:10:04,100 --> 00:10:06,100

Тупые мелкие четвероклашки!

00:10:19,100 --> 00:10:22,100

Что вы, мелкие четвероклашки, делаете на нашей территории?

00:10:24,100 --> 00:10:28,100

- Мы пришли просить у вас помощи.

- Помощи?!

00:10:31,100 --> 00:10:36,100

- Мы хотим, чтобы вы защитили нас от.. хулигана..

- Да?! А что, интересно, мы получим за это?

00:10:39,100 --> 00:10:40,100

Двенадцать упаковок Dr. Pepper,

00:10:41,100 --> 00:10:44,100

Игру "Лестницы и Змеи", использованную только три раза,

00:10:45,100 --> 00:10:46,100

"Гарри Поттер 2" на DVD,

00:10:46,200 --> 00:10:50,100

И купон на покупку картошки и любого гамбургера со скидкой в "Red Robin".

00:10:51,100 --> 00:10:53,100

Все это может быть вашим!

00:10:57,100 --> 00:10:59,100

Вам бы лучше достать что-нибудь получше этого, четвероклашки.

00:11:00,100 --> 00:11:01,100

И что вы хотите?

00:11:01,200 --> 00:11:04,100

Ты - Стэн Марш, так?

00:11:04,600 --> 00:11:05,600

Ну да..

00:11:08,100 --> 00:11:11,100

Мы хотим фотку сисек твоей мамашки!

00:11:13,100 --> 00:11:16,100

- Что?!

- У твоей мамки самые крутые сиськи в мире!

00:11:16,200 --> 00:11:20,100

- Ага, я бы хотел с ними поиграться.

- Нифига!

00:11:20,200 --> 00:11:23,100

Возращайся с фоткой, на которой запечлена твоя голая мамаша.

00:11:24,100 --> 00:11:25,100

Нет!

00:11:25,200 --> 00:11:27,100

Тогда мы вам не поможем!

00:11:27,600 --> 00:11:29,100

Погодите, мы все сделаем!

00:11:30,100 --> 00:11:32,100

И это должна быть качественная фотография.

00:11:36,100 --> 00:11:37,300

До встречи, четвероклашки!

00:11:42,100 --> 00:11:47,100

Итак, теперь нам всего-навсего нужно сделать фотографии голой мамы Стэна.. Клево.

00:11:56,100 --> 00:11:58,100

Это - учительница детского сада мисс Клэридж..

00:11:58,200 --> 00:12:04,100

Бедная женщина, после таких страшных ожогов она может общаться с людьми только бикая один раз, если да и два раза, если нет.

00:12:06,600 --> 00:12:09,100

О, здравствуйте, мисс Клэридж. Хороший день, не так ли?

00:12:10,100 --> 00:12:12,100

Помочь перейти дорогу, мисс Клэридж?

00:12:14,100 --> 00:12:15,100

Ну хорошо.

00:12:29,100 --> 00:12:31,100

Мисс Клэридж, вы в порядке?

00:12:33,100 --> 00:12:39,100

Вы можете говорить со мной, мисс Клэридж, я вас пойму: один бип - да, два - нет. Помочь вам уйти с дороги?

00:12:41,100 --> 00:12:43,100

Послушайте, не надо быть такой холодной, я всего лишь хочу помочь..

00:12:46,100 --> 00:12:49,100

Ааааах, извините!

00:13:02,100 --> 00:13:04,100

Кайл может выйти и поиграть?

00:13:05,100 --> 00:13:07,100

Кайла, нет сейчас дома..

00:13:07,200 --> 00:13:08,100

Спасибо, мэм.

00:13:14,100 --> 00:13:18,100

Видишь ли, ма, всем детям задали принести фотографию грудей своих мам для урока анатомии.

00:13:18,200 --> 00:13:23,100

Не знаю, сын, это звучит очень подозрительно.. Я не разрешаю тебе фотографировать мою шикарную грудь.

00:13:23,200 --> 00:13:24,100

Но, мам, мой учитель будет..

00:13:24,200 --> 00:13:27,100

Нет-нет-нет! Говори так: но мааам!

00:13:28,100 --> 00:13:29,100

Но мааа..

00:13:29,200 --> 00:13:32,100

Но мяяяяям!

00:13:32,200 --> 00:13:36,100

- Это абсолютно бесполезно..

- А почему бы тебе не залезть к ней в шкаф и не сфотографировать ее, когда она будет переодеваться?

00:13:36,200 --> 00:13:38,100

Нет. Я не буду фотографировать сиськи моей мамы.

00:13:39,100 --> 00:13:41,100

Нет ты тоже не будешь!

00:13:41,200 --> 00:13:45,100

- Нам просто надо найти что-то похожее на сиськи..

- Что же еще может быть таким круглым и большим?

00:13:47,100 --> 00:13:50,100

Парни, нарисуйте мне соски внизу моих ягодиц..

00:13:50,200 --> 00:13:56,100

- Нет, соски должны быть где-то посередине, видишь?

- Да, но мама Стэна уже старая, поэтому соски у нее опустились.

00:13:56,200 --> 00:13:58,100

- А ты откуда знаешь?

- Мужики, верьте мне, я знаю такие вещи.

00:13:58,200 --> 00:13:59,100

Ну, хорошо..

00:14:04,100 --> 00:14:05,100

Погодите, мы забыли цепочку.

00:14:15,100 --> 00:14:16,300

Сделано! Надеюсь сработает.

00:14:21,100 --> 00:14:22,100

Извините!

00:14:23,100 --> 00:14:24,100

Че надо теперь?

00:14:25,100 --> 00:14:26,100

Мы сделали..

00:14:27,100 --> 00:14:29,100

Ты сделал фотки сисек твоей мамаши?

00:14:36,100 --> 00:14:38,100

Эй, погодите-ка..

00:14:38,600 --> 00:14:41,100

Это же самые крутые сиськи, которые я видел!

00:14:43,100 --> 00:14:48,100

Дай сюда! Ух ты! Я знал, что это так круто выглядит!

00:14:50,100 --> 00:14:51,100

Так возбуждает!

00:14:55,100 --> 00:14:58,100

Так теперь вы нам поможете защититься от Трента Бойета?

00:14:59,100 --> 00:15:05,100

Ну хорошо. Мы дадим понять этому Тренту Бойету, что если он вас тронет, то будет иметь дело с нами!

00:15:06,100 --> 00:15:08,100

Парни, мы свободны! Мы можем ни о чем не беспокоиться!

00:15:10,100 --> 00:15:12,100

Я должен на три минуты отойти с этим в кусты..

00:15:12,200 --> 00:15:14,100

А я пойду с этим в кусты после тебя.

00:15:14,200 --> 00:15:17,100

Сначала с этим в кусты пойду я!

00:15:18,100 --> 00:15:20,100

Мужики, неужели мы тоже когда-нибудь станем такими?

00:15:20,500 --> 00:15:21,100

Нет.

00:15:26,800 --> 00:15:30,800

Мужики,я бы хотел посмотреть на лицо Трента Бойета, когда он встретится с шестиклассниками.

00:15:30,900 --> 00:15:33,800

Да, Тренту повезло, что он не встретился с нами. Я бы надрал ему задницу.

00:15:33,900 --> 00:15:35,800

Эй, посмотрите! Что это там делает мисс Клэридж?

00:15:37,800 --> 00:15:43,800

- Мисс Клэридж?

- Она ни с кем не разговаривает, мальчики. Некоторые говорят, что она потеряла всякую надежду..

00:15:47,800 --> 00:15:50,800

Знаете что? Нам надо пойти купить...

00:16:01,800 --> 00:16:05,800

Господи! Я никогда за всю свою жизнь не видел столько Индийских Ожогов и искривлении!

00:16:05,900 --> 00:16:07,800

Положите холодное полотенце на это розовое пятно!

00:16:07,900 --> 00:16:10,800

- Доктор, у нас тут еще один с натяжением!

- Несите туда!

00:16:13,800 --> 00:16:16,800

- Еще один с влажным ударом?

- Этот самый плохой..

00:16:16,900 --> 00:16:18,800

Так болит!

00:16:19,800 --> 00:16:21,800

Дайте бедному мальчику морфия!

00:16:23,800 --> 00:16:24,800

Чувак, что случилось?

00:16:24,900 --> 00:16:30,800

Мы сказали ему, чтоб он отстал от вас... Мы сказали ему, что вы нам заплатили...

00:16:30,900 --> 00:16:32,800

О, Господи, вы ему это сказали?

00:16:33,800 --> 00:16:37,800

Ребят, вы должны дать ему отдохнуть.. Какой-то хулиган сделал с ним Миску Техасского Чили..

00:16:37,900 --> 00:16:38,800

Это что такое?

00:16:38,900 --> 00:16:41,800

Это включает в себя соус Табаско, телефон и анус..

00:16:42,800 --> 00:16:45,800

Я не знаю, кто это все проделывает с людьми..

00:16:45,900 --> 00:16:48,800

Но я не хотел бы быть ему врагом и стоять у него на пути..

00:16:52,800 --> 00:16:55,800

Мы - трупы. Трент знает, что это мы послали к нему шестиклассников..

00:16:55,900 --> 00:16:57,800

И он сделает с нами Миску Техасского Чили..

00:16:58,800 --> 00:17:03,800

- Мы должны уйти. Уйти подальше из города насколько это возможно!

- Нет. Мы просто должны найти защитника получше.

00:17:03,900 --> 00:17:06,800

И кого? Взрослых мы попросить не можем, а сильнее шестиклассников никого нет!

00:17:08,800 --> 00:17:09,800

Есть только один человек..

00:17:17,800 --> 00:17:18,800

Шелли?

00:17:18,900 --> 00:17:20,800

Заткнись, говнюк, я смотрю телевизор!

00:17:23,800 --> 00:17:26,800

Шелли, ты - моя сестра, так? А в семье должны заботиться друг о друге..

00:17:26,900 --> 00:17:30,800

Я сказала, заткнись или я прибью тебя, говнююююк!

00:17:31,800 --> 00:17:36,700

Шелли, кто-то пытается меня убить. К маме или папе за помощью я идти не могу, так что ты - единственный человек, который у меня остался, способный помочь.

00:17:46,800 --> 00:17:48,800

Прекрати реветь, говнюк!

00:17:49,800 --> 00:17:54,600

- Итак, кто хочет тебя убить?

- Трент Бойет. Он недавно вышел из тюрьмы, там он сидел за поджог мисс Клэридж, но вообще-то это - наша вина..

00:17:56,900 --> 00:17:58,800

Эх, тупые говнюки..

00:17:58,900 --> 00:18:03,800

Нам тогда было всего четыре! Мы не думали о том, что прошлое придет и вот так будет хотеть нас убить!

00:18:03,900 --> 00:18:09,800

Успокойся, говнюк! Никакой говнюк из тюрьмы тебя не убьет. Это - моя забота.

00:18:09,900 --> 00:18:12,800

- Так ты поможешь нам?

- Да, но я хочу кое-что взамен.

00:18:12,900 --> 00:18:18,800

- Фотку сисек твое мамы?

- Заткнись, говнюк! Вы пойдете и признаетесь мисс Клэридж в том, что сделали.

00:18:18,900 --> 00:18:23,800

- Признаться, что это была наша вина?

- Вы не можете все время убегать от прошлого, говнюки. Извинитесь, а я позабочусь о Тренте говнюке.

00:18:37,800 --> 00:18:40,800

Мисс Клэридж, люди всерьез беспокоятся за вас.

00:18:43,800 --> 00:18:47,800

Послушайте, если у вас есть проблемы, то вам лучше поделиться ими с людьми.

00:18:50,800 --> 00:18:54,800

Просто скажите, вы верите, что мы хотим вам добра? Да или нет?

00:18:57,800 --> 00:19:01,200

Ну и ладно, как хотите! Но когда-нибудь вы научитесь не замыкаться в себе, а принимать помощь от людей.

00:19:02,800 --> 00:19:03,800

Сука.

00:19:08,800 --> 00:19:10,800

Здравствуйте, мисс Клэридж! Мы должны вам сказать кое-что..

00:19:13,800 --> 00:19:16,800

Мы делали много ошибок и тупых вещей, когда были детьми..

00:19:16,900 --> 00:19:18,800

Много тупых вещей, о которых мы сожалеем..

00:19:22,800 --> 00:19:28,800

Видите-ли, мисс Клэридж, когда мы были маленьким, мы все время играли в разные игры. Одна из них называлась "Пожарники"..

00:19:29,800 --> 00:19:30,800

Я вас искал!

00:19:31,800 --> 00:19:33,800

Пять лет я ждал этого дня.

00:19:35,800 --> 00:19:41,800

- Послушай, Трент, мы осознали свою ошибку!

- Да наша совесть помогла нам, теперь мы хотим рассказать всем правду!

00:19:42,800 --> 00:19:47,800

У вас на это было пять лет. Пока я тратил свое время в тюрьме, вы наслаждались веселой и интересной жизнью!

00:19:47,900 --> 00:19:49,800

Наша жизнь не была веселой и интересной, Трент, честно!

00:19:49,900 --> 00:19:52,800

Не надо, я знаю все, что вы делали!

00:19:52,900 --> 00:19:54,800

В моей жизни не было волшебных Рождественских приключений или дружбы с говорящей какашкой!

00:19:54,900 --> 00:19:59,800

Я не сражался с ужасной механической Барбарой Стрейзэнд. Я не путешествовал в Афганистан!

00:20:01,800 --> 00:20:02,800

- Отойди от нас, Трент!

- Что это за штука?

00:20:02,900 --> 00:20:06,800

Это - моей мамы, взял у нее из сумки. Отойди от нас!

00:20:07,800 --> 00:20:11,800

Послушайте, просто примите наказание. Вы заслужили его. Дайте свершиться возмездию и я отстану от вас!

00:20:11,900 --> 00:20:14,800

Я не хочу искривления сосков! Я их ненавижу!

00:20:14,900 --> 00:20:16,800

Да ты даже не знаешь, как пользоваться этой штукой.

00:20:51,800 --> 00:20:55,800

Так, Трент, ты просто хотел прикончить твою детсадовскую учительницу.

00:20:55,900 --> 00:20:56,800

Нет, Это они сделали!

00:20:58,800 --> 00:20:59,800

Трент Бойет - лжет, сэр.

00:21:01,800 --> 00:21:03,800

Мисс Клэридж, это Трент Бойет сделал такое с вами?

00:21:06,800 --> 00:21:08,800

Да. Да. Заберите его!

00:21:08,900 --> 00:21:09,800

Нет! Вы должны выслушать меня!

00:21:11,800 --> 00:21:13,800

Мужики, когда он выйдет из тюрьмы, то он будет ОЧЕНЬ зол!

00:21:13,900 --> 00:21:15,800

Да ладно тебе! Это будет только через пять лет!

00:21:15,900 --> 00:21:16,800

Да, не стоит беспокоиться.

00:21:19,800 --> 00:21:21,800

Пока, Трент, приятного времяпрепровождения!

00:21:28,800 --> 00:21:29,800

Эээ.. Погодите секунду..

00:21:30,800 --> 00:21:33,800

- Сиськи! -

Сиськи! - Сиськи!

00:21:33,900 --> 00:21:36,800

- Я возьму их с собой в кусты!

- Нет, я возьму их с собой в кусты!

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:10,344 --> 00:00:11,470

♪ gonna have

myself a time ♪

00:00:11,595 --> 00:00:13,931

♪ Friendly faces

everywhere ♪

00:00:14,056 --> 00:00:15,474

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,599 --> 00:00:16,809

♪ Going down

to South Park ♪

00:00:16,934 --> 00:00:18,936

♪ gonna leave my

woes behind ♪

00:00:19,061 --> 00:00:20,438

♪ Ample parking

day or night ♪

00:00:20,563 --> 00:00:22,314

♪ People spouting

"howdy neighbor" ♪

00:00:22,440 --> 00:00:23,524

♪ Headin' on up

to South Park ♪

00:00:23,649 --> 00:00:24,483

♪ gonna see

if I can't unwind ♪

00:00:24,608 --> 00:00:28,696

♪ [muffled] ♪

00:00:28,821 --> 00:00:30,239

♪ So come on down

to South Park ♪

00:00:30,364 --> 00:00:32,575

♪ and meet some

friends of mine ♪

00:00:34,910 --> 00:00:35,703

[school bell rings]

00:00:35,828 --> 00:00:37,455

...called

Man From Atlantis

00:00:37,580 --> 00:00:39,248

and he had, like,

webbed fingers--

00:00:39,373 --> 00:00:40,833

Kyle, Kenny, I have to

talk to you right now!

00:00:40,958 --> 00:00:41,917

Okay, hang on

a second--

00:00:42,043 --> 00:00:43,044

Right now,

God damn it!

00:00:43,169 --> 00:00:44,086

Alright,

alright!

00:00:44,211 --> 00:00:45,629

Dude, what is the matter

with you?

00:00:45,755 --> 00:00:50,217

Trent Boyett is being

released from Juvenile Hall.

00:00:50,342 --> 00:00:51,552

What?

00:00:51,677 --> 00:00:53,387

Trent Boyett,

the kid from preschool?

00:00:53,512 --> 00:00:55,347

Yeah, he just

got paroled!

00:00:55,473 --> 00:00:58,267

Oh no, no...

00:00:58,392 --> 00:01:00,144

Hey, gay-bots,

what's going on?

00:01:00,269 --> 00:01:02,563

Trent Boyett is being released

from juvenile hall.

00:01:02,688 --> 00:01:04,231

Really that's cool,

when did--

00:01:05,357 --> 00:01:06,358

What did you say?

00:01:06,484 --> 00:01:08,652

Trent Boyett?

00:01:08,778 --> 00:01:10,237

Meanest, dirtiest,

toughest kid in the world,

00:01:10,362 --> 00:01:11,989

super-pissed-off-

at-us Trent Boyett?

00:01:12,114 --> 00:01:13,407

Yeah.

00:01:13,532 --> 00:01:15,201

Oh holy Jesus God.

00:01:15,326 --> 00:01:16,535

What the hell

are we gonna do?

00:01:16,660 --> 00:01:17,536

Is it true?

00:01:17,661 --> 00:01:19,205

Trent Boyett

is getting out?

00:01:19,330 --> 00:01:20,372

It's true.

00:01:20,498 --> 00:01:22,458

Oh Jesus,

oh Christ in heaven,

00:01:22,583 --> 00:01:23,334

I gotta hide!

00:01:24,001 --> 00:01:25,961

Ah, oh boy, ah...

00:01:26,087 --> 00:01:29,215

[whimpers]

00:01:29,340 --> 00:01:30,633

He's gonna

come for us.

00:01:30,758 --> 00:01:31,967

We are dead men.

00:01:32,093 --> 00:01:33,594

Look, maybe he's

forgiven us.

00:01:33,719 --> 00:01:36,597

I mean, we were

only in preschool.

00:01:42,603 --> 00:01:44,522

Dude, let's play

firemen.

00:01:44,647 --> 00:01:46,398

Totally, dude,

let's play firemen!

00:01:46,524 --> 00:01:49,110

Jews can't

be firemen.

00:01:49,235 --> 00:01:51,320

Shut up, fat ass!

00:01:51,445 --> 00:01:52,863

Don't call me fat,

you stupid Jew!

00:01:52,988 --> 00:01:55,741

[mumbles]

00:01:55,866 --> 00:01:57,201

Hey, Kenny's right.

00:01:57,326 --> 00:01:58,869

We should put out

a real fire.

00:01:58,994 --> 00:02:00,371

Then we'll be heroes.

00:02:00,496 --> 00:02:01,580

But how do we

start a fire?

00:02:01,705 --> 00:02:04,250

Trent Boyett

will do it!

00:02:04,375 --> 00:02:06,335

He's the toughest,

baddest kid in preschool.

00:02:08,462 --> 00:02:09,004

Say uncle!

00:02:09,130 --> 00:02:10,339

Uncle!

00:02:10,464 --> 00:02:11,715

Say uncle!

00:02:11,841 --> 00:02:13,300

Uncle!

00:02:14,426 --> 00:02:16,804

What do you

[bleep] want?

00:02:16,929 --> 00:02:18,806

Do you know how to

start a fire?

00:02:18,931 --> 00:02:22,184

Sure, I burn

lots a stuff.

00:02:22,309 --> 00:02:24,353

Start one, then we're

gonna put it out.

00:02:24,478 --> 00:02:25,855

We're firemen!

00:02:25,980 --> 00:02:29,108

Do you [bleep] even know

how to put out a fire?

00:02:29,233 --> 00:02:30,568

Yeah, yeah.

00:02:30,693 --> 00:02:32,153

We play fireman

all the time.

00:02:32,278 --> 00:02:34,363

Don't worry, Trent.

00:02:34,488 --> 00:02:37,408

Alright, fine.

00:02:39,493 --> 00:02:42,329

Hey, fellas,

you better be careful.

00:02:42,454 --> 00:02:43,539

Shut up, Butters.

00:02:43,664 --> 00:02:45,249

We know what

we're doing.

00:02:45,374 --> 00:02:47,501

Oh, alright, then.

00:02:49,503 --> 00:02:50,921

Wow, cool.

00:02:51,046 --> 00:02:51,797

Code seven.

00:02:51,922 --> 00:02:53,048

Bring in

the firemen.

00:02:53,174 --> 00:02:54,216

[imitates siren]

00:02:54,341 --> 00:02:56,218

Clang, clang, clang,

clang, clang.

00:02:56,343 --> 00:02:57,469

Come on, firemen,

put out the fire.

00:02:57,595 --> 00:03:00,055

[all imitating fire trucks]

00:03:00,181 --> 00:03:02,433

We're heroes!

00:03:02,558 --> 00:03:03,184

We saved

the school.

00:03:03,309 --> 00:03:07,271

Hey, put it out!

00:03:07,396 --> 00:03:09,190

Trent Boyett,

what have you done now?!

00:03:09,315 --> 00:03:11,400

They said they could

put it out.

00:03:11,525 --> 00:03:13,819

Children,

get back away now!

00:03:16,572 --> 00:03:18,073

Arrrrghhh!

00:03:18,199 --> 00:03:20,201

I'm burning!

00:03:20,326 --> 00:03:22,411

Put it out!

Put it out!

00:03:29,543 --> 00:03:30,502

Come on, hurry!

00:03:30,628 --> 00:03:32,880

We gotta get her

to the hospital.

00:03:33,005 --> 00:03:33,839

[siren blaring]

00:03:34,965 --> 00:03:37,718

Dude, we are in

so much trouble.

00:03:37,843 --> 00:03:38,802

My mom is gonna

break my legs.

00:03:38,928 --> 00:03:41,013

Hey, we didn't

start the fire;

00:03:41,138 --> 00:03:42,181

Trent Boyett did.

00:03:42,306 --> 00:03:44,558

That's true.

00:03:44,683 --> 00:03:47,019

You boys, Trent is

trying to tell us

00:03:47,144 --> 00:03:48,771

the fire was your idea.

00:03:48,896 --> 00:03:49,813

No.

00:03:49,939 --> 00:03:51,357

Not us,

we're good kids.

00:03:51,482 --> 00:03:53,108

Tell them it was

an accident.

00:03:53,234 --> 00:03:54,443

You thought

you could put it out.

00:03:54,568 --> 00:03:57,112

Trent Boyett is

a liar, sir.

00:03:57,238 --> 00:03:58,864

I thought so.

00:03:58,989 --> 00:04:00,366

Alright,

that's it, Trent.

00:04:00,491 --> 00:04:02,159

You're going to Juvenile Hall

for a long time.

00:04:02,284 --> 00:04:03,619

Butters, you saw!

00:04:03,744 --> 00:04:05,704

Tell them

what happened.

00:04:05,829 --> 00:04:07,539

Aw, gee wiz, Trent,

00:04:07,665 --> 00:04:08,499

I-I don't

wanna get involved

00:04:08,624 --> 00:04:11,877

or else my parents

will ground me.

00:04:12,002 --> 00:04:14,213

You better pray I never

get out of Juvenile Hall.

00:04:14,338 --> 00:04:17,132

You better all pray!

00:04:17,258 --> 00:04:18,634

[grunting]

00:04:20,552 --> 00:04:22,554

Dude, when he gets

out of Juvenile Hall,

00:04:22,680 --> 00:04:24,181

he's gonna

wanna kill us.

00:04:24,306 --> 00:04:25,808

Whatever.

00:04:25,933 --> 00:04:27,977

That's like

five years from now.

00:04:28,102 --> 00:04:29,061

Yeah, who cares!

00:04:29,186 --> 00:04:31,480

Alright, yay!

- Yeah, alright!

00:04:31,605 --> 00:04:33,232

We did it!

00:04:34,858 --> 00:04:36,360

And now it's

five years later

00:04:36,485 --> 00:04:38,654

and Trent Boyett

is being released.

00:04:38,779 --> 00:04:39,571

Oh Jesus,

he's gonna kill us.

00:04:39,697 --> 00:04:40,864

We gotta tell

our parents!

00:04:40,990 --> 00:04:42,783

We can't tell our

parents, dude.

00:04:42,908 --> 00:04:43,909

We lied to

everybody.

00:04:44,034 --> 00:04:44,660

Nobody knows

we're responsible

00:04:44,785 --> 00:04:45,577

for Miss Claridge's

accident.

00:04:45,703 --> 00:04:48,956

Shhh-here comes

Miss Claridge now.

00:04:50,291 --> 00:04:52,543

[all]

Hello, Miss Claridge.

00:04:53,961 --> 00:04:56,338

Are you having a nice day,

Miss Claridge?

00:04:56,463 --> 00:04:59,174

[beeps]

00:05:01,302 --> 00:05:03,429

You guys what the fuck

are we gonna do?

00:05:03,554 --> 00:05:03,846

In case you've forgotten,

00:05:03,971 --> 00:05:05,180

Trent Boyett is the meanest

kid we ever knew.

00:05:05,306 --> 00:05:06,765

He's gonna

tear us apart.

00:05:06,890 --> 00:05:08,350

Look, that was a

long time ago.

00:05:08,475 --> 00:05:10,811

Maybe Trent Boyett has

forgotten all about it.

00:05:13,314 --> 00:05:16,775

[rattling]

00:05:33,042 --> 00:05:34,043

Everything you had on you

00:05:34,168 --> 00:05:35,336

when you were first

brought in here

00:05:35,461 --> 00:05:37,463

will now be returned.

00:05:37,588 --> 00:05:40,549

One Crayola eight pack

with crayon sharpener.

00:05:41,759 --> 00:05:44,553

One pair of plastic

round-tip scissors.

00:05:45,346 --> 00:05:46,764

One marble: blue.

00:05:49,683 --> 00:05:51,226

And one...

00:05:51,352 --> 00:05:53,604

Switchblade knife

with "kill all betrayers"

00:05:53,729 --> 00:05:56,690

written on the blade...

Black.

00:06:01,362 --> 00:06:04,323

Trent, where you

gonna go?

00:06:05,032 --> 00:06:08,285

I gots business

to take care of.

00:06:11,705 --> 00:06:12,748

[whimpering]

00:06:15,209 --> 00:06:15,793

[knocking]

00:06:15,918 --> 00:06:17,002

Ahh!

00:06:18,545 --> 00:06:19,296

Butters?

00:06:21,423 --> 00:06:24,259

Oh, oh, h-hi, Dad.

00:06:24,385 --> 00:06:27,221

Butters, what is

wrong with you?

00:06:27,346 --> 00:06:29,348

Nothin's wrong, sir;

nothin' at all.

00:06:29,473 --> 00:06:31,183

You've been shut up in

your room for days, Butters.

00:06:31,308 --> 00:06:32,351

You need

to go outside.

00:06:32,476 --> 00:06:33,602

Go play.

00:06:33,727 --> 00:06:34,269

Outside?

00:06:34,395 --> 00:06:35,604

No way!

00:06:35,729 --> 00:06:36,772

Why not?

00:06:36,897 --> 00:06:38,357

No reason!

00:06:38,482 --> 00:06:39,691

Butters, we have had it

with your moping around!

00:06:39,817 --> 00:06:41,151

You're gonna go outside

00:06:41,276 --> 00:06:42,319

and you're gonna

play right now!

00:06:42,444 --> 00:06:43,612

But Dad, I just wanna

stay in my room...

00:06:43,737 --> 00:06:45,364

[whimpering]

00:06:47,866 --> 00:06:50,494

Butters, play!

00:06:52,037 --> 00:06:54,164

Start playing right now,

young man!

00:06:55,624 --> 00:06:57,292

[whimpering] ♪ Loo loo loo

loo loo loo ♪

00:06:59,086 --> 00:07:00,879

♪ I'm playin' playin'... ♪

00:07:01,004 --> 00:07:03,132

♪ Do the hokey pokey

and you turn yourself a-♪♪

00:07:03,257 --> 00:07:04,591

[gasps]

00:07:08,137 --> 00:07:09,847

T-T-Trent Boyett!

00:07:09,972 --> 00:07:10,681

Ahh!

00:07:10,806 --> 00:07:12,141

Agh!

00:07:12,266 --> 00:07:14,768

Dad, Mom,

I'm done playing now!

00:07:16,478 --> 00:07:17,396

Ahh!

00:07:17,521 --> 00:07:18,522

Let me in, Dad!

00:07:18,647 --> 00:07:20,441

[banging]

00:07:20,566 --> 00:07:21,442

[Butters]

Mom, Dad, you gotta open the door!

00:07:21,567 --> 00:07:23,569

What on earth is

the matter with him?

00:07:23,694 --> 00:07:25,988

Just keep the door

locked, honey.

00:07:26,113 --> 00:07:27,739

Butters can't just be a

house hermit his whole life.

00:07:27,865 --> 00:07:29,366

Oh God, he's coming!

00:07:29,491 --> 00:07:30,868

Oh hamburgers,

he's gonna kill me!

00:07:30,993 --> 00:07:33,370

I just can't stand to hear

him scream like that.

00:07:33,495 --> 00:07:34,746

I'm gonna go upstairs.

00:07:34,872 --> 00:07:37,332

Mom, Dad, you gotta open

the door right now!

00:07:37,458 --> 00:07:39,042

You gotta open--

00:07:42,254 --> 00:07:44,131

Oh, hey,

Trent Boyett!

00:07:44,256 --> 00:07:45,757

Gosh, haven't seen

you in a while.

00:07:46,884 --> 00:07:48,010

Five years.

00:07:48,427 --> 00:07:50,554

It's been five long,

miserable years.

00:07:50,679 --> 00:07:53,307

Look, Trent, I-I

know you're awful sore

00:07:53,432 --> 00:07:55,309

about pre-preschool

and all,

00:07:55,434 --> 00:07:57,019

but, well, that

was a long time ago.

00:07:57,144 --> 00:07:58,312

I mean, we were just kids.

00:08:00,355 --> 00:08:01,773

Please, don't

hurt me, Trent.

00:08:01,899 --> 00:08:03,817

I'll give you anything

you want, you name it.

00:08:03,942 --> 00:08:05,319

Can you give me

back my time, huh?

00:08:05,444 --> 00:08:06,612

Can you do that?

00:08:06,737 --> 00:08:08,197

Kindergarten,

first grade, second.

00:08:08,322 --> 00:08:09,490

Can you give me that?

00:08:10,491 --> 00:08:12,034

Well, no, Trent,

I'm not like

00:08:12,159 --> 00:08:14,077

a time-traveler or nothing.

00:08:14,203 --> 00:08:15,579

I'm gonna give you

something you didn't give me,

00:08:15,704 --> 00:08:16,788

a five-second

head start.

00:08:16,914 --> 00:08:18,123

No Trent, I

ain't gonna run,

00:08:18,248 --> 00:08:19,458

we-we can talk

this through--

00:08:19,708 --> 00:08:20,542

Four seconds...

00:08:20,667 --> 00:08:21,627

But Trent, now listen to me,

I'm sorry for the--

00:08:21,752 --> 00:08:22,544

...Three seconds.

00:08:22,669 --> 00:08:23,629

Oh, hamburgers!

00:08:26,965 --> 00:08:29,176

Thanks so much for

coming to visit Butters

00:08:29,301 --> 00:08:31,762

in the hospital, boys,

it means a lot to him.

00:08:36,225 --> 00:08:37,893

What happened

to him, Doctor?

00:08:38,018 --> 00:08:39,520

From the test results

it would appear your child

00:08:39,645 --> 00:08:41,355

was tortured by a bully.

00:08:41,480 --> 00:08:43,232

He received

a massive snuggee,

00:08:43,357 --> 00:08:45,359

his underwear pulled up so high

it nearly killed him.

00:08:45,484 --> 00:08:48,237

He also received two

Indian sunburns on his forearms,

00:08:48,362 --> 00:08:49,321

a charlie horse on the thigh

00:08:49,947 --> 00:08:51,823

and a second-degree

titty twister.

00:08:51,949 --> 00:08:53,367

And from the damage

to his head area, it appears

00:08:53,492 --> 00:08:55,410

he was given

a swirlie--

00:08:55,536 --> 00:08:57,579

a colossal one.

00:08:57,704 --> 00:09:00,082

It also looks like

he received a noogie and...

00:09:00,207 --> 00:09:02,751

a polish bike ride.

00:09:02,876 --> 00:09:04,419

What's that?

00:09:04,545 --> 00:09:05,671

We aren't sure.

00:09:05,796 --> 00:09:06,922

We only know that

there is no cure.

00:09:07,047 --> 00:09:09,508

If only we

had let him in.

00:09:09,633 --> 00:09:10,467

Why didn't we let him

inside the house

00:09:10,592 --> 00:09:12,511

when he was

screaming for help?

00:09:12,636 --> 00:09:14,888

Now, honey, we were

trying to read.

00:09:15,013 --> 00:09:16,515

We've got to tell them

who did this, you guys.

00:09:16,640 --> 00:09:18,016

We're gonna get it

as bad as Butters.

00:09:18,141 --> 00:09:19,226

That's nothing compared

to what my mom will do to me

00:09:19,351 --> 00:09:20,852

if she finds out I've been

lying for five years!

00:09:20,978 --> 00:09:23,230

Maybe you didn't hear so

good in there, Kyle.

00:09:23,355 --> 00:09:24,773

Second-degree

titty twister!

00:09:24,898 --> 00:09:25,899

Calm down, you guys.

00:09:26,024 --> 00:09:27,276

We don't have to

go tell our parents.

00:09:27,401 --> 00:09:29,319

We just need to go out

and get some protection.

00:09:29,444 --> 00:09:31,238

How the hell are condoms

going to help us?!

00:09:31,363 --> 00:09:35,951

Sorry... Never mind.

00:09:36,076 --> 00:09:38,495

I'm talking about hiring

somebody bigger than Trent

00:09:38,620 --> 00:09:39,454

to protect us

from him.

00:09:39,580 --> 00:09:40,789

Come on!

00:09:44,626 --> 00:09:46,086

[imitating motors]

00:09:46,211 --> 00:09:48,088

I'm gonna jump

the wall of fire.

00:09:48,213 --> 00:09:50,382

[imitates revving]

00:09:52,634 --> 00:09:53,927

Yeah, that was sweet!

00:09:54,052 --> 00:09:56,513

Hey, look!

00:09:56,638 --> 00:09:59,474

Dude, we shouldn't

be here.

00:09:59,600 --> 00:10:00,892

Stay cool, guys.

00:10:01,018 --> 00:10:02,269

If anybody can protect us

from Trent Boyett,

00:10:02,394 --> 00:10:04,062

it's the sixth graders.

00:10:04,187 --> 00:10:05,939

Stupid little

fourthies!

00:10:06,064 --> 00:10:08,650

[imitating engines]

00:10:18,744 --> 00:10:22,539

What are you little fourthies

doing at our hangout?

00:10:22,664 --> 00:10:26,251

We've come to...

Ask you for help.

00:10:26,376 --> 00:10:27,002

Help?!

00:10:27,127 --> 00:10:29,421

[laughing]

00:10:29,546 --> 00:10:32,049

We need you

to protect us...

00:10:32,174 --> 00:10:33,216

from a bully.

00:10:33,342 --> 00:10:35,719

Yeah, and what do we

get for it?

00:10:37,387 --> 00:10:40,932

A 12-pack of

Dr. Pepper,

00:10:41,058 --> 00:10:44,186

a Chutes and Ladders game,

used only three times,

00:10:44,311 --> 00:10:46,229

a DVD of Harry Potter Two,

00:10:46,355 --> 00:10:48,231

and a coupon for

a free side of fries

00:10:48,357 --> 00:10:49,691

with the purchase of any

deluxe hamburger

00:10:49,816 --> 00:10:51,568

at Red Robin.

00:10:51,693 --> 00:10:53,153

All this

can be yours.

00:10:55,697 --> 00:10:59,493

You're gonna have to do

better than that, fourthies!

00:10:59,618 --> 00:11:00,869

Well, well,

what do you want?

00:11:00,994 --> 00:11:03,413

You're Stan Marsh, right?

00:11:03,538 --> 00:11:05,290

Yeah.

00:11:05,415 --> 00:11:06,833

[all]

Ooh!

00:11:06,958 --> 00:11:11,338

We want a picture

of your mom's boobs.

00:11:11,463 --> 00:11:13,048

Yeah!

- Sweet!

00:11:13,173 --> 00:11:14,341

What?!

00:11:14,466 --> 00:11:16,218

Your mom has the

sweetest boobs ever.

00:11:16,343 --> 00:11:16,593

Yeah!

00:11:16,718 --> 00:11:18,679

I totally wanna

suck your mom's tits.

00:11:18,845 --> 00:11:19,638

Dude, weak!

00:11:19,763 --> 00:11:23,600

Come back with a

naked picture of your mom.

00:11:23,725 --> 00:11:24,726

No!

00:11:24,851 --> 00:11:27,062

Then we aren't

helping you.

00:11:27,187 --> 00:11:29,606

Wait, we'll do it.

00:11:29,731 --> 00:11:32,734

It has to be

a good picture, too.

00:11:32,859 --> 00:11:34,945

[revving imaginary engines]

00:11:36,154 --> 00:11:37,155

So long, fourthies.

00:11:41,451 --> 00:11:44,496

Okay, so now we just

need to get a picture

00:11:44,621 --> 00:11:46,039

of Stan's

mom naked.

00:11:46,164 --> 00:11:47,290

Cool.

00:11:48,166 --> 00:11:50,377

[grunting]

00:11:55,549 --> 00:11:58,301

That's the preschool teacher,

Miss Claridge.

00:11:58,427 --> 00:12:00,345

Poor woman suffered

such horrible burns

00:12:00,470 --> 00:12:02,723

she can only communicate

by beeping once for "yes"

00:12:02,848 --> 00:12:04,141

and twice for "no".

00:12:06,560 --> 00:12:07,102

Oh, hello,

Miss Claridge.

00:12:07,227 --> 00:12:08,603

Nice day, isn't it?

00:12:08,729 --> 00:12:10,063

[beeps once]

00:12:10,188 --> 00:12:12,065

Need help across

the street, Miss Claridge?

00:12:12,190 --> 00:12:14,234

[beeps twice]

00:12:14,359 --> 00:12:16,903

Oh, alright, then.

00:12:20,866 --> 00:12:22,492

[beeps, then stops]

00:12:29,332 --> 00:12:30,917

Miss Claridge,

you alright?

00:12:32,753 --> 00:12:34,379

You can talk to me,

Miss Claridge.

00:12:34,504 --> 00:12:36,631

I understand, one beep

for "yes" and two for "no".

00:12:36,757 --> 00:12:39,217

Don't you think you should

get out of the street?

00:12:39,885 --> 00:12:42,345

Look, you don't

have to be so cold.

00:12:42,471 --> 00:12:43,638

I'm just trying to help.

00:12:45,557 --> 00:12:48,268

Ooh, sorry!

00:12:53,106 --> 00:12:54,775

[honking horns]

00:12:56,193 --> 00:12:58,361

[door bell rings]

00:13:00,155 --> 00:13:01,615

[click]

00:13:01,740 --> 00:13:04,242

Can Kyle come out

and play?

00:13:04,367 --> 00:13:06,661

Oh, Kyle isn't

home right now, hon.

00:13:06,787 --> 00:13:08,580

Thank you, ma'am.

00:13:13,043 --> 00:13:14,961

You see, Mom, all the kids

at school were told

00:13:15,086 --> 00:13:17,380

to bring a picture

of their mom's breasts

00:13:17,506 --> 00:13:18,131

for anatomy class.

00:13:18,256 --> 00:13:19,090

I don't know, son.

00:13:19,216 --> 00:13:20,467

That sounds

awfully strange.

00:13:20,592 --> 00:13:22,594

You can not have a picture

of my hot breasts.

00:13:22,719 --> 00:13:24,262

But Mom, my teacher will--

00:13:24,387 --> 00:13:25,514

No, no, no,

you gotta go,

00:13:25,639 --> 00:13:27,516

[whining]

But Mom...

00:13:27,641 --> 00:13:29,851

[whining]

But Mom...

00:13:29,976 --> 00:13:30,811

[high-pitched]

But Mom...

00:13:31,311 --> 00:13:33,355

This is hopeless.

00:13:33,480 --> 00:13:34,523

Why don't you just

sneak in your mom's closet

00:13:34,648 --> 00:13:36,233

and get a picture when

she changing clothes?

00:13:36,358 --> 00:13:37,526

That's sick, dude,

I'm not taking a picture

00:13:37,651 --> 00:13:38,568

of my mom's boobs.

00:13:38,693 --> 00:13:39,110

I will.

00:13:39,236 --> 00:13:40,195

No, you're not

doing it either.

00:13:40,320 --> 00:13:41,112

We just have to

find something

00:13:41,238 --> 00:13:42,697

that looks like boobs

to take a picture of.

00:13:42,823 --> 00:13:45,408

What else has big

round squishy globes?

00:13:46,660 --> 00:13:48,745

Draw the, um,

you gotta draw the nipples,

00:13:48,870 --> 00:13:50,288

like, on the bottom of

my ass cheeks.

00:13:50,413 --> 00:13:52,123

No, the nipples are

more in the middle, see?

00:13:52,249 --> 00:13:53,708

Yeah, but Stan's mom

is old,

00:13:53,834 --> 00:13:55,043

that means her nipples

sag more to the bottom now.

00:13:55,168 --> 00:13:56,378

How do you know?

00:13:56,503 --> 00:13:57,921

Will you guys trust me,

I know this stuff.

00:13:58,046 --> 00:14:00,006

Alright, fine.

00:14:03,426 --> 00:14:04,052

Oh, wait.

00:14:04,177 --> 00:14:05,136

We forgot

the necklace!

00:14:05,262 --> 00:14:07,138

Oh, yeah!

00:14:13,019 --> 00:14:13,728

[click]

00:14:13,854 --> 00:14:16,439

[click] God, I hope

this works.

00:14:16,565 --> 00:14:18,650

[imitating engines]

00:14:20,735 --> 00:14:22,153

Excuse me...

00:14:22,279 --> 00:14:23,864

What do you

want now?

00:14:23,989 --> 00:14:25,907

We... we got it.

00:14:26,032 --> 00:14:28,702

You got a picture

of your mom's boobs?

00:14:28,827 --> 00:14:30,745

No way!

00:14:34,666 --> 00:14:37,377

Hey, hold on a second,

00:14:37,502 --> 00:14:41,131

these are, like, the hottest

tits I've ever seen!

00:14:41,256 --> 00:14:42,591

Whoa!

- Check 'em out.

00:14:42,716 --> 00:14:44,217

Give me that.

00:14:44,342 --> 00:14:45,677

Woah!

00:14:45,802 --> 00:14:47,387

I knew she

had a hot rack.

00:14:47,512 --> 00:14:48,138

Yeah!

- Sure did.

00:14:48,263 --> 00:14:49,139

Uh-huh!

- Uh-huh!

00:14:49,264 --> 00:14:51,600

Oh my God,

those are so hot.

00:14:51,725 --> 00:14:53,184

[moaning]

00:14:54,853 --> 00:14:57,731

Okay, so now you'll help us

take care of Trent Boyett?

00:14:57,856 --> 00:15:01,318

Oh, alright, we'll let

this Trent Boyett kid know

00:15:01,443 --> 00:15:04,613

that if he messes with you,

he's messing with us.

00:15:04,738 --> 00:15:05,655

Alright!

- Alright!

00:15:05,780 --> 00:15:06,531

You guys, we're free!

00:15:06,656 --> 00:15:07,741

We haven't

a care in the world.

00:15:07,866 --> 00:15:09,618

Alright!

00:15:09,743 --> 00:15:10,368

I need three minutes

alone with the picture

00:15:10,493 --> 00:15:11,786

behind the bushes.

00:15:11,912 --> 00:15:13,788

I get to take the picture

behind the bushes after you.

00:15:13,914 --> 00:15:17,208

I'm taking it

to the bushes first!

00:15:17,334 --> 00:15:19,336

Dude, are we gonna be

like that someday?

00:15:20,337 --> 00:15:21,296

Nah.

00:15:26,885 --> 00:15:28,094

Man, I woulda loved

to have seen the look

00:15:28,219 --> 00:15:29,346

on Trent Boyett's face

00:15:29,471 --> 00:15:30,555

when all the sixth graders

showed up.

00:15:30,722 --> 00:15:31,765

Yeah.

00:15:31,890 --> 00:15:32,557

Trent's just lucky

he didn't mess with us.

00:15:32,682 --> 00:15:33,391

I woulda kicked his ass.

00:15:33,516 --> 00:15:34,476

Hey, look.

00:15:34,601 --> 00:15:35,769

What is

Miss Claridge doing?

00:15:37,854 --> 00:15:38,605

Miss Claridge?

00:15:38,730 --> 00:15:40,815

She won't talk

to anybody, boys.

00:15:40,941 --> 00:15:43,735

Some say she's just

given up hope.

00:15:48,323 --> 00:15:49,532

You guys, you know

what we should do?

00:15:49,658 --> 00:15:51,534

We should get a--

[gasps]

00:15:56,581 --> 00:15:58,750

[moaning in pain]

00:16:02,170 --> 00:16:03,421

Jesus Christ, I've never

seen so many

00:16:03,546 --> 00:16:06,424

Indian sunburns and

titty twisters in my life!

00:16:06,549 --> 00:16:07,467

Get a cold towel on

that pink belly!

00:16:07,592 --> 00:16:09,761

Doctor we've got

another snuggie here!

00:16:09,886 --> 00:16:11,262

Over there!

00:16:11,388 --> 00:16:12,305

[cringing]

00:16:13,932 --> 00:16:15,016

Another wet willy?

00:16:15,141 --> 00:16:16,601

Worst one yet.

00:16:16,726 --> 00:16:18,520

It's all slimy

and spitty...

00:16:18,645 --> 00:16:20,230

[whimpering]

00:16:20,355 --> 00:16:22,649

Give the poor kid

some morphine.

00:16:22,774 --> 00:16:24,859

Dude, what happened?

00:16:24,985 --> 00:16:27,862

We... told him not to

mess with you guys...

00:16:27,988 --> 00:16:30,991

We told him...

you paid us...

00:16:31,116 --> 00:16:32,826

Oh Jesus, you told

him that?

00:16:32,951 --> 00:16:35,286

Boys, you have

to let him rest.

00:16:35,412 --> 00:16:37,789

Some mean kid gave him

a Texas chili bowl.

00:16:37,914 --> 00:16:39,499

What's that?

00:16:39,624 --> 00:16:41,751

It involves Tabasco sauce,

a telephone, and the anus.

00:16:42,877 --> 00:16:45,463

I don't know what kind of kid

would do this to other people.

00:16:45,588 --> 00:16:47,674

I only know that I wouldn't

ever want to be

00:16:47,799 --> 00:16:49,759

on that kid's bad side.

00:16:51,928 --> 00:16:53,471

We're dead.

00:16:53,596 --> 00:16:55,390

Trent knows we sent

the sixth graders after him.

00:16:55,515 --> 00:16:57,851

He's gonna give us all

Texas chili bowl.

00:16:57,976 --> 00:16:59,728

We gotta move way.

00:16:59,853 --> 00:17:01,813

We gotta get as far away

from this town as possible.

00:17:01,938 --> 00:17:03,314

No, no, we've just got

to find better help.

00:17:03,440 --> 00:17:04,315

From who?

00:17:04,441 --> 00:17:04,899

We can't ask

adults for help

00:17:05,025 --> 00:17:06,943

and there's nobody tougher

than sixth graders!

00:17:08,069 --> 00:17:09,988

There is... one person.

00:17:17,620 --> 00:17:18,955

Shelley...

00:17:19,080 --> 00:17:22,625

Shut up, turd,

I'm watching television!

00:17:22,751 --> 00:17:25,378

Shelley, you're my

sister, right?

00:17:25,503 --> 00:17:26,463

And families

depend on each other--

00:17:26,588 --> 00:17:31,092

I said shut up or I will

destroy you, turd!

00:17:31,217 --> 00:17:33,803

Shelley, somebody

is going to kill me

00:17:33,928 --> 00:17:35,889

and I can't go to Mom

or Dad for help,

00:17:36,014 --> 00:17:39,976

so you're kinda the only

person I have I-I-left.

00:17:40,101 --> 00:17:44,439

[crying]

00:17:45,607 --> 00:17:49,444

Stop crying, turd!

00:17:49,569 --> 00:17:51,279

Now who's

gonna kill you?

00:17:51,404 --> 00:17:52,614

Trent Boyett.

00:17:52,739 --> 00:17:54,032

He just got released

from Juvenile Hall.

00:17:54,157 --> 00:17:55,200

He was sent there for

burning Miss Claridge,

00:17:55,325 --> 00:17:56,951

but, actually, it

was our fault.

00:17:57,077 --> 00:17:58,870

Oh, you are

such stupid turds.

00:17:58,995 --> 00:18:00,872

We were only

four years old at the time.

00:18:00,997 --> 00:18:02,707

We didn't think about the past

coming back to haunt us then.

00:18:02,832 --> 00:18:04,167

We didn't think,

and now he's gonna kill us!

00:18:04,292 --> 00:18:05,960

Calm down, turd!

00:18:06,086 --> 00:18:08,046

No Juvenile Hall turd

is going to kill you.

00:18:08,171 --> 00:18:09,464

That's my job.

00:18:09,589 --> 00:18:10,924

So you're

gonna help us?

00:18:11,049 --> 00:18:11,841

Yes.

00:18:11,966 --> 00:18:12,884

But I'm gonna want

something in return.

00:18:13,510 --> 00:18:14,886

A picture of

your mom's boobs?

00:18:15,011 --> 00:18:16,179

Shut up, turd!

00:18:16,304 --> 00:18:18,389

You're going to admit to

Miss Claridge what you did!

00:18:18,515 --> 00:18:20,016

Admit it was our fault?

00:18:20,141 --> 00:18:22,393

You can't run from

your past, turds!

00:18:22,519 --> 00:18:24,020

Apologize and make amends,

00:18:24,145 --> 00:18:26,523

then I'll protect you from

this Trent turd.

00:18:30,401 --> 00:18:33,655

[honking]

00:18:38,159 --> 00:18:39,702

Miss Claridge,

the people in town

00:18:39,828 --> 00:18:42,038

are really worried

about you.

00:18:43,915 --> 00:18:45,542

Look, if you're having

some kind of problem,

00:18:45,667 --> 00:18:49,003

you have to be

able to talk to people.

00:18:50,964 --> 00:18:52,340

Just tell us this:

00:18:52,465 --> 00:18:54,425

do you trust that we want

what's best for you?

00:18:54,551 --> 00:18:55,510

Yes or no.

00:18:57,554 --> 00:18:59,013

Alright, fine.

00:18:59,139 --> 00:19:01,516

But someday you're gonna have

to learn to let people in!

00:19:02,725 --> 00:19:03,893

Bitch.

00:19:08,356 --> 00:19:09,566

Hi, Miss Claridge.

00:19:09,691 --> 00:19:11,484

Uh, we have

something to tell you.

00:19:12,777 --> 00:19:14,654

The thing is,

Miss Claridge,

00:19:14,779 --> 00:19:16,990

we did a lot of stupid things

when we were kids.

00:19:17,115 --> 00:19:18,950

A lot of stupid

things that we regret.

00:19:19,075 --> 00:19:21,077

[mumbling]

And it's time for us to come clean.

00:19:22,203 --> 00:19:24,706

See, Miss Claridge,

when we were little,

00:19:24,831 --> 00:19:26,624

we used to play with

our wieners a lot.

00:19:26,749 --> 00:19:28,793

And one game we played

was called "firemen"...

00:19:28,918 --> 00:19:30,795

I've been lookin' for you.

00:19:30,920 --> 00:19:34,007

Five years I been

waitin' for this day.

00:19:34,132 --> 00:19:35,800

[screams]

00:19:35,925 --> 00:19:37,719

Trent, look, we've

realized our mistake!

00:19:37,844 --> 00:19:38,845

Yes!

00:19:38,970 --> 00:19:40,221

Our conscience got

the best of us

00:19:40,346 --> 00:19:41,764

and we were just about

to tell everyone the truth.

00:19:41,890 --> 00:19:43,433

You had five years

to do that.

00:19:43,558 --> 00:19:45,518

And while I wasted

away my life in prison,

00:19:45,643 --> 00:19:47,645

you've been enjoying

nice, normal lives.

00:19:47,770 --> 00:19:49,022

Our lives have not been

enjoyable, Trent,

00:19:49,147 --> 00:19:50,023

I promise you.

00:19:50,148 --> 00:19:51,191

Don't tell me that.

00:19:51,316 --> 00:19:52,692

I heard about

the things you done.

00:19:52,817 --> 00:19:53,860

But there were no magical

Christmas adventures

00:19:53,985 --> 00:19:55,528

with talking poo for me.

00:19:55,653 --> 00:19:57,113

I didn't get to fight a huge

mechanized Barbara Streisand

00:19:57,238 --> 00:19:57,947

like you did.

00:19:58,072 --> 00:20:00,116

No accidental trips to

Afghanistan for Trent Boyett.

00:20:00,241 --> 00:20:02,493

Stay away

from us, Trent!

00:20:02,619 --> 00:20:03,369

What is that?

00:20:03,494 --> 00:20:04,454

It's my mom's tazer.

00:20:04,579 --> 00:20:05,663

I took it from

her purse.

00:20:05,788 --> 00:20:07,832

Just back off, man!

00:20:07,957 --> 00:20:08,833

Look, just take

your punishment.

00:20:08,958 --> 00:20:10,084

You deserve it!

00:20:10,210 --> 00:20:12,045

Let me have my retribution

and then it can be over with.

00:20:12,170 --> 00:20:13,713

I am not going to have

a titty twister!

00:20:13,838 --> 00:20:15,298

I hate titty twisters!

00:20:15,423 --> 00:20:16,758

You don't even know

how to use that.

00:20:17,884 --> 00:20:20,428

[sputtering shocks]

00:20:27,227 --> 00:20:28,186

Agh!

00:20:28,311 --> 00:20:30,146

[beeping]

00:20:35,485 --> 00:20:36,152

[shrieking cats]

00:20:39,197 --> 00:20:40,281

[sirens]

00:20:41,991 --> 00:20:44,452

[beeping]

00:20:52,335 --> 00:20:53,962

So, Trent, you

just had to finish off

00:20:54,087 --> 00:20:55,672

your old preschool

teacher, eh?

00:20:55,797 --> 00:20:56,631

No, they did it!

00:20:57,757 --> 00:20:59,550

Trent Boyett

is a liar, sir.

00:21:01,427 --> 00:21:02,887

Miss Claridge,

did Trent Boyett

00:21:03,012 --> 00:21:04,264

do this to you?

00:21:04,389 --> 00:21:05,974

[beeps twice]

00:21:06,099 --> 00:21:07,392

"Yes, yes."

00:21:07,517 --> 00:21:08,768

Take him away!

00:21:08,893 --> 00:21:11,479

No, you gotta

listen to me!

00:21:11,771 --> 00:21:13,648

Dude, when he gets out

he's gonna be really mad!

00:21:13,815 --> 00:21:14,148

Whatever!

00:21:14,274 --> 00:21:15,650

That's like five years

from now!

00:21:15,775 --> 00:21:16,818

Yeah, who cares!

00:21:16,943 --> 00:21:17,735

Yeah!

- Woo-hoo!

00:21:17,860 --> 00:21:18,778

We did it!

00:21:18,903 --> 00:21:22,031

So long, Trent,

have a nice time.

00:21:22,156 --> 00:21:23,032

♪ Nya-nya-nya-nya

nyaaaa-nya ♪

00:21:23,157 --> 00:21:24,951

♪ Ha-ha-ha-ha-ha

haaaaa-ha ♪♪

00:21:28,162 --> 00:21:29,872

Hey, hold on a second!

00:21:29,998 --> 00:21:30,665

Uh-oh.

00:21:30,790 --> 00:21:31,666

Boobs!

00:21:31,791 --> 00:21:32,667

Boobs!

- Boobs!

00:21:32,792 --> 00:21:33,626

Oh my God,

boobs!

00:21:33,751 --> 00:21:35,044

I'm taking them

to the bushes.

00:21:35,169 --> 00:21:37,046

I'm taking them to

the bushes first!

00:21:37,171 --> 00:21:38,006

[Cartman screams]

Скриншоты