Загрузка
00:00
/
22:71
Все дети города хотят дружить с новым богатым соседом, который обожает общаться с детьми. Полиция им тоже интересуется.

Джефферсоны

The Jeffersons
Сезон: 08Серия: 06

Описание

Все дети города хотят дружить с новым богатым соседом, который обожает общаться с детьми. Полиция им тоже интересуется.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:12,513 --> 00:00:14,015

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:14,140 --> 00:00:15,599

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,725 --> 00:00:18,853

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,978 --> 00:00:20,521

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,646 --> 00:00:22,398

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:22,523 --> 00:00:25,401

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,526 --> 00:00:28,904

Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm!

00:00:29,030 --> 00:00:33,242

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:39,498 --> 00:00:40,374

Hey, check it out, dude.

00:00:40,499 --> 00:00:41,959

Somebody bought

the Donovans' old house.

00:00:42,084 --> 00:00:43,210

Yeah.

I think they already moved in.

00:00:43,335 --> 00:00:45,004

I saw moving vans

in their driveway two days ago.

00:00:45,129 --> 00:00:46,297

I hope they're not Austrians.

00:00:46,422 --> 00:00:47,923

That's the last thing

this town needs.

00:00:48,049 --> 00:00:48,841

Hey, look.

00:00:51,302 --> 00:00:53,137

Hello!

00:00:54,055 --> 00:00:55,973

Hey.

You live here?

00:00:56,098 --> 00:00:57,808

Yeah.

I just moved here with my dad.

00:00:57,933 --> 00:01:00,061

Are you gonna be my new friends?

00:01:00,186 --> 00:01:01,729

No.

00:01:01,854 --> 00:01:03,064

I really like your town.

00:01:03,189 --> 00:01:05,816

My dad wanted to move somewhere

to get away from it all.

00:01:05,941 --> 00:01:07,735

He said he wanted peace

and quiet

00:01:07,860 --> 00:01:10,780

and to live with a bunch of

hicks who don't know anything.

00:01:12,031 --> 00:01:13,282

What's that you're wearing?

00:01:13,407 --> 00:01:14,366

It's my mask.

00:01:14,492 --> 00:01:17,495

My daddy says its best

for me to hide my face.

00:01:17,620 --> 00:01:19,955

My name's Blanket.

00:01:20,081 --> 00:01:21,332

Your name is Blanket.

Right.

00:01:21,457 --> 00:01:22,958

Well, Blanket, I'm Howdy Doody.

00:01:23,084 --> 00:01:24,960

And these are my friends Timsy,

Winky, and Nod.

00:01:25,086 --> 00:01:26,796

Unfortunately, we have to be off

to the Land of Booger Trees,

00:01:26,921 --> 00:01:27,838

so we'll be leaving now.

00:01:27,963 --> 00:01:31,008

Wait. Don't you guys

want to come inside and play?

00:01:31,133 --> 00:01:32,968

Look, dude,

we're in the fourth grade, okay?

00:01:33,094 --> 00:01:33,969

You know what that means?

00:01:34,095 --> 00:01:35,763

It means we don't hang out

with little kids.

00:01:35,888 --> 00:01:37,556

Come on, guys. Let's get back

to our Big Wheels.

00:01:37,681 --> 00:01:39,683

We have arcade games inside.

00:01:42,728 --> 00:01:44,105

Dad!

00:01:44,230 --> 00:01:46,607

Whoa.

Dude, no way.

00:01:46,732 --> 00:01:49,485

Oh, my God.

This is awesome!

00:01:49,610 --> 00:01:51,028

Dude, are these all your toys?

00:01:51,153 --> 00:01:55,074

No. This is all my dad's stuff.

He loves toys and video games.

00:01:55,199 --> 00:01:57,368

Dude, he must be loaded!

What does he do?

00:01:57,493 --> 00:01:58,661

He's retired now.

00:01:58,786 --> 00:01:59,662

Oh, my God, dude!

00:01:59,787 --> 00:02:02,039

Your dad must the coolest guy

in the world.

00:02:02,164 --> 00:02:05,668

Come on. My dad's probably

out in the backyard.

00:02:06,919 --> 00:02:08,462

Oh, kick ass!

00:02:08,587 --> 00:02:10,464

Dude, why isn't my house

like this?

00:02:10,589 --> 00:02:12,216

Dad, you out here?

00:02:12,341 --> 00:02:15,511

Here I am, Blanket!

00:02:17,847 --> 00:02:19,723

♪ He! ♪

00:02:19,849 --> 00:02:21,684

♪ Checha be durta! ♪

00:02:24,728 --> 00:02:27,648

Blanket!

Oh, my beautiful Blanket!

00:02:27,773 --> 00:02:29,400

- What's wrong with his face?

- Be cool, dude.

00:02:29,525 --> 00:02:31,068

I think maybe he's a burn victim

or something.

00:02:31,193 --> 00:02:32,903

Guys, this is my dad,

Michael Ja--

00:02:33,028 --> 00:02:35,239

Jefferson!

Michael Jefferson. Yes.

00:02:35,364 --> 00:02:37,158

Hey, you want to play with me?

00:02:37,283 --> 00:02:39,535

Come on!

Let's climb the tree!

00:02:39,660 --> 00:02:43,038

Come on. Climb the tree!

Climb the tree!

00:02:45,374 --> 00:02:49,170

♪ Have you been up

my wishin' tree? ♪

00:02:49,295 --> 00:02:49,837

♪ Cha ♪

00:02:49,962 --> 00:02:53,132

♪ It's where I come to think

and dream ♪

00:02:53,257 --> 00:02:56,594

♪ And now I'd like to show you

my wishin' tree ♪

00:02:56,719 --> 00:02:57,553

♪ Jamona ♪

00:02:57,678 --> 00:03:00,014

♪ Where we can laugh and giggle

and scream ♪

00:03:00,139 --> 00:03:00,723

♪ He-he! ♪

00:03:00,848 --> 00:03:02,808

Uh, Mr. Jefferson,

your son can't get up.

00:03:02,933 --> 00:03:05,603

♪ Won't you imagine

along with me? ♪

00:03:05,728 --> 00:03:06,437

Mr. Jefferson?

00:03:06,562 --> 00:03:08,063

♪ We can be spacemen ♪

00:03:08,189 --> 00:03:10,441

♪ Or pirates on the sea ♪

00:03:10,566 --> 00:03:11,775

♪ J-Jamona ♪

00:03:11,901 --> 00:03:15,070

♪ Yes, we can do everything ♪

00:03:15,196 --> 00:03:17,072

♪ And I mean everything ♪

00:03:17,198 --> 00:03:18,199

♪ J-Jamona ♪

00:03:18,324 --> 00:03:20,951

♪ Up in my wishin' tree ♪

00:03:21,076 --> 00:03:22,244

♪ He-he! ♪

00:03:22,369 --> 00:03:24,663

♪ Oh! ♪

00:03:26,957 --> 00:03:28,834

Hey, you guys!

You guys!

00:03:28,959 --> 00:03:30,711

You got to come with us

over to the Jeffersons'!

00:03:30,836 --> 00:03:31,754

The Jeffersons'?

00:03:31,879 --> 00:03:33,547

They're a new family

that just moved to South Park.

00:03:33,672 --> 00:03:34,715

We met this kid named Blanket,

00:03:34,840 --> 00:03:36,550

and he has the coolest dad

in the world.

00:03:36,675 --> 00:03:38,552

Mr. Jefferson said we could

invite all the kids in town

00:03:38,677 --> 00:03:39,720

to go play over at their house.

00:03:39,845 --> 00:03:41,222

They have, like,

video games and rides

00:03:41,347 --> 00:03:43,307

and a cotton-candy machine,

and -- and in their backyard --

00:03:43,432 --> 00:03:45,434

Guess what they have

in their backyard. Guess.

00:03:45,559 --> 00:03:46,727

A train.

00:03:46,852 --> 00:03:48,062

No way.

00:03:48,187 --> 00:03:49,063

Yeah way, Craig!

00:03:49,188 --> 00:03:50,522

And if you don't believe

in Mr. Jefferson,

00:03:50,648 --> 00:03:52,024

then you can just not come.

00:03:52,149 --> 00:03:54,610

I believe in Mr. Jefferson.

00:03:54,735 --> 00:03:56,403

- Yeah!

- This is awesome!

00:03:56,528 --> 00:03:57,404

All right!

00:03:57,529 --> 00:03:59,740

Whee!

Look at us on the swing!

00:03:59,865 --> 00:04:01,116

We're swinging!

00:04:01,242 --> 00:04:03,035

Who wants the first

cotton candy?

00:04:03,160 --> 00:04:04,954

Me! Me! Me! Me!

00:04:05,079 --> 00:04:07,498

Me! Me! Me! I'm first!

I'm first!

00:04:08,457 --> 00:04:10,834

Ooh! Let's go ride

the choo-choo train!

00:04:10,960 --> 00:04:12,836

Choo-choo train!

Yay!

00:04:16,632 --> 00:04:17,549

Let's ride the train!

00:04:17,675 --> 00:04:18,842

The train!

00:04:18,968 --> 00:04:21,637

♪ Would you like to ride

the train with me ♪

00:04:21,762 --> 00:04:25,391

♪ And start a magical journey? ♪

00:04:25,516 --> 00:04:28,185

♪ Yes, I would, Mr. Jefferson ♪

00:04:28,310 --> 00:04:31,230

♪ You're so awesome,

Mr. Jefferson ♪

00:04:31,355 --> 00:04:34,275

Cartman!

You have a beautiful voice.

00:04:34,400 --> 00:04:36,443

Thank you, Mr. Jefferson.

So do you.

00:04:36,568 --> 00:04:39,238

♪ Let's ride and ride

on the train together ♪

00:04:39,363 --> 00:04:40,489

- ♪ Train together ♪

- ♪ On a journey

00:04:40,614 --> 00:04:44,326

- ♪ Through both of our minds ♪

- ♪ I've got time, do you? ♪

00:04:45,703 --> 00:04:47,162

Dude, what happened

to your knee?

00:04:47,288 --> 00:04:49,123

I fell down.

00:04:49,248 --> 00:04:50,541

Mr. Jefferson!

00:04:50,666 --> 00:04:52,001

♪ Choo-choo train ♪

00:04:52,126 --> 00:04:54,253

♪ It's all fun and games ♪

00:04:54,378 --> 00:04:56,213

♪ Choo-choo train ♪

00:04:56,338 --> 00:04:57,631

Mister -- God damn it.

00:04:57,756 --> 00:04:59,800

Here. Come on.

We need to clean that up.

00:04:59,925 --> 00:05:02,761

All right. This is gonna sting

for a second.

00:05:02,886 --> 00:05:05,556

- Ow!

- I know, I know. Be cool.

00:05:05,681 --> 00:05:08,225

Thank you.

That already feels better.

00:05:08,350 --> 00:05:11,228

So, dude, do you have

any brothers or sisters?

00:05:11,353 --> 00:05:13,480

I have a half brother

and a half sister.

00:05:13,605 --> 00:05:15,774

But they live with their mom

now.

00:05:15,899 --> 00:05:17,192

And where is your mom?

00:05:17,318 --> 00:05:18,861

I don't have a mom.

00:05:18,986 --> 00:05:20,112

You must have a mom.

00:05:20,237 --> 00:05:22,197

You mean she doesn't live here

or she's dead or what?

00:05:22,323 --> 00:05:24,450

No.

I was made in a laboratory.

00:05:24,575 --> 00:05:25,617

What?

00:05:25,743 --> 00:05:29,204

My daddy wanted to have a baby,

so he put me in a test tube.

00:05:29,330 --> 00:05:32,082

Then they put me

in a woman's tummy.

00:05:32,207 --> 00:05:36,086

And when I was born,

daddy took me home.

00:05:36,211 --> 00:05:37,588

So you never met your mom?

00:05:37,713 --> 00:05:38,589

No.

00:05:38,714 --> 00:05:41,592

But I used to have

a lot of bodyguards and nannies,

00:05:41,717 --> 00:05:43,177

if that counts.

00:05:43,302 --> 00:05:45,679

Yeah.

Yeah, that counts.

00:05:45,804 --> 00:05:47,264

Oh, man!

That was great!

00:05:47,389 --> 00:05:48,682

You guys know

what Mr. Jefferson said?

00:05:48,807 --> 00:05:50,142

He said I'm his best friend

00:05:50,267 --> 00:05:52,019

and I can go over to his house

whenever I want.

00:05:52,144 --> 00:05:54,146

I'm supposed to go right back

over after dinner tonight.

00:05:54,271 --> 00:05:56,774

You guys, I feel kind of bad

for that kid.

00:05:56,899 --> 00:05:57,941

You feel bad for him?

00:05:58,067 --> 00:05:59,485

He has everything

a kid could want!

00:05:59,610 --> 00:06:02,613

Mr. Jefferson just seems like he

wants to be a kid, not have one.

00:06:02,738 --> 00:06:04,698

Oh, you know what?

This makes perfect sense.

00:06:04,823 --> 00:06:07,326

A guy moves into South Park with

a Ferris wheel in his backyard,

00:06:07,451 --> 00:06:09,119

and Kyle has to see a problem

with it.

00:06:09,244 --> 00:06:10,454

Mr. Jefferson's the best thing

00:06:10,579 --> 00:06:11,955

that's happened to this town

in a long time.

00:06:12,081 --> 00:06:13,624

And if you mess this up,

so help me God,

00:06:13,749 --> 00:06:15,626

I will rip your balls off

with my bare hands!

00:06:15,751 --> 00:06:18,337

With my bare hands,

God damn you!

00:06:22,966 --> 00:06:25,135

Well, there he is. Where have

you been all afternoon?

00:06:25,260 --> 00:06:27,137

I was over at the new

neighbors', the Jeffersons'.

00:06:27,262 --> 00:06:28,764

Oh!

Are they nice people?

00:06:28,889 --> 00:06:30,307

Yeah.

It's just a dad and his son.

00:06:30,432 --> 00:06:32,768

We're supposed to have

the Broflovskis and the Stotches

00:06:32,893 --> 00:06:33,811

over for dinner tonight.

00:06:33,936 --> 00:06:36,188

Maybe I'll invite

Mr. Jefferson, too.

00:06:39,483 --> 00:06:40,442

So, Mr. Jefferson,

00:06:40,567 --> 00:06:42,653

did I hear you say

you moved here from Kentucky?

00:06:42,778 --> 00:06:44,154

Kentucky.

Yes.

00:06:44,279 --> 00:06:46,198

I'd heard people saying

you all were from Illinois.

00:06:46,323 --> 00:06:49,326

No. They're -- They're ignorant.

That's ignorant.

00:06:49,451 --> 00:06:51,829

What kind of work do you do,

Mr. Jefferson?

00:06:51,954 --> 00:06:55,666

Oh, I'm retired now,

but I was in...pharmaceuticals.

00:06:55,791 --> 00:06:58,001

Well, our boys have

really taken a liking to you.

00:06:58,127 --> 00:06:59,670

You seem to really have a way

with them.

00:06:59,795 --> 00:07:01,922

I just i-identify so much

with children.

00:07:02,047 --> 00:07:03,841

The innocence.

The beauty.

00:07:03,966 --> 00:07:06,927

I think that God is in the face

of every child.

00:07:07,970 --> 00:07:10,055

Yeah.

00:07:10,848 --> 00:07:12,266

They are fun.

00:07:13,684 --> 00:07:15,185

Boys, you okay out there?

00:07:15,310 --> 00:07:16,353

Fine, Mom.

00:07:16,478 --> 00:07:17,604

Wow.

These are great.

00:07:17,729 --> 00:07:20,065

- What are they called again?

- They're TV dinners.

00:07:20,190 --> 00:07:22,067

Don't you want to take

that veil off so you can eat?

00:07:22,192 --> 00:07:23,777

No.

I'm not supposed to.

00:07:23,902 --> 00:07:26,155

Dad says I have to keep

my face hidden.

00:07:30,659 --> 00:07:31,535

What the hell is going on?

00:07:31,660 --> 00:07:33,287

Are you having Mr. Jefferson

over for dinner?

00:07:33,412 --> 00:07:34,288

No.

My parents are.

00:07:34,413 --> 00:07:36,415

You guys better not be trying

to bogart my friend away.

00:07:36,540 --> 00:07:38,208

- What?

- He is my friend! You got it?

00:07:38,333 --> 00:07:40,544

I was friends with him before

you assholes were, and I --

00:07:40,669 --> 00:07:42,546

Stan!

Stan, I'm seriously!

00:07:42,671 --> 00:07:45,174

You better not be talking bad

about me to Mr. Jefferson!

00:07:45,299 --> 00:07:47,759

Hey, you know, Kobe Bryant was

up in Eagle again today.

00:07:47,885 --> 00:07:49,511

Oh, yeah? What do you think,

Mr. Jefferson?

00:07:49,636 --> 00:07:51,138

You think Kobe's guilty

or innocent?

00:07:52,431 --> 00:07:53,891

I think he's definitely

going to jail.

00:07:54,016 --> 00:07:56,685

I love seeing smug celebrities

get their comeuppance.

00:07:56,810 --> 00:07:59,855

I think it's wrong what the

police do to wealthy black men.

00:07:59,980 --> 00:08:01,064

Oh, come on, Mr. Jefferson.

00:08:01,190 --> 00:08:03,025

You're not one of those who

think the police go around

00:08:03,150 --> 00:08:05,569

framing rich black people

just because they're jealous?

00:08:05,694 --> 00:08:07,946

Yes, because their hearts

are full of greed

00:08:08,071 --> 00:08:10,741

and they have doo-doo

in their souls.

00:08:14,703 --> 00:08:16,538

Hey, Sergeant.

Take a look at this.

00:08:16,663 --> 00:08:17,539

What you got?

00:08:17,664 --> 00:08:19,958

Looks like a new family

has just moved into South Park.

00:08:20,083 --> 00:08:21,960

One Mr. Jefferson, age 50,

00:08:22,085 --> 00:08:23,962

bought a house there

and paid cash.

00:08:24,087 --> 00:08:25,506

He seems to have a lot of money.

00:08:25,631 --> 00:08:26,632

So? What's the problem?

00:08:26,757 --> 00:08:29,593

Take a look.

Says here...he's black.

00:08:29,718 --> 00:08:31,428

By God, so he is.

00:08:31,553 --> 00:08:33,430

Black and rich.

00:08:33,555 --> 00:08:36,558

Time to take this Mr. Jefferson

down, just like we did Kobe.

00:08:36,683 --> 00:08:38,936

Let's go, people. We've got

another rich black guy.

00:08:39,061 --> 00:08:40,979

I want him humiliated

and dragged through the dirt,

00:08:41,104 --> 00:08:43,106

and I want it done by the books!

00:08:50,322 --> 00:08:51,698

Kyle?

00:08:51,823 --> 00:08:53,951

Hey, Stan!

What you doin'?

00:08:54,076 --> 00:08:56,954

Mr. Jefferson -- Aw!

It's 1:30 in the morning!

00:08:57,079 --> 00:08:58,080

♪ Look at me ♪

00:08:58,205 --> 00:08:59,331

♪ I'm Peter Pan ♪

00:08:59,456 --> 00:09:00,165

♪ Jamona ♪

00:09:00,290 --> 00:09:02,459

♪ I am a little boy forever ♪

00:09:02,584 --> 00:09:03,502

♪ He! ♪

00:09:03,627 --> 00:09:05,963

Mr. Jefferson, I have to go

to school tomorrow.

00:09:06,088 --> 00:09:08,340

Oh, son of a bitch!

I knew it!

00:09:08,465 --> 00:09:09,675

What the hell are you doing,

Stan?

00:09:09,800 --> 00:09:10,842

I'll tell you

what you're doing!

00:09:10,968 --> 00:09:12,219

You're trying to steal

my best friend!

00:09:12,344 --> 00:09:13,512

He just showed up here.

00:09:13,637 --> 00:09:16,181

Remember, Mr. Jefferson?

You said we were best friends.

00:09:16,306 --> 00:09:18,141

Jesus Christ.

00:09:19,101 --> 00:09:21,812

Dude, look who I found

crawling around in my backyard.

00:09:21,937 --> 00:09:23,063

Hi, Stan!

00:09:23,188 --> 00:09:24,815

He was out all alone

in the middle of the night.

00:09:24,940 --> 00:09:26,525

Mr. Jefferson isn't even home!

00:09:26,650 --> 00:09:28,610

- I know. He's here.

- What?

00:09:28,735 --> 00:09:31,738

Oh, Kyle! Blanket!

Yay! It's a slumber party!

00:09:31,863 --> 00:09:34,408

No, Mr. Jefferson.

You need to take your son home.

00:09:34,533 --> 00:09:36,326

We can't go home.

There's a ghost in our house.

00:09:36,451 --> 00:09:38,078

Me and Blanket are scared!

00:09:38,203 --> 00:09:40,163

Dad says it wants to eat us.

00:09:40,289 --> 00:09:41,456

Please don't make us

go back home.

00:09:41,582 --> 00:09:43,208

Please! We're scared!

We're scared!

00:09:43,333 --> 00:09:44,585

We're scared!

00:09:44,710 --> 00:09:45,752

♪ He-he! ♪

00:09:45,877 --> 00:09:47,337

Okay. Fine.

We'll all stay here.

00:09:47,462 --> 00:09:48,964

But we're going to sleep now.

00:09:49,089 --> 00:09:50,799

Come on, Blanket.

00:09:54,720 --> 00:09:56,847

♪ Now let's all sleep

and dream ♪

00:09:56,972 --> 00:09:57,848

♪ He-he! ♪

00:09:57,973 --> 00:09:59,808

♪ Of fun

and adventurous things ♪

00:09:59,933 --> 00:10:00,809

♪ Jamona ♪

00:10:00,934 --> 00:10:03,895

♪ It's time for us all

to say good night ♪

00:10:04,021 --> 00:10:06,148

Excuse me.

00:10:11,445 --> 00:10:14,031

Mr. Jefferson, I wish I could

be around you all the time.

00:10:14,156 --> 00:10:15,240

You're awesome.

00:10:15,365 --> 00:10:17,451

I think you're awesome,

too, Cartman.

00:10:17,576 --> 00:10:19,453

- Yeah?

- Yeah.

00:10:19,578 --> 00:10:21,288

- Yeah?

- Yeah.

00:10:21,413 --> 00:10:22,956

Yeah?

00:10:26,793 --> 00:10:28,962

What's the matter, Stan?

You have a bad dream?

00:10:29,546 --> 00:10:32,883

Yeah. A really bad dream.

Oh, Jesus.

00:10:37,679 --> 00:10:39,431

Murphy, you inside?

00:10:39,556 --> 00:10:41,892

We're inside, sir.

Harris was right.

00:10:42,017 --> 00:10:43,352

This guy looks like

he has more money

00:10:43,477 --> 00:10:44,603

than all of us put together.

00:10:44,728 --> 00:10:46,855

Black son of a bitch.

00:10:46,980 --> 00:10:49,149

I'm planting the cocaine now.

00:10:49,274 --> 00:10:50,734

Johnson, what about you?

00:10:50,859 --> 00:10:53,236

Placing the blood spatter now,

sir.

00:10:53,362 --> 00:10:54,112

Frakes?

00:10:54,237 --> 00:10:56,698

Placing pubic hairs

from the raped girl now, sir.

00:10:56,823 --> 00:10:59,242

When this Jefferson guy

shows up, arrest him fast

00:10:59,368 --> 00:11:00,285

and try not to beat him.

00:11:00,410 --> 00:11:02,746

There could be neighbors

with video cameras.

00:11:04,081 --> 00:11:06,708

Why do we do it, Harris?

00:11:06,833 --> 00:11:07,542

Sir?

00:11:07,668 --> 00:11:09,336

Why is it that us policemen

around the country

00:11:09,461 --> 00:11:12,172

have such a passion for framing

wealthy African-Americans

00:11:12,297 --> 00:11:14,174

with crimes they didn't commit?

00:11:14,299 --> 00:11:16,677

Oh. I...I guess I never thought

about why, sir.

00:11:16,802 --> 00:11:18,220

We just do it.

00:11:18,345 --> 00:11:20,305

Twenty-five years

I've been on the force.

00:11:20,430 --> 00:11:22,808

I've seen every kind of sick,

depraved act known to humanity.

00:11:22,933 --> 00:11:25,394

And still,

when I see a black man walk by

00:11:25,519 --> 00:11:26,937

who has more money than me,

00:11:27,062 --> 00:11:29,981

I want to vomit my gizzards

right into the gutter.

00:11:30,107 --> 00:11:31,817

But why?

00:11:31,942 --> 00:11:33,568

Maybe there is no reason.

00:11:33,694 --> 00:11:35,237

Maybe there's

just a big blue ball out there

00:11:35,362 --> 00:11:36,530

that's mostly covered with water

00:11:36,655 --> 00:11:38,990

and we're just going along

for the ride.

00:11:44,037 --> 00:11:46,248

Stan, time to get up for school.

00:11:46,373 --> 00:11:48,333

Stan?

What the...

00:11:48,458 --> 00:11:50,502

Mr. Jefferson?!

00:11:50,627 --> 00:11:53,130

Ooh! Oh! We were just having

a slumber party.

00:11:53,255 --> 00:11:55,716

Mr. Jefferson,

this is highly inappropriate!

00:11:55,841 --> 00:11:58,218

Inappropriate?

No! You're being ignorant.

00:11:58,343 --> 00:11:59,720

They're my friends.

00:11:59,845 --> 00:12:01,513

You see,

I-I didn't have a childhood,

00:12:01,638 --> 00:12:03,724

so I'm really just a child

myself.

00:12:03,849 --> 00:12:07,561

Here. Everything's okay.

I want you each to have $100.

00:12:07,686 --> 00:12:12,190

Wow. I'm gonna go buy that new

sport coat I've been wanting.

00:12:12,315 --> 00:12:14,651

Come on, Blanket. We have to

go home and feed the animals.

00:12:14,776 --> 00:12:16,236

Bye, friends!

00:12:17,237 --> 00:12:19,865

Boys, I do not want you going

over to Mr. Jefferson's anymore.

00:12:19,990 --> 00:12:20,907

Do you understand?

00:12:21,032 --> 00:12:23,326

You don't have to tell us twice,

Mom. That guy is a freak.

00:12:23,452 --> 00:12:25,203

Not go to Mr. Jefferson's

anymore?

00:12:25,328 --> 00:12:27,122

Well, excuse my French,

Mrs. Marsh,

00:12:27,247 --> 00:12:30,083

but you can suck

my fat, hairy balls.

00:12:33,503 --> 00:12:36,381

Come on, Blanket!

00:12:38,300 --> 00:12:39,634

H-Harris. Harris!

Harris! Harris!

00:12:39,760 --> 00:12:40,635

W-What?

What?

00:12:40,761 --> 00:12:42,471

It's Jefferson.

He's back.

00:12:42,596 --> 00:12:43,513

All right, people.

00:12:43,638 --> 00:12:45,724

Let's give blackie

a nice welcome home.

00:12:49,102 --> 00:12:52,189

Whoa. Wait a --

That guy isn't black!

00:12:54,024 --> 00:12:55,567

Holy God!

His son isn't black either!

00:12:55,692 --> 00:12:57,569

Oh, Jesus! This is Yates!

00:12:57,694 --> 00:12:59,237

Stand down!

I repeat -- Stand down!

00:12:59,362 --> 00:13:01,072

Suspect is not black.

00:13:01,198 --> 00:13:02,073

You son of a bitch!

00:13:02,199 --> 00:13:03,950

You told me this guy

was African-American!

00:13:04,075 --> 00:13:06,203

It says right here

on the fil-o-sheet he is!

00:13:06,328 --> 00:13:08,163

Does that look like a black guy

to you?!

00:13:08,288 --> 00:13:09,831

It said on the fil-o-sheet.

00:13:09,956 --> 00:13:11,833

Jesus Christ monkey balls!

00:13:11,958 --> 00:13:14,211

We could have made

an innocent man go to jail

00:13:14,336 --> 00:13:16,129

who wasn't black!

00:13:16,254 --> 00:13:18,215

Oh!

00:13:21,927 --> 00:13:25,305

Jesus, Harris.

What are we becoming?

00:13:25,430 --> 00:13:28,183

We're supposed to protect

the people.

00:13:28,308 --> 00:13:29,684

Where have we lost our way?

00:13:29,810 --> 00:13:31,353

Sir, it's possible

that he is black

00:13:31,478 --> 00:13:32,938

even though he doesn't look it.

00:13:33,063 --> 00:13:34,606

To hell with you!

00:13:34,731 --> 00:13:36,983

I'm never gonna frame

an innocent man again

00:13:37,108 --> 00:13:39,903

unless I know he's black

for sure!

00:13:40,028 --> 00:13:41,863

All the adults

are trying to get us.

00:13:41,988 --> 00:13:44,199

Get up to your room, Blanket,

and put your mask on!

00:13:44,324 --> 00:13:46,409

We can't go outside anymore!

00:13:57,921 --> 00:13:59,798

That poor kid.

00:13:59,923 --> 00:14:02,467

Dude, come on. We're not

supposed to go over there.

00:14:03,927 --> 00:14:05,720

Hi, guys!

00:14:05,846 --> 00:14:06,721

Hey, Blanket.

00:14:06,847 --> 00:14:08,932

Uh, look, we're going over

to help my dad chop wood.

00:14:09,057 --> 00:14:10,433

You want to come with?

00:14:10,559 --> 00:14:12,102

Really?

You mean it?

00:14:12,227 --> 00:14:14,479

Oh, yay!

My friends are here!

00:14:14,604 --> 00:14:16,189

Come inside and play, guys!

00:14:16,314 --> 00:14:17,691

Uh, actually, Mr. Jefferson,

00:14:17,816 --> 00:14:20,235

we were seeing if Blanket

wanted to chop wood with us.

00:14:20,360 --> 00:14:22,612

Chop wood?

No. That's ignorant.

00:14:22,737 --> 00:14:25,365

That's poopy work.

Blanket and me want to play!

00:14:25,490 --> 00:14:27,450

Mr. Jefferson,

it might be good for Blanket

00:14:27,576 --> 00:14:28,827

to learn how to chop wood.

00:14:28,952 --> 00:14:31,788

Blanket likes to play!

Don't you, Blanket?

00:14:31,913 --> 00:14:34,124

Whee! Look!

He can fly!

00:14:34,249 --> 00:14:36,501

- Jesus Christ, dude!

- Aah!

00:14:36,626 --> 00:14:38,295

Stop, you fucking lunatic!

00:14:42,090 --> 00:14:45,135

Dude, we have got to get

that kid away from him.

00:14:45,260 --> 00:14:47,846

No, Blanket. Shh! Stop crying.

00:14:47,971 --> 00:14:50,265

It's okay, Blanket!

Here. Look.

00:14:50,390 --> 00:14:51,474

♪ He! ♪

00:14:51,600 --> 00:14:53,351

♪ Checha be durta! ♪

00:14:53,476 --> 00:14:54,686

♪ Ow! ♪

00:14:54,811 --> 00:14:56,187

There, Blanket.

Shh!

00:14:56,313 --> 00:14:58,023

H-Hey, look.

Hey, look.

00:14:58,148 --> 00:15:00,317

I got your nose.

00:15:00,901 --> 00:15:03,612

Look, Blanket.

I got your nose!

00:15:03,737 --> 00:15:05,655

I got your nose, Blanket.

See?

00:15:05,780 --> 00:15:08,283

I got your nose.

00:15:18,710 --> 00:15:20,086

No!

Blanket, stop!

00:15:20,211 --> 00:15:22,714

It's ignorant!

You're being ignorant!

00:15:23,757 --> 00:15:25,800

Harrison,

why haven't you called?

00:15:25,926 --> 00:15:27,427

You know how I worry.

00:15:27,552 --> 00:15:31,181

I'm giving it up, Maggie.

I'm quitting the force.

00:15:31,306 --> 00:15:33,099

Quitting the force?

You?

00:15:33,224 --> 00:15:35,268

None of it makes sense anymore.

00:15:35,393 --> 00:15:37,896

I don't even know

if what we're doing is right.

00:15:38,021 --> 00:15:40,482

The last 13 hours

we've been working on a case,

00:15:40,607 --> 00:15:42,901

trying to get a real scumbag

off the streets.

00:15:43,026 --> 00:15:44,903

And when he walked up

to the door,

00:15:45,028 --> 00:15:46,947

I could've sworn he was white.

00:15:47,072 --> 00:15:49,324

Maybe I can't tell

the difference anymore.

00:15:49,449 --> 00:15:51,159

Maybe it doesn't matter,

00:15:51,284 --> 00:15:53,662

'cause it seems like every time

we frame a rich black guy,

00:15:53,787 --> 00:15:55,830

he's back out on the streets

in no time.

00:15:55,956 --> 00:15:57,540

It's just like O.J.

00:15:57,666 --> 00:16:00,085

Do you know how hard those cops

worked to frame him,

00:16:00,210 --> 00:16:02,170

the tireless hours they put in?

00:16:02,295 --> 00:16:04,464

And then he just gets off

because somebody messed up

00:16:04,589 --> 00:16:07,425

and said the "N" word out loud

too many times.

00:16:07,550 --> 00:16:09,636

I guess I'm just tired.

00:16:09,761 --> 00:16:11,721

I'm just damn tired.

00:16:11,846 --> 00:16:14,849

Not another word of that kind

of talk, Harrison Yates.

00:16:14,975 --> 00:16:16,267

Believe me,

I would love nothing more

00:16:16,393 --> 00:16:18,186

than to have you quit the force

and no longer have to worry

00:16:18,311 --> 00:16:19,980

about whether or not

you're coming home.

00:16:20,105 --> 00:16:21,231

But I know you.

00:16:21,356 --> 00:16:23,024

Framing rich black men

for crimes they didn't commit

00:16:23,149 --> 00:16:24,693

is in your blood.

00:16:24,818 --> 00:16:26,861

Wiping that rich, smug smile

off their faces

00:16:26,987 --> 00:16:29,364

is the only thing

that puts a smile on yours.

00:16:29,489 --> 00:16:31,366

You're a good cop,

Harrison Yates.

00:16:31,491 --> 00:16:35,286

You don't have to question that,

because I'm here to tell you.

00:16:35,412 --> 00:16:37,080

And you're a good wife,

Maggie.

00:16:37,205 --> 00:16:39,708

You know me better

than I know myself.

00:16:39,833 --> 00:16:40,875

Where are you going?

00:16:41,001 --> 00:16:43,378

I think I've got

a little more work to do.

00:16:51,553 --> 00:16:53,013

Mr. Jefferson?

00:16:53,138 --> 00:16:55,765

It's your best friend in the

whole wide world, Eric Cartman.

00:16:55,890 --> 00:16:57,183

Mr. Jefferson?

00:16:57,308 --> 00:16:58,893

I was gonna sleep over tonight,

remember?

00:16:59,477 --> 00:17:01,146

No!

Dr. Nelson, I'm telling you.

00:17:01,271 --> 00:17:02,897

You have to fly out here

right now!

00:17:03,023 --> 00:17:05,233

My nose came off again!

00:17:05,358 --> 00:17:08,820

I know you live in California.

I'll pay for your plane ticket.

00:17:08,945 --> 00:17:10,238

But I'm falling apart!

00:17:10,363 --> 00:17:12,323

I need some more of that cream

and the injections.

00:17:12,449 --> 00:17:15,243

I have to look young again!

00:17:15,368 --> 00:17:17,370

Oh! I'm melting!

00:17:17,495 --> 00:17:19,622

All right. Thanks a lot

for helping us, dude.

00:17:19,748 --> 00:17:20,623

Yeah. Sure.

Whatever.

00:17:20,749 --> 00:17:22,083

You've just got to pretend

you're Blanket

00:17:22,208 --> 00:17:23,710

until we can get

the real Blanket somewhere safe.

00:17:23,835 --> 00:17:25,003

Aren't I too big to be Blanket?

00:17:25,128 --> 00:17:27,130

I don't think Mr. Jefferson pays

enough attention to his son to notice.

00:17:27,255 --> 00:17:28,256

Come on!

00:17:32,594 --> 00:17:33,678

Blanket?

You in here?

00:17:33,803 --> 00:17:35,472

- Hi, guys!

- Shh!

00:17:35,597 --> 00:17:37,724

Blanket, we're gonna take you

away for a little while, okay?

00:17:37,849 --> 00:17:38,683

You are?

00:17:38,808 --> 00:17:40,977

Oh, thank you, thank you,

thank you!

00:17:41,102 --> 00:17:41,978

All right.

Get in his bed.

00:17:42,103 --> 00:17:43,772

All right.

But you guys owe me for this.

00:17:43,897 --> 00:17:46,524

Dude, whatever. At least

you finally get to do something.

00:17:48,276 --> 00:17:50,445

Santa Barbara Police Department.

This is Snetzl.

00:17:50,570 --> 00:17:51,863

Hello. This is Sergeant Yates

00:17:51,988 --> 00:17:54,324

over at the Park County

Police Department in Colorado.

00:17:54,449 --> 00:17:56,284

Yes, Sergeant.

What can I do for you?

00:17:56,409 --> 00:17:58,161

Well, we've been trying to frame

this guy

00:17:58,286 --> 00:17:59,454

who just moved into our town,

00:17:59,579 --> 00:18:01,498

and the fil-o-fax says

he moved from your area --

00:18:01,623 --> 00:18:03,374

one Martin Jefferson?

00:18:03,500 --> 00:18:05,752

No, we never had

any rich African-Americans

00:18:05,877 --> 00:18:07,003

named Jefferson here.

00:18:07,128 --> 00:18:09,047

If we had, we would've

framed them ourselves.

00:18:09,172 --> 00:18:11,883

Well, he doesn't really look

that black.

00:18:12,008 --> 00:18:13,968

Yeah. I don't --

Hold on a second.

00:18:14,094 --> 00:18:16,471

There was one we framed

a couple of times.

00:18:16,596 --> 00:18:18,098

But the black bastard

was so rich,

00:18:18,223 --> 00:18:20,100

he made bail and disappeared

before the trial.

00:18:20,225 --> 00:18:23,103

You say he disappeared.

What did you frame him for?

00:18:23,228 --> 00:18:25,647

We, uh, found some kids that had

stayed over at his place,

00:18:25,772 --> 00:18:28,525

and we asked them to make up

some false molestation charges.

00:18:28,650 --> 00:18:29,776

Molestation.

Nice.

00:18:29,901 --> 00:18:31,444

Yeah, it was a lot of work.

Took years.

00:18:31,569 --> 00:18:33,321

But we were finally able

to arrest him.

00:18:33,446 --> 00:18:34,489

Then we planted some evidence,

00:18:34,614 --> 00:18:35,990

took embarrassing photos

of his penis,

00:18:36,116 --> 00:18:38,743

and threw him in a prison cell

with doody feces on the walls.

00:18:38,868 --> 00:18:40,495

You should have seen him squirm.

00:18:40,620 --> 00:18:43,081

That's damn fine police work,

Sergeant. Damn fine.

00:18:43,206 --> 00:18:44,332

Yeah, but the point is,

00:18:44,457 --> 00:18:46,334

this guy didn't really

look black either.

00:18:46,459 --> 00:18:48,044

We had to sneak in

while he was asleep

00:18:48,169 --> 00:18:49,963

and get a DNA sample to be sure.

00:18:50,088 --> 00:18:51,673

Jesus Christ monkey balls.

00:18:51,798 --> 00:18:54,175

It must be the same guy.

00:18:54,801 --> 00:18:56,928

Mr. Jefferson?

Hello?

00:18:57,053 --> 00:18:57,929

Come on, Blanket.

00:18:58,054 --> 00:19:00,098

We got to go

before your dad sees us.

00:19:01,182 --> 00:19:03,309

What are you doing

with my Blanket?

00:19:08,982 --> 00:19:11,151

Come on, Blanket.

Play with me.

00:19:11,276 --> 00:19:12,610

♪ Checha be durta! ♪

00:19:12,735 --> 00:19:13,444

♪ He! ♪

00:19:13,570 --> 00:19:14,404

- Aah!

- Aah!

00:19:14,529 --> 00:19:15,738

Go! Go! Run!

00:19:15,864 --> 00:19:16,906

♪ Checha ♪

00:19:17,031 --> 00:19:18,700

- Aah!

- Aah!

00:19:18,825 --> 00:19:20,910

♪ Checha gurna!

Jamona! ♪

00:19:21,035 --> 00:19:22,120

♪ He-he! ♪

00:19:22,245 --> 00:19:23,163

Oh, Jesus!

00:19:23,288 --> 00:19:24,581

What the hell is going on, guys?

00:19:24,706 --> 00:19:26,499

My Blanket!

00:19:26,624 --> 00:19:28,084

Let's play, Blanket!

00:19:28,209 --> 00:19:29,544

No, no, no. Wait!

I'm not Blanket!

00:19:29,669 --> 00:19:31,963

Whee! He can fly!

He can fly!

00:19:32,088 --> 00:19:33,631

Aah! Stop!

00:19:36,092 --> 00:19:37,677

Oh, my God!

He killed Kenny!

00:19:37,802 --> 00:19:38,887

You bastard!

00:19:39,012 --> 00:19:40,555

Blanket?

00:19:40,680 --> 00:19:42,682

Blanket!

Come play!

00:19:42,807 --> 00:19:44,809

- No!

- Come on!

00:19:46,811 --> 00:19:48,188

Run, Blanket!

Run!

00:19:48,313 --> 00:19:49,731

- Aah!

- ♪ Checha! ♪

00:19:49,856 --> 00:19:52,192

- ♪ Checha! ♪

- Get up, Blanket!

00:19:52,317 --> 00:19:53,902

Aah!

♪ He-he! ♪

00:19:54,027 --> 00:19:56,571

Freeze, Jefferson!

The gig is up!

00:19:56,696 --> 00:19:59,699

You are wanted

for child molestation.

00:19:59,824 --> 00:20:03,286

No! I am sick and tired of

people harassing Mr. Jefferson!

00:20:03,411 --> 00:20:05,038

All I've been hearing

since Mr. Jefferson moved here

00:20:05,163 --> 00:20:07,916

are sick lies --

that he molests children,

00:20:08,041 --> 00:20:10,585

that he's a bad father,

that he had plastic surgery.

00:20:10,710 --> 00:20:13,129

It's ignorant.

00:20:13,254 --> 00:20:15,548

Sure, maybe Mr. Jefferson

is a little different.

00:20:15,673 --> 00:20:17,634

That's because he had to work

all the time when he was young

00:20:17,759 --> 00:20:19,052

and missed out on his childhood.

00:20:19,177 --> 00:20:20,386

What's wrong

with wanting to have

00:20:20,511 --> 00:20:22,263

the innocence and beauty

of a child?

00:20:23,723 --> 00:20:24,599

All right.

00:20:24,724 --> 00:20:26,768

Let's just say all the bad

things said about Mr. Jefferson

00:20:26,893 --> 00:20:27,769

are lies.

00:20:27,894 --> 00:20:30,230

Let's say the police department

does just go around

00:20:30,355 --> 00:20:32,065

framing people

for crimes they didn't commit.

00:20:32,190 --> 00:20:33,149

Let's say it's all made up

00:20:33,274 --> 00:20:34,776

and Mr. Jefferson

is just a nice guy

00:20:34,901 --> 00:20:35,860

who's trying to be a child

00:20:35,985 --> 00:20:37,320

because he never got to have

a childhood.

00:20:37,445 --> 00:20:39,948

Well, that's fine, except

for that he has children now.

00:20:40,073 --> 00:20:42,700

And when people have children,

they have to grow up!

00:20:44,535 --> 00:20:45,578

You're right.

00:20:45,703 --> 00:20:47,497

I've been so obsessed

with my childhood

00:20:47,622 --> 00:20:49,207

that I've forgotten about his.

00:20:49,332 --> 00:20:51,334

I thought having lots of rides

and toys was enough.

00:20:51,459 --> 00:20:53,461

But Blanket doesn't need

a playmate.

00:20:53,586 --> 00:20:55,672

He needs a father

and a normal life.

00:20:55,797 --> 00:20:57,048

♪ Checha do gurna! ♪

00:20:57,173 --> 00:20:59,759

Blanket, I want to give away

all my money.

00:20:59,884 --> 00:21:01,219

I-I want to get a normal job

00:21:01,344 --> 00:21:04,764

and take a shot at raising you

in a normal setting.

00:21:07,308 --> 00:21:08,685

Look, everybody.

00:21:08,810 --> 00:21:10,770

I'm a normal little boy!

00:21:10,895 --> 00:21:12,855

Well, if you're gonna give away

all your money,

00:21:12,981 --> 00:21:15,608

then I guess we can drop

all those charges.

00:21:15,733 --> 00:21:18,569

No point in putting

another poor black man in jail.

00:21:18,695 --> 00:21:20,947

All right!

Things just might work out!

00:21:21,072 --> 00:21:22,407

Things can always work out,

00:21:22,532 --> 00:21:24,701

as long as we know

we have the power to change.

00:21:26,619 --> 00:21:29,706

♪ We all have the power

to change ♪

00:21:29,831 --> 00:21:32,250

♪ If we search

inside our hearts ♪

00:21:32,375 --> 00:21:34,419

♪ And we start to heal

the wounds ♪

00:21:34,544 --> 00:21:37,588

♪ Of all our yesterdays ♪

00:21:37,714 --> 00:21:39,841

♪ And you know

it might be hard ♪

00:21:39,966 --> 00:21:42,468

♪ But all you've got to do

is start ♪

00:21:42,593 --> 00:21:47,056

♪ And you can change

all your evil molesting ways ♪

00:21:47,181 --> 00:21:47,890

♪ Cha! ♪

00:21:48,016 --> 00:21:49,183

♪ Checha be durta! ♪

00:21:49,309 --> 00:21:50,685

♪ He-he! ♪

00:21:50,810 --> 00:21:51,853

♪ Oh! ♪

00:21:51,978 --> 00:21:53,146

♪ Ha ♪

00:21:57,025 --> 00:21:58,943

♪ Checha be durta! ♪

00:21:59,068 --> 00:22:00,528

♪ He-he! ♪

00:22:00,653 --> 00:22:02,780

♪ Jamona!

Chechocha jamona! ♪

00:22:02,905 --> 00:22:03,823

♪ Checha! ♪

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:12,513 --> 00:00:14,015

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:14,140 --> 00:00:15,599

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,725 --> 00:00:18,853

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,978 --> 00:00:20,521

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,646 --> 00:00:22,398

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:22,523 --> 00:00:25,401

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,526 --> 00:00:28,904

Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm!

00:00:29,030 --> 00:00:33,242

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:39,498 --> 00:00:40,374

Hey, check it out, dude.

00:00:40,499 --> 00:00:41,959

Somebody bought

the Donovans' old house.

00:00:42,084 --> 00:00:43,210

Yeah.

I think they already moved in.

00:00:43,335 --> 00:00:45,004

I saw moving vans

in their driveway two days ago.

00:00:45,129 --> 00:00:46,297

I hope they're not Austrians.

00:00:46,422 --> 00:00:47,923

That's the last thing

this town needs.

00:00:48,049 --> 00:00:48,841

Hey, look.

00:00:48,966 --> 00:00:51,177

[ Down-tempo music plays ]

00:00:51,302 --> 00:00:53,137

Hello!

00:00:54,055 --> 00:00:55,973

Hey.

You live here?

00:00:56,098 --> 00:00:57,808

Yeah.

I just moved here with my dad.

00:00:57,933 --> 00:01:00,061

Are you gonna be my new friends?

00:01:00,186 --> 00:01:01,729

[ Scoffs ]

No.

00:01:01,854 --> 00:01:03,064

I really like your town.

00:01:03,189 --> 00:01:05,816

My dad wanted to move somewhere

to get away from it all.

00:01:05,941 --> 00:01:07,735

He said he wanted peace

and quiet

00:01:07,860 --> 00:01:10,780

and to live with a bunch of

hicks who don't know anything.

00:01:12,031 --> 00:01:13,282

What's that you're wearing?

00:01:13,407 --> 00:01:14,366

It's my mask.

00:01:14,492 --> 00:01:17,495

My daddy says its best

for me to hide my face.

00:01:17,620 --> 00:01:19,955

My name's Blanket.

00:01:20,081 --> 00:01:21,332

Your name is Blanket.

Right.

00:01:21,457 --> 00:01:22,958

Well, Blanket, I'm Howdy Doody.

00:01:23,084 --> 00:01:24,960

And these are my friends Timsy,

Winky, and Nod.

00:01:25,086 --> 00:01:26,796

Unfortunately, we have to be off

to the Land of Booger Trees,

00:01:26,921 --> 00:01:27,838

so we'll be leaving now.

00:01:27,963 --> 00:01:31,008

Wait. Don't you guys

want to come inside and play?

00:01:31,133 --> 00:01:32,968

Look, dude,

we're in the fourth grade, okay?

00:01:33,094 --> 00:01:33,969

You know what that means?

00:01:34,095 --> 00:01:35,763

It means we don't hang out

with little kids.

00:01:35,888 --> 00:01:37,556

Come on, guys. Let's get back

to our Big Wheels.

00:01:37,681 --> 00:01:39,683

We have arcade games inside.

00:01:39,809 --> 00:01:41,477

[ Music stops ]

00:01:41,602 --> 00:01:42,603

[ Up-tempo music plays ]

00:01:42,728 --> 00:01:44,105

Dad!

00:01:44,230 --> 00:01:46,607

Whoa.

Dude, no way.

00:01:46,732 --> 00:01:49,485

Oh, my God.

This is awesome!

00:01:49,610 --> 00:01:51,028

Dude, are these all your toys?

00:01:51,153 --> 00:01:55,074

No. This is all my dad's stuff.

He loves toys and video games.

00:01:55,199 --> 00:01:57,368

Dude, he must be loaded!

What does he do?

00:01:57,493 --> 00:01:58,661

He's retired now.

00:01:58,786 --> 00:01:59,662

Oh, my God, dude!

00:01:59,787 --> 00:02:02,039

Your dad must the coolest guy

in the world.

00:02:02,164 --> 00:02:05,668

Come on. My dad's probably

out in the backyard.

00:02:06,919 --> 00:02:08,462

Oh, kick ass!

00:02:08,587 --> 00:02:10,464

Dude, why isn't my house

like this?

00:02:10,589 --> 00:02:12,216

Dad, you out here?

00:02:12,341 --> 00:02:15,511

- Here I am, Blanket!

- [ Horn blows ]

00:02:17,847 --> 00:02:19,723

♪ He! ♪

00:02:19,849 --> 00:02:21,684

♪ Checha be durta! ♪

00:02:24,728 --> 00:02:27,648

Blanket!

Oh, my beautiful Blanket!

00:02:27,773 --> 00:02:29,400

- What's wrong with his face?

- Be cool, dude.

00:02:29,525 --> 00:02:31,068

I think maybe he's a burn victim

or something.

00:02:31,193 --> 00:02:32,903

Guys, this is my dad,

Michael Ja--

00:02:33,028 --> 00:02:35,239

Jefferson!

Michael Jefferson. Yes.

00:02:35,364 --> 00:02:37,158

Hey, you want to play with me?

00:02:37,283 --> 00:02:39,535

Come on!

Let's climb the tree!

00:02:39,660 --> 00:02:43,038

Come on. Climb the tree!

Climb the tree!

00:02:45,374 --> 00:02:49,170

♪ Have you been up

my wishin' tree? ♪

00:02:49,295 --> 00:02:49,837

♪ Cha ♪

00:02:49,962 --> 00:02:53,132

♪ It's where I come to think

and dream ♪

00:02:53,257 --> 00:02:56,594

♪ And now I'd like to show you

my wishin' tree ♪

00:02:56,719 --> 00:02:57,553

♪ Jamona ♪

00:02:57,678 --> 00:03:00,014

♪ Where we can laugh and giggle

and scream ♪

00:03:00,139 --> 00:03:00,723

♪ He-he! ♪

00:03:00,848 --> 00:03:02,808

Uh, Mr. Jefferson,

your son can't get up.

00:03:02,933 --> 00:03:05,603

♪ Won't you imagine

along with me? ♪

00:03:05,728 --> 00:03:06,437

Mr. Jefferson?

00:03:06,562 --> 00:03:08,063

♪ We can be spacemen ♪

00:03:08,189 --> 00:03:10,441

♪ Or pirates on the sea ♪

00:03:10,566 --> 00:03:11,775

♪ J-Jamona ♪

00:03:11,901 --> 00:03:15,070

♪ Yes, we can do everything ♪

00:03:15,196 --> 00:03:17,072

♪ And I mean everything ♪

00:03:17,198 --> 00:03:18,199

♪ J-Jamona ♪

00:03:18,324 --> 00:03:20,951

♪ Up in my wishin' tree ♪

00:03:21,076 --> 00:03:22,244

♪ He-he! ♪

00:03:22,369 --> 00:03:24,663

♪ Oh! ♪

00:03:26,957 --> 00:03:28,834

Hey, you guys!

You guys!

00:03:28,959 --> 00:03:30,711

You got to come with us

over to the Jeffersons'!

00:03:30,836 --> 00:03:31,754

The Jeffersons'?

00:03:31,879 --> 00:03:33,547

They're a new family

that just moved to South Park.

00:03:33,672 --> 00:03:34,715

We met this kid named Blanket,

00:03:34,840 --> 00:03:36,550

and he has the coolest dad

in the world.

00:03:36,675 --> 00:03:38,552

Mr. Jefferson said we could

invite all the kids in town

00:03:38,677 --> 00:03:39,720

to go play over at their house.

00:03:39,845 --> 00:03:41,222

They have, like,

video games and rides

00:03:41,347 --> 00:03:43,307

and a cotton-candy machine,

and -- and in their backyard --

00:03:43,432 --> 00:03:45,434

Guess what they have

in their backyard. Guess.

00:03:45,559 --> 00:03:46,727

A train.

00:03:46,852 --> 00:03:48,062

No way.

00:03:48,187 --> 00:03:49,063

Yeah way, Craig!

00:03:49,188 --> 00:03:50,522

And if you don't believe

in Mr. Jefferson,

00:03:50,648 --> 00:03:52,024

then you can just not come.

00:03:52,149 --> 00:03:54,610

I believe in Mr. Jefferson.

00:03:54,735 --> 00:03:56,403

- Yeah!

- This is awesome!

00:03:56,528 --> 00:03:57,404

All right!

00:03:57,529 --> 00:03:59,740

Whee!

Look at us on the swing!

00:03:59,865 --> 00:04:01,116

We're swinging!

00:04:01,242 --> 00:04:03,035

Who wants the first

cotton candy?

00:04:03,160 --> 00:04:04,954

ALL:

Me! Me! Me! Me!

00:04:05,079 --> 00:04:07,498

Me! Me! Me! I'm first!

I'm first!

00:04:08,457 --> 00:04:10,834

Ooh! Let's go ride

the choo-choo train!

00:04:10,960 --> 00:04:12,836

Choo-choo train!

Yay!

00:04:12,962 --> 00:04:15,297

[All cheering ]

00:04:16,632 --> 00:04:17,549

Let's ride the train!

00:04:17,675 --> 00:04:18,842

- The train!

- [ Horn blows ]

00:04:18,968 --> 00:04:21,637

♪ Would you like to ride

the train with me ♪

00:04:21,762 --> 00:04:25,391

♪ And start a magical journey? ♪

00:04:25,516 --> 00:04:28,185

♪ Yes, I would, Mr. Jefferson ♪

00:04:28,310 --> 00:04:31,230

♪ You're so awesome,

Mr. Jefferson ♪

00:04:31,355 --> 00:04:34,275

Cartman!

You have a beautiful voice.

00:04:34,400 --> 00:04:36,443

Thank you, Mr. Jefferson.

So do you.

00:04:36,568 --> 00:04:39,238

♪ Let's ride and ride

on the train together ♪

00:04:39,363 --> 00:04:40,489

- ♪ Train together ♪

- ♪ On a journey

00:04:40,614 --> 00:04:44,326

- ♪ Through both of our minds ♪

- ♪ I've got time, do you? ♪

00:04:45,703 --> 00:04:47,162

Dude, what happened

to your knee?

00:04:47,288 --> 00:04:49,123

I fell down.

00:04:49,248 --> 00:04:50,541

Mr. Jefferson!

00:04:50,666 --> 00:04:52,001

- ♪ Choo-choo train ♪

- [ Horn blows ]

00:04:52,126 --> 00:04:54,253

♪ It's all fun and games ♪

00:04:54,378 --> 00:04:56,213

♪ Choo-choo train ♪

00:04:56,338 --> 00:04:57,631

Mister -- God damn it.

00:04:57,756 --> 00:04:59,800

Here. Come on.

We need to clean that up.

00:04:59,925 --> 00:05:02,761

All right. This is gonna sting

for a second.

00:05:02,886 --> 00:05:05,556

- Ow!

- I know, I know. Be cool.

00:05:05,681 --> 00:05:08,225

Thank you.

That already feels better.

00:05:08,350 --> 00:05:11,228

So, dude, do you have

any brothers or sisters?

00:05:11,353 --> 00:05:13,480

I have a half brother

and a half sister.

00:05:13,605 --> 00:05:15,774

But they live with their mom

now.

00:05:15,899 --> 00:05:17,192

And where is your mom?

00:05:17,318 --> 00:05:18,861

I don't have a mom.

00:05:18,986 --> 00:05:20,112

You must have a mom.

00:05:20,237 --> 00:05:22,197

You mean she doesn't live here

or she's dead or what?

00:05:22,323 --> 00:05:24,450

No.

I was made in a laboratory.

00:05:24,575 --> 00:05:25,617

What?

00:05:25,743 --> 00:05:29,204

My daddy wanted to have a baby,

so he put me in a test tube.

00:05:29,330 --> 00:05:32,082

Then they put me

in a woman's tummy.

00:05:32,207 --> 00:05:36,086

And when I was born,

daddy took me home.

00:05:36,211 --> 00:05:37,588

So you never met your mom?

00:05:37,713 --> 00:05:38,589

No.

00:05:38,714 --> 00:05:41,592

But I used to have

a lot of bodyguards and nannies,

00:05:41,717 --> 00:05:43,177

if that counts.

00:05:43,302 --> 00:05:45,679

Yeah.

Yeah, that counts.

00:05:45,804 --> 00:05:47,264

Oh, man!

That was great!

00:05:47,389 --> 00:05:48,682

You guys know

what Mr. Jefferson said?

00:05:48,807 --> 00:05:50,142

He said I'm his best friend

00:05:50,267 --> 00:05:52,019

and I can go over to his house

whenever I want.

00:05:52,144 --> 00:05:54,146

I'm supposed to go right back

over after dinner tonight.

00:05:54,271 --> 00:05:56,774

You guys, I feel kind of bad

for that kid.

00:05:56,899 --> 00:05:57,941

You feel bad for him?

00:05:58,067 --> 00:05:59,485

He has everything

a kid could want!

00:05:59,610 --> 00:06:02,613

Mr. Jefferson just seems like he

wants to be a kid, not have one.

00:06:02,738 --> 00:06:04,698

Oh, you know what?

This makes perfect sense.

00:06:04,823 --> 00:06:07,326

A guy moves into South Park with

a Ferris wheel in his backyard,

00:06:07,451 --> 00:06:09,119

and Kyle has to see a problem

with it.

00:06:09,244 --> 00:06:10,454

Mr. Jefferson's the best thing

00:06:10,579 --> 00:06:11,955

that's happened to this town

in a long time.

00:06:12,081 --> 00:06:13,624

And if you mess this up,

so help me God,

00:06:13,749 --> 00:06:15,626

I will rip your balls off

with my bare hands!

00:06:15,751 --> 00:06:18,337

With my bare hands,

God damn you!

00:06:22,966 --> 00:06:25,135

Well, there he is. Where have

you been all afternoon?

00:06:25,260 --> 00:06:27,137

I was over at the new

neighbors', the Jeffersons'.

00:06:27,262 --> 00:06:28,764

Oh!

Are they nice people?

00:06:28,889 --> 00:06:30,307

Yeah.

It's just a dad and his son.

00:06:30,432 --> 00:06:32,768

We're supposed to have

the Broflovskis and the Stotches

00:06:32,893 --> 00:06:33,811

over for dinner tonight.

00:06:33,936 --> 00:06:36,188

Maybe I'll invite

Mr. Jefferson, too.

00:06:36,313 --> 00:06:37,648

[ Insects chirping ]

00:06:39,483 --> 00:06:40,442

So, Mr. Jefferson,

00:06:40,567 --> 00:06:42,653

did I hear you say

you moved here from Kentucky?

00:06:42,778 --> 00:06:44,154

Kentucky.

Yes.

00:06:44,279 --> 00:06:46,198

I'd heard people saying

you all were from Illinois.

00:06:46,323 --> 00:06:49,326

No. They're -- They're ignorant.

That's ignorant.

00:06:49,451 --> 00:06:51,829

What kind of work do you do,

Mr. Jefferson?

00:06:51,954 --> 00:06:55,666

Oh, I'm retired now,

but I was in...pharmaceuticals.

00:06:55,791 --> 00:06:58,001

Well, our boys have

really taken a liking to you.

00:06:58,127 --> 00:06:59,670

You seem to really have a way

with them.

00:06:59,795 --> 00:07:01,922

I just i-identify so much

with children.

00:07:02,047 --> 00:07:03,841

The innocence.

The beauty.

00:07:03,966 --> 00:07:06,927

I think that God is in the face

of every child.

00:07:07,970 --> 00:07:10,055

Yeah.

00:07:10,848 --> 00:07:12,266

They are fun.

00:07:13,684 --> 00:07:15,185

Boys, you okay out there?

00:07:15,310 --> 00:07:16,353

Fine, Mom.

00:07:16,478 --> 00:07:17,604

Wow.

These are great.

00:07:17,729 --> 00:07:20,065

- What are they called again?

- They're TV dinners.

00:07:20,190 --> 00:07:22,067

Don't you want to take

that veil off so you can eat?

00:07:22,192 --> 00:07:23,777

No.

I'm not supposed to.

00:07:23,902 --> 00:07:26,155

Dad says I have to keep

my face hidden.

00:07:26,280 --> 00:07:28,490

[ Doorbell rings ]

00:07:30,659 --> 00:07:31,535

What the hell is going on?

00:07:31,660 --> 00:07:33,287

Are you having Mr. Jefferson

over for dinner?

00:07:33,412 --> 00:07:34,288

No.

My parents are.

00:07:34,413 --> 00:07:36,415

You guys better not be trying

to bogart my friend away.

00:07:36,540 --> 00:07:38,208

- What?

- He is my friend! You got it?

00:07:38,333 --> 00:07:40,544

I was friends with him before

you assholes were, and I --

00:07:40,669 --> 00:07:42,546

Stan!

Stan, I'm seriously!

00:07:42,671 --> 00:07:45,174

You better not be talking bad

about me to Mr. Jefferson!

00:07:45,299 --> 00:07:47,759

Hey, you know, Kobe Bryant was

up in Eagle again today.

00:07:47,885 --> 00:07:49,511

Oh, yeah? What do you think,

Mr. Jefferson?

00:07:49,636 --> 00:07:51,138

You think Kobe's guilty

or innocent?

00:07:51,263 --> 00:07:52,306

[ Gasps ]

00:07:52,431 --> 00:07:53,891

I think he's definitely

going to jail.

00:07:54,016 --> 00:07:56,685

I love seeing smug celebrities

get their comeuppance.

00:07:56,810 --> 00:07:59,855

I think it's wrong what the

police do to wealthy black men.

00:07:59,980 --> 00:08:01,064

Oh, come on, Mr. Jefferson.

00:08:01,190 --> 00:08:03,025

You're not one of those who

think the police go around

00:08:03,150 --> 00:08:05,569

framing rich black people

just because they're jealous?

00:08:05,694 --> 00:08:07,946

Yes, because their hearts

are full of greed

00:08:08,071 --> 00:08:10,741

and they have doo-doo

in their souls.

00:08:14,703 --> 00:08:16,538

Hey, Sergeant.

Take a look at this.

00:08:16,663 --> 00:08:17,539

What you got?

00:08:17,664 --> 00:08:19,958

Looks like a new family

has just moved into South Park.

00:08:20,083 --> 00:08:21,960

One Mr. Jefferson, age 50,

00:08:22,085 --> 00:08:23,962

bought a house there

and paid cash.

00:08:24,087 --> 00:08:25,506

He seems to have a lot of money.

00:08:25,631 --> 00:08:26,632

So? What's the problem?

00:08:26,757 --> 00:08:29,593

Take a look.

Says here...he's black.

00:08:29,718 --> 00:08:31,428

By God, so he is.

00:08:31,553 --> 00:08:33,430

Black and rich.

00:08:33,555 --> 00:08:36,558

Time to take this Mr. Jefferson

down, just like we did Kobe.

00:08:36,683 --> 00:08:38,936

Let's go, people. We've got

another rich black guy.

00:08:39,061 --> 00:08:40,979

I want him humiliated

and dragged through the dirt,

00:08:41,104 --> 00:08:43,106

and I want it done by the books!

00:08:45,150 --> 00:08:47,611

[ Banging on window ]

00:08:50,322 --> 00:08:51,698

Kyle?

00:08:51,823 --> 00:08:53,951

Hey, Stan!

What you doin'?

00:08:54,076 --> 00:08:56,954

Mr. Jefferson -- Aw!

It's 1:30 in the morning!

00:08:57,079 --> 00:08:58,080

♪ Look at me ♪

00:08:58,205 --> 00:08:59,331

♪ I'm Peter Pan ♪

00:08:59,456 --> 00:09:00,165

♪ Jamona ♪

00:09:00,290 --> 00:09:02,459

♪ I am a little boy forever ♪

00:09:02,584 --> 00:09:03,502

♪ He! ♪

00:09:03,627 --> 00:09:05,963

Mr. Jefferson, I have to go

to school tomorrow.

00:09:06,088 --> 00:09:08,340

Oh, son of a bitch!

I knew it!

00:09:08,465 --> 00:09:09,675

What the hell are you doing,

Stan?

00:09:09,800 --> 00:09:10,842

I'll tell you

what you're doing!

00:09:10,968 --> 00:09:12,219

You're trying to steal

my best friend!

00:09:12,344 --> 00:09:13,512

He just showed up here.

00:09:13,637 --> 00:09:16,181

Remember, Mr. Jefferson?

You said we were best friends.

00:09:16,306 --> 00:09:18,141

- [ Knock on door ]

- Jesus Christ.

00:09:19,101 --> 00:09:21,812

Dude, look who I found

crawling around in my backyard.

00:09:21,937 --> 00:09:23,063

Hi, Stan!

00:09:23,188 --> 00:09:24,815

He was out all alone

in the middle of the night.

00:09:24,940 --> 00:09:26,525

Mr. Jefferson isn't even home!

00:09:26,650 --> 00:09:28,610

- I know. He's here.

- What?

00:09:28,735 --> 00:09:31,738

Oh, Kyle! Blanket!

Yay! It's a slumber party!

00:09:31,863 --> 00:09:34,408

No, Mr. Jefferson.

You need to take your son home.

00:09:34,533 --> 00:09:36,326

We can't go home.

There's a ghost in our house.

00:09:36,451 --> 00:09:38,078

Me and Blanket are scared!

00:09:38,203 --> 00:09:40,163

Dad says it wants to eat us.

00:09:40,289 --> 00:09:41,456

Please don't make us

go back home.

00:09:41,582 --> 00:09:43,208

Please! We're scared!

We're scared!

00:09:43,333 --> 00:09:44,585

We're scared!

00:09:44,710 --> 00:09:45,752

♪ He-he! ♪

00:09:45,877 --> 00:09:47,337

Okay. Fine.

We'll all stay here.

00:09:47,462 --> 00:09:48,964

But we're going to sleep now.

00:09:49,089 --> 00:09:50,799

Come on, Blanket.

00:09:54,720 --> 00:09:56,847

♪ Now let's all sleep

and dream ♪

00:09:56,972 --> 00:09:57,848

♪ He-he! ♪

00:09:57,973 --> 00:09:59,808

♪ Of fun

and adventurous things ♪

00:09:59,933 --> 00:10:00,809

♪ Jamona ♪

00:10:00,934 --> 00:10:03,895

♪ It's time for us all

to say good night ♪

00:10:04,021 --> 00:10:06,148

[ Grunts ]

Excuse me.

00:10:06,273 --> 00:10:08,191

[ Clears throat ]

00:10:11,445 --> 00:10:14,031

Mr. Jefferson, I wish I could

be around you all the time.

00:10:14,156 --> 00:10:15,240

You're awesome.

00:10:15,365 --> 00:10:17,451

I think you're awesome,

too, Cartman.

00:10:17,576 --> 00:10:19,453

- Yeah?

- Yeah.

00:10:19,578 --> 00:10:21,288

- Yeah?

- Yeah.

00:10:21,413 --> 00:10:22,956

Yeah?

00:10:24,041 --> 00:10:25,584

[ Screams ]

00:10:26,793 --> 00:10:28,962

What's the matter, Stan?

You have a bad dream?

00:10:29,546 --> 00:10:32,883

Yeah. A really bad dream.

Oh, Jesus.

00:10:33,967 --> 00:10:36,595

[ Suspenseful music plays ]

00:10:37,679 --> 00:10:39,431

Murphy, you inside?

00:10:39,556 --> 00:10:41,892

We're inside, sir.

Harris was right.

00:10:42,017 --> 00:10:43,352

This guy looks like

he has more money

00:10:43,477 --> 00:10:44,603

than all of us put together.

00:10:44,728 --> 00:10:46,855

Black son of a bitch.

00:10:46,980 --> 00:10:49,149

I'm planting the cocaine now.

00:10:49,274 --> 00:10:50,734

Johnson, what about you?

00:10:50,859 --> 00:10:53,236

Placing the blood spatter now,

sir.

00:10:53,362 --> 00:10:54,112

Frakes?

00:10:54,237 --> 00:10:56,698

Placing pubic hairs

from the raped girl now, sir.

00:10:56,823 --> 00:10:59,242

When this Jefferson guy

shows up, arrest him fast

00:10:59,368 --> 00:11:00,285

and try not to beat him.

00:11:00,410 --> 00:11:02,746

There could be neighbors

with video cameras.

00:11:04,081 --> 00:11:06,708

[ Sighs ]

Why do we do it, Harris?

00:11:06,833 --> 00:11:07,542

Sir?

00:11:07,668 --> 00:11:09,336

Why is it that us policemen

around the country

00:11:09,461 --> 00:11:12,172

have such a passion for framing

wealthy African-Americans

00:11:12,297 --> 00:11:14,174

with crimes they didn't commit?

00:11:14,299 --> 00:11:16,677

Oh. I...I guess I never thought

about why, sir.

00:11:16,802 --> 00:11:18,220

We just do it.

00:11:18,345 --> 00:11:20,305

Twenty-five years

I've been on the force.

00:11:20,430 --> 00:11:22,808

I've seen every kind of sick,

depraved act known to humanity.

00:11:22,933 --> 00:11:25,394

And still,

when I see a black man walk by

00:11:25,519 --> 00:11:26,937

who has more money than me,

00:11:27,062 --> 00:11:29,981

I want to vomit my gizzards

right into the gutter.

00:11:30,107 --> 00:11:31,817

But why?

00:11:31,942 --> 00:11:33,568

Maybe there is no reason.

00:11:33,694 --> 00:11:35,237

Maybe there's

just a big blue ball out there

00:11:35,362 --> 00:11:36,530

that's mostly covered with water

00:11:36,655 --> 00:11:38,990

and we're just going along

for the ride.

00:11:40,659 --> 00:11:42,577

[ Rooster crows ]

00:11:42,703 --> 00:11:43,912

[ Knock on door ]

00:11:44,037 --> 00:11:46,248

STAN'S DAD:

Stan, time to get up for school.

00:11:46,373 --> 00:11:48,333

Stan?

What the...

00:11:48,458 --> 00:11:50,502

- [ Dramatic music plays ]

- Mr. Jefferson?!

00:11:50,627 --> 00:11:53,130

Ooh! Oh! We were just having

a slumber party.

00:11:53,255 --> 00:11:55,716

Mr. Jefferson,

this is highly inappropriate!

00:11:55,841 --> 00:11:58,218

Inappropriate?

No! You're being ignorant.

00:11:58,343 --> 00:11:59,720

They're my friends.

00:11:59,845 --> 00:12:01,513

You see,

I-I didn't have a childhood,

00:12:01,638 --> 00:12:03,724

so I'm really just a child

myself.

00:12:03,849 --> 00:12:07,561

Here. Everything's okay.

I want you each to have $100.

00:12:07,686 --> 00:12:12,190

Wow. I'm gonna go buy that new

sport coat I've been wanting.

00:12:12,315 --> 00:12:14,651

Come on, Blanket. We have to

go home and feed the animals.

00:12:14,776 --> 00:12:16,236

Bye, friends!

00:12:17,237 --> 00:12:19,865

Boys, I do not want you going

over to Mr. Jefferson's anymore.

00:12:19,990 --> 00:12:20,907

Do you understand?

00:12:21,032 --> 00:12:23,326

You don't have to tell us twice,

Mom. That guy is a freak.

00:12:23,452 --> 00:12:25,203

Not go to Mr. Jefferson's

anymore?

00:12:25,328 --> 00:12:27,122

Well, excuse my French,

Mrs. Marsh,

00:12:27,247 --> 00:12:30,083

but you can suck

my fat, hairy balls.

00:12:30,208 --> 00:12:33,378

[ Snoring ]

00:12:33,503 --> 00:12:36,381

MICHAEL:

Come on, Blanket!

00:12:38,300 --> 00:12:39,634

H-Harris. Harris!

Harris! Harris!

00:12:39,760 --> 00:12:40,635

W-What?

What?

00:12:40,761 --> 00:12:42,471

It's Jefferson.

He's back.

00:12:42,596 --> 00:12:43,513

All right, people.

00:12:43,638 --> 00:12:45,724

Let's give blackie

a nice welcome home.

00:12:45,849 --> 00:12:47,309

[ Guns cock ]

00:12:49,102 --> 00:12:52,189

Whoa. Wait a --

That guy isn't black!

00:12:54,024 --> 00:12:55,567

Holy God!

His son isn't black either!

00:12:55,692 --> 00:12:57,569

Oh, Jesus! This is Yates!

00:12:57,694 --> 00:12:59,237

Stand down!

I repeat -- Stand down!

00:12:59,362 --> 00:13:01,072

Suspect is not black.

00:13:01,198 --> 00:13:02,073

You son of a bitch!

00:13:02,199 --> 00:13:03,950

You told me this guy

was African-American!

00:13:04,075 --> 00:13:06,203

It says right here

on the fil-o-sheet he is!

00:13:06,328 --> 00:13:08,163

Does that look like a black guy

to you?!

00:13:08,288 --> 00:13:09,831

It said on the fil-o-sheet.

00:13:09,956 --> 00:13:11,833

Jesus Christ monkey balls!

00:13:11,958 --> 00:13:14,211

We could have made

an innocent man go to jail

00:13:14,336 --> 00:13:16,129

who wasn't black!

00:13:16,254 --> 00:13:18,215

Oh!

00:13:20,091 --> 00:13:21,802

[ Coughs ]

00:13:21,927 --> 00:13:25,305

Jesus, Harris.

What are we becoming?

00:13:25,430 --> 00:13:28,183

We're supposed to protect

the people.

00:13:28,308 --> 00:13:29,684

Where have we lost our way?

00:13:29,810 --> 00:13:31,353

Sir, it's possible

that he is black

00:13:31,478 --> 00:13:32,938

even though he doesn't look it.

00:13:33,063 --> 00:13:34,606

To hell with you!

00:13:34,731 --> 00:13:36,983

I'm never gonna frame

an innocent man again

00:13:37,108 --> 00:13:39,903

unless I know he's black

for sure!

00:13:40,028 --> 00:13:41,863

All the adults

are trying to get us.

00:13:41,988 --> 00:13:44,199

Get up to your room, Blanket,

and put your mask on!

00:13:44,324 --> 00:13:46,409

We can't go outside anymore!

00:13:46,535 --> 00:13:49,120

[ Down-tempo music plays ]

00:13:57,921 --> 00:13:59,798

That poor kid.

00:13:59,923 --> 00:14:02,467

Dude, come on. We're not

supposed to go over there.

00:14:03,927 --> 00:14:05,720

Hi, guys!

00:14:05,846 --> 00:14:06,721

Hey, Blanket.

00:14:06,847 --> 00:14:08,932

Uh, look, we're going over

to help my dad chop wood.

00:14:09,057 --> 00:14:10,433

You want to come with?

00:14:10,559 --> 00:14:12,102

Really?

You mean it?

00:14:12,227 --> 00:14:14,479

Oh, yay!

My friends are here!

00:14:14,604 --> 00:14:16,189

Come inside and play, guys!

00:14:16,314 --> 00:14:17,691

Uh, actually, Mr. Jefferson,

00:14:17,816 --> 00:14:20,235

we were seeing if Blanket

wanted to chop wood with us.

00:14:20,360 --> 00:14:22,612

Chop wood?

No. That's ignorant.

00:14:22,737 --> 00:14:25,365

That's poopy work.

Blanket and me want to play!

00:14:25,490 --> 00:14:27,450

Mr. Jefferson,

it might be good for Blanket

00:14:27,576 --> 00:14:28,827

to learn how to chop wood.

00:14:28,952 --> 00:14:31,788

Blanket likes to play!

Don't you, Blanket?

00:14:31,913 --> 00:14:34,124

Whee! Look!

He can fly!

00:14:34,249 --> 00:14:36,501

- Jesus Christ, dude!

- Aah!

00:14:36,626 --> 00:14:38,295

Stop, you fucking lunatic!

00:14:42,090 --> 00:14:45,135

Dude, we have got to get

that kid away from him.

00:14:45,260 --> 00:14:47,846

- [ Sobbing ]

- No, Blanket. Shh! Stop crying.

00:14:47,971 --> 00:14:50,265

It's okay, Blanket!

Here. Look.

00:14:50,390 --> 00:14:51,474

♪ He! ♪

00:14:51,600 --> 00:14:53,351

♪ Checha be durta! ♪

00:14:53,476 --> 00:14:54,686

♪ Ow! ♪

00:14:54,811 --> 00:14:56,187

There, Blanket.

Shh!

00:14:56,313 --> 00:14:58,023

H-Hey, look.

Hey, look.

00:14:58,148 --> 00:15:00,317

I got your nose.

00:15:00,901 --> 00:15:03,612

Look, Blanket.

I got your nose!

00:15:03,737 --> 00:15:05,655

I got your nose, Blanket.

See?

00:15:05,780 --> 00:15:08,283

I got your nose.

00:15:09,367 --> 00:15:11,703

[ Laughs ]

00:15:13,163 --> 00:15:15,832

- [ Dramatic music plays ]

- [ Screaming ]

00:15:18,710 --> 00:15:20,086

No!

Blanket, stop!

00:15:20,211 --> 00:15:22,714

It's ignorant!

You're being ignorant!

00:15:23,757 --> 00:15:25,800

[ Irish accent ] Harrison,

why haven't you called?

00:15:25,926 --> 00:15:27,427

You know how I worry.

00:15:27,552 --> 00:15:31,181

I'm giving it up, Maggie.

I'm quitting the force.

00:15:31,306 --> 00:15:33,099

Quitting the force?

You?

00:15:33,224 --> 00:15:35,268

None of it makes sense anymore.

00:15:35,393 --> 00:15:37,896

I don't even know

if what we're doing is right.

00:15:38,021 --> 00:15:40,482

The last 13 hours

we've been working on a case,

00:15:40,607 --> 00:15:42,901

trying to get a real scumbag

off the streets.

00:15:43,026 --> 00:15:44,903

And when he walked up

to the door,

00:15:45,028 --> 00:15:46,947

I could've sworn he was white.

00:15:47,072 --> 00:15:49,324

Maybe I can't tell

the difference anymore.

00:15:49,449 --> 00:15:51,159

Maybe it doesn't matter,

00:15:51,284 --> 00:15:53,662

'cause it seems like every time

we frame a rich black guy,

00:15:53,787 --> 00:15:55,830

he's back out on the streets

in no time.

00:15:55,956 --> 00:15:57,540

It's just like O.J.

00:15:57,666 --> 00:16:00,085

Do you know how hard those cops

worked to frame him,

00:16:00,210 --> 00:16:02,170

the tireless hours they put in?

00:16:02,295 --> 00:16:04,464

And then he just gets off

because somebody messed up

00:16:04,589 --> 00:16:07,425

and said the "N" word out loud

too many times.

00:16:07,550 --> 00:16:09,636

I guess I'm just tired.

00:16:09,761 --> 00:16:11,721

I'm just damn tired.

00:16:11,846 --> 00:16:14,849

Not another word of that kind

of talk, Harrison Yates.

00:16:14,975 --> 00:16:16,267

Believe me,

I would love nothing more

00:16:16,393 --> 00:16:18,186

than to have you quit the force

and no longer have to worry

00:16:18,311 --> 00:16:19,980

about whether or not

you're coming home.

00:16:20,105 --> 00:16:21,231

But I know you.

00:16:21,356 --> 00:16:23,024

Framing rich black men

for crimes they didn't commit

00:16:23,149 --> 00:16:24,693

is in your blood.

00:16:24,818 --> 00:16:26,861

Wiping that rich, smug smile

off their faces

00:16:26,987 --> 00:16:29,364

is the only thing

that puts a smile on yours.

00:16:29,489 --> 00:16:31,366

You're a good cop,

Harrison Yates.

00:16:31,491 --> 00:16:35,286

You don't have to question that,

because I'm here to tell you.

00:16:35,412 --> 00:16:37,080

And you're a good wife,

Maggie.

00:16:37,205 --> 00:16:39,708

You know me better

than I know myself.

00:16:39,833 --> 00:16:40,875

Where are you going?

00:16:41,001 --> 00:16:43,378

I think I've got

a little more work to do.

00:16:48,550 --> 00:16:51,428

[ Knock on door ]

00:16:51,553 --> 00:16:53,013

Mr. Jefferson?

00:16:53,138 --> 00:16:55,765

It's your best friend in the

whole wide world, Eric Cartman.

00:16:55,890 --> 00:16:57,183

Mr. Jefferson?

00:16:57,308 --> 00:16:58,893

I was gonna sleep over tonight,

remember?

00:16:59,477 --> 00:17:01,146

No!

Dr. Nelson, I'm telling you.

00:17:01,271 --> 00:17:02,897

You have to fly out here

right now!

00:17:03,023 --> 00:17:05,233

My nose came off again!

00:17:05,358 --> 00:17:08,820

I know you live in California.

I'll pay for your plane ticket.

00:17:08,945 --> 00:17:10,238

But I'm falling apart!

00:17:10,363 --> 00:17:12,323

I need some more of that cream

and the injections.

00:17:12,449 --> 00:17:15,243

I have to look young again!

00:17:15,368 --> 00:17:17,370

Oh! I'm melting!

00:17:17,495 --> 00:17:19,622

All right. Thanks a lot

for helping us, dude.

00:17:19,748 --> 00:17:20,623

Yeah. Sure.

Whatever.

00:17:20,749 --> 00:17:22,083

You've just got to pretend

you're Blanket

00:17:22,208 --> 00:17:23,710

until we can get

the real Blanket somewhere safe.

00:17:23,835 --> 00:17:25,003

Aren't I too big to be Blanket?

00:17:25,128 --> 00:17:27,130

I don't think Mr. Jefferson pays

enough attention to his son to notice.

00:17:27,255 --> 00:17:28,256

Come on!

00:17:28,381 --> 00:17:29,841

[ Down-tempo music plays ]

00:17:29,966 --> 00:17:32,010

[ Hinges squeak ]

00:17:32,594 --> 00:17:33,678

Blanket?

You in here?

00:17:33,803 --> 00:17:35,472

- Hi, guys!

- Shh!

00:17:35,597 --> 00:17:37,724

Blanket, we're gonna take you

away for a little while, okay?

00:17:37,849 --> 00:17:38,683

You are?

00:17:38,808 --> 00:17:40,977

Oh, thank you, thank you,

thank you!

00:17:41,102 --> 00:17:41,978

All right.

Get in his bed.

00:17:42,103 --> 00:17:43,772

All right.

But you guys owe me for this.

00:17:43,897 --> 00:17:46,524

Dude, whatever. At least

you finally get to do something.

00:17:46,649 --> 00:17:48,151

[ Telephone rings ]

00:17:48,276 --> 00:17:50,445

Santa Barbara Police Department.

This is Snetzl.

00:17:50,570 --> 00:17:51,863

Hello. This is Sergeant Yates

00:17:51,988 --> 00:17:54,324

over at the Park County

Police Department in Colorado.

00:17:54,449 --> 00:17:56,284

Yes, Sergeant.

What can I do for you?

00:17:56,409 --> 00:17:58,161

Well, we've been trying to frame

this guy

00:17:58,286 --> 00:17:59,454

who just moved into our town,

00:17:59,579 --> 00:18:01,498

and the fil-o-fax says

he moved from your area --

00:18:01,623 --> 00:18:03,374

one Martin Jefferson?

00:18:03,500 --> 00:18:05,752

No, we never had

any rich African-Americans

00:18:05,877 --> 00:18:07,003

named Jefferson here.

00:18:07,128 --> 00:18:09,047

If we had, we would've

framed them ourselves.

00:18:09,172 --> 00:18:11,883

Well, he doesn't really look

that black.

00:18:12,008 --> 00:18:13,968

Yeah. I don't --

Hold on a second.

00:18:14,094 --> 00:18:16,471

There was one we framed

a couple of times.

00:18:16,596 --> 00:18:18,098

But the black bastard

was so rich,

00:18:18,223 --> 00:18:20,100

he made bail and disappeared

before the trial.

00:18:20,225 --> 00:18:23,103

You say he disappeared.

What did you frame him for?

00:18:23,228 --> 00:18:25,647

We, uh, found some kids that had

stayed over at his place,

00:18:25,772 --> 00:18:28,525

and we asked them to make up

some false molestation charges.

00:18:28,650 --> 00:18:29,776

Molestation.

Nice.

00:18:29,901 --> 00:18:31,444

Yeah, it was a lot of work.

Took years.

00:18:31,569 --> 00:18:33,321

But we were finally able

to arrest him.

00:18:33,446 --> 00:18:34,489

Then we planted some evidence,

00:18:34,614 --> 00:18:35,990

took embarrassing photos

of his penis,

00:18:36,116 --> 00:18:38,743

and threw him in a prison cell

with doody feces on the walls.

00:18:38,868 --> 00:18:40,495

You should have seen him squirm.

00:18:40,620 --> 00:18:43,081

That's damn fine police work,

Sergeant. Damn fine.

00:18:43,206 --> 00:18:44,332

Yeah, but the point is,

00:18:44,457 --> 00:18:46,334

this guy didn't really

look black either.

00:18:46,459 --> 00:18:48,044

We had to sneak in

while he was asleep

00:18:48,169 --> 00:18:49,963

and get a DNA sample to be sure.

00:18:50,088 --> 00:18:51,673

Jesus Christ monkey balls.

00:18:51,798 --> 00:18:54,175

It must be the same guy.

00:18:54,801 --> 00:18:56,928

Mr. Jefferson?

Hello?

00:18:57,053 --> 00:18:57,929

Come on, Blanket.

00:18:58,054 --> 00:19:00,098

We got to go

before your dad sees us.

00:19:01,182 --> 00:19:03,309

What are you doing

with my Blanket?

00:19:03,434 --> 00:19:05,520

[ Suspenseful music plays ]

00:19:08,982 --> 00:19:11,151

Come on, Blanket.

Play with me.

00:19:11,276 --> 00:19:12,610

♪ Checha be durta! ♪

00:19:12,735 --> 00:19:13,444

♪ He! ♪

00:19:13,570 --> 00:19:14,404

- Aah!

- Aah!

00:19:14,529 --> 00:19:15,738

Go! Go! Run!

00:19:15,864 --> 00:19:16,906

♪ Checha ♪

00:19:17,031 --> 00:19:18,700

- Aah!

- Aah!

00:19:18,825 --> 00:19:20,910

♪ Checha gurna!

Jamona! ♪

00:19:21,035 --> 00:19:22,120

♪ He-he! ♪

00:19:22,245 --> 00:19:23,163

Oh, Jesus!

00:19:23,288 --> 00:19:24,581

What the hell is going on, guys?

00:19:24,706 --> 00:19:26,499

My Blanket!

00:19:26,624 --> 00:19:28,084

Let's play, Blanket!

00:19:28,209 --> 00:19:29,544

No, no, no. Wait!

I'm not Blanket!

00:19:29,669 --> 00:19:31,963

Whee! He can fly!

He can fly!

00:19:32,088 --> 00:19:33,631

Aah! Stop!

00:19:36,092 --> 00:19:37,677

Oh, my God!

He killed Kenny!

00:19:37,802 --> 00:19:38,887

You bastard!

00:19:39,012 --> 00:19:40,555

Blanket?

00:19:40,680 --> 00:19:42,682

Blanket!

Come play!

00:19:42,807 --> 00:19:44,809

- No!

- Come on!

00:19:46,811 --> 00:19:48,188

Run, Blanket!

Run!

00:19:48,313 --> 00:19:49,731

- Aah!

- ♪ Checha! ♪

00:19:49,856 --> 00:19:52,192

- ♪ Checha! ♪

- Get up, Blanket!

00:19:52,317 --> 00:19:53,902

Aah!

♪ He-he! ♪

00:19:54,027 --> 00:19:56,571

Freeze, Jefferson!

The gig is up!

00:19:56,696 --> 00:19:59,699

You are wanted

for child molestation.

00:19:59,824 --> 00:20:03,286

No! I am sick and tired of

people harassing Mr. Jefferson!

00:20:03,411 --> 00:20:05,038

All I've been hearing

since Mr. Jefferson moved here

00:20:05,163 --> 00:20:07,916

are sick lies --

that he molests children,

00:20:08,041 --> 00:20:10,585

that he's a bad father,

that he had plastic surgery.

00:20:10,710 --> 00:20:13,129

It's ignorant.

00:20:13,254 --> 00:20:15,548

Sure, maybe Mr. Jefferson

is a little different.

00:20:15,673 --> 00:20:17,634

That's because he had to work

all the time when he was young

00:20:17,759 --> 00:20:19,052

and missed out on his childhood.

00:20:19,177 --> 00:20:20,386

What's wrong

with wanting to have

00:20:20,511 --> 00:20:22,263

the innocence and beauty

of a child?

00:20:23,723 --> 00:20:24,599

All right.

00:20:24,724 --> 00:20:26,768

Let's just say all the bad

things said about Mr. Jefferson

00:20:26,893 --> 00:20:27,769

are lies.

00:20:27,894 --> 00:20:30,230

Let's say the police department

does just go around

00:20:30,355 --> 00:20:32,065

framing people

for crimes they didn't commit.

00:20:32,190 --> 00:20:33,149

Let's say it's all made up

00:20:33,274 --> 00:20:34,776

and Mr. Jefferson

is just a nice guy

00:20:34,901 --> 00:20:35,860

who's trying to be a child

00:20:35,985 --> 00:20:37,320

because he never got to have

a childhood.

00:20:37,445 --> 00:20:39,948

Well, that's fine, except

for that he has children now.

00:20:40,073 --> 00:20:42,700

And when people have children,

they have to grow up!

00:20:42,825 --> 00:20:44,410

[ Down-tempo music plays ]

00:20:44,535 --> 00:20:45,578

You're right.

00:20:45,703 --> 00:20:47,497

I've been so obsessed

with my childhood

00:20:47,622 --> 00:20:49,207

that I've forgotten about his.

00:20:49,332 --> 00:20:51,334

I thought having lots of rides

and toys was enough.

00:20:51,459 --> 00:20:53,461

But Blanket doesn't need

a playmate.

00:20:53,586 --> 00:20:55,672

He needs a father

and a normal life.

00:20:55,797 --> 00:20:57,048

♪ Checha do gurna! ♪

00:20:57,173 --> 00:20:59,759

Blanket, I want to give away

all my money.

00:20:59,884 --> 00:21:01,219

I-I want to get a normal job

00:21:01,344 --> 00:21:04,764

and take a shot at raising you

in a normal setting.

00:21:07,308 --> 00:21:08,685

Look, everybody.

00:21:08,810 --> 00:21:10,770

I'm a normal little boy!

00:21:10,895 --> 00:21:12,855

Well, if you're gonna give away

all your money,

00:21:12,981 --> 00:21:15,608

then I guess we can drop

all those charges.

00:21:15,733 --> 00:21:18,569

No point in putting

another poor black man in jail.

00:21:18,695 --> 00:21:20,947

All right!

Things just might work out!

00:21:21,072 --> 00:21:22,407

Things can always work out,

00:21:22,532 --> 00:21:24,701

as long as we know

we have the power to change.

00:21:24,826 --> 00:21:26,494

[ Mid-tempo music plays ]

00:21:26,619 --> 00:21:29,706

♪ We all have the power

to change ♪

00:21:29,831 --> 00:21:32,250

♪ If we search

inside our hearts ♪

00:21:32,375 --> 00:21:34,419

♪ And we start to heal

the wounds ♪

00:21:34,544 --> 00:21:37,588

♪ Of all our yesterdays ♪

00:21:37,714 --> 00:21:39,841

♪ And you know

it might be hard ♪

00:21:39,966 --> 00:21:42,468

♪ But all you've got to do

is start ♪

00:21:42,593 --> 00:21:47,056

♪ And you can change

all your evil molesting ways ♪

00:21:47,181 --> 00:21:47,890

♪ Cha! ♪

00:21:48,016 --> 00:21:49,183

♪ Checha be durta! ♪

00:21:49,309 --> 00:21:50,685

♪ He-he! ♪

00:21:50,810 --> 00:21:51,853

♪ Oh! ♪

00:21:51,978 --> 00:21:53,146

♪ Ha ♪

00:21:57,025 --> 00:21:58,943

♪ Checha be durta! ♪

00:21:59,068 --> 00:22:00,528

♪ He-he! ♪

00:22:00,653 --> 00:22:02,780

♪ Jamona!

Chechocha jamona! ♪

00:22:02,905 --> 00:22:03,823

♪ Checha! ♪

rus__Nfire.srt

rus__Nfire.srt

00:00:26,310 --> 00:00:32,250

перевод Nfire

00:00:39,960 --> 00:00:40,680

Эй,чуваки - смотрите.

00:00:40,700 --> 00:00:42,090

Кто - то купил старый дом Донованса.

00:00:42,290 --> 00:00:43,300

Да, я думаю они уже переехали.

00:00:43,440 --> 00:00:45,120

Я видел фургоны на этой дороге два

дня назад.

00:00:45,490 --> 00:00:48,030

Я надеюсь, что они - не Австрийцы.

Это - последнее, что нужно этому городу.

00:00:48,270 --> 00:00:48,780

Эй смотрите!

00:00:51,780 --> 00:00:52,520

Привет.

00:00:54,460 --> 00:00:56,150

Эй. Ты здесь живешь?

00:00:56,190 --> 00:00:58,010

Да, я только что переехал сюда с

моим папой.

00:00:58,150 --> 00:01:00,120

Вы собираетесь стать моими новыми друзьями?

00:01:00,530 --> 00:01:01,100

Нет.

00:01:01,770 --> 00:01:03,240

Мне действительно нравиться ваш город.

00:01:03,350 --> 00:01:05,990

Мой папа хотел переехать куда-нибудь

подальше от всего.

00:01:06,190 --> 00:01:07,880

Он сказал, что он хотел покоя и тишины,

00:01:07,990 --> 00:01:10,660

и жить с провинциалами

которые ничего не знают.

00:01:12,190 --> 00:01:13,170

А что это на тебе надето?

00:01:13,640 --> 00:01:17,720

Это - моя маска. Мой папа говорит,

что для меня будет лучше скрывать мое лицо.

00:01:18,100 --> 00:01:19,660

Меня зовут Бланкет.

00:01:20,070 --> 00:01:23,200

Тебя зовут Бланкет. Так.

Ну, Бланкет, а я Хоуди Дуди,

00:01:23,240 --> 00:01:25,070

а это мои друзья - Тимси, Винки и Нод.

00:01:25,240 --> 00:01:27,930

К сожалению, мы должны покинуть

Землю Booger Trees, так что мы уходим.

00:01:28,380 --> 00:01:30,870

Подождите. Ребята вы что не хотите

зайти внутрь и поиграть?

00:01:31,380 --> 00:01:33,030

Эй чувак, мы уже в 4 классе.

00:01:33,110 --> 00:01:35,680

Знаешь что это означает? Это означает

мы не тусуемся с маленьким детьми.

00:01:35,990 --> 00:01:37,360

Пошли, парни, вернемся к нашим

Большим Колесам.

00:01:37,850 --> 00:01:39,770

Мы бы могли поиграть в аркады.

00:01:43,020 --> 00:01:43,720

Папа?

00:01:43,960 --> 00:01:46,700

Оау! Чуваки, я не могу поверить.

00:01:47,020 --> 00:01:49,480

О мой Бог, это просто зашибись!

00:01:49,840 --> 00:01:51,010

Чувак, это что все твои игрушки?

00:01:51,330 --> 00:01:55,080

Нет, это все моего отца.

Он любит игрушки и видео игры.

00:01:55,350 --> 00:01:57,400

Чувак, он наверное очень занят! (?)

Что он делает?

00:01:57,700 --> 00:01:58,710

Он в отставке.

00:01:58,930 --> 00:02:01,920

О мой Бог, чувак! Твой папа наверное

самый крутой папа в мире!

00:02:02,340 --> 00:02:04,540

Проходите, мой папа вероятно на

заднем дворе.

00:02:07,370 --> 00:02:10,540

Твою мать! Чуваки, почему мой дом не

похож на этот?!

00:02:10,630 --> 00:02:12,240

Папа, ты здесь?

00:02:12,680 --> 00:02:14,090

Я здесь, Бланкет!

00:02:24,960 --> 00:02:27,770

Бланкет! Мой прелестный Бланкет!

00:02:27,960 --> 00:02:29,020

Что у него с лицом?

00:02:29,190 --> 00:02:31,200

Расслабтесь пацаны. Мне кажется, что он

жертва пожара или чего-то такого.

00:02:31,410 --> 00:02:32,630

Парни, это - мой папа,

00:02:32,800 --> 00:02:33,820

Майкл Джэ-

Jefferson!

00:02:34,100 --> 00:02:35,250

Майкл... Jefferson, да.

00:02:35,620 --> 00:02:37,040

Эй, Вы хотите поиграть со мной?

00:02:37,830 --> 00:02:39,490

За мной, давайте поднимайтесь на дерево!

00:02:40,570 --> 00:02:43,110

Вперед, поднимайтесь на дерево,

поднимайтесь на дерево!

00:02:46,070 --> 00:02:50,080

Как вам мой... Дерево Желаний? (?)

00:02:50,140 --> 00:02:53,360

Место где я размышляю и мечтаю.

00:02:53,460 --> 00:02:57,510

И теперь я хотел бы показать вам свой...

... Дерево Желаний. Сожми сильней!

00:02:57,560 --> 00:03:00,860

Где мы можем смеяться и хихикать и кричать.

00:03:00,930 --> 00:03:03,190

Воображение - ключ.

Мистер Джефферсон, ваш сын не может подняться.

00:03:03,310 --> 00:03:06,070

Разве вы не будете мечтать вместе со мной?

00:03:06,110 --> 00:03:06,540

Мистер Джефферсон?

00:03:06,600 --> 00:03:11,650

Мы можем быть космонавтами,

или пиратами в море.

00:03:11,820 --> 00:03:18,240

Да мы можем сделать все, что угодно,

я имеюю ввиду - абсолютно все.

00:03:18,360 --> 00:03:24,360

На моём Дереве Желаний.

00:03:27,800 --> 00:03:30,810

Эй братва! Вы должны

сходить с нами к Джефферсонам!

00:03:31,020 --> 00:03:32,100

Джефферсонам?

00:03:32,330 --> 00:03:33,600

Это новая семья, которая только что

переехала в Саус Пак!

00:03:33,780 --> 00:03:36,770

Мы встретили ребенка, его зовут Бланкет, и

у него самый клевый папа в мире!

00:03:37,010 --> 00:03:40,040

Мистер Джефферсон сказал, что мы можем пригласить

всех детей в городе поиграть у них дома.

00:03:40,120 --> 00:03:42,470

У них есть видеоигры и качалки

и машина сахарной ваты

00:03:42,610 --> 00:03:44,660

А, и угадайте что

у них на заднем дворе?

00:03:44,890 --> 00:03:46,450

Что?.

Поезд.

00:03:47,600 --> 00:03:48,120

Не может быть.

00:03:48,500 --> 00:03:49,390

Нет может, Крэйг!

00:03:49,480 --> 00:03:51,740

И если вы не верите в мистера Джефферсона,

вы можете просто не приходить!

00:03:52,850 --> 00:03:54,030

Я верю в мистера Джефферсона.

00:03:57,700 --> 00:04:01,320

Уииииииии, смотрите как мы качаемся!

Мы качаемся!

00:04:01,430 --> 00:04:03,310

Кто хочет первую сахарную вату?

00:04:03,450 --> 00:04:05,430

Мнемнемнемнемнемнемнемне...

00:04:05,510 --> 00:04:07,520

Мнемнемне! Я первый! Я первый!

00:04:08,610 --> 00:04:11,040

О, давайте покатаемя на Чу-чу поезде!

00:04:11,120 --> 00:04:12,860

Чу-чу поезд! Уау!

00:04:16,900 --> 00:04:18,920

Поедем на поезде! Поезд!

00:04:19,330 --> 00:04:21,840

Хотели бы Вы покататься на поезде со мной,

00:04:21,900 --> 00:04:24,890

и начать волшебную поездку?

00:04:25,690 --> 00:04:28,100

Я хотел бы, мистер Джефферсон.

00:04:28,280 --> 00:04:31,410

Вы такой классный, мистер

Джефферсон.

00:04:31,540 --> 00:04:34,300

Картман, у тебя красивый голос.

00:04:34,470 --> 00:04:36,620

Спасибо мистер Джефферсон. У вас тоже.

00:04:36,720 --> 00:04:39,350

Давайте ехать и ехать на поезде вместе

00:04:39,390 --> 00:04:40,940

...поезде вместе

00:04:41,000 --> 00:04:42,620

В путешествие через наши мысли.

00:04:42,660 --> 00:04:44,510

...у меня есть время. А у вас?

00:04:46,010 --> 00:04:47,010

Чувак, что случилось с твоим коленом?

00:04:47,570 --> 00:04:48,840

Я упал.

00:04:49,720 --> 00:04:50,550

Мистер Джефферсон!

00:04:51,260 --> 00:04:54,430

Чу-чу поезд, он полон веселья и игр.

00:04:54,500 --> 00:04:56,430

Чу-чу поезд.

00:04:56,520 --> 00:05:00,080

Мистер! Твою мать. Пошли.

Мы должны продизинфицировать это.

00:05:00,810 --> 00:05:02,390

Так, сейчас секундочку пощипит.

00:05:03,400 --> 00:05:05,050

Ай!

Я знаю, знаю. Успокойся.

00:05:05,880 --> 00:05:07,990

Спасибо. Я уже чувствую себя лучше.

00:05:08,490 --> 00:05:11,240

Итак, чувак, у тебя есть братья или сестры?

00:05:11,510 --> 00:05:13,630

У меня есть сводный брат и сводная сестра.

00:05:13,910 --> 00:05:15,770

Но сейчас они живут со своей мамой.

00:05:16,140 --> 00:05:17,110

А где твоя мама?

00:05:17,500 --> 00:05:18,740

У меня нет мамы.

00:05:19,230 --> 00:05:20,080

У всех есть мама.

00:05:20,570 --> 00:05:22,020

Ты имеешь ввиду, что твоей мамы здесь нет,

или что она умерла? Или что-то другое?

00:05:22,440 --> 00:05:24,690

Нет. Я был сделан в лаборатории.

00:05:25,100 --> 00:05:25,430

Что?

00:05:25,850 --> 00:05:29,080

Мой папа хотел иметь ребенка, так что

он поместил меня в испытательную трубку.

00:05:29,640 --> 00:05:34,200

Потом, они посадили меня в женский животик,

и когда я родился

00:05:34,500 --> 00:05:35,540

Папа принес меня домой.

00:05:36,290 --> 00:05:37,580

Так ты что никогда не видел свою маму?

00:05:37,990 --> 00:05:42,850

Нет... Но у меня много телохранителей

и нянек, если это считается.

00:05:43,290 --> 00:05:44,840

Да. Да, это считается.

00:05:46,080 --> 00:05:47,510

Мужики, это было круто!

00:05:47,710 --> 00:05:48,890

А вы парни знаете что сказал мистер Джефферсон?

00:05:49,060 --> 00:05:50,390

Он сказал, что я - его лучший друг,

00:05:50,540 --> 00:05:52,210

и я могу ходить к нему домой когда хочу!

00:05:52,440 --> 00:05:54,220

Я надеюсь вернуться туда

после обеда сегодня вечером!

00:05:54,450 --> 00:05:56,850

Мужики, я что-то беспокоюсь за того ребенка.

00:05:57,090 --> 00:05:59,600

Ты беспокоешься за него?! Да у него есть

все о чем только может мечтать ребенок!

00:05:59,840 --> 00:06:02,760

Просто мистер Джефферсон хочет выглядеть

как ребенок, но он же не ребенок. (?)

00:06:03,050 --> 00:06:04,690

О, знаешь что?! Это все объясняет!

00:06:05,060 --> 00:06:07,560

Парень переехал в Саус Пак с

FERRIS-колесом на заднем дворе, (?)

00:06:07,680 --> 00:06:09,110

и Кайл видит проблему именно в этом!

00:06:09,440 --> 00:06:11,850

Мистер Джефферсон - лучшая вещь,которая произошла

в этом городом за долгое время,

00:06:11,990 --> 00:06:14,050

и если вы пропустите это, пусть

поможет мне БОГ,

00:06:14,090 --> 00:06:15,820

Я вырву ваши яйца голыми руками!

00:06:15,980 --> 00:06:17,770

Моими собственными руками, будь ты проклят!

00:06:23,380 --> 00:06:25,440

А наконец-то объявился.

И где ты был весь день?

00:06:25,590 --> 00:06:27,200

Я был у новых соседей, Джефферсоных.

00:06:27,390 --> 00:06:28,830

О, а они хорошие люди?

00:06:29,080 --> 00:06:30,440

Да. Это только папа и сын.

00:06:30,750 --> 00:06:32,890

Хорошо, мы хотим пригласить

Broflovskis и Stotches

00:06:32,930 --> 00:06:33,950

на обед сегодня вечером.

00:06:34,080 --> 00:06:35,890

Возможно я также приглашу и мистера Джефферсона.

00:06:39,820 --> 00:06:42,670

Итак, мистер Джефферсон, я слышала вы сказали

что переехали сюда из Кентукки?

00:06:43,060 --> 00:06:43,990

Кентукки, да.

00:06:44,550 --> 00:06:46,400

Я слышал, что люди говорят что вы

откуда-то из Иллинойс.

00:06:46,630 --> 00:06:49,200

Нет, они неосведомлены. Это

заблуждение.

00:06:49,750 --> 00:06:51,830

А где вы работаете мистер

Джефферсон?

00:06:52,210 --> 00:06:55,380

О сейчас я безработный, но, я был в

... фармацевтическом бизнесе.

00:06:56,000 --> 00:06:58,230

Хорошо, что наши мальчики

действительно питают симпатию к вам.

00:06:58,270 --> 00:06:59,880

Вы, кажется, действительно умеете

обращаться с ними.

00:07:00,060 --> 00:07:02,180

Я просто уделяю много времени детям.

00:07:02,310 --> 00:07:03,740

Их невиновность, их красота.

00:07:04,120 --> 00:07:06,140

Я думаю, что Бог - в лице каждого

ребенка.

00:07:08,280 --> 00:07:09,470

...да-а.

00:07:11,110 --> 00:07:12,110

...Они - веселые.

00:07:14,000 --> 00:07:15,330

Мальчики, вы в порядке?

00:07:15,600 --> 00:07:16,200

Все нормально мама.

00:07:16,680 --> 00:07:17,720

О - это круто.

00:07:17,860 --> 00:07:19,080

А как они это называют?

00:07:19,430 --> 00:07:20,420

Телевизионные обеды.

00:07:20,610 --> 00:07:22,100

А ты не хочешь снять эту занавеску

что-бы ты смог есть?

00:07:22,410 --> 00:07:23,920

Нет, не хочу.

00:07:24,170 --> 00:07:26,240

Папа говорит, что я должен держать

мое лицо скрытым.

00:07:31,020 --> 00:07:31,820

Что, черт возьми, происходит?!

00:07:31,860 --> 00:07:33,240

У вас что обед с мистером

Джефферсоном?!

00:07:33,520 --> 00:07:34,320

Нет, у моих родителей.

00:07:34,570 --> 00:07:36,430

Вам парни лучше даже не пытаться

украсть моего друга! (?)

00:07:36,640 --> 00:07:36,910

Что?

00:07:37,220 --> 00:07:38,220

Он - МОЙ друг, понятно?!

00:07:38,450 --> 00:07:40,610

Я с ним дружил еще до того, как вы

жопы появились, и я над..

00:07:41,130 --> 00:07:42,610

Стэн! Стэн, я - серьезно!

00:07:42,890 --> 00:07:45,100

Вам лучше не говорить обо мне плохо

при мистере Джефферсоне!

00:07:45,640 --> 00:07:47,810

Эй, вы знаете, что Кобэ Браянт был

сегодня в Игл.

00:07:48,070 --> 00:07:49,890

О да? Что вы думаете, мистер Джефферсон?

00:07:49,970 --> 00:07:51,260

Вы думаете Кобэ виновен или невиновен?

00:07:52,600 --> 00:07:54,070

Я думаю, что он определенно сядет в тюрьму.

00:07:54,160 --> 00:07:56,470

Я просто обожаю смотреть, что самодовольные

знаменитости получают по своим comeuppance. (?)

00:07:57,080 --> 00:07:59,800

Мне кажется неправильным то, что

полиция делает с богатыми черными людьми.

00:08:00,170 --> 00:08:02,460

Перестанте мистер Джефферсон. Вы же

не один из тех, кто думает

00:08:02,690 --> 00:08:05,650

что полиция поголовно обвиняет богатых

черных людей только потому что они завидуют..

00:08:06,070 --> 00:08:08,530

Да! Потому что их сердца полны

жадности и

00:08:08,670 --> 00:08:10,210

в их душах одна... doodoo. (?)

00:08:15,420 --> 00:08:16,590

Эй сержант, взгляните на это.

00:08:17,340 --> 00:08:17,810

Что у тебя?

00:08:17,990 --> 00:08:19,900

Напоминает новую семью

только что переехавшую в Саус Пак.

00:08:20,310 --> 00:08:23,930

Первый - мистер Джефферсон, 50 лет,

купил дом и заплатил наличными.

00:08:24,590 --> 00:08:25,600

Он выглядит как человек у

которого много денег.

00:08:25,950 --> 00:08:26,740

Ну и в чем проблема?

00:08:27,070 --> 00:08:28,240

Смотрите. Здесь сказано...

00:08:28,720 --> 00:08:29,410

Он черный.

00:08:29,990 --> 00:08:33,240

Ей-Богу, так и есть. Черный и богатый.

00:08:33,790 --> 00:08:36,600

Пора взять этого мистера Джефферсона

точно так же как мы сделали с Кобэ.

00:08:36,740 --> 00:08:39,040

Вперед братва!У нас появился

еще один богатый черный парень.

00:08:39,200 --> 00:08:42,600

Я хочу его унизить и протянуть по грязи

и я хочу сделать это как в книгах!(?)

00:08:50,860 --> 00:08:51,280

Кайл?

00:08:52,180 --> 00:08:54,110

Эй, Стэн, что делаешь?

00:08:54,390 --> 00:08:55,550

мистер Джефферсон!

00:08:55,860 --> 00:08:57,150

Сейчас - 1:30 ночи!

00:08:57,340 --> 00:09:00,360

Взгляни на меня, я - Питер Пэн.

00:09:00,530 --> 00:09:03,460

Я - всегда маленький мальчик.

Эй!

00:09:04,060 --> 00:09:05,940

Мистер Джефферсон, мне завтра в школу!

00:09:06,500 --> 00:09:08,250

А, сукин сын! Я знал это!

00:09:08,740 --> 00:09:09,790

Какого черта ты делашь Стэн?!

00:09:09,940 --> 00:09:10,850

Я скажу тебе, что ты делаешь!

00:09:10,970 --> 00:09:12,320

Ты пытаешься украсть МОЕГО лучшего друга!

00:09:12,630 --> 00:09:13,510

Он только что появился здесь.

00:09:13,740 --> 00:09:16,270

Помните, мистер Джефферсон?

Вы сказали, что мы лучшие друзья.

00:09:17,320 --> 00:09:18,160

Святый Боже!

00:09:20,020 --> 00:09:21,970

Чувак, взгляни, кого я нашел на

своем заднем дворе.

00:09:22,070 --> 00:09:22,960

Привет Стэн.

00:09:23,520 --> 00:09:24,970

Он был совершенно один посреди ночи.

00:09:25,140 --> 00:09:26,420

Мистер Джефферсона даже дома не было.

00:09:26,870 --> 00:09:28,770

Я знаю. Он - здесь.

Что?

00:09:29,080 --> 00:09:31,930

О Кайл, Бланкет, это - вечеринка сна!

00:09:32,250 --> 00:09:34,400

Нет! Мистер Джефферсон, вы должны

отвести своего сына домой.

00:09:34,690 --> 00:09:36,580

Мы не можем идти домой.

В нашем доме привидение.

00:09:36,710 --> 00:09:38,060

Мы с Бланкетом испугались.

00:09:38,350 --> 00:09:40,020

Папа сказал, что оно хочет съесть нас.

00:09:40,430 --> 00:09:41,780

Пожалуйста не заставляйте нас

возвращаться домой.

00:09:41,840 --> 00:09:43,930

Пожалуйста! Мы боимся, мы боимся!

00:09:44,010 --> 00:09:44,860

Мы боимся!

00:09:46,340 --> 00:09:48,980

Хорошо, прекрасно, мы все останемся здесь,

но мы немедленно ложимся спать!

00:09:49,420 --> 00:09:50,080

Ложись Бланкет.

00:09:54,850 --> 00:09:57,780

А теперь давайте спать и видеть сны!

00:09:58,090 --> 00:10:00,850

полные веселья и увлекательных вещей!

00:10:01,160 --> 00:10:04,010

Настало время пожелать спокойной ночи.

00:10:11,710 --> 00:10:15,200

Мистер Джефферсон, я хочу все время находиться

рядом с вами. Вы такой замечательный.

00:10:15,530 --> 00:10:17,200

Я думаю, что ты тоже замечательный,Картман.

00:10:17,560 --> 00:10:17,990

Да?

00:10:18,380 --> 00:10:18,690

Да.

00:10:19,590 --> 00:10:20,070

Да?

00:10:20,440 --> 00:10:20,940

Да.

00:10:21,510 --> 00:10:22,010

Да?

00:10:24,130 --> 00:10:24,780

А- а-а-а-а-а!

00:10:27,230 --> 00:10:28,920

В чем дело, Стэн?

Приснился плохой сон?

00:10:29,430 --> 00:10:32,170

Да. Настоящий кошмар. О Господи!

00:10:38,020 --> 00:10:39,170

Мэрфи, ты внутри?

00:10:39,970 --> 00:10:40,900

Мы - внутри, сэр.

00:10:41,600 --> 00:10:44,670

Харрис был прав. Этот парень выглядит так, как будто

у него денег больше, чем у нас всех вместе взятых.

00:10:45,070 --> 00:10:46,310

Черный сукин сын!

00:10:47,270 --> 00:10:49,460

Я подбрасываю кокаин.

00:10:49,570 --> 00:10:50,980

Джонсон, что у вас?

00:10:51,060 --> 00:10:52,870

Разбрызгиваю кровь, сэр.

00:10:53,430 --> 00:10:54,190

Фрэйкс?

00:10:54,360 --> 00:10:56,670

Побрасываю лобковые волосы

изнасилованной девочки, сэр.

00:10:56,810 --> 00:10:58,700

Хорошо, когда появиться этот Джефферсон,

00:10:58,810 --> 00:11:00,500

арестуйте его быстро и попытайтесь

не избить его.

00:11:00,590 --> 00:11:02,470

Здесь могут быть соседи с видео камерами.

00:11:04,080 --> 00:11:06,420

Зачем мы это делаем, Харрис?

00:11:06,870 --> 00:11:07,410

Сэр?

00:11:07,880 --> 00:11:10,530

Почему у всей полиции по всей стране

такую страсть

00:11:10,670 --> 00:11:13,800

к подставе богатых афро-американцев

на преступления которых они не совершали?

00:11:14,330 --> 00:11:17,880

Почему? Мне кажется, что я никогда не задумывался

над этим сэр. Мы просто делаем это.

00:11:18,040 --> 00:11:20,410

Двадцать пять лет я на службе..

00:11:20,520 --> 00:11:23,710

Я видел все виды извращений,

известных человечеству и тем не менее,

00:11:23,850 --> 00:11:27,340

когда я вижу черного

у которого больше денег чем у меня, мне...

00:11:27,460 --> 00:11:29,910

хочется блевануть в какую-нибудь канаву.

00:11:30,270 --> 00:11:33,180

Но почему? Возможно этому нет объяснений.

00:11:33,320 --> 00:11:36,360

Возможно где-то там есть только большой

голубой шар почти весь покрытый водой

00:11:36,470 --> 00:11:38,610

и мы можем только двигаться вперед

простыми пассажирами.

00:11:44,260 --> 00:11:45,930

Стэн, пора вставать в школу.

00:11:46,430 --> 00:11:48,180

Стэн? Какого...?

00:11:49,280 --> 00:11:50,800

Мистер Джефферсон?!

00:11:50,940 --> 00:11:53,200

О- о, у нас всего лишь вечеринка сна.

00:11:53,540 --> 00:11:55,620

Мистер Джефферсон, это выходит за все рамки!

00:11:56,040 --> 00:11:58,380

Выходит за рамки?

Нет, вы просто неосведомлены.

00:11:58,540 --> 00:11:59,670

Они - мои друзья.

00:12:00,090 --> 00:12:03,870

Вы знаете, у меня не было детства,

и я - действительно чувствую себя ребенком.

00:12:04,180 --> 00:12:07,080

У нас все хорошо. И я хочу что бы у

каждого из вас было по 100 долларов.

00:12:07,360 --> 00:12:10,690

Ух ты, пойду куплю себе новую

спортивную куртку, давно уже хотел.

00:12:12,270 --> 00:12:14,550

Пойдем Бланкет.

Нам нужно идти домой и кормить животных.

00:12:14,720 --> 00:12:15,570

Пока друзья.

00:12:17,600 --> 00:12:20,050

Ребята, я больше не хочу видеть вас рядом с

мистером Джефферсоном.

00:12:20,190 --> 00:12:20,980

Вы поняли?

00:12:21,150 --> 00:12:23,120

Мам, тебе не нужно повторять дважды.

Он извращенец!

00:12:23,540 --> 00:12:25,010

Больше не ходить к мистеру Джефферсону?

00:12:25,430 --> 00:12:29,460

О, извините меня за мой французский язык, миссис

Марш, но вы можете пососать мои большие волосатые шары!

00:12:33,580 --> 00:12:34,820

Пошли Бланкет!

00:12:38,260 --> 00:12:39,750

Эй Харрис, Харрис, Харрис! Харрис!

00:12:39,920 --> 00:12:40,540

Что-что-что?

00:12:40,740 --> 00:12:42,290

Это Jefferson! Он вернулся!

00:12:42,480 --> 00:12:45,870

Ладно братва. Устроим черномазому

хорошее возвращение домой.

00:12:49,850 --> 00:12:52,160

Стоп, подождите минуточку! Этот

парень не черный!

00:12:53,400 --> 00:12:56,810

Святый Боже, его сын тоже не черный!

О Иисус!

00:12:57,010 --> 00:13:01,200

Это Ятц! Назад! Я повторяю,назад!

Подозреваемый не черный!

00:13:01,490 --> 00:13:03,990

Ты сукин сын, ты сказал мне

что этот парень был афро-американцем!

00:13:04,110 --> 00:13:05,970

Но здесь на последней странице

говориться что он черный!

00:13:06,110 --> 00:13:08,140

По-твоему он похож на черного?!

00:13:08,420 --> 00:13:09,940

Об этом сказано на последней странице!

00:13:10,140 --> 00:13:11,720

О господи, твою мать!

00:13:11,880 --> 00:13:17,040

Мы чуть не посадили невинного человека

в тюрьму, а он не черный! О!

00:13:21,410 --> 00:13:26,490

Господи, Харрис. Кем мы становимся?

Мне казалось...

00:13:26,680 --> 00:13:29,840

мы защищаем людей.

Где мы сбились с пути?

00:13:29,920 --> 00:13:32,770

Сэр, возможно, что он является черным,

даже если он и не выглядит черным.

00:13:32,910 --> 00:13:36,880

Иди ты к черту! Я больше не собираюсь

подставлять ни в чем неповинных людей!

00:13:37,110 --> 00:13:39,500

Пока я НЕ БУДУ УВЕРЕН наверняка,

что он черный!

00:13:40,040 --> 00:13:41,670

Все взрослые пытаются достать нас.

00:13:42,060 --> 00:13:44,120

Поднимайся к себе в комнату Бланкет

и надень свою маску!

00:13:44,320 --> 00:13:46,120

Мы больше не можем выходить наружу!

00:13:58,590 --> 00:13:59,520

Какой несчастный ребенок.

00:13:59,630 --> 00:14:02,220

Чувак, пошли. Нам нельзя там появляться.

00:14:04,250 --> 00:14:05,580

Привет ребята!

00:14:05,910 --> 00:14:06,480

Привет Бланкет.

00:14:07,450 --> 00:14:10,220

Мм, знаешь, мы идем помочь моему отцу

колоть дрова. Ты... хочешь пойти с нами?

00:14:10,500 --> 00:14:12,050

Серьезно? Мне можно?

00:14:12,160 --> 00:14:16,250

О, здесь мои друзья!

Ребята, заходите внутрь и играйте!

00:14:16,500 --> 00:14:20,220

Э, вообще-то, мистер Джефферсон, мы хотели взять

с собой Бланкета колоть дрова, если он захочет.

00:14:20,410 --> 00:14:22,530

Колоть дрова? Нет, это невозможно.

00:14:22,890 --> 00:14:25,340

Это изнурительная работа.

Бланкет и я хотим играть!

00:14:25,570 --> 00:14:28,890

Мистер Джефферсон, возможно было бы не плохо для

Бланкета узнать как колоть дрова.

00:14:29,040 --> 00:14:31,320

Бланкет любит играть, разве не так

Бланкет?

00:14:32,050 --> 00:14:34,110

О, сиотрите! Он может лететь!

00:14:34,220 --> 00:14:35,680

Иисус Христос, чувак!

00:14:35,790 --> 00:14:36,410

А- а-а-а-а-а!

00:14:36,550 --> 00:14:38,580

Перестань, ебаный лунатик!

00:14:42,460 --> 00:14:44,350

Чувак, мы должны увести этого

ребенка подальше от него!

00:14:45,250 --> 00:14:47,700

Нет, Бланкет, ш-ш-ш. Перестань плакать.

00:14:48,160 --> 00:14:50,180

Это в порядке, Бланкет. Смотри.

00:14:50,550 --> 00:14:56,190

Бланкет ш-ш-ш-ш.

00:14:56,480 --> 00:15:00,260

Эй, эй смотри, эй смотри. У меня твой нос.

00:15:00,400 --> 00:15:05,700

Смотри! Взгляни, у меня твой нос.

У меня твой нос, Бланкет. Видишь?

00:15:06,370 --> 00:15:07,450

У меня твой нос.

00:15:14,220 --> 00:15:18,420

Аааааааааа!

00:15:18,750 --> 00:15:20,330

Нет, Бланкет, стой!

00:15:20,440 --> 00:15:22,530

Ты просто не понимаешь!

00:15:24,760 --> 00:15:27,010

Харрисон, почему ты не звонил?

Ты же знаешь как я волнуюсь.

00:15:27,710 --> 00:15:30,790

Я устал, Мэгги.

Я увольняюсь с работы.

00:15:31,010 --> 00:15:33,130

Уходишь со службы? Ты?

00:15:33,350 --> 00:15:35,120

Больше ничего не имеет смысла.

00:15:35,540 --> 00:15:37,460

Я даже не знаю является ли то что мы

делаем правильным.

00:15:38,000 --> 00:15:40,360

Последние тринадцать часов мы

работали над одним делом,

00:15:40,480 --> 00:15:42,840

пытались убрать настоящий мешок с

дерьмом с улиц.

00:15:43,010 --> 00:15:46,730

И когда он подошел к двери,

могу поклясться, что он был белый.

00:15:47,100 --> 00:15:50,730

Возможно я не уже не вижу разницы.

Возможно это не имеет значения.

00:15:51,360 --> 00:15:53,730

Потому что каждый раз, когда мы работаем

над подставой богатого черного парня,

00:15:53,930 --> 00:15:57,310

они убираются с улиц в мгновение ока.

Так же как OJ.

00:15:57,510 --> 00:16:00,100

Ты представляешь, как тяжело работали

те полицейские чтобы подставить его?

00:16:00,270 --> 00:16:02,160

Неустанно, часами подкладывали?

00:16:02,410 --> 00:16:04,750

И он ускользает только потому,

что кто-то лопухнулся

00:16:04,830 --> 00:16:06,970

и сказал слово Н вслух слишком много раз.

00:16:07,570 --> 00:16:11,650

Мне кажется я просто устал.

Я просто чертовски устал.

00:16:11,910 --> 00:16:14,650

Что-бы я больше не слышала подобной

болтовни, Харрисон Эц.

00:16:15,100 --> 00:16:17,550

Поверь мне, что для меня нет ничего приятнее

чем слышать что ты уходишь со службы

00:16:17,660 --> 00:16:19,610

и больше не нужно волноваться о том

вернешься ты домой или нет.

00:16:19,950 --> 00:16:24,000

Но я знаю тебя. Подставлять черных богачей на

преступления, которые они не совершали - у тебя в крови.

00:16:24,790 --> 00:16:27,160

Стереть эту богатую, самодовольную

ухмылку с их лиц

00:16:27,220 --> 00:16:28,850

единственная вещь, которая вызывает у тебя улыбку.

00:16:29,020 --> 00:16:31,110

Ты - хороший полицейский, Харрисон Эц.

00:16:31,190 --> 00:16:34,180

И больше не подходи к этому вопросу.

Потому что я тебе уже все сказала.

00:16:35,220 --> 00:16:36,940

А ты - хорошая жена, Мэгги.

00:16:37,280 --> 00:16:38,770

Ты знаешь меня лучше, чем я сам.

00:16:39,870 --> 00:16:40,740

Куда ты идешь?

00:16:41,110 --> 00:16:42,720

Мне кажется, у меня осталась немного работы,

которую необходимо закончить.

00:16:52,120 --> 00:16:55,360

Мистер Джефферсон? Это ваш лучший друг

на все белом свете, Эрик Картман.

00:16:55,930 --> 00:16:58,860

Мистер Джефферсон? Я пришел

переночевать сегодня, помните?

00:16:59,700 --> 00:17:02,850

Нет, доктор Нельсон, я говорю вам,

вы должны лететь сюда прямо сейчас!

00:17:02,970 --> 00:17:04,260

Мой нос снова оторвался!

00:17:05,420 --> 00:17:08,040

Я знаю, что вы живете в Калифорнии;

Я оплачу за ваш билет на самолет!

00:17:09,020 --> 00:17:10,350

Но я разваливаюсь!

00:17:10,400 --> 00:17:12,350

Мне нужно еще этих сливок и инъекций!

00:17:12,460 --> 00:17:13,760

Я хочу снова выглядеть молодым!

00:17:15,420 --> 00:17:16,770

О, я таю!

00:17:18,170 --> 00:17:19,600

Все в порядке. Большое спасибо за

то, что согласился помогать нам,чувак.

00:17:19,840 --> 00:17:20,740

Да, конечно, когда угодно.

00:17:21,030 --> 00:17:22,060

Ты должен только притвориться, что ты Бланкет

00:17:22,090 --> 00:17:23,530

пока мы не доставим настоящего

Бланкета в безопасное место.

00:17:23,880 --> 00:17:24,780

А я не слишком большой, чтобы быть Бланкетом?

00:17:25,140 --> 00:17:27,210

Я не думаю, что мистер Джефферсон уделяет достаточно

внимание своему сыну, чтобы заметить разницу.

00:17:27,270 --> 00:17:27,570

Пошли!

00:17:32,730 --> 00:17:33,510

Бланкет, ты здесь?

00:17:34,050 --> 00:17:35,130

Привет ребята!

00:17:35,230 --> 00:17:37,520

Ш- ш, Бланкет, мы собираемся забрать тебя

на некоторое время, хорошо?

00:17:37,830 --> 00:17:41,010

Вы? О спасибо спасибо спасибо!

00:17:41,120 --> 00:17:41,950

Давай чувак, ложись в его кровать.

00:17:42,230 --> 00:17:43,640

Хорошо, но вы парни должны мне за это.

00:17:44,050 --> 00:17:45,520

Чувак, без вопросов. По крайней мере ты наконец

сделаешь хоть что-нибудь полезное.

00:17:48,470 --> 00:17:50,180

Отдел полиции Санта-Барбары, Снэцл у телефона.

00:17:50,530 --> 00:17:54,230

Здраствуйте, это сержант Эц из отдела полиции

Парк Кантри в Колорадо.

00:17:54,470 --> 00:17:56,080

Да, сержант. Что я могу сделать для вас?

00:17:56,390 --> 00:17:59,470

Ну, мы пытались подставить одного парня,

который недавно переехал в наш город

00:17:59,530 --> 00:18:01,700

и в факсе говорится, что он пеерехал

из вашей области

00:18:01,770 --> 00:18:03,380

некий Мартин Джефферсон?

00:18:03,760 --> 00:18:07,080

Гм. Нет, у нас никогда небыло богатого

афро-американца по имени Джефферсон.

00:18:07,250 --> 00:18:08,970

Если бы он был у нас мы бы сами его подставили.

00:18:09,520 --> 00:18:11,790

Ну, но на самом деле он не выглядит черным.

00:18:12,060 --> 00:18:12,710

Да, я не...

00:18:13,200 --> 00:18:13,880

Подождите секундочку.

00:18:14,340 --> 00:18:16,450

Был один, мы его подставляли несколько раз,

00:18:16,760 --> 00:18:18,960

но черный ублюдок был настолько

богат, что постоянно выходил под залог

00:18:19,010 --> 00:18:20,080

и исчез перед судом.

00:18:20,500 --> 00:18:21,730

Вы говорите, что он исчез?

00:18:22,000 --> 00:18:22,890

Как вы его подставляли?

00:18:23,340 --> 00:18:25,940

Мы э-э-э нашли несколько детей

которые остались у него дома,

00:18:26,010 --> 00:18:28,420

и мы попросили их солгать и выдвинуть

ложные обвинения в домогательстве.

00:18:28,730 --> 00:18:29,730

Домогательстве, неплохо.

00:18:29,950 --> 00:18:31,590

Да, было проделано много работы. Это заняло годы,

00:18:31,740 --> 00:18:33,120

но у нас наконец-то появились

основания для его ареста.

00:18:33,600 --> 00:18:36,270

Мы подбросили несколько улик,

подделали фотографии его члена, (?)

00:18:36,320 --> 00:18:38,570

и бросили его в грязную тюремную

камеру с загаженными стенами. (?)

00:18:38,860 --> 00:18:40,440

Вы должны были видеть, как он корчится!

00:18:40,810 --> 00:18:43,090

Это чертовски хорошая полицейская работа, сержант.

Чертовски хорошая.

00:18:43,350 --> 00:18:46,430

Хм да, но соль в том, что

парень тоже не выглядел черным.

00:18:46,700 --> 00:18:49,760

Мы должны были прокрасться пока он спал

и взять образец ДНК для уверенности.

00:18:50,460 --> 00:18:53,410

Господи, твою мать!

Это наверное тот самый парень!

00:18:55,100 --> 00:18:57,050

Мистер Джефферсон?

00:18:57,460 --> 00:18:59,620

Пошли, Бланкет! Мы должны уйти

прежде чем твой папа увидит нас.

00:19:01,380 --> 00:19:03,240

Что вы делаете с моим Бланкетом?

00:19:09,680 --> 00:19:11,600

Пошли Бланкет, поиграй со мной.

00:19:13,580 --> 00:19:15,470

А- а-а-а-а-а!

Пошли, пошли, пошли!

00:19:22,260 --> 00:19:25,010

О Господи!

Что, черт возьми, происходит?

00:19:25,110 --> 00:19:27,880

Мой Бланкет! Давай играть, Бланкет!

00:19:28,250 --> 00:19:29,560

Нет-нет-нет подождите, я не Бланкет!

00:19:29,980 --> 00:19:32,120

У- и-и-и, он может летать! Он может летать!

00:19:32,390 --> 00:19:33,350

А- а-а-а!, остановись!

00:19:36,180 --> 00:19:37,680

О боже мой, они убили Кенни!

00:19:37,960 --> 00:19:38,850

Ты сволочь!

00:19:39,270 --> 00:19:42,750

Бланкет? Бланкет! Давай играть!

00:19:42,800 --> 00:19:44,040

Не-е-е-т!

Вперед!

00:19:46,930 --> 00:19:47,930

Беги Бланкет, беги!

00:19:50,570 --> 00:19:51,350

Держитесь Бланкет!

00:19:54,230 --> 00:19:56,550

Ни с места, Джефферсон! Руки в верх!

00:19:56,860 --> 00:19:59,210

Вы обвиняетесь в до-мо-га-тель-стве к детям!

00:19:59,960 --> 00:20:03,420

Нет! Я устал от того, что

люди постоянно достают мистера Джефферсона!

00:20:03,610 --> 00:20:06,610

Все, что я слышал с того момента как

мистер Джефферсон переехал - наглая ложь!

00:20:06,690 --> 00:20:10,710

То, что он пристает к детям, что он плохой

отец, что он сделал пластическую операцию!

00:20:10,770 --> 00:20:12,300

Это неправда.

00:20:13,610 --> 00:20:15,550

Конечно, возможно мистер Джефферсон

немного отличается.

00:20:15,830 --> 00:20:17,710

Но дело в том, что он должен был

работать все время, пока был молодым

00:20:17,740 --> 00:20:18,980

и пропустил свое детство.

00:20:19,090 --> 00:20:21,700

Что плохого в желании иметь

невиновность и красоту ребенка.

00:20:24,000 --> 00:20:27,570

Хорошо, давайте теперь рассказывать, что все

плохие вещи сказанные о мистере Джефферсоне ложь!

00:20:27,840 --> 00:20:30,310

Что полицейский отдел занимается

только тем, что тратит все свое время

00:20:30,520 --> 00:20:31,890

подставляя людей на преступления

которые они не совершали!

00:20:32,300 --> 00:20:33,180

Скажем, что сделано, то сделано

00:20:33,340 --> 00:20:34,940

и мистер Джефферсон - просто хороший парень

00:20:35,120 --> 00:20:37,110

который пытается быть ребенком

потому что у него никогда не было детства.

00:20:37,470 --> 00:20:39,730

Ну тогда все прекрасно, за

исключением того, что у него сейчас ЕСТЬ дети!

00:20:40,140 --> 00:20:42,210

И когда у людей есть детей, они должны расти!

00:20:44,820 --> 00:20:47,520

Вы правы. Я был так

поглощенный свои детством,

00:20:47,570 --> 00:20:48,770

что я забыл о нем.

00:20:49,090 --> 00:20:51,630

Я думал, что много аттракционов

и игрушек будет достаточно, но...

00:20:52,050 --> 00:20:53,190

Бланкету не нужен приятель.

00:20:53,740 --> 00:20:56,760

Ему нужен отец, и нормальная жизнь.

00:20:57,160 --> 00:20:59,720

Бланкет, я хочу выбросить все мои деньги.

00:20:59,930 --> 00:21:01,450

Я я хочу получить нормальную работу и...

00:21:01,660 --> 00:21:03,980

и попытаться вырастить тебя в нормальных условиях.

00:21:07,230 --> 00:21:10,680

Смотрите все! Я нормальный маленький мальчик.

00:21:10,990 --> 00:21:13,210

Ну, если вы собираетесь выбросить

все свои деньги, тогда

00:21:13,320 --> 00:21:15,200

мне кажется, что мы можем снять все обвинения.

00:21:15,720 --> 00:21:18,370

Нет никакой смысла помещать еще

одного бедного чернокожего в тюрьму.

00:21:18,790 --> 00:21:20,730

Все стало на свои места!

00:21:21,220 --> 00:21:22,370

Все всегда становится на свои места,

00:21:22,420 --> 00:21:24,670

пока мы знаем, что у нас есть сила измениться.

00:21:26,670 --> 00:21:32,060

У нас у всех есть сила измениться

если мы заглянем в наши сердца

00:21:32,340 --> 00:21:37,080

И мы начнем излечивать раны нашего прошлого

00:21:37,130 --> 00:21:39,990

И вы знаете как это трудно,

00:21:40,160 --> 00:21:43,660

но все, что нужно сделать - просто начать.

Скриншоты