Джефферсоны
Описание
Все дети города хотят дружить с новым богатым соседом, который обожает общаться с детьми. Полиция им тоже интересуется.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:12,513 --> 00:00:14,015
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,140 --> 00:00:15,599
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,725 --> 00:00:18,853
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,978 --> 00:00:20,521
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,646 --> 00:00:22,398
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:22,523 --> 00:00:25,401
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,526 --> 00:00:28,904
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:29,030 --> 00:00:33,242
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:39,498 --> 00:00:40,374
Hey, check it out, dude.
00:00:40,499 --> 00:00:41,959
Somebody bought
the Donovans' old house.
00:00:42,084 --> 00:00:43,210
Yeah.
I think they already moved in.
00:00:43,335 --> 00:00:45,004
I saw moving vans
in their driveway two days ago.
00:00:45,129 --> 00:00:46,297
I hope they're not Austrians.
00:00:46,422 --> 00:00:47,923
That's the last thing
this town needs.
00:00:48,049 --> 00:00:48,841
Hey, look.
00:00:51,302 --> 00:00:53,137
Hello!
00:00:54,055 --> 00:00:55,973
Hey.
You live here?
00:00:56,098 --> 00:00:57,808
Yeah.
I just moved here with my dad.
00:00:57,933 --> 00:01:00,061
Are you gonna be my new friends?
00:01:00,186 --> 00:01:01,729
No.
00:01:01,854 --> 00:01:03,064
I really like your town.
00:01:03,189 --> 00:01:05,816
My dad wanted to move somewhere
to get away from it all.
00:01:05,941 --> 00:01:07,735
He said he wanted peace
and quiet
00:01:07,860 --> 00:01:10,780
and to live with a bunch of
hicks who don't know anything.
00:01:12,031 --> 00:01:13,282
What's that you're wearing?
00:01:13,407 --> 00:01:14,366
It's my mask.
00:01:14,492 --> 00:01:17,495
My daddy says its best
for me to hide my face.
00:01:17,620 --> 00:01:19,955
My name's Blanket.
00:01:20,081 --> 00:01:21,332
Your name is Blanket.
Right.
00:01:21,457 --> 00:01:22,958
Well, Blanket, I'm Howdy Doody.
00:01:23,084 --> 00:01:24,960
And these are my friends Timsy,
Winky, and Nod.
00:01:25,086 --> 00:01:26,796
Unfortunately, we have to be off
to the Land of Booger Trees,
00:01:26,921 --> 00:01:27,838
so we'll be leaving now.
00:01:27,963 --> 00:01:31,008
Wait. Don't you guys
want to come inside and play?
00:01:31,133 --> 00:01:32,968
Look, dude,
we're in the fourth grade, okay?
00:01:33,094 --> 00:01:33,969
You know what that means?
00:01:34,095 --> 00:01:35,763
It means we don't hang out
with little kids.
00:01:35,888 --> 00:01:37,556
Come on, guys. Let's get back
to our Big Wheels.
00:01:37,681 --> 00:01:39,683
We have arcade games inside.
00:01:42,728 --> 00:01:44,105
Dad!
00:01:44,230 --> 00:01:46,607
Whoa.
Dude, no way.
00:01:46,732 --> 00:01:49,485
Oh, my God.
This is awesome!
00:01:49,610 --> 00:01:51,028
Dude, are these all your toys?
00:01:51,153 --> 00:01:55,074
No. This is all my dad's stuff.
He loves toys and video games.
00:01:55,199 --> 00:01:57,368
Dude, he must be loaded!
What does he do?
00:01:57,493 --> 00:01:58,661
He's retired now.
00:01:58,786 --> 00:01:59,662
Oh, my God, dude!
00:01:59,787 --> 00:02:02,039
Your dad must the coolest guy
in the world.
00:02:02,164 --> 00:02:05,668
Come on. My dad's probably
out in the backyard.
00:02:06,919 --> 00:02:08,462
Oh, kick ass!
00:02:08,587 --> 00:02:10,464
Dude, why isn't my house
like this?
00:02:10,589 --> 00:02:12,216
Dad, you out here?
00:02:12,341 --> 00:02:15,511
Here I am, Blanket!
00:02:17,847 --> 00:02:19,723
♪ He! ♪
00:02:19,849 --> 00:02:21,684
♪ Checha be durta! ♪
00:02:24,728 --> 00:02:27,648
Blanket!
Oh, my beautiful Blanket!
00:02:27,773 --> 00:02:29,400
- What's wrong with his face?
- Be cool, dude.
00:02:29,525 --> 00:02:31,068
I think maybe he's a burn victim
or something.
00:02:31,193 --> 00:02:32,903
Guys, this is my dad,
Michael Ja--
00:02:33,028 --> 00:02:35,239
Jefferson!
Michael Jefferson. Yes.
00:02:35,364 --> 00:02:37,158
Hey, you want to play with me?
00:02:37,283 --> 00:02:39,535
Come on!
Let's climb the tree!
00:02:39,660 --> 00:02:43,038
Come on. Climb the tree!
Climb the tree!
00:02:45,374 --> 00:02:49,170
♪ Have you been up
my wishin' tree? ♪
00:02:49,295 --> 00:02:49,837
♪ Cha ♪
00:02:49,962 --> 00:02:53,132
♪ It's where I come to think
and dream ♪
00:02:53,257 --> 00:02:56,594
♪ And now I'd like to show you
my wishin' tree ♪
00:02:56,719 --> 00:02:57,553
♪ Jamona ♪
00:02:57,678 --> 00:03:00,014
♪ Where we can laugh and giggle
and scream ♪
00:03:00,139 --> 00:03:00,723
♪ He-he! ♪
00:03:00,848 --> 00:03:02,808
Uh, Mr. Jefferson,
your son can't get up.
00:03:02,933 --> 00:03:05,603
♪ Won't you imagine
along with me? ♪
00:03:05,728 --> 00:03:06,437
Mr. Jefferson?
00:03:06,562 --> 00:03:08,063
♪ We can be spacemen ♪
00:03:08,189 --> 00:03:10,441
♪ Or pirates on the sea ♪
00:03:10,566 --> 00:03:11,775
♪ J-Jamona ♪
00:03:11,901 --> 00:03:15,070
♪ Yes, we can do everything ♪
00:03:15,196 --> 00:03:17,072
♪ And I mean everything ♪
00:03:17,198 --> 00:03:18,199
♪ J-Jamona ♪
00:03:18,324 --> 00:03:20,951
♪ Up in my wishin' tree ♪
00:03:21,076 --> 00:03:22,244
♪ He-he! ♪
00:03:22,369 --> 00:03:24,663
♪ Oh! ♪
00:03:26,957 --> 00:03:28,834
Hey, you guys!
You guys!
00:03:28,959 --> 00:03:30,711
You got to come with us
over to the Jeffersons'!
00:03:30,836 --> 00:03:31,754
The Jeffersons'?
00:03:31,879 --> 00:03:33,547
They're a new family
that just moved to South Park.
00:03:33,672 --> 00:03:34,715
We met this kid named Blanket,
00:03:34,840 --> 00:03:36,550
and he has the coolest dad
in the world.
00:03:36,675 --> 00:03:38,552
Mr. Jefferson said we could
invite all the kids in town
00:03:38,677 --> 00:03:39,720
to go play over at their house.
00:03:39,845 --> 00:03:41,222
They have, like,
video games and rides
00:03:41,347 --> 00:03:43,307
and a cotton-candy machine,
and -- and in their backyard --
00:03:43,432 --> 00:03:45,434
Guess what they have
in their backyard. Guess.
00:03:45,559 --> 00:03:46,727
A train.
00:03:46,852 --> 00:03:48,062
No way.
00:03:48,187 --> 00:03:49,063
Yeah way, Craig!
00:03:49,188 --> 00:03:50,522
And if you don't believe
in Mr. Jefferson,
00:03:50,648 --> 00:03:52,024
then you can just not come.
00:03:52,149 --> 00:03:54,610
I believe in Mr. Jefferson.
00:03:54,735 --> 00:03:56,403
- Yeah!
- This is awesome!
00:03:56,528 --> 00:03:57,404
All right!
00:03:57,529 --> 00:03:59,740
Whee!
Look at us on the swing!
00:03:59,865 --> 00:04:01,116
We're swinging!
00:04:01,242 --> 00:04:03,035
Who wants the first
cotton candy?
00:04:03,160 --> 00:04:04,954
Me! Me! Me! Me!
00:04:05,079 --> 00:04:07,498
Me! Me! Me! I'm first!
I'm first!
00:04:08,457 --> 00:04:10,834
Ooh! Let's go ride
the choo-choo train!
00:04:10,960 --> 00:04:12,836
Choo-choo train!
Yay!
00:04:16,632 --> 00:04:17,549
Let's ride the train!
00:04:17,675 --> 00:04:18,842
The train!
00:04:18,968 --> 00:04:21,637
♪ Would you like to ride
the train with me ♪
00:04:21,762 --> 00:04:25,391
♪ And start a magical journey? ♪
00:04:25,516 --> 00:04:28,185
♪ Yes, I would, Mr. Jefferson ♪
00:04:28,310 --> 00:04:31,230
♪ You're so awesome,
Mr. Jefferson ♪
00:04:31,355 --> 00:04:34,275
Cartman!
You have a beautiful voice.
00:04:34,400 --> 00:04:36,443
Thank you, Mr. Jefferson.
So do you.
00:04:36,568 --> 00:04:39,238
♪ Let's ride and ride
on the train together ♪
00:04:39,363 --> 00:04:40,489
- ♪ Train together ♪
- ♪ On a journey
00:04:40,614 --> 00:04:44,326
- ♪ Through both of our minds ♪
- ♪ I've got time, do you? ♪
00:04:45,703 --> 00:04:47,162
Dude, what happened
to your knee?
00:04:47,288 --> 00:04:49,123
I fell down.
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
Mr. Jefferson!
00:04:50,666 --> 00:04:52,001
♪ Choo-choo train ♪
00:04:52,126 --> 00:04:54,253
♪ It's all fun and games ♪
00:04:54,378 --> 00:04:56,213
♪ Choo-choo train ♪
00:04:56,338 --> 00:04:57,631
Mister -- God damn it.
00:04:57,756 --> 00:04:59,800
Here. Come on.
We need to clean that up.
00:04:59,925 --> 00:05:02,761
All right. This is gonna sting
for a second.
00:05:02,886 --> 00:05:05,556
- Ow!
- I know, I know. Be cool.
00:05:05,681 --> 00:05:08,225
Thank you.
That already feels better.
00:05:08,350 --> 00:05:11,228
So, dude, do you have
any brothers or sisters?
00:05:11,353 --> 00:05:13,480
I have a half brother
and a half sister.
00:05:13,605 --> 00:05:15,774
But they live with their mom
now.
00:05:15,899 --> 00:05:17,192
And where is your mom?
00:05:17,318 --> 00:05:18,861
I don't have a mom.
00:05:18,986 --> 00:05:20,112
You must have a mom.
00:05:20,237 --> 00:05:22,197
You mean she doesn't live here
or she's dead or what?
00:05:22,323 --> 00:05:24,450
No.
I was made in a laboratory.
00:05:24,575 --> 00:05:25,617
What?
00:05:25,743 --> 00:05:29,204
My daddy wanted to have a baby,
so he put me in a test tube.
00:05:29,330 --> 00:05:32,082
Then they put me
in a woman's tummy.
00:05:32,207 --> 00:05:36,086
And when I was born,
daddy took me home.
00:05:36,211 --> 00:05:37,588
So you never met your mom?
00:05:37,713 --> 00:05:38,589
No.
00:05:38,714 --> 00:05:41,592
But I used to have
a lot of bodyguards and nannies,
00:05:41,717 --> 00:05:43,177
if that counts.
00:05:43,302 --> 00:05:45,679
Yeah.
Yeah, that counts.
00:05:45,804 --> 00:05:47,264
Oh, man!
That was great!
00:05:47,389 --> 00:05:48,682
You guys know
what Mr. Jefferson said?
00:05:48,807 --> 00:05:50,142
He said I'm his best friend
00:05:50,267 --> 00:05:52,019
and I can go over to his house
whenever I want.
00:05:52,144 --> 00:05:54,146
I'm supposed to go right back
over after dinner tonight.
00:05:54,271 --> 00:05:56,774
You guys, I feel kind of bad
for that kid.
00:05:56,899 --> 00:05:57,941
You feel bad for him?
00:05:58,067 --> 00:05:59,485
He has everything
a kid could want!
00:05:59,610 --> 00:06:02,613
Mr. Jefferson just seems like he
wants to be a kid, not have one.
00:06:02,738 --> 00:06:04,698
Oh, you know what?
This makes perfect sense.
00:06:04,823 --> 00:06:07,326
A guy moves into South Park with
a Ferris wheel in his backyard,
00:06:07,451 --> 00:06:09,119
and Kyle has to see a problem
with it.
00:06:09,244 --> 00:06:10,454
Mr. Jefferson's the best thing
00:06:10,579 --> 00:06:11,955
that's happened to this town
in a long time.
00:06:12,081 --> 00:06:13,624
And if you mess this up,
so help me God,
00:06:13,749 --> 00:06:15,626
I will rip your balls off
with my bare hands!
00:06:15,751 --> 00:06:18,337
With my bare hands,
God damn you!
00:06:22,966 --> 00:06:25,135
Well, there he is. Where have
you been all afternoon?
00:06:25,260 --> 00:06:27,137
I was over at the new
neighbors', the Jeffersons'.
00:06:27,262 --> 00:06:28,764
Oh!
Are they nice people?
00:06:28,889 --> 00:06:30,307
Yeah.
It's just a dad and his son.
00:06:30,432 --> 00:06:32,768
We're supposed to have
the Broflovskis and the Stotches
00:06:32,893 --> 00:06:33,811
over for dinner tonight.
00:06:33,936 --> 00:06:36,188
Maybe I'll invite
Mr. Jefferson, too.
00:06:39,483 --> 00:06:40,442
So, Mr. Jefferson,
00:06:40,567 --> 00:06:42,653
did I hear you say
you moved here from Kentucky?
00:06:42,778 --> 00:06:44,154
Kentucky.
Yes.
00:06:44,279 --> 00:06:46,198
I'd heard people saying
you all were from Illinois.
00:06:46,323 --> 00:06:49,326
No. They're -- They're ignorant.
That's ignorant.
00:06:49,451 --> 00:06:51,829
What kind of work do you do,
Mr. Jefferson?
00:06:51,954 --> 00:06:55,666
Oh, I'm retired now,
but I was in...pharmaceuticals.
00:06:55,791 --> 00:06:58,001
Well, our boys have
really taken a liking to you.
00:06:58,127 --> 00:06:59,670
You seem to really have a way
with them.
00:06:59,795 --> 00:07:01,922
I just i-identify so much
with children.
00:07:02,047 --> 00:07:03,841
The innocence.
The beauty.
00:07:03,966 --> 00:07:06,927
I think that God is in the face
of every child.
00:07:07,970 --> 00:07:10,055
Yeah.
00:07:10,848 --> 00:07:12,266
They are fun.
00:07:13,684 --> 00:07:15,185
Boys, you okay out there?
00:07:15,310 --> 00:07:16,353
Fine, Mom.
00:07:16,478 --> 00:07:17,604
Wow.
These are great.
00:07:17,729 --> 00:07:20,065
- What are they called again?
- They're TV dinners.
00:07:20,190 --> 00:07:22,067
Don't you want to take
that veil off so you can eat?
00:07:22,192 --> 00:07:23,777
No.
I'm not supposed to.
00:07:23,902 --> 00:07:26,155
Dad says I have to keep
my face hidden.
00:07:30,659 --> 00:07:31,535
What the hell is going on?
00:07:31,660 --> 00:07:33,287
Are you having Mr. Jefferson
over for dinner?
00:07:33,412 --> 00:07:34,288
No.
My parents are.
00:07:34,413 --> 00:07:36,415
You guys better not be trying
to bogart my friend away.
00:07:36,540 --> 00:07:38,208
- What?
- He is my friend! You got it?
00:07:38,333 --> 00:07:40,544
I was friends with him before
you assholes were, and I --
00:07:40,669 --> 00:07:42,546
Stan!
Stan, I'm seriously!
00:07:42,671 --> 00:07:45,174
You better not be talking bad
about me to Mr. Jefferson!
00:07:45,299 --> 00:07:47,759
Hey, you know, Kobe Bryant was
up in Eagle again today.
00:07:47,885 --> 00:07:49,511
Oh, yeah? What do you think,
Mr. Jefferson?
00:07:49,636 --> 00:07:51,138
You think Kobe's guilty
or innocent?
00:07:52,431 --> 00:07:53,891
I think he's definitely
going to jail.
00:07:54,016 --> 00:07:56,685
I love seeing smug celebrities
get their comeuppance.
00:07:56,810 --> 00:07:59,855
I think it's wrong what the
police do to wealthy black men.
00:07:59,980 --> 00:08:01,064
Oh, come on, Mr. Jefferson.
00:08:01,190 --> 00:08:03,025
You're not one of those who
think the police go around
00:08:03,150 --> 00:08:05,569
framing rich black people
just because they're jealous?
00:08:05,694 --> 00:08:07,946
Yes, because their hearts
are full of greed
00:08:08,071 --> 00:08:10,741
and they have doo-doo
in their souls.
00:08:14,703 --> 00:08:16,538
Hey, Sergeant.
Take a look at this.
00:08:16,663 --> 00:08:17,539
What you got?
00:08:17,664 --> 00:08:19,958
Looks like a new family
has just moved into South Park.
00:08:20,083 --> 00:08:21,960
One Mr. Jefferson, age 50,
00:08:22,085 --> 00:08:23,962
bought a house there
and paid cash.
00:08:24,087 --> 00:08:25,506
He seems to have a lot of money.
00:08:25,631 --> 00:08:26,632
So? What's the problem?
00:08:26,757 --> 00:08:29,593
Take a look.
Says here...he's black.
00:08:29,718 --> 00:08:31,428
By God, so he is.
00:08:31,553 --> 00:08:33,430
Black and rich.
00:08:33,555 --> 00:08:36,558
Time to take this Mr. Jefferson
down, just like we did Kobe.
00:08:36,683 --> 00:08:38,936
Let's go, people. We've got
another rich black guy.
00:08:39,061 --> 00:08:40,979
I want him humiliated
and dragged through the dirt,
00:08:41,104 --> 00:08:43,106
and I want it done by the books!
00:08:50,322 --> 00:08:51,698
Kyle?
00:08:51,823 --> 00:08:53,951
Hey, Stan!
What you doin'?
00:08:54,076 --> 00:08:56,954
Mr. Jefferson -- Aw!
It's 1:30 in the morning!
00:08:57,079 --> 00:08:58,080
♪ Look at me ♪
00:08:58,205 --> 00:08:59,331
♪ I'm Peter Pan ♪
00:08:59,456 --> 00:09:00,165
♪ Jamona ♪
00:09:00,290 --> 00:09:02,459
♪ I am a little boy forever ♪
00:09:02,584 --> 00:09:03,502
♪ He! ♪
00:09:03,627 --> 00:09:05,963
Mr. Jefferson, I have to go
to school tomorrow.
00:09:06,088 --> 00:09:08,340
Oh, son of a bitch!
I knew it!
00:09:08,465 --> 00:09:09,675
What the hell are you doing,
Stan?
00:09:09,800 --> 00:09:10,842
I'll tell you
what you're doing!
00:09:10,968 --> 00:09:12,219
You're trying to steal
my best friend!
00:09:12,344 --> 00:09:13,512
He just showed up here.
00:09:13,637 --> 00:09:16,181
Remember, Mr. Jefferson?
You said we were best friends.
00:09:16,306 --> 00:09:18,141
Jesus Christ.
00:09:19,101 --> 00:09:21,812
Dude, look who I found
crawling around in my backyard.
00:09:21,937 --> 00:09:23,063
Hi, Stan!
00:09:23,188 --> 00:09:24,815
He was out all alone
in the middle of the night.
00:09:24,940 --> 00:09:26,525
Mr. Jefferson isn't even home!
00:09:26,650 --> 00:09:28,610
- I know. He's here.
- What?
00:09:28,735 --> 00:09:31,738
Oh, Kyle! Blanket!
Yay! It's a slumber party!
00:09:31,863 --> 00:09:34,408
No, Mr. Jefferson.
You need to take your son home.
00:09:34,533 --> 00:09:36,326
We can't go home.
There's a ghost in our house.
00:09:36,451 --> 00:09:38,078
Me and Blanket are scared!
00:09:38,203 --> 00:09:40,163
Dad says it wants to eat us.
00:09:40,289 --> 00:09:41,456
Please don't make us
go back home.
00:09:41,582 --> 00:09:43,208
Please! We're scared!
We're scared!
00:09:43,333 --> 00:09:44,585
We're scared!
00:09:44,710 --> 00:09:45,752
♪ He-he! ♪
00:09:45,877 --> 00:09:47,337
Okay. Fine.
We'll all stay here.
00:09:47,462 --> 00:09:48,964
But we're going to sleep now.
00:09:49,089 --> 00:09:50,799
Come on, Blanket.
00:09:54,720 --> 00:09:56,847
♪ Now let's all sleep
and dream ♪
00:09:56,972 --> 00:09:57,848
♪ He-he! ♪
00:09:57,973 --> 00:09:59,808
♪ Of fun
and adventurous things ♪
00:09:59,933 --> 00:10:00,809
♪ Jamona ♪
00:10:00,934 --> 00:10:03,895
♪ It's time for us all
to say good night ♪
00:10:04,021 --> 00:10:06,148
Excuse me.
00:10:11,445 --> 00:10:14,031
Mr. Jefferson, I wish I could
be around you all the time.
00:10:14,156 --> 00:10:15,240
You're awesome.
00:10:15,365 --> 00:10:17,451
I think you're awesome,
too, Cartman.
00:10:17,576 --> 00:10:19,453
- Yeah?
- Yeah.
00:10:19,578 --> 00:10:21,288
- Yeah?
- Yeah.
00:10:21,413 --> 00:10:22,956
Yeah?
00:10:26,793 --> 00:10:28,962
What's the matter, Stan?
You have a bad dream?
00:10:29,546 --> 00:10:32,883
Yeah. A really bad dream.
Oh, Jesus.
00:10:37,679 --> 00:10:39,431
Murphy, you inside?
00:10:39,556 --> 00:10:41,892
We're inside, sir.
Harris was right.
00:10:42,017 --> 00:10:43,352
This guy looks like
he has more money
00:10:43,477 --> 00:10:44,603
than all of us put together.
00:10:44,728 --> 00:10:46,855
Black son of a bitch.
00:10:46,980 --> 00:10:49,149
I'm planting the cocaine now.
00:10:49,274 --> 00:10:50,734
Johnson, what about you?
00:10:50,859 --> 00:10:53,236
Placing the blood spatter now,
sir.
00:10:53,362 --> 00:10:54,112
Frakes?
00:10:54,237 --> 00:10:56,698
Placing pubic hairs
from the raped girl now, sir.
00:10:56,823 --> 00:10:59,242
When this Jefferson guy
shows up, arrest him fast
00:10:59,368 --> 00:11:00,285
and try not to beat him.
00:11:00,410 --> 00:11:02,746
There could be neighbors
with video cameras.
00:11:04,081 --> 00:11:06,708
Why do we do it, Harris?
00:11:06,833 --> 00:11:07,542
Sir?
00:11:07,668 --> 00:11:09,336
Why is it that us policemen
around the country
00:11:09,461 --> 00:11:12,172
have such a passion for framing
wealthy African-Americans
00:11:12,297 --> 00:11:14,174
with crimes they didn't commit?
00:11:14,299 --> 00:11:16,677
Oh. I...I guess I never thought
about why, sir.
00:11:16,802 --> 00:11:18,220
We just do it.
00:11:18,345 --> 00:11:20,305
Twenty-five years
I've been on the force.
00:11:20,430 --> 00:11:22,808
I've seen every kind of sick,
depraved act known to humanity.
00:11:22,933 --> 00:11:25,394
And still,
when I see a black man walk by
00:11:25,519 --> 00:11:26,937
who has more money than me,
00:11:27,062 --> 00:11:29,981
I want to vomit my gizzards
right into the gutter.
00:11:30,107 --> 00:11:31,817
But why?
00:11:31,942 --> 00:11:33,568
Maybe there is no reason.
00:11:33,694 --> 00:11:35,237
Maybe there's
just a big blue ball out there
00:11:35,362 --> 00:11:36,530
that's mostly covered with water
00:11:36,655 --> 00:11:38,990
and we're just going along
for the ride.
00:11:44,037 --> 00:11:46,248
Stan, time to get up for school.
00:11:46,373 --> 00:11:48,333
Stan?
What the...
00:11:48,458 --> 00:11:50,502
Mr. Jefferson?!
00:11:50,627 --> 00:11:53,130
Ooh! Oh! We were just having
a slumber party.
00:11:53,255 --> 00:11:55,716
Mr. Jefferson,
this is highly inappropriate!
00:11:55,841 --> 00:11:58,218
Inappropriate?
No! You're being ignorant.
00:11:58,343 --> 00:11:59,720
They're my friends.
00:11:59,845 --> 00:12:01,513
You see,
I-I didn't have a childhood,
00:12:01,638 --> 00:12:03,724
so I'm really just a child
myself.
00:12:03,849 --> 00:12:07,561
Here. Everything's okay.
I want you each to have $100.
00:12:07,686 --> 00:12:12,190
Wow. I'm gonna go buy that new
sport coat I've been wanting.
00:12:12,315 --> 00:12:14,651
Come on, Blanket. We have to
go home and feed the animals.
00:12:14,776 --> 00:12:16,236
Bye, friends!
00:12:17,237 --> 00:12:19,865
Boys, I do not want you going
over to Mr. Jefferson's anymore.
00:12:19,990 --> 00:12:20,907
Do you understand?
00:12:21,032 --> 00:12:23,326
You don't have to tell us twice,
Mom. That guy is a freak.
00:12:23,452 --> 00:12:25,203
Not go to Mr. Jefferson's
anymore?
00:12:25,328 --> 00:12:27,122
Well, excuse my French,
Mrs. Marsh,
00:12:27,247 --> 00:12:30,083
but you can suck
my fat, hairy balls.
00:12:33,503 --> 00:12:36,381
Come on, Blanket!
00:12:38,300 --> 00:12:39,634
H-Harris. Harris!
Harris! Harris!
00:12:39,760 --> 00:12:40,635
W-What?
What?
00:12:40,761 --> 00:12:42,471
It's Jefferson.
He's back.
00:12:42,596 --> 00:12:43,513
All right, people.
00:12:43,638 --> 00:12:45,724
Let's give blackie
a nice welcome home.
00:12:49,102 --> 00:12:52,189
Whoa. Wait a --
That guy isn't black!
00:12:54,024 --> 00:12:55,567
Holy God!
His son isn't black either!
00:12:55,692 --> 00:12:57,569
Oh, Jesus! This is Yates!
00:12:57,694 --> 00:12:59,237
Stand down!
I repeat -- Stand down!
00:12:59,362 --> 00:13:01,072
Suspect is not black.
00:13:01,198 --> 00:13:02,073
You son of a bitch!
00:13:02,199 --> 00:13:03,950
You told me this guy
was African-American!
00:13:04,075 --> 00:13:06,203
It says right here
on the fil-o-sheet he is!
00:13:06,328 --> 00:13:08,163
Does that look like a black guy
to you?!
00:13:08,288 --> 00:13:09,831
It said on the fil-o-sheet.
00:13:09,956 --> 00:13:11,833
Jesus Christ monkey balls!
00:13:11,958 --> 00:13:14,211
We could have made
an innocent man go to jail
00:13:14,336 --> 00:13:16,129
who wasn't black!
00:13:16,254 --> 00:13:18,215
Oh!
00:13:21,927 --> 00:13:25,305
Jesus, Harris.
What are we becoming?
00:13:25,430 --> 00:13:28,183
We're supposed to protect
the people.
00:13:28,308 --> 00:13:29,684
Where have we lost our way?
00:13:29,810 --> 00:13:31,353
Sir, it's possible
that he is black
00:13:31,478 --> 00:13:32,938
even though he doesn't look it.
00:13:33,063 --> 00:13:34,606
To hell with you!
00:13:34,731 --> 00:13:36,983
I'm never gonna frame
an innocent man again
00:13:37,108 --> 00:13:39,903
unless I know he's black
for sure!
00:13:40,028 --> 00:13:41,863
All the adults
are trying to get us.
00:13:41,988 --> 00:13:44,199
Get up to your room, Blanket,
and put your mask on!
00:13:44,324 --> 00:13:46,409
We can't go outside anymore!
00:13:57,921 --> 00:13:59,798
That poor kid.
00:13:59,923 --> 00:14:02,467
Dude, come on. We're not
supposed to go over there.
00:14:03,927 --> 00:14:05,720
Hi, guys!
00:14:05,846 --> 00:14:06,721
Hey, Blanket.
00:14:06,847 --> 00:14:08,932
Uh, look, we're going over
to help my dad chop wood.
00:14:09,057 --> 00:14:10,433
You want to come with?
00:14:10,559 --> 00:14:12,102
Really?
You mean it?
00:14:12,227 --> 00:14:14,479
Oh, yay!
My friends are here!
00:14:14,604 --> 00:14:16,189
Come inside and play, guys!
00:14:16,314 --> 00:14:17,691
Uh, actually, Mr. Jefferson,
00:14:17,816 --> 00:14:20,235
we were seeing if Blanket
wanted to chop wood with us.
00:14:20,360 --> 00:14:22,612
Chop wood?
No. That's ignorant.
00:14:22,737 --> 00:14:25,365
That's poopy work.
Blanket and me want to play!
00:14:25,490 --> 00:14:27,450
Mr. Jefferson,
it might be good for Blanket
00:14:27,576 --> 00:14:28,827
to learn how to chop wood.
00:14:28,952 --> 00:14:31,788
Blanket likes to play!
Don't you, Blanket?
00:14:31,913 --> 00:14:34,124
Whee! Look!
He can fly!
00:14:34,249 --> 00:14:36,501
- Jesus Christ, dude!
- Aah!
00:14:36,626 --> 00:14:38,295
Stop, you fucking lunatic!
00:14:42,090 --> 00:14:45,135
Dude, we have got to get
that kid away from him.
00:14:45,260 --> 00:14:47,846
No, Blanket. Shh! Stop crying.
00:14:47,971 --> 00:14:50,265
It's okay, Blanket!
Here. Look.
00:14:50,390 --> 00:14:51,474
♪ He! ♪
00:14:51,600 --> 00:14:53,351
♪ Checha be durta! ♪
00:14:53,476 --> 00:14:54,686
♪ Ow! ♪
00:14:54,811 --> 00:14:56,187
There, Blanket.
Shh!
00:14:56,313 --> 00:14:58,023
H-Hey, look.
Hey, look.
00:14:58,148 --> 00:15:00,317
I got your nose.
00:15:00,901 --> 00:15:03,612
Look, Blanket.
I got your nose!
00:15:03,737 --> 00:15:05,655
I got your nose, Blanket.
See?
00:15:05,780 --> 00:15:08,283
I got your nose.
00:15:18,710 --> 00:15:20,086
No!
Blanket, stop!
00:15:20,211 --> 00:15:22,714
It's ignorant!
You're being ignorant!
00:15:23,757 --> 00:15:25,800
Harrison,
why haven't you called?
00:15:25,926 --> 00:15:27,427
You know how I worry.
00:15:27,552 --> 00:15:31,181
I'm giving it up, Maggie.
I'm quitting the force.
00:15:31,306 --> 00:15:33,099
Quitting the force?
You?
00:15:33,224 --> 00:15:35,268
None of it makes sense anymore.
00:15:35,393 --> 00:15:37,896
I don't even know
if what we're doing is right.
00:15:38,021 --> 00:15:40,482
The last 13 hours
we've been working on a case,
00:15:40,607 --> 00:15:42,901
trying to get a real scumbag
off the streets.
00:15:43,026 --> 00:15:44,903
And when he walked up
to the door,
00:15:45,028 --> 00:15:46,947
I could've sworn he was white.
00:15:47,072 --> 00:15:49,324
Maybe I can't tell
the difference anymore.
00:15:49,449 --> 00:15:51,159
Maybe it doesn't matter,
00:15:51,284 --> 00:15:53,662
'cause it seems like every time
we frame a rich black guy,
00:15:53,787 --> 00:15:55,830
he's back out on the streets
in no time.
00:15:55,956 --> 00:15:57,540
It's just like O.J.
00:15:57,666 --> 00:16:00,085
Do you know how hard those cops
worked to frame him,
00:16:00,210 --> 00:16:02,170
the tireless hours they put in?
00:16:02,295 --> 00:16:04,464
And then he just gets off
because somebody messed up
00:16:04,589 --> 00:16:07,425
and said the "N" word out loud
too many times.
00:16:07,550 --> 00:16:09,636
I guess I'm just tired.
00:16:09,761 --> 00:16:11,721
I'm just damn tired.
00:16:11,846 --> 00:16:14,849
Not another word of that kind
of talk, Harrison Yates.
00:16:14,975 --> 00:16:16,267
Believe me,
I would love nothing more
00:16:16,393 --> 00:16:18,186
than to have you quit the force
and no longer have to worry
00:16:18,311 --> 00:16:19,980
about whether or not
you're coming home.
00:16:20,105 --> 00:16:21,231
But I know you.
00:16:21,356 --> 00:16:23,024
Framing rich black men
for crimes they didn't commit
00:16:23,149 --> 00:16:24,693
is in your blood.
00:16:24,818 --> 00:16:26,861
Wiping that rich, smug smile
off their faces
00:16:26,987 --> 00:16:29,364
is the only thing
that puts a smile on yours.
00:16:29,489 --> 00:16:31,366
You're a good cop,
Harrison Yates.
00:16:31,491 --> 00:16:35,286
You don't have to question that,
because I'm here to tell you.
00:16:35,412 --> 00:16:37,080
And you're a good wife,
Maggie.
00:16:37,205 --> 00:16:39,708
You know me better
than I know myself.
00:16:39,833 --> 00:16:40,875
Where are you going?
00:16:41,001 --> 00:16:43,378
I think I've got
a little more work to do.
00:16:51,553 --> 00:16:53,013
Mr. Jefferson?
00:16:53,138 --> 00:16:55,765
It's your best friend in the
whole wide world, Eric Cartman.
00:16:55,890 --> 00:16:57,183
Mr. Jefferson?
00:16:57,308 --> 00:16:58,893
I was gonna sleep over tonight,
remember?
00:16:59,477 --> 00:17:01,146
No!
Dr. Nelson, I'm telling you.
00:17:01,271 --> 00:17:02,897
You have to fly out here
right now!
00:17:03,023 --> 00:17:05,233
My nose came off again!
00:17:05,358 --> 00:17:08,820
I know you live in California.
I'll pay for your plane ticket.
00:17:08,945 --> 00:17:10,238
But I'm falling apart!
00:17:10,363 --> 00:17:12,323
I need some more of that cream
and the injections.
00:17:12,449 --> 00:17:15,243
I have to look young again!
00:17:15,368 --> 00:17:17,370
Oh! I'm melting!
00:17:17,495 --> 00:17:19,622
All right. Thanks a lot
for helping us, dude.
00:17:19,748 --> 00:17:20,623
Yeah. Sure.
Whatever.
00:17:20,749 --> 00:17:22,083
You've just got to pretend
you're Blanket
00:17:22,208 --> 00:17:23,710
until we can get
the real Blanket somewhere safe.
00:17:23,835 --> 00:17:25,003
Aren't I too big to be Blanket?
00:17:25,128 --> 00:17:27,130
I don't think Mr. Jefferson pays
enough attention to his son to notice.
00:17:27,255 --> 00:17:28,256
Come on!
00:17:32,594 --> 00:17:33,678
Blanket?
You in here?
00:17:33,803 --> 00:17:35,472
- Hi, guys!
- Shh!
00:17:35,597 --> 00:17:37,724
Blanket, we're gonna take you
away for a little while, okay?
00:17:37,849 --> 00:17:38,683
You are?
00:17:38,808 --> 00:17:40,977
Oh, thank you, thank you,
thank you!
00:17:41,102 --> 00:17:41,978
All right.
Get in his bed.
00:17:42,103 --> 00:17:43,772
All right.
But you guys owe me for this.
00:17:43,897 --> 00:17:46,524
Dude, whatever. At least
you finally get to do something.
00:17:48,276 --> 00:17:50,445
Santa Barbara Police Department.
This is Snetzl.
00:17:50,570 --> 00:17:51,863
Hello. This is Sergeant Yates
00:17:51,988 --> 00:17:54,324
over at the Park County
Police Department in Colorado.
00:17:54,449 --> 00:17:56,284
Yes, Sergeant.
What can I do for you?
00:17:56,409 --> 00:17:58,161
Well, we've been trying to frame
this guy
00:17:58,286 --> 00:17:59,454
who just moved into our town,
00:17:59,579 --> 00:18:01,498
and the fil-o-fax says
he moved from your area --
00:18:01,623 --> 00:18:03,374
one Martin Jefferson?
00:18:03,500 --> 00:18:05,752
No, we never had
any rich African-Americans
00:18:05,877 --> 00:18:07,003
named Jefferson here.
00:18:07,128 --> 00:18:09,047
If we had, we would've
framed them ourselves.
00:18:09,172 --> 00:18:11,883
Well, he doesn't really look
that black.
00:18:12,008 --> 00:18:13,968
Yeah. I don't --
Hold on a second.
00:18:14,094 --> 00:18:16,471
There was one we framed
a couple of times.
00:18:16,596 --> 00:18:18,098
But the black bastard
was so rich,
00:18:18,223 --> 00:18:20,100
he made bail and disappeared
before the trial.
00:18:20,225 --> 00:18:23,103
You say he disappeared.
What did you frame him for?
00:18:23,228 --> 00:18:25,647
We, uh, found some kids that had
stayed over at his place,
00:18:25,772 --> 00:18:28,525
and we asked them to make up
some false molestation charges.
00:18:28,650 --> 00:18:29,776
Molestation.
Nice.
00:18:29,901 --> 00:18:31,444
Yeah, it was a lot of work.
Took years.
00:18:31,569 --> 00:18:33,321
But we were finally able
to arrest him.
00:18:33,446 --> 00:18:34,489
Then we planted some evidence,
00:18:34,614 --> 00:18:35,990
took embarrassing photos
of his penis,
00:18:36,116 --> 00:18:38,743
and threw him in a prison cell
with doody feces on the walls.
00:18:38,868 --> 00:18:40,495
You should have seen him squirm.
00:18:40,620 --> 00:18:43,081
That's damn fine police work,
Sergeant. Damn fine.
00:18:43,206 --> 00:18:44,332
Yeah, but the point is,
00:18:44,457 --> 00:18:46,334
this guy didn't really
look black either.
00:18:46,459 --> 00:18:48,044
We had to sneak in
while he was asleep
00:18:48,169 --> 00:18:49,963
and get a DNA sample to be sure.
00:18:50,088 --> 00:18:51,673
Jesus Christ monkey balls.
00:18:51,798 --> 00:18:54,175
It must be the same guy.
00:18:54,801 --> 00:18:56,928
Mr. Jefferson?
Hello?
00:18:57,053 --> 00:18:57,929
Come on, Blanket.
00:18:58,054 --> 00:19:00,098
We got to go
before your dad sees us.
00:19:01,182 --> 00:19:03,309
What are you doing
with my Blanket?
00:19:08,982 --> 00:19:11,151
Come on, Blanket.
Play with me.
00:19:11,276 --> 00:19:12,610
♪ Checha be durta! ♪
00:19:12,735 --> 00:19:13,444
♪ He! ♪
00:19:13,570 --> 00:19:14,404
- Aah!
- Aah!
00:19:14,529 --> 00:19:15,738
Go! Go! Run!
00:19:15,864 --> 00:19:16,906
♪ Checha ♪
00:19:17,031 --> 00:19:18,700
- Aah!
- Aah!
00:19:18,825 --> 00:19:20,910
♪ Checha gurna!
Jamona! ♪
00:19:21,035 --> 00:19:22,120
♪ He-he! ♪
00:19:22,245 --> 00:19:23,163
Oh, Jesus!
00:19:23,288 --> 00:19:24,581
What the hell is going on, guys?
00:19:24,706 --> 00:19:26,499
My Blanket!
00:19:26,624 --> 00:19:28,084
Let's play, Blanket!
00:19:28,209 --> 00:19:29,544
No, no, no. Wait!
I'm not Blanket!
00:19:29,669 --> 00:19:31,963
Whee! He can fly!
He can fly!
00:19:32,088 --> 00:19:33,631
Aah! Stop!
00:19:36,092 --> 00:19:37,677
Oh, my God!
He killed Kenny!
00:19:37,802 --> 00:19:38,887
You bastard!
00:19:39,012 --> 00:19:40,555
Blanket?
00:19:40,680 --> 00:19:42,682
Blanket!
Come play!
00:19:42,807 --> 00:19:44,809
- No!
- Come on!
00:19:46,811 --> 00:19:48,188
Run, Blanket!
Run!
00:19:48,313 --> 00:19:49,731
- Aah!
- ♪ Checha! ♪
00:19:49,856 --> 00:19:52,192
- ♪ Checha! ♪
- Get up, Blanket!
00:19:52,317 --> 00:19:53,902
Aah!
♪ He-he! ♪
00:19:54,027 --> 00:19:56,571
Freeze, Jefferson!
The gig is up!
00:19:56,696 --> 00:19:59,699
You are wanted
for child molestation.
00:19:59,824 --> 00:20:03,286
No! I am sick and tired of
people harassing Mr. Jefferson!
00:20:03,411 --> 00:20:05,038
All I've been hearing
since Mr. Jefferson moved here
00:20:05,163 --> 00:20:07,916
are sick lies --
that he molests children,
00:20:08,041 --> 00:20:10,585
that he's a bad father,
that he had plastic surgery.
00:20:10,710 --> 00:20:13,129
It's ignorant.
00:20:13,254 --> 00:20:15,548
Sure, maybe Mr. Jefferson
is a little different.
00:20:15,673 --> 00:20:17,634
That's because he had to work
all the time when he was young
00:20:17,759 --> 00:20:19,052
and missed out on his childhood.
00:20:19,177 --> 00:20:20,386
What's wrong
with wanting to have
00:20:20,511 --> 00:20:22,263
the innocence and beauty
of a child?
00:20:23,723 --> 00:20:24,599
All right.
00:20:24,724 --> 00:20:26,768
Let's just say all the bad
things said about Mr. Jefferson
00:20:26,893 --> 00:20:27,769
are lies.
00:20:27,894 --> 00:20:30,230
Let's say the police department
does just go around
00:20:30,355 --> 00:20:32,065
framing people
for crimes they didn't commit.
00:20:32,190 --> 00:20:33,149
Let's say it's all made up
00:20:33,274 --> 00:20:34,776
and Mr. Jefferson
is just a nice guy
00:20:34,901 --> 00:20:35,860
who's trying to be a child
00:20:35,985 --> 00:20:37,320
because he never got to have
a childhood.
00:20:37,445 --> 00:20:39,948
Well, that's fine, except
for that he has children now.
00:20:40,073 --> 00:20:42,700
And when people have children,
they have to grow up!
00:20:44,535 --> 00:20:45,578
You're right.
00:20:45,703 --> 00:20:47,497
I've been so obsessed
with my childhood
00:20:47,622 --> 00:20:49,207
that I've forgotten about his.
00:20:49,332 --> 00:20:51,334
I thought having lots of rides
and toys was enough.
00:20:51,459 --> 00:20:53,461
But Blanket doesn't need
a playmate.
00:20:53,586 --> 00:20:55,672
He needs a father
and a normal life.
00:20:55,797 --> 00:20:57,048
♪ Checha do gurna! ♪
00:20:57,173 --> 00:20:59,759
Blanket, I want to give away
all my money.
00:20:59,884 --> 00:21:01,219
I-I want to get a normal job
00:21:01,344 --> 00:21:04,764
and take a shot at raising you
in a normal setting.
00:21:07,308 --> 00:21:08,685
Look, everybody.
00:21:08,810 --> 00:21:10,770
I'm a normal little boy!
00:21:10,895 --> 00:21:12,855
Well, if you're gonna give away
all your money,
00:21:12,981 --> 00:21:15,608
then I guess we can drop
all those charges.
00:21:15,733 --> 00:21:18,569
No point in putting
another poor black man in jail.
00:21:18,695 --> 00:21:20,947
All right!
Things just might work out!
00:21:21,072 --> 00:21:22,407
Things can always work out,
00:21:22,532 --> 00:21:24,701
as long as we know
we have the power to change.
00:21:26,619 --> 00:21:29,706
♪ We all have the power
to change ♪
00:21:29,831 --> 00:21:32,250
♪ If we search
inside our hearts ♪
00:21:32,375 --> 00:21:34,419
♪ And we start to heal
the wounds ♪
00:21:34,544 --> 00:21:37,588
♪ Of all our yesterdays ♪
00:21:37,714 --> 00:21:39,841
♪ And you know
it might be hard ♪
00:21:39,966 --> 00:21:42,468
♪ But all you've got to do
is start ♪
00:21:42,593 --> 00:21:47,056
♪ And you can change
all your evil molesting ways ♪
00:21:47,181 --> 00:21:47,890
♪ Cha! ♪
00:21:48,016 --> 00:21:49,183
♪ Checha be durta! ♪
00:21:49,309 --> 00:21:50,685
♪ He-he! ♪
00:21:50,810 --> 00:21:51,853
♪ Oh! ♪
00:21:51,978 --> 00:21:53,146
♪ Ha ♪
00:21:57,025 --> 00:21:58,943
♪ Checha be durta! ♪
00:21:59,068 --> 00:22:00,528
♪ He-he! ♪
00:22:00,653 --> 00:22:02,780
♪ Jamona!
Chechocha jamona! ♪
00:22:02,905 --> 00:22:03,823
♪ Checha! ♪
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:12,513 --> 00:00:14,015
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,140 --> 00:00:15,599
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,725 --> 00:00:18,853
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,978 --> 00:00:20,521
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,646 --> 00:00:22,398
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:22,523 --> 00:00:25,401
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,526 --> 00:00:28,904
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:29,030 --> 00:00:33,242
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:39,498 --> 00:00:40,374
Hey, check it out, dude.
00:00:40,499 --> 00:00:41,959
Somebody bought
the Donovans' old house.
00:00:42,084 --> 00:00:43,210
Yeah.
I think they already moved in.
00:00:43,335 --> 00:00:45,004
I saw moving vans
in their driveway two days ago.
00:00:45,129 --> 00:00:46,297
I hope they're not Austrians.
00:00:46,422 --> 00:00:47,923
That's the last thing
this town needs.
00:00:48,049 --> 00:00:48,841
Hey, look.
00:00:48,966 --> 00:00:51,177
[ Down-tempo music plays ]
00:00:51,302 --> 00:00:53,137
Hello!
00:00:54,055 --> 00:00:55,973
Hey.
You live here?
00:00:56,098 --> 00:00:57,808
Yeah.
I just moved here with my dad.
00:00:57,933 --> 00:01:00,061
Are you gonna be my new friends?
00:01:00,186 --> 00:01:01,729
[ Scoffs ]
No.
00:01:01,854 --> 00:01:03,064
I really like your town.
00:01:03,189 --> 00:01:05,816
My dad wanted to move somewhere
to get away from it all.
00:01:05,941 --> 00:01:07,735
He said he wanted peace
and quiet
00:01:07,860 --> 00:01:10,780
and to live with a bunch of
hicks who don't know anything.
00:01:12,031 --> 00:01:13,282
What's that you're wearing?
00:01:13,407 --> 00:01:14,366
It's my mask.
00:01:14,492 --> 00:01:17,495
My daddy says its best
for me to hide my face.
00:01:17,620 --> 00:01:19,955
My name's Blanket.
00:01:20,081 --> 00:01:21,332
Your name is Blanket.
Right.
00:01:21,457 --> 00:01:22,958
Well, Blanket, I'm Howdy Doody.
00:01:23,084 --> 00:01:24,960
And these are my friends Timsy,
Winky, and Nod.
00:01:25,086 --> 00:01:26,796
Unfortunately, we have to be off
to the Land of Booger Trees,
00:01:26,921 --> 00:01:27,838
so we'll be leaving now.
00:01:27,963 --> 00:01:31,008
Wait. Don't you guys
want to come inside and play?
00:01:31,133 --> 00:01:32,968
Look, dude,
we're in the fourth grade, okay?
00:01:33,094 --> 00:01:33,969
You know what that means?
00:01:34,095 --> 00:01:35,763
It means we don't hang out
with little kids.
00:01:35,888 --> 00:01:37,556
Come on, guys. Let's get back
to our Big Wheels.
00:01:37,681 --> 00:01:39,683
We have arcade games inside.
00:01:39,809 --> 00:01:41,477
[ Music stops ]
00:01:41,602 --> 00:01:42,603
[ Up-tempo music plays ]
00:01:42,728 --> 00:01:44,105
Dad!
00:01:44,230 --> 00:01:46,607
Whoa.
Dude, no way.
00:01:46,732 --> 00:01:49,485
Oh, my God.
This is awesome!
00:01:49,610 --> 00:01:51,028
Dude, are these all your toys?
00:01:51,153 --> 00:01:55,074
No. This is all my dad's stuff.
He loves toys and video games.
00:01:55,199 --> 00:01:57,368
Dude, he must be loaded!
What does he do?
00:01:57,493 --> 00:01:58,661
He's retired now.
00:01:58,786 --> 00:01:59,662
Oh, my God, dude!
00:01:59,787 --> 00:02:02,039
Your dad must the coolest guy
in the world.
00:02:02,164 --> 00:02:05,668
Come on. My dad's probably
out in the backyard.
00:02:06,919 --> 00:02:08,462
Oh, kick ass!
00:02:08,587 --> 00:02:10,464
Dude, why isn't my house
like this?
00:02:10,589 --> 00:02:12,216
Dad, you out here?
00:02:12,341 --> 00:02:15,511
- Here I am, Blanket!
- [ Horn blows ]
00:02:17,847 --> 00:02:19,723
♪ He! ♪
00:02:19,849 --> 00:02:21,684
♪ Checha be durta! ♪
00:02:24,728 --> 00:02:27,648
Blanket!
Oh, my beautiful Blanket!
00:02:27,773 --> 00:02:29,400
- What's wrong with his face?
- Be cool, dude.
00:02:29,525 --> 00:02:31,068
I think maybe he's a burn victim
or something.
00:02:31,193 --> 00:02:32,903
Guys, this is my dad,
Michael Ja--
00:02:33,028 --> 00:02:35,239
Jefferson!
Michael Jefferson. Yes.
00:02:35,364 --> 00:02:37,158
Hey, you want to play with me?
00:02:37,283 --> 00:02:39,535
Come on!
Let's climb the tree!
00:02:39,660 --> 00:02:43,038
Come on. Climb the tree!
Climb the tree!
00:02:45,374 --> 00:02:49,170
♪ Have you been up
my wishin' tree? ♪
00:02:49,295 --> 00:02:49,837
♪ Cha ♪
00:02:49,962 --> 00:02:53,132
♪ It's where I come to think
and dream ♪
00:02:53,257 --> 00:02:56,594
♪ And now I'd like to show you
my wishin' tree ♪
00:02:56,719 --> 00:02:57,553
♪ Jamona ♪
00:02:57,678 --> 00:03:00,014
♪ Where we can laugh and giggle
and scream ♪
00:03:00,139 --> 00:03:00,723
♪ He-he! ♪
00:03:00,848 --> 00:03:02,808
Uh, Mr. Jefferson,
your son can't get up.
00:03:02,933 --> 00:03:05,603
♪ Won't you imagine
along with me? ♪
00:03:05,728 --> 00:03:06,437
Mr. Jefferson?
00:03:06,562 --> 00:03:08,063
♪ We can be spacemen ♪
00:03:08,189 --> 00:03:10,441
♪ Or pirates on the sea ♪
00:03:10,566 --> 00:03:11,775
♪ J-Jamona ♪
00:03:11,901 --> 00:03:15,070
♪ Yes, we can do everything ♪
00:03:15,196 --> 00:03:17,072
♪ And I mean everything ♪
00:03:17,198 --> 00:03:18,199
♪ J-Jamona ♪
00:03:18,324 --> 00:03:20,951
♪ Up in my wishin' tree ♪
00:03:21,076 --> 00:03:22,244
♪ He-he! ♪
00:03:22,369 --> 00:03:24,663
♪ Oh! ♪
00:03:26,957 --> 00:03:28,834
Hey, you guys!
You guys!
00:03:28,959 --> 00:03:30,711
You got to come with us
over to the Jeffersons'!
00:03:30,836 --> 00:03:31,754
The Jeffersons'?
00:03:31,879 --> 00:03:33,547
They're a new family
that just moved to South Park.
00:03:33,672 --> 00:03:34,715
We met this kid named Blanket,
00:03:34,840 --> 00:03:36,550
and he has the coolest dad
in the world.
00:03:36,675 --> 00:03:38,552
Mr. Jefferson said we could
invite all the kids in town
00:03:38,677 --> 00:03:39,720
to go play over at their house.
00:03:39,845 --> 00:03:41,222
They have, like,
video games and rides
00:03:41,347 --> 00:03:43,307
and a cotton-candy machine,
and -- and in their backyard --
00:03:43,432 --> 00:03:45,434
Guess what they have
in their backyard. Guess.
00:03:45,559 --> 00:03:46,727
A train.
00:03:46,852 --> 00:03:48,062
No way.
00:03:48,187 --> 00:03:49,063
Yeah way, Craig!
00:03:49,188 --> 00:03:50,522
And if you don't believe
in Mr. Jefferson,
00:03:50,648 --> 00:03:52,024
then you can just not come.
00:03:52,149 --> 00:03:54,610
I believe in Mr. Jefferson.
00:03:54,735 --> 00:03:56,403
- Yeah!
- This is awesome!
00:03:56,528 --> 00:03:57,404
All right!
00:03:57,529 --> 00:03:59,740
Whee!
Look at us on the swing!
00:03:59,865 --> 00:04:01,116
We're swinging!
00:04:01,242 --> 00:04:03,035
Who wants the first
cotton candy?
00:04:03,160 --> 00:04:04,954
ALL:
Me! Me! Me! Me!
00:04:05,079 --> 00:04:07,498
Me! Me! Me! I'm first!
I'm first!
00:04:08,457 --> 00:04:10,834
Ooh! Let's go ride
the choo-choo train!
00:04:10,960 --> 00:04:12,836
Choo-choo train!
Yay!
00:04:12,962 --> 00:04:15,297
[All cheering ]
00:04:16,632 --> 00:04:17,549
Let's ride the train!
00:04:17,675 --> 00:04:18,842
- The train!
- [ Horn blows ]
00:04:18,968 --> 00:04:21,637
♪ Would you like to ride
the train with me ♪
00:04:21,762 --> 00:04:25,391
♪ And start a magical journey? ♪
00:04:25,516 --> 00:04:28,185
♪ Yes, I would, Mr. Jefferson ♪
00:04:28,310 --> 00:04:31,230
♪ You're so awesome,
Mr. Jefferson ♪
00:04:31,355 --> 00:04:34,275
Cartman!
You have a beautiful voice.
00:04:34,400 --> 00:04:36,443
Thank you, Mr. Jefferson.
So do you.
00:04:36,568 --> 00:04:39,238
♪ Let's ride and ride
on the train together ♪
00:04:39,363 --> 00:04:40,489
- ♪ Train together ♪
- ♪ On a journey
00:04:40,614 --> 00:04:44,326
- ♪ Through both of our minds ♪
- ♪ I've got time, do you? ♪
00:04:45,703 --> 00:04:47,162
Dude, what happened
to your knee?
00:04:47,288 --> 00:04:49,123
I fell down.
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
Mr. Jefferson!
00:04:50,666 --> 00:04:52,001
- ♪ Choo-choo train ♪
- [ Horn blows ]
00:04:52,126 --> 00:04:54,253
♪ It's all fun and games ♪
00:04:54,378 --> 00:04:56,213
♪ Choo-choo train ♪
00:04:56,338 --> 00:04:57,631
Mister -- God damn it.
00:04:57,756 --> 00:04:59,800
Here. Come on.
We need to clean that up.
00:04:59,925 --> 00:05:02,761
All right. This is gonna sting
for a second.
00:05:02,886 --> 00:05:05,556
- Ow!
- I know, I know. Be cool.
00:05:05,681 --> 00:05:08,225
Thank you.
That already feels better.
00:05:08,350 --> 00:05:11,228
So, dude, do you have
any brothers or sisters?
00:05:11,353 --> 00:05:13,480
I have a half brother
and a half sister.
00:05:13,605 --> 00:05:15,774
But they live with their mom
now.
00:05:15,899 --> 00:05:17,192
And where is your mom?
00:05:17,318 --> 00:05:18,861
I don't have a mom.
00:05:18,986 --> 00:05:20,112
You must have a mom.
00:05:20,237 --> 00:05:22,197
You mean she doesn't live here
or she's dead or what?
00:05:22,323 --> 00:05:24,450
No.
I was made in a laboratory.
00:05:24,575 --> 00:05:25,617
What?
00:05:25,743 --> 00:05:29,204
My daddy wanted to have a baby,
so he put me in a test tube.
00:05:29,330 --> 00:05:32,082
Then they put me
in a woman's tummy.
00:05:32,207 --> 00:05:36,086
And when I was born,
daddy took me home.
00:05:36,211 --> 00:05:37,588
So you never met your mom?
00:05:37,713 --> 00:05:38,589
No.
00:05:38,714 --> 00:05:41,592
But I used to have
a lot of bodyguards and nannies,
00:05:41,717 --> 00:05:43,177
if that counts.
00:05:43,302 --> 00:05:45,679
Yeah.
Yeah, that counts.
00:05:45,804 --> 00:05:47,264
Oh, man!
That was great!
00:05:47,389 --> 00:05:48,682
You guys know
what Mr. Jefferson said?
00:05:48,807 --> 00:05:50,142
He said I'm his best friend
00:05:50,267 --> 00:05:52,019
and I can go over to his house
whenever I want.
00:05:52,144 --> 00:05:54,146
I'm supposed to go right back
over after dinner tonight.
00:05:54,271 --> 00:05:56,774
You guys, I feel kind of bad
for that kid.
00:05:56,899 --> 00:05:57,941
You feel bad for him?
00:05:58,067 --> 00:05:59,485
He has everything
a kid could want!
00:05:59,610 --> 00:06:02,613
Mr. Jefferson just seems like he
wants to be a kid, not have one.
00:06:02,738 --> 00:06:04,698
Oh, you know what?
This makes perfect sense.
00:06:04,823 --> 00:06:07,326
A guy moves into South Park with
a Ferris wheel in his backyard,
00:06:07,451 --> 00:06:09,119
and Kyle has to see a problem
with it.
00:06:09,244 --> 00:06:10,454
Mr. Jefferson's the best thing
00:06:10,579 --> 00:06:11,955
that's happened to this town
in a long time.
00:06:12,081 --> 00:06:13,624
And if you mess this up,
so help me God,
00:06:13,749 --> 00:06:15,626
I will rip your balls off
with my bare hands!
00:06:15,751 --> 00:06:18,337
With my bare hands,
God damn you!
00:06:22,966 --> 00:06:25,135
Well, there he is. Where have
you been all afternoon?
00:06:25,260 --> 00:06:27,137
I was over at the new
neighbors', the Jeffersons'.
00:06:27,262 --> 00:06:28,764
Oh!
Are they nice people?
00:06:28,889 --> 00:06:30,307
Yeah.
It's just a dad and his son.
00:06:30,432 --> 00:06:32,768
We're supposed to have
the Broflovskis and the Stotches
00:06:32,893 --> 00:06:33,811
over for dinner tonight.
00:06:33,936 --> 00:06:36,188
Maybe I'll invite
Mr. Jefferson, too.
00:06:36,313 --> 00:06:37,648
[ Insects chirping ]
00:06:39,483 --> 00:06:40,442
So, Mr. Jefferson,
00:06:40,567 --> 00:06:42,653
did I hear you say
you moved here from Kentucky?
00:06:42,778 --> 00:06:44,154
Kentucky.
Yes.
00:06:44,279 --> 00:06:46,198
I'd heard people saying
you all were from Illinois.
00:06:46,323 --> 00:06:49,326
No. They're -- They're ignorant.
That's ignorant.
00:06:49,451 --> 00:06:51,829
What kind of work do you do,
Mr. Jefferson?
00:06:51,954 --> 00:06:55,666
Oh, I'm retired now,
but I was in...pharmaceuticals.
00:06:55,791 --> 00:06:58,001
Well, our boys have
really taken a liking to you.
00:06:58,127 --> 00:06:59,670
You seem to really have a way
with them.
00:06:59,795 --> 00:07:01,922
I just i-identify so much
with children.
00:07:02,047 --> 00:07:03,841
The innocence.
The beauty.
00:07:03,966 --> 00:07:06,927
I think that God is in the face
of every child.
00:07:07,970 --> 00:07:10,055
Yeah.
00:07:10,848 --> 00:07:12,266
They are fun.
00:07:13,684 --> 00:07:15,185
Boys, you okay out there?
00:07:15,310 --> 00:07:16,353
Fine, Mom.
00:07:16,478 --> 00:07:17,604
Wow.
These are great.
00:07:17,729 --> 00:07:20,065
- What are they called again?
- They're TV dinners.
00:07:20,190 --> 00:07:22,067
Don't you want to take
that veil off so you can eat?
00:07:22,192 --> 00:07:23,777
No.
I'm not supposed to.
00:07:23,902 --> 00:07:26,155
Dad says I have to keep
my face hidden.
00:07:26,280 --> 00:07:28,490
[ Doorbell rings ]
00:07:30,659 --> 00:07:31,535
What the hell is going on?
00:07:31,660 --> 00:07:33,287
Are you having Mr. Jefferson
over for dinner?
00:07:33,412 --> 00:07:34,288
No.
My parents are.
00:07:34,413 --> 00:07:36,415
You guys better not be trying
to bogart my friend away.
00:07:36,540 --> 00:07:38,208
- What?
- He is my friend! You got it?
00:07:38,333 --> 00:07:40,544
I was friends with him before
you assholes were, and I --
00:07:40,669 --> 00:07:42,546
Stan!
Stan, I'm seriously!
00:07:42,671 --> 00:07:45,174
You better not be talking bad
about me to Mr. Jefferson!
00:07:45,299 --> 00:07:47,759
Hey, you know, Kobe Bryant was
up in Eagle again today.
00:07:47,885 --> 00:07:49,511
Oh, yeah? What do you think,
Mr. Jefferson?
00:07:49,636 --> 00:07:51,138
You think Kobe's guilty
or innocent?
00:07:51,263 --> 00:07:52,306
[ Gasps ]
00:07:52,431 --> 00:07:53,891
I think he's definitely
going to jail.
00:07:54,016 --> 00:07:56,685
I love seeing smug celebrities
get their comeuppance.
00:07:56,810 --> 00:07:59,855
I think it's wrong what the
police do to wealthy black men.
00:07:59,980 --> 00:08:01,064
Oh, come on, Mr. Jefferson.
00:08:01,190 --> 00:08:03,025
You're not one of those who
think the police go around
00:08:03,150 --> 00:08:05,569
framing rich black people
just because they're jealous?
00:08:05,694 --> 00:08:07,946
Yes, because their hearts
are full of greed
00:08:08,071 --> 00:08:10,741
and they have doo-doo
in their souls.
00:08:14,703 --> 00:08:16,538
Hey, Sergeant.
Take a look at this.
00:08:16,663 --> 00:08:17,539
What you got?
00:08:17,664 --> 00:08:19,958
Looks like a new family
has just moved into South Park.
00:08:20,083 --> 00:08:21,960
One Mr. Jefferson, age 50,
00:08:22,085 --> 00:08:23,962
bought a house there
and paid cash.
00:08:24,087 --> 00:08:25,506
He seems to have a lot of money.
00:08:25,631 --> 00:08:26,632
So? What's the problem?
00:08:26,757 --> 00:08:29,593
Take a look.
Says here...he's black.
00:08:29,718 --> 00:08:31,428
By God, so he is.
00:08:31,553 --> 00:08:33,430
Black and rich.
00:08:33,555 --> 00:08:36,558
Time to take this Mr. Jefferson
down, just like we did Kobe.
00:08:36,683 --> 00:08:38,936
Let's go, people. We've got
another rich black guy.
00:08:39,061 --> 00:08:40,979
I want him humiliated
and dragged through the dirt,
00:08:41,104 --> 00:08:43,106
and I want it done by the books!
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
[ Banging on window ]
00:08:50,322 --> 00:08:51,698
Kyle?
00:08:51,823 --> 00:08:53,951
Hey, Stan!
What you doin'?
00:08:54,076 --> 00:08:56,954
Mr. Jefferson -- Aw!
It's 1:30 in the morning!
00:08:57,079 --> 00:08:58,080
♪ Look at me ♪
00:08:58,205 --> 00:08:59,331
♪ I'm Peter Pan ♪
00:08:59,456 --> 00:09:00,165
♪ Jamona ♪
00:09:00,290 --> 00:09:02,459
♪ I am a little boy forever ♪
00:09:02,584 --> 00:09:03,502
♪ He! ♪
00:09:03,627 --> 00:09:05,963
Mr. Jefferson, I have to go
to school tomorrow.
00:09:06,088 --> 00:09:08,340
Oh, son of a bitch!
I knew it!
00:09:08,465 --> 00:09:09,675
What the hell are you doing,
Stan?
00:09:09,800 --> 00:09:10,842
I'll tell you
what you're doing!
00:09:10,968 --> 00:09:12,219
You're trying to steal
my best friend!
00:09:12,344 --> 00:09:13,512
He just showed up here.
00:09:13,637 --> 00:09:16,181
Remember, Mr. Jefferson?
You said we were best friends.
00:09:16,306 --> 00:09:18,141
- [ Knock on door ]
- Jesus Christ.
00:09:19,101 --> 00:09:21,812
Dude, look who I found
crawling around in my backyard.
00:09:21,937 --> 00:09:23,063
Hi, Stan!
00:09:23,188 --> 00:09:24,815
He was out all alone
in the middle of the night.
00:09:24,940 --> 00:09:26,525
Mr. Jefferson isn't even home!
00:09:26,650 --> 00:09:28,610
- I know. He's here.
- What?
00:09:28,735 --> 00:09:31,738
Oh, Kyle! Blanket!
Yay! It's a slumber party!
00:09:31,863 --> 00:09:34,408
No, Mr. Jefferson.
You need to take your son home.
00:09:34,533 --> 00:09:36,326
We can't go home.
There's a ghost in our house.
00:09:36,451 --> 00:09:38,078
Me and Blanket are scared!
00:09:38,203 --> 00:09:40,163
Dad says it wants to eat us.
00:09:40,289 --> 00:09:41,456
Please don't make us
go back home.
00:09:41,582 --> 00:09:43,208
Please! We're scared!
We're scared!
00:09:43,333 --> 00:09:44,585
We're scared!
00:09:44,710 --> 00:09:45,752
♪ He-he! ♪
00:09:45,877 --> 00:09:47,337
Okay. Fine.
We'll all stay here.
00:09:47,462 --> 00:09:48,964
But we're going to sleep now.
00:09:49,089 --> 00:09:50,799
Come on, Blanket.
00:09:54,720 --> 00:09:56,847
♪ Now let's all sleep
and dream ♪
00:09:56,972 --> 00:09:57,848
♪ He-he! ♪
00:09:57,973 --> 00:09:59,808
♪ Of fun
and adventurous things ♪
00:09:59,933 --> 00:10:00,809
♪ Jamona ♪
00:10:00,934 --> 00:10:03,895
♪ It's time for us all
to say good night ♪
00:10:04,021 --> 00:10:06,148
[ Grunts ]
Excuse me.
00:10:06,273 --> 00:10:08,191
[ Clears throat ]
00:10:11,445 --> 00:10:14,031
Mr. Jefferson, I wish I could
be around you all the time.
00:10:14,156 --> 00:10:15,240
You're awesome.
00:10:15,365 --> 00:10:17,451
I think you're awesome,
too, Cartman.
00:10:17,576 --> 00:10:19,453
- Yeah?
- Yeah.
00:10:19,578 --> 00:10:21,288
- Yeah?
- Yeah.
00:10:21,413 --> 00:10:22,956
Yeah?
00:10:24,041 --> 00:10:25,584
[ Screams ]
00:10:26,793 --> 00:10:28,962
What's the matter, Stan?
You have a bad dream?
00:10:29,546 --> 00:10:32,883
Yeah. A really bad dream.
Oh, Jesus.
00:10:33,967 --> 00:10:36,595
[ Suspenseful music plays ]
00:10:37,679 --> 00:10:39,431
Murphy, you inside?
00:10:39,556 --> 00:10:41,892
We're inside, sir.
Harris was right.
00:10:42,017 --> 00:10:43,352
This guy looks like
he has more money
00:10:43,477 --> 00:10:44,603
than all of us put together.
00:10:44,728 --> 00:10:46,855
Black son of a bitch.
00:10:46,980 --> 00:10:49,149
I'm planting the cocaine now.
00:10:49,274 --> 00:10:50,734
Johnson, what about you?
00:10:50,859 --> 00:10:53,236
Placing the blood spatter now,
sir.
00:10:53,362 --> 00:10:54,112
Frakes?
00:10:54,237 --> 00:10:56,698
Placing pubic hairs
from the raped girl now, sir.
00:10:56,823 --> 00:10:59,242
When this Jefferson guy
shows up, arrest him fast
00:10:59,368 --> 00:11:00,285
and try not to beat him.
00:11:00,410 --> 00:11:02,746
There could be neighbors
with video cameras.
00:11:04,081 --> 00:11:06,708
[ Sighs ]
Why do we do it, Harris?
00:11:06,833 --> 00:11:07,542
Sir?
00:11:07,668 --> 00:11:09,336
Why is it that us policemen
around the country
00:11:09,461 --> 00:11:12,172
have such a passion for framing
wealthy African-Americans
00:11:12,297 --> 00:11:14,174
with crimes they didn't commit?
00:11:14,299 --> 00:11:16,677
Oh. I...I guess I never thought
about why, sir.
00:11:16,802 --> 00:11:18,220
We just do it.
00:11:18,345 --> 00:11:20,305
Twenty-five years
I've been on the force.
00:11:20,430 --> 00:11:22,808
I've seen every kind of sick,
depraved act known to humanity.
00:11:22,933 --> 00:11:25,394
And still,
when I see a black man walk by
00:11:25,519 --> 00:11:26,937
who has more money than me,
00:11:27,062 --> 00:11:29,981
I want to vomit my gizzards
right into the gutter.
00:11:30,107 --> 00:11:31,817
But why?
00:11:31,942 --> 00:11:33,568
Maybe there is no reason.
00:11:33,694 --> 00:11:35,237
Maybe there's
just a big blue ball out there
00:11:35,362 --> 00:11:36,530
that's mostly covered with water
00:11:36,655 --> 00:11:38,990
and we're just going along
for the ride.
00:11:40,659 --> 00:11:42,577
[ Rooster crows ]
00:11:42,703 --> 00:11:43,912
[ Knock on door ]
00:11:44,037 --> 00:11:46,248
STAN'S DAD:
Stan, time to get up for school.
00:11:46,373 --> 00:11:48,333
Stan?
What the...
00:11:48,458 --> 00:11:50,502
- [ Dramatic music plays ]
- Mr. Jefferson?!
00:11:50,627 --> 00:11:53,130
Ooh! Oh! We were just having
a slumber party.
00:11:53,255 --> 00:11:55,716
Mr. Jefferson,
this is highly inappropriate!
00:11:55,841 --> 00:11:58,218
Inappropriate?
No! You're being ignorant.
00:11:58,343 --> 00:11:59,720
They're my friends.
00:11:59,845 --> 00:12:01,513
You see,
I-I didn't have a childhood,
00:12:01,638 --> 00:12:03,724
so I'm really just a child
myself.
00:12:03,849 --> 00:12:07,561
Here. Everything's okay.
I want you each to have $100.
00:12:07,686 --> 00:12:12,190
Wow. I'm gonna go buy that new
sport coat I've been wanting.
00:12:12,315 --> 00:12:14,651
Come on, Blanket. We have to
go home and feed the animals.
00:12:14,776 --> 00:12:16,236
Bye, friends!
00:12:17,237 --> 00:12:19,865
Boys, I do not want you going
over to Mr. Jefferson's anymore.
00:12:19,990 --> 00:12:20,907
Do you understand?
00:12:21,032 --> 00:12:23,326
You don't have to tell us twice,
Mom. That guy is a freak.
00:12:23,452 --> 00:12:25,203
Not go to Mr. Jefferson's
anymore?
00:12:25,328 --> 00:12:27,122
Well, excuse my French,
Mrs. Marsh,
00:12:27,247 --> 00:12:30,083
but you can suck
my fat, hairy balls.
00:12:30,208 --> 00:12:33,378
[ Snoring ]
00:12:33,503 --> 00:12:36,381
MICHAEL:
Come on, Blanket!
00:12:38,300 --> 00:12:39,634
H-Harris. Harris!
Harris! Harris!
00:12:39,760 --> 00:12:40,635
W-What?
What?
00:12:40,761 --> 00:12:42,471
It's Jefferson.
He's back.
00:12:42,596 --> 00:12:43,513
All right, people.
00:12:43,638 --> 00:12:45,724
Let's give blackie
a nice welcome home.
00:12:45,849 --> 00:12:47,309
[ Guns cock ]
00:12:49,102 --> 00:12:52,189
Whoa. Wait a --
That guy isn't black!
00:12:54,024 --> 00:12:55,567
Holy God!
His son isn't black either!
00:12:55,692 --> 00:12:57,569
Oh, Jesus! This is Yates!
00:12:57,694 --> 00:12:59,237
Stand down!
I repeat -- Stand down!
00:12:59,362 --> 00:13:01,072
Suspect is not black.
00:13:01,198 --> 00:13:02,073
You son of a bitch!
00:13:02,199 --> 00:13:03,950
You told me this guy
was African-American!
00:13:04,075 --> 00:13:06,203
It says right here
on the fil-o-sheet he is!
00:13:06,328 --> 00:13:08,163
Does that look like a black guy
to you?!
00:13:08,288 --> 00:13:09,831
It said on the fil-o-sheet.
00:13:09,956 --> 00:13:11,833
Jesus Christ monkey balls!
00:13:11,958 --> 00:13:14,211
We could have made
an innocent man go to jail
00:13:14,336 --> 00:13:16,129
who wasn't black!
00:13:16,254 --> 00:13:18,215
Oh!
00:13:20,091 --> 00:13:21,802
[ Coughs ]
00:13:21,927 --> 00:13:25,305
Jesus, Harris.
What are we becoming?
00:13:25,430 --> 00:13:28,183
We're supposed to protect
the people.
00:13:28,308 --> 00:13:29,684
Where have we lost our way?
00:13:29,810 --> 00:13:31,353
Sir, it's possible
that he is black
00:13:31,478 --> 00:13:32,938
even though he doesn't look it.
00:13:33,063 --> 00:13:34,606
To hell with you!
00:13:34,731 --> 00:13:36,983
I'm never gonna frame
an innocent man again
00:13:37,108 --> 00:13:39,903
unless I know he's black
for sure!
00:13:40,028 --> 00:13:41,863
All the adults
are trying to get us.
00:13:41,988 --> 00:13:44,199
Get up to your room, Blanket,
and put your mask on!
00:13:44,324 --> 00:13:46,409
We can't go outside anymore!
00:13:46,535 --> 00:13:49,120
[ Down-tempo music plays ]
00:13:57,921 --> 00:13:59,798
That poor kid.
00:13:59,923 --> 00:14:02,467
Dude, come on. We're not
supposed to go over there.
00:14:03,927 --> 00:14:05,720
Hi, guys!
00:14:05,846 --> 00:14:06,721
Hey, Blanket.
00:14:06,847 --> 00:14:08,932
Uh, look, we're going over
to help my dad chop wood.
00:14:09,057 --> 00:14:10,433
You want to come with?
00:14:10,559 --> 00:14:12,102
Really?
You mean it?
00:14:12,227 --> 00:14:14,479
Oh, yay!
My friends are here!
00:14:14,604 --> 00:14:16,189
Come inside and play, guys!
00:14:16,314 --> 00:14:17,691
Uh, actually, Mr. Jefferson,
00:14:17,816 --> 00:14:20,235
we were seeing if Blanket
wanted to chop wood with us.
00:14:20,360 --> 00:14:22,612
Chop wood?
No. That's ignorant.
00:14:22,737 --> 00:14:25,365
That's poopy work.
Blanket and me want to play!
00:14:25,490 --> 00:14:27,450
Mr. Jefferson,
it might be good for Blanket
00:14:27,576 --> 00:14:28,827
to learn how to chop wood.
00:14:28,952 --> 00:14:31,788
Blanket likes to play!
Don't you, Blanket?
00:14:31,913 --> 00:14:34,124
Whee! Look!
He can fly!
00:14:34,249 --> 00:14:36,501
- Jesus Christ, dude!
- Aah!
00:14:36,626 --> 00:14:38,295
Stop, you fucking lunatic!
00:14:42,090 --> 00:14:45,135
Dude, we have got to get
that kid away from him.
00:14:45,260 --> 00:14:47,846
- [ Sobbing ]
- No, Blanket. Shh! Stop crying.
00:14:47,971 --> 00:14:50,265
It's okay, Blanket!
Here. Look.
00:14:50,390 --> 00:14:51,474
♪ He! ♪
00:14:51,600 --> 00:14:53,351
♪ Checha be durta! ♪
00:14:53,476 --> 00:14:54,686
♪ Ow! ♪
00:14:54,811 --> 00:14:56,187
There, Blanket.
Shh!
00:14:56,313 --> 00:14:58,023
H-Hey, look.
Hey, look.
00:14:58,148 --> 00:15:00,317
I got your nose.
00:15:00,901 --> 00:15:03,612
Look, Blanket.
I got your nose!
00:15:03,737 --> 00:15:05,655
I got your nose, Blanket.
See?
00:15:05,780 --> 00:15:08,283
I got your nose.
00:15:09,367 --> 00:15:11,703
[ Laughs ]
00:15:13,163 --> 00:15:15,832
- [ Dramatic music plays ]
- [ Screaming ]
00:15:18,710 --> 00:15:20,086
No!
Blanket, stop!
00:15:20,211 --> 00:15:22,714
It's ignorant!
You're being ignorant!
00:15:23,757 --> 00:15:25,800
[ Irish accent ] Harrison,
why haven't you called?
00:15:25,926 --> 00:15:27,427
You know how I worry.
00:15:27,552 --> 00:15:31,181
I'm giving it up, Maggie.
I'm quitting the force.
00:15:31,306 --> 00:15:33,099
Quitting the force?
You?
00:15:33,224 --> 00:15:35,268
None of it makes sense anymore.
00:15:35,393 --> 00:15:37,896
I don't even know
if what we're doing is right.
00:15:38,021 --> 00:15:40,482
The last 13 hours
we've been working on a case,
00:15:40,607 --> 00:15:42,901
trying to get a real scumbag
off the streets.
00:15:43,026 --> 00:15:44,903
And when he walked up
to the door,
00:15:45,028 --> 00:15:46,947
I could've sworn he was white.
00:15:47,072 --> 00:15:49,324
Maybe I can't tell
the difference anymore.
00:15:49,449 --> 00:15:51,159
Maybe it doesn't matter,
00:15:51,284 --> 00:15:53,662
'cause it seems like every time
we frame a rich black guy,
00:15:53,787 --> 00:15:55,830
he's back out on the streets
in no time.
00:15:55,956 --> 00:15:57,540
It's just like O.J.
00:15:57,666 --> 00:16:00,085
Do you know how hard those cops
worked to frame him,
00:16:00,210 --> 00:16:02,170
the tireless hours they put in?
00:16:02,295 --> 00:16:04,464
And then he just gets off
because somebody messed up
00:16:04,589 --> 00:16:07,425
and said the "N" word out loud
too many times.
00:16:07,550 --> 00:16:09,636
I guess I'm just tired.
00:16:09,761 --> 00:16:11,721
I'm just damn tired.
00:16:11,846 --> 00:16:14,849
Not another word of that kind
of talk, Harrison Yates.
00:16:14,975 --> 00:16:16,267
Believe me,
I would love nothing more
00:16:16,393 --> 00:16:18,186
than to have you quit the force
and no longer have to worry
00:16:18,311 --> 00:16:19,980
about whether or not
you're coming home.
00:16:20,105 --> 00:16:21,231
But I know you.
00:16:21,356 --> 00:16:23,024
Framing rich black men
for crimes they didn't commit
00:16:23,149 --> 00:16:24,693
is in your blood.
00:16:24,818 --> 00:16:26,861
Wiping that rich, smug smile
off their faces
00:16:26,987 --> 00:16:29,364
is the only thing
that puts a smile on yours.
00:16:29,489 --> 00:16:31,366
You're a good cop,
Harrison Yates.
00:16:31,491 --> 00:16:35,286
You don't have to question that,
because I'm here to tell you.
00:16:35,412 --> 00:16:37,080
And you're a good wife,
Maggie.
00:16:37,205 --> 00:16:39,708
You know me better
than I know myself.
00:16:39,833 --> 00:16:40,875
Where are you going?
00:16:41,001 --> 00:16:43,378
I think I've got
a little more work to do.
00:16:48,550 --> 00:16:51,428
[ Knock on door ]
00:16:51,553 --> 00:16:53,013
Mr. Jefferson?
00:16:53,138 --> 00:16:55,765
It's your best friend in the
whole wide world, Eric Cartman.
00:16:55,890 --> 00:16:57,183
Mr. Jefferson?
00:16:57,308 --> 00:16:58,893
I was gonna sleep over tonight,
remember?
00:16:59,477 --> 00:17:01,146
No!
Dr. Nelson, I'm telling you.
00:17:01,271 --> 00:17:02,897
You have to fly out here
right now!
00:17:03,023 --> 00:17:05,233
My nose came off again!
00:17:05,358 --> 00:17:08,820
I know you live in California.
I'll pay for your plane ticket.
00:17:08,945 --> 00:17:10,238
But I'm falling apart!
00:17:10,363 --> 00:17:12,323
I need some more of that cream
and the injections.
00:17:12,449 --> 00:17:15,243
I have to look young again!
00:17:15,368 --> 00:17:17,370
Oh! I'm melting!
00:17:17,495 --> 00:17:19,622
All right. Thanks a lot
for helping us, dude.
00:17:19,748 --> 00:17:20,623
Yeah. Sure.
Whatever.
00:17:20,749 --> 00:17:22,083
You've just got to pretend
you're Blanket
00:17:22,208 --> 00:17:23,710
until we can get
the real Blanket somewhere safe.
00:17:23,835 --> 00:17:25,003
Aren't I too big to be Blanket?
00:17:25,128 --> 00:17:27,130
I don't think Mr. Jefferson pays
enough attention to his son to notice.
00:17:27,255 --> 00:17:28,256
Come on!
00:17:28,381 --> 00:17:29,841
[ Down-tempo music plays ]
00:17:29,966 --> 00:17:32,010
[ Hinges squeak ]
00:17:32,594 --> 00:17:33,678
Blanket?
You in here?
00:17:33,803 --> 00:17:35,472
- Hi, guys!
- Shh!
00:17:35,597 --> 00:17:37,724
Blanket, we're gonna take you
away for a little while, okay?
00:17:37,849 --> 00:17:38,683
You are?
00:17:38,808 --> 00:17:40,977
Oh, thank you, thank you,
thank you!
00:17:41,102 --> 00:17:41,978
All right.
Get in his bed.
00:17:42,103 --> 00:17:43,772
All right.
But you guys owe me for this.
00:17:43,897 --> 00:17:46,524
Dude, whatever. At least
you finally get to do something.
00:17:46,649 --> 00:17:48,151
[ Telephone rings ]
00:17:48,276 --> 00:17:50,445
Santa Barbara Police Department.
This is Snetzl.
00:17:50,570 --> 00:17:51,863
Hello. This is Sergeant Yates
00:17:51,988 --> 00:17:54,324
over at the Park County
Police Department in Colorado.
00:17:54,449 --> 00:17:56,284
Yes, Sergeant.
What can I do for you?
00:17:56,409 --> 00:17:58,161
Well, we've been trying to frame
this guy
00:17:58,286 --> 00:17:59,454
who just moved into our town,
00:17:59,579 --> 00:18:01,498
and the fil-o-fax says
he moved from your area --
00:18:01,623 --> 00:18:03,374
one Martin Jefferson?
00:18:03,500 --> 00:18:05,752
No, we never had
any rich African-Americans
00:18:05,877 --> 00:18:07,003
named Jefferson here.
00:18:07,128 --> 00:18:09,047
If we had, we would've
framed them ourselves.
00:18:09,172 --> 00:18:11,883
Well, he doesn't really look
that black.
00:18:12,008 --> 00:18:13,968
Yeah. I don't --
Hold on a second.
00:18:14,094 --> 00:18:16,471
There was one we framed
a couple of times.
00:18:16,596 --> 00:18:18,098
But the black bastard
was so rich,
00:18:18,223 --> 00:18:20,100
he made bail and disappeared
before the trial.
00:18:20,225 --> 00:18:23,103
You say he disappeared.
What did you frame him for?
00:18:23,228 --> 00:18:25,647
We, uh, found some kids that had
stayed over at his place,
00:18:25,772 --> 00:18:28,525
and we asked them to make up
some false molestation charges.
00:18:28,650 --> 00:18:29,776
Molestation.
Nice.
00:18:29,901 --> 00:18:31,444
Yeah, it was a lot of work.
Took years.
00:18:31,569 --> 00:18:33,321
But we were finally able
to arrest him.
00:18:33,446 --> 00:18:34,489
Then we planted some evidence,
00:18:34,614 --> 00:18:35,990
took embarrassing photos
of his penis,
00:18:36,116 --> 00:18:38,743
and threw him in a prison cell
with doody feces on the walls.
00:18:38,868 --> 00:18:40,495
You should have seen him squirm.
00:18:40,620 --> 00:18:43,081
That's damn fine police work,
Sergeant. Damn fine.
00:18:43,206 --> 00:18:44,332
Yeah, but the point is,
00:18:44,457 --> 00:18:46,334
this guy didn't really
look black either.
00:18:46,459 --> 00:18:48,044
We had to sneak in
while he was asleep
00:18:48,169 --> 00:18:49,963
and get a DNA sample to be sure.
00:18:50,088 --> 00:18:51,673
Jesus Christ monkey balls.
00:18:51,798 --> 00:18:54,175
It must be the same guy.
00:18:54,801 --> 00:18:56,928
Mr. Jefferson?
Hello?
00:18:57,053 --> 00:18:57,929
Come on, Blanket.
00:18:58,054 --> 00:19:00,098
We got to go
before your dad sees us.
00:19:01,182 --> 00:19:03,309
What are you doing
with my Blanket?
00:19:03,434 --> 00:19:05,520
[ Suspenseful music plays ]
00:19:08,982 --> 00:19:11,151
Come on, Blanket.
Play with me.
00:19:11,276 --> 00:19:12,610
♪ Checha be durta! ♪
00:19:12,735 --> 00:19:13,444
♪ He! ♪
00:19:13,570 --> 00:19:14,404
- Aah!
- Aah!
00:19:14,529 --> 00:19:15,738
Go! Go! Run!
00:19:15,864 --> 00:19:16,906
♪ Checha ♪
00:19:17,031 --> 00:19:18,700
- Aah!
- Aah!
00:19:18,825 --> 00:19:20,910
♪ Checha gurna!
Jamona! ♪
00:19:21,035 --> 00:19:22,120
♪ He-he! ♪
00:19:22,245 --> 00:19:23,163
Oh, Jesus!
00:19:23,288 --> 00:19:24,581
What the hell is going on, guys?
00:19:24,706 --> 00:19:26,499
My Blanket!
00:19:26,624 --> 00:19:28,084
Let's play, Blanket!
00:19:28,209 --> 00:19:29,544
No, no, no. Wait!
I'm not Blanket!
00:19:29,669 --> 00:19:31,963
Whee! He can fly!
He can fly!
00:19:32,088 --> 00:19:33,631
Aah! Stop!
00:19:36,092 --> 00:19:37,677
Oh, my God!
He killed Kenny!
00:19:37,802 --> 00:19:38,887
You bastard!
00:19:39,012 --> 00:19:40,555
Blanket?
00:19:40,680 --> 00:19:42,682
Blanket!
Come play!
00:19:42,807 --> 00:19:44,809
- No!
- Come on!
00:19:46,811 --> 00:19:48,188
Run, Blanket!
Run!
00:19:48,313 --> 00:19:49,731
- Aah!
- ♪ Checha! ♪
00:19:49,856 --> 00:19:52,192
- ♪ Checha! ♪
- Get up, Blanket!
00:19:52,317 --> 00:19:53,902
Aah!
♪ He-he! ♪
00:19:54,027 --> 00:19:56,571
Freeze, Jefferson!
The gig is up!
00:19:56,696 --> 00:19:59,699
You are wanted
for child molestation.
00:19:59,824 --> 00:20:03,286
No! I am sick and tired of
people harassing Mr. Jefferson!
00:20:03,411 --> 00:20:05,038
All I've been hearing
since Mr. Jefferson moved here
00:20:05,163 --> 00:20:07,916
are sick lies --
that he molests children,
00:20:08,041 --> 00:20:10,585
that he's a bad father,
that he had plastic surgery.
00:20:10,710 --> 00:20:13,129
It's ignorant.
00:20:13,254 --> 00:20:15,548
Sure, maybe Mr. Jefferson
is a little different.
00:20:15,673 --> 00:20:17,634
That's because he had to work
all the time when he was young
00:20:17,759 --> 00:20:19,052
and missed out on his childhood.
00:20:19,177 --> 00:20:20,386
What's wrong
with wanting to have
00:20:20,511 --> 00:20:22,263
the innocence and beauty
of a child?
00:20:23,723 --> 00:20:24,599
All right.
00:20:24,724 --> 00:20:26,768
Let's just say all the bad
things said about Mr. Jefferson
00:20:26,893 --> 00:20:27,769
are lies.
00:20:27,894 --> 00:20:30,230
Let's say the police department
does just go around
00:20:30,355 --> 00:20:32,065
framing people
for crimes they didn't commit.
00:20:32,190 --> 00:20:33,149
Let's say it's all made up
00:20:33,274 --> 00:20:34,776
and Mr. Jefferson
is just a nice guy
00:20:34,901 --> 00:20:35,860
who's trying to be a child
00:20:35,985 --> 00:20:37,320
because he never got to have
a childhood.
00:20:37,445 --> 00:20:39,948
Well, that's fine, except
for that he has children now.
00:20:40,073 --> 00:20:42,700
And when people have children,
they have to grow up!
00:20:42,825 --> 00:20:44,410
[ Down-tempo music plays ]
00:20:44,535 --> 00:20:45,578
You're right.
00:20:45,703 --> 00:20:47,497
I've been so obsessed
with my childhood
00:20:47,622 --> 00:20:49,207
that I've forgotten about his.
00:20:49,332 --> 00:20:51,334
I thought having lots of rides
and toys was enough.
00:20:51,459 --> 00:20:53,461
But Blanket doesn't need
a playmate.
00:20:53,586 --> 00:20:55,672
He needs a father
and a normal life.
00:20:55,797 --> 00:20:57,048
♪ Checha do gurna! ♪
00:20:57,173 --> 00:20:59,759
Blanket, I want to give away
all my money.
00:20:59,884 --> 00:21:01,219
I-I want to get a normal job
00:21:01,344 --> 00:21:04,764
and take a shot at raising you
in a normal setting.
00:21:07,308 --> 00:21:08,685
Look, everybody.
00:21:08,810 --> 00:21:10,770
I'm a normal little boy!
00:21:10,895 --> 00:21:12,855
Well, if you're gonna give away
all your money,
00:21:12,981 --> 00:21:15,608
then I guess we can drop
all those charges.
00:21:15,733 --> 00:21:18,569
No point in putting
another poor black man in jail.
00:21:18,695 --> 00:21:20,947
All right!
Things just might work out!
00:21:21,072 --> 00:21:22,407
Things can always work out,
00:21:22,532 --> 00:21:24,701
as long as we know
we have the power to change.
00:21:24,826 --> 00:21:26,494
[ Mid-tempo music plays ]
00:21:26,619 --> 00:21:29,706
♪ We all have the power
to change ♪
00:21:29,831 --> 00:21:32,250
♪ If we search
inside our hearts ♪
00:21:32,375 --> 00:21:34,419
♪ And we start to heal
the wounds ♪
00:21:34,544 --> 00:21:37,588
♪ Of all our yesterdays ♪
00:21:37,714 --> 00:21:39,841
♪ And you know
it might be hard ♪
00:21:39,966 --> 00:21:42,468
♪ But all you've got to do
is start ♪
00:21:42,593 --> 00:21:47,056
♪ And you can change
all your evil molesting ways ♪
00:21:47,181 --> 00:21:47,890
♪ Cha! ♪
00:21:48,016 --> 00:21:49,183
♪ Checha be durta! ♪
00:21:49,309 --> 00:21:50,685
♪ He-he! ♪
00:21:50,810 --> 00:21:51,853
♪ Oh! ♪
00:21:51,978 --> 00:21:53,146
♪ Ha ♪
00:21:57,025 --> 00:21:58,943
♪ Checha be durta! ♪
00:21:59,068 --> 00:22:00,528
♪ He-he! ♪
00:22:00,653 --> 00:22:02,780
♪ Jamona!
Chechocha jamona! ♪
00:22:02,905 --> 00:22:03,823
♪ Checha! ♪
rus__Nfire.srt
rus__Nfire.srt
00:00:26,310 --> 00:00:32,250
перевод Nfire
00:00:39,960 --> 00:00:40,680
Эй,чуваки - смотрите.
00:00:40,700 --> 00:00:42,090
Кто - то купил старый дом Донованса.
00:00:42,290 --> 00:00:43,300
Да, я думаю они уже переехали.
00:00:43,440 --> 00:00:45,120
Я видел фургоны на этой дороге два
дня назад.
00:00:45,490 --> 00:00:48,030
Я надеюсь, что они - не Австрийцы.
Это - последнее, что нужно этому городу.
00:00:48,270 --> 00:00:48,780
Эй смотрите!
00:00:51,780 --> 00:00:52,520
Привет.
00:00:54,460 --> 00:00:56,150
Эй. Ты здесь живешь?
00:00:56,190 --> 00:00:58,010
Да, я только что переехал сюда с
моим папой.
00:00:58,150 --> 00:01:00,120
Вы собираетесь стать моими новыми друзьями?
00:01:00,530 --> 00:01:01,100
Нет.
00:01:01,770 --> 00:01:03,240
Мне действительно нравиться ваш город.
00:01:03,350 --> 00:01:05,990
Мой папа хотел переехать куда-нибудь
подальше от всего.
00:01:06,190 --> 00:01:07,880
Он сказал, что он хотел покоя и тишины,
00:01:07,990 --> 00:01:10,660
и жить с провинциалами
которые ничего не знают.
00:01:12,190 --> 00:01:13,170
А что это на тебе надето?
00:01:13,640 --> 00:01:17,720
Это - моя маска. Мой папа говорит,
что для меня будет лучше скрывать мое лицо.
00:01:18,100 --> 00:01:19,660
Меня зовут Бланкет.
00:01:20,070 --> 00:01:23,200
Тебя зовут Бланкет. Так.
Ну, Бланкет, а я Хоуди Дуди,
00:01:23,240 --> 00:01:25,070
а это мои друзья - Тимси, Винки и Нод.
00:01:25,240 --> 00:01:27,930
К сожалению, мы должны покинуть
Землю Booger Trees, так что мы уходим.
00:01:28,380 --> 00:01:30,870
Подождите. Ребята вы что не хотите
зайти внутрь и поиграть?
00:01:31,380 --> 00:01:33,030
Эй чувак, мы уже в 4 классе.
00:01:33,110 --> 00:01:35,680
Знаешь что это означает? Это означает
мы не тусуемся с маленьким детьми.
00:01:35,990 --> 00:01:37,360
Пошли, парни, вернемся к нашим
Большим Колесам.
00:01:37,850 --> 00:01:39,770
Мы бы могли поиграть в аркады.
00:01:43,020 --> 00:01:43,720
Папа?
00:01:43,960 --> 00:01:46,700
Оау! Чуваки, я не могу поверить.
00:01:47,020 --> 00:01:49,480
О мой Бог, это просто зашибись!
00:01:49,840 --> 00:01:51,010
Чувак, это что все твои игрушки?
00:01:51,330 --> 00:01:55,080
Нет, это все моего отца.
Он любит игрушки и видео игры.
00:01:55,350 --> 00:01:57,400
Чувак, он наверное очень занят! (?)
Что он делает?
00:01:57,700 --> 00:01:58,710
Он в отставке.
00:01:58,930 --> 00:02:01,920
О мой Бог, чувак! Твой папа наверное
самый крутой папа в мире!
00:02:02,340 --> 00:02:04,540
Проходите, мой папа вероятно на
заднем дворе.
00:02:07,370 --> 00:02:10,540
Твою мать! Чуваки, почему мой дом не
похож на этот?!
00:02:10,630 --> 00:02:12,240
Папа, ты здесь?
00:02:12,680 --> 00:02:14,090
Я здесь, Бланкет!
00:02:24,960 --> 00:02:27,770
Бланкет! Мой прелестный Бланкет!
00:02:27,960 --> 00:02:29,020
Что у него с лицом?
00:02:29,190 --> 00:02:31,200
Расслабтесь пацаны. Мне кажется, что он
жертва пожара или чего-то такого.
00:02:31,410 --> 00:02:32,630
Парни, это - мой папа,
00:02:32,800 --> 00:02:33,820
Майкл Джэ-
Jefferson!
00:02:34,100 --> 00:02:35,250
Майкл... Jefferson, да.
00:02:35,620 --> 00:02:37,040
Эй, Вы хотите поиграть со мной?
00:02:37,830 --> 00:02:39,490
За мной, давайте поднимайтесь на дерево!
00:02:40,570 --> 00:02:43,110
Вперед, поднимайтесь на дерево,
поднимайтесь на дерево!
00:02:46,070 --> 00:02:50,080
Как вам мой... Дерево Желаний? (?)
00:02:50,140 --> 00:02:53,360
Место где я размышляю и мечтаю.
00:02:53,460 --> 00:02:57,510
И теперь я хотел бы показать вам свой...
... Дерево Желаний. Сожми сильней!
00:02:57,560 --> 00:03:00,860
Где мы можем смеяться и хихикать и кричать.
00:03:00,930 --> 00:03:03,190
Воображение - ключ.
Мистер Джефферсон, ваш сын не может подняться.
00:03:03,310 --> 00:03:06,070
Разве вы не будете мечтать вместе со мной?
00:03:06,110 --> 00:03:06,540
Мистер Джефферсон?
00:03:06,600 --> 00:03:11,650
Мы можем быть космонавтами,
или пиратами в море.
00:03:11,820 --> 00:03:18,240
Да мы можем сделать все, что угодно,
я имеюю ввиду - абсолютно все.
00:03:18,360 --> 00:03:24,360
На моём Дереве Желаний.
00:03:27,800 --> 00:03:30,810
Эй братва! Вы должны
сходить с нами к Джефферсонам!
00:03:31,020 --> 00:03:32,100
Джефферсонам?
00:03:32,330 --> 00:03:33,600
Это новая семья, которая только что
переехала в Саус Пак!
00:03:33,780 --> 00:03:36,770
Мы встретили ребенка, его зовут Бланкет, и
у него самый клевый папа в мире!
00:03:37,010 --> 00:03:40,040
Мистер Джефферсон сказал, что мы можем пригласить
всех детей в городе поиграть у них дома.
00:03:40,120 --> 00:03:42,470
У них есть видеоигры и качалки
и машина сахарной ваты
00:03:42,610 --> 00:03:44,660
А, и угадайте что
у них на заднем дворе?
00:03:44,890 --> 00:03:46,450
Что?.
Поезд.
00:03:47,600 --> 00:03:48,120
Не может быть.
00:03:48,500 --> 00:03:49,390
Нет может, Крэйг!
00:03:49,480 --> 00:03:51,740
И если вы не верите в мистера Джефферсона,
вы можете просто не приходить!
00:03:52,850 --> 00:03:54,030
Я верю в мистера Джефферсона.
00:03:57,700 --> 00:04:01,320
Уииииииии, смотрите как мы качаемся!
Мы качаемся!
00:04:01,430 --> 00:04:03,310
Кто хочет первую сахарную вату?
00:04:03,450 --> 00:04:05,430
Мнемнемнемнемнемнемнемне...
00:04:05,510 --> 00:04:07,520
Мнемнемне! Я первый! Я первый!
00:04:08,610 --> 00:04:11,040
О, давайте покатаемя на Чу-чу поезде!
00:04:11,120 --> 00:04:12,860
Чу-чу поезд! Уау!
00:04:16,900 --> 00:04:18,920
Поедем на поезде! Поезд!
00:04:19,330 --> 00:04:21,840
Хотели бы Вы покататься на поезде со мной,
00:04:21,900 --> 00:04:24,890
и начать волшебную поездку?
00:04:25,690 --> 00:04:28,100
Я хотел бы, мистер Джефферсон.
00:04:28,280 --> 00:04:31,410
Вы такой классный, мистер
Джефферсон.
00:04:31,540 --> 00:04:34,300
Картман, у тебя красивый голос.
00:04:34,470 --> 00:04:36,620
Спасибо мистер Джефферсон. У вас тоже.
00:04:36,720 --> 00:04:39,350
Давайте ехать и ехать на поезде вместе
00:04:39,390 --> 00:04:40,940
...поезде вместе
00:04:41,000 --> 00:04:42,620
В путешествие через наши мысли.
00:04:42,660 --> 00:04:44,510
...у меня есть время. А у вас?
00:04:46,010 --> 00:04:47,010
Чувак, что случилось с твоим коленом?
00:04:47,570 --> 00:04:48,840
Я упал.
00:04:49,720 --> 00:04:50,550
Мистер Джефферсон!
00:04:51,260 --> 00:04:54,430
Чу-чу поезд, он полон веселья и игр.
00:04:54,500 --> 00:04:56,430
Чу-чу поезд.
00:04:56,520 --> 00:05:00,080
Мистер! Твою мать. Пошли.
Мы должны продизинфицировать это.
00:05:00,810 --> 00:05:02,390
Так, сейчас секундочку пощипит.
00:05:03,400 --> 00:05:05,050
Ай!
Я знаю, знаю. Успокойся.
00:05:05,880 --> 00:05:07,990
Спасибо. Я уже чувствую себя лучше.
00:05:08,490 --> 00:05:11,240
Итак, чувак, у тебя есть братья или сестры?
00:05:11,510 --> 00:05:13,630
У меня есть сводный брат и сводная сестра.
00:05:13,910 --> 00:05:15,770
Но сейчас они живут со своей мамой.
00:05:16,140 --> 00:05:17,110
А где твоя мама?
00:05:17,500 --> 00:05:18,740
У меня нет мамы.
00:05:19,230 --> 00:05:20,080
У всех есть мама.
00:05:20,570 --> 00:05:22,020
Ты имеешь ввиду, что твоей мамы здесь нет,
или что она умерла? Или что-то другое?
00:05:22,440 --> 00:05:24,690
Нет. Я был сделан в лаборатории.
00:05:25,100 --> 00:05:25,430
Что?
00:05:25,850 --> 00:05:29,080
Мой папа хотел иметь ребенка, так что
он поместил меня в испытательную трубку.
00:05:29,640 --> 00:05:34,200
Потом, они посадили меня в женский животик,
и когда я родился
00:05:34,500 --> 00:05:35,540
Папа принес меня домой.
00:05:36,290 --> 00:05:37,580
Так ты что никогда не видел свою маму?
00:05:37,990 --> 00:05:42,850
Нет... Но у меня много телохранителей
и нянек, если это считается.
00:05:43,290 --> 00:05:44,840
Да. Да, это считается.
00:05:46,080 --> 00:05:47,510
Мужики, это было круто!
00:05:47,710 --> 00:05:48,890
А вы парни знаете что сказал мистер Джефферсон?
00:05:49,060 --> 00:05:50,390
Он сказал, что я - его лучший друг,
00:05:50,540 --> 00:05:52,210
и я могу ходить к нему домой когда хочу!
00:05:52,440 --> 00:05:54,220
Я надеюсь вернуться туда
после обеда сегодня вечером!
00:05:54,450 --> 00:05:56,850
Мужики, я что-то беспокоюсь за того ребенка.
00:05:57,090 --> 00:05:59,600
Ты беспокоешься за него?! Да у него есть
все о чем только может мечтать ребенок!
00:05:59,840 --> 00:06:02,760
Просто мистер Джефферсон хочет выглядеть
как ребенок, но он же не ребенок. (?)
00:06:03,050 --> 00:06:04,690
О, знаешь что?! Это все объясняет!
00:06:05,060 --> 00:06:07,560
Парень переехал в Саус Пак с
FERRIS-колесом на заднем дворе, (?)
00:06:07,680 --> 00:06:09,110
и Кайл видит проблему именно в этом!
00:06:09,440 --> 00:06:11,850
Мистер Джефферсон - лучшая вещь,которая произошла
в этом городом за долгое время,
00:06:11,990 --> 00:06:14,050
и если вы пропустите это, пусть
поможет мне БОГ,
00:06:14,090 --> 00:06:15,820
Я вырву ваши яйца голыми руками!
00:06:15,980 --> 00:06:17,770
Моими собственными руками, будь ты проклят!
00:06:23,380 --> 00:06:25,440
А наконец-то объявился.
И где ты был весь день?
00:06:25,590 --> 00:06:27,200
Я был у новых соседей, Джефферсоных.
00:06:27,390 --> 00:06:28,830
О, а они хорошие люди?
00:06:29,080 --> 00:06:30,440
Да. Это только папа и сын.
00:06:30,750 --> 00:06:32,890
Хорошо, мы хотим пригласить
Broflovskis и Stotches
00:06:32,930 --> 00:06:33,950
на обед сегодня вечером.
00:06:34,080 --> 00:06:35,890
Возможно я также приглашу и мистера Джефферсона.
00:06:39,820 --> 00:06:42,670
Итак, мистер Джефферсон, я слышала вы сказали
что переехали сюда из Кентукки?
00:06:43,060 --> 00:06:43,990
Кентукки, да.
00:06:44,550 --> 00:06:46,400
Я слышал, что люди говорят что вы
откуда-то из Иллинойс.
00:06:46,630 --> 00:06:49,200
Нет, они неосведомлены. Это
заблуждение.
00:06:49,750 --> 00:06:51,830
А где вы работаете мистер
Джефферсон?
00:06:52,210 --> 00:06:55,380
О сейчас я безработный, но, я был в
... фармацевтическом бизнесе.
00:06:56,000 --> 00:06:58,230
Хорошо, что наши мальчики
действительно питают симпатию к вам.
00:06:58,270 --> 00:06:59,880
Вы, кажется, действительно умеете
обращаться с ними.
00:07:00,060 --> 00:07:02,180
Я просто уделяю много времени детям.
00:07:02,310 --> 00:07:03,740
Их невиновность, их красота.
00:07:04,120 --> 00:07:06,140
Я думаю, что Бог - в лице каждого
ребенка.
00:07:08,280 --> 00:07:09,470
...да-а.
00:07:11,110 --> 00:07:12,110
...Они - веселые.
00:07:14,000 --> 00:07:15,330
Мальчики, вы в порядке?
00:07:15,600 --> 00:07:16,200
Все нормально мама.
00:07:16,680 --> 00:07:17,720
О - это круто.
00:07:17,860 --> 00:07:19,080
А как они это называют?
00:07:19,430 --> 00:07:20,420
Телевизионные обеды.
00:07:20,610 --> 00:07:22,100
А ты не хочешь снять эту занавеску
что-бы ты смог есть?
00:07:22,410 --> 00:07:23,920
Нет, не хочу.
00:07:24,170 --> 00:07:26,240
Папа говорит, что я должен держать
мое лицо скрытым.
00:07:31,020 --> 00:07:31,820
Что, черт возьми, происходит?!
00:07:31,860 --> 00:07:33,240
У вас что обед с мистером
Джефферсоном?!
00:07:33,520 --> 00:07:34,320
Нет, у моих родителей.
00:07:34,570 --> 00:07:36,430
Вам парни лучше даже не пытаться
украсть моего друга! (?)
00:07:36,640 --> 00:07:36,910
Что?
00:07:37,220 --> 00:07:38,220
Он - МОЙ друг, понятно?!
00:07:38,450 --> 00:07:40,610
Я с ним дружил еще до того, как вы
жопы появились, и я над..
00:07:41,130 --> 00:07:42,610
Стэн! Стэн, я - серьезно!
00:07:42,890 --> 00:07:45,100
Вам лучше не говорить обо мне плохо
при мистере Джефферсоне!
00:07:45,640 --> 00:07:47,810
Эй, вы знаете, что Кобэ Браянт был
сегодня в Игл.
00:07:48,070 --> 00:07:49,890
О да? Что вы думаете, мистер Джефферсон?
00:07:49,970 --> 00:07:51,260
Вы думаете Кобэ виновен или невиновен?
00:07:52,600 --> 00:07:54,070
Я думаю, что он определенно сядет в тюрьму.
00:07:54,160 --> 00:07:56,470
Я просто обожаю смотреть, что самодовольные
знаменитости получают по своим comeuppance. (?)
00:07:57,080 --> 00:07:59,800
Мне кажется неправильным то, что
полиция делает с богатыми черными людьми.
00:08:00,170 --> 00:08:02,460
Перестанте мистер Джефферсон. Вы же
не один из тех, кто думает
00:08:02,690 --> 00:08:05,650
что полиция поголовно обвиняет богатых
черных людей только потому что они завидуют..
00:08:06,070 --> 00:08:08,530
Да! Потому что их сердца полны
жадности и
00:08:08,670 --> 00:08:10,210
в их душах одна... doodoo. (?)
00:08:15,420 --> 00:08:16,590
Эй сержант, взгляните на это.
00:08:17,340 --> 00:08:17,810
Что у тебя?
00:08:17,990 --> 00:08:19,900
Напоминает новую семью
только что переехавшую в Саус Пак.
00:08:20,310 --> 00:08:23,930
Первый - мистер Джефферсон, 50 лет,
купил дом и заплатил наличными.
00:08:24,590 --> 00:08:25,600
Он выглядит как человек у
которого много денег.
00:08:25,950 --> 00:08:26,740
Ну и в чем проблема?
00:08:27,070 --> 00:08:28,240
Смотрите. Здесь сказано...
00:08:28,720 --> 00:08:29,410
Он черный.
00:08:29,990 --> 00:08:33,240
Ей-Богу, так и есть. Черный и богатый.
00:08:33,790 --> 00:08:36,600
Пора взять этого мистера Джефферсона
точно так же как мы сделали с Кобэ.
00:08:36,740 --> 00:08:39,040
Вперед братва!У нас появился
еще один богатый черный парень.
00:08:39,200 --> 00:08:42,600
Я хочу его унизить и протянуть по грязи
и я хочу сделать это как в книгах!(?)
00:08:50,860 --> 00:08:51,280
Кайл?
00:08:52,180 --> 00:08:54,110
Эй, Стэн, что делаешь?
00:08:54,390 --> 00:08:55,550
мистер Джефферсон!
00:08:55,860 --> 00:08:57,150
Сейчас - 1:30 ночи!
00:08:57,340 --> 00:09:00,360
Взгляни на меня, я - Питер Пэн.
00:09:00,530 --> 00:09:03,460
Я - всегда маленький мальчик.
Эй!
00:09:04,060 --> 00:09:05,940
Мистер Джефферсон, мне завтра в школу!
00:09:06,500 --> 00:09:08,250
А, сукин сын! Я знал это!
00:09:08,740 --> 00:09:09,790
Какого черта ты делашь Стэн?!
00:09:09,940 --> 00:09:10,850
Я скажу тебе, что ты делаешь!
00:09:10,970 --> 00:09:12,320
Ты пытаешься украсть МОЕГО лучшего друга!
00:09:12,630 --> 00:09:13,510
Он только что появился здесь.
00:09:13,740 --> 00:09:16,270
Помните, мистер Джефферсон?
Вы сказали, что мы лучшие друзья.
00:09:17,320 --> 00:09:18,160
Святый Боже!
00:09:20,020 --> 00:09:21,970
Чувак, взгляни, кого я нашел на
своем заднем дворе.
00:09:22,070 --> 00:09:22,960
Привет Стэн.
00:09:23,520 --> 00:09:24,970
Он был совершенно один посреди ночи.
00:09:25,140 --> 00:09:26,420
Мистер Джефферсона даже дома не было.
00:09:26,870 --> 00:09:28,770
Я знаю. Он - здесь.
Что?
00:09:29,080 --> 00:09:31,930
О Кайл, Бланкет, это - вечеринка сна!
00:09:32,250 --> 00:09:34,400
Нет! Мистер Джефферсон, вы должны
отвести своего сына домой.
00:09:34,690 --> 00:09:36,580
Мы не можем идти домой.
В нашем доме привидение.
00:09:36,710 --> 00:09:38,060
Мы с Бланкетом испугались.
00:09:38,350 --> 00:09:40,020
Папа сказал, что оно хочет съесть нас.
00:09:40,430 --> 00:09:41,780
Пожалуйста не заставляйте нас
возвращаться домой.
00:09:41,840 --> 00:09:43,930
Пожалуйста! Мы боимся, мы боимся!
00:09:44,010 --> 00:09:44,860
Мы боимся!
00:09:46,340 --> 00:09:48,980
Хорошо, прекрасно, мы все останемся здесь,
но мы немедленно ложимся спать!
00:09:49,420 --> 00:09:50,080
Ложись Бланкет.
00:09:54,850 --> 00:09:57,780
А теперь давайте спать и видеть сны!
00:09:58,090 --> 00:10:00,850
полные веселья и увлекательных вещей!
00:10:01,160 --> 00:10:04,010
Настало время пожелать спокойной ночи.
00:10:11,710 --> 00:10:15,200
Мистер Джефферсон, я хочу все время находиться
рядом с вами. Вы такой замечательный.
00:10:15,530 --> 00:10:17,200
Я думаю, что ты тоже замечательный,Картман.
00:10:17,560 --> 00:10:17,990
Да?
00:10:18,380 --> 00:10:18,690
Да.
00:10:19,590 --> 00:10:20,070
Да?
00:10:20,440 --> 00:10:20,940
Да.
00:10:21,510 --> 00:10:22,010
Да?
00:10:24,130 --> 00:10:24,780
А- а-а-а-а-а!
00:10:27,230 --> 00:10:28,920
В чем дело, Стэн?
Приснился плохой сон?
00:10:29,430 --> 00:10:32,170
Да. Настоящий кошмар. О Господи!
00:10:38,020 --> 00:10:39,170
Мэрфи, ты внутри?
00:10:39,970 --> 00:10:40,900
Мы - внутри, сэр.
00:10:41,600 --> 00:10:44,670
Харрис был прав. Этот парень выглядит так, как будто
у него денег больше, чем у нас всех вместе взятых.
00:10:45,070 --> 00:10:46,310
Черный сукин сын!
00:10:47,270 --> 00:10:49,460
Я подбрасываю кокаин.
00:10:49,570 --> 00:10:50,980
Джонсон, что у вас?
00:10:51,060 --> 00:10:52,870
Разбрызгиваю кровь, сэр.
00:10:53,430 --> 00:10:54,190
Фрэйкс?
00:10:54,360 --> 00:10:56,670
Побрасываю лобковые волосы
изнасилованной девочки, сэр.
00:10:56,810 --> 00:10:58,700
Хорошо, когда появиться этот Джефферсон,
00:10:58,810 --> 00:11:00,500
арестуйте его быстро и попытайтесь
не избить его.
00:11:00,590 --> 00:11:02,470
Здесь могут быть соседи с видео камерами.
00:11:04,080 --> 00:11:06,420
Зачем мы это делаем, Харрис?
00:11:06,870 --> 00:11:07,410
Сэр?
00:11:07,880 --> 00:11:10,530
Почему у всей полиции по всей стране
такую страсть
00:11:10,670 --> 00:11:13,800
к подставе богатых афро-американцев
на преступления которых они не совершали?
00:11:14,330 --> 00:11:17,880
Почему? Мне кажется, что я никогда не задумывался
над этим сэр. Мы просто делаем это.
00:11:18,040 --> 00:11:20,410
Двадцать пять лет я на службе..
00:11:20,520 --> 00:11:23,710
Я видел все виды извращений,
известных человечеству и тем не менее,
00:11:23,850 --> 00:11:27,340
когда я вижу черного
у которого больше денег чем у меня, мне...
00:11:27,460 --> 00:11:29,910
хочется блевануть в какую-нибудь канаву.
00:11:30,270 --> 00:11:33,180
Но почему? Возможно этому нет объяснений.
00:11:33,320 --> 00:11:36,360
Возможно где-то там есть только большой
голубой шар почти весь покрытый водой
00:11:36,470 --> 00:11:38,610
и мы можем только двигаться вперед
простыми пассажирами.
00:11:44,260 --> 00:11:45,930
Стэн, пора вставать в школу.
00:11:46,430 --> 00:11:48,180
Стэн? Какого...?
00:11:49,280 --> 00:11:50,800
Мистер Джефферсон?!
00:11:50,940 --> 00:11:53,200
О- о, у нас всего лишь вечеринка сна.
00:11:53,540 --> 00:11:55,620
Мистер Джефферсон, это выходит за все рамки!
00:11:56,040 --> 00:11:58,380
Выходит за рамки?
Нет, вы просто неосведомлены.
00:11:58,540 --> 00:11:59,670
Они - мои друзья.
00:12:00,090 --> 00:12:03,870
Вы знаете, у меня не было детства,
и я - действительно чувствую себя ребенком.
00:12:04,180 --> 00:12:07,080
У нас все хорошо. И я хочу что бы у
каждого из вас было по 100 долларов.
00:12:07,360 --> 00:12:10,690
Ух ты, пойду куплю себе новую
спортивную куртку, давно уже хотел.
00:12:12,270 --> 00:12:14,550
Пойдем Бланкет.
Нам нужно идти домой и кормить животных.
00:12:14,720 --> 00:12:15,570
Пока друзья.
00:12:17,600 --> 00:12:20,050
Ребята, я больше не хочу видеть вас рядом с
мистером Джефферсоном.
00:12:20,190 --> 00:12:20,980
Вы поняли?
00:12:21,150 --> 00:12:23,120
Мам, тебе не нужно повторять дважды.
Он извращенец!
00:12:23,540 --> 00:12:25,010
Больше не ходить к мистеру Джефферсону?
00:12:25,430 --> 00:12:29,460
О, извините меня за мой французский язык, миссис
Марш, но вы можете пососать мои большие волосатые шары!
00:12:33,580 --> 00:12:34,820
Пошли Бланкет!
00:12:38,260 --> 00:12:39,750
Эй Харрис, Харрис, Харрис! Харрис!
00:12:39,920 --> 00:12:40,540
Что-что-что?
00:12:40,740 --> 00:12:42,290
Это Jefferson! Он вернулся!
00:12:42,480 --> 00:12:45,870
Ладно братва. Устроим черномазому
хорошее возвращение домой.
00:12:49,850 --> 00:12:52,160
Стоп, подождите минуточку! Этот
парень не черный!
00:12:53,400 --> 00:12:56,810
Святый Боже, его сын тоже не черный!
О Иисус!
00:12:57,010 --> 00:13:01,200
Это Ятц! Назад! Я повторяю,назад!
Подозреваемый не черный!
00:13:01,490 --> 00:13:03,990
Ты сукин сын, ты сказал мне
что этот парень был афро-американцем!
00:13:04,110 --> 00:13:05,970
Но здесь на последней странице
говориться что он черный!
00:13:06,110 --> 00:13:08,140
По-твоему он похож на черного?!
00:13:08,420 --> 00:13:09,940
Об этом сказано на последней странице!
00:13:10,140 --> 00:13:11,720
О господи, твою мать!
00:13:11,880 --> 00:13:17,040
Мы чуть не посадили невинного человека
в тюрьму, а он не черный! О!
00:13:21,410 --> 00:13:26,490
Господи, Харрис. Кем мы становимся?
Мне казалось...
00:13:26,680 --> 00:13:29,840
мы защищаем людей.
Где мы сбились с пути?
00:13:29,920 --> 00:13:32,770
Сэр, возможно, что он является черным,
даже если он и не выглядит черным.
00:13:32,910 --> 00:13:36,880
Иди ты к черту! Я больше не собираюсь
подставлять ни в чем неповинных людей!
00:13:37,110 --> 00:13:39,500
Пока я НЕ БУДУ УВЕРЕН наверняка,
что он черный!
00:13:40,040 --> 00:13:41,670
Все взрослые пытаются достать нас.
00:13:42,060 --> 00:13:44,120
Поднимайся к себе в комнату Бланкет
и надень свою маску!
00:13:44,320 --> 00:13:46,120
Мы больше не можем выходить наружу!
00:13:58,590 --> 00:13:59,520
Какой несчастный ребенок.
00:13:59,630 --> 00:14:02,220
Чувак, пошли. Нам нельзя там появляться.
00:14:04,250 --> 00:14:05,580
Привет ребята!
00:14:05,910 --> 00:14:06,480
Привет Бланкет.
00:14:07,450 --> 00:14:10,220
Мм, знаешь, мы идем помочь моему отцу
колоть дрова. Ты... хочешь пойти с нами?
00:14:10,500 --> 00:14:12,050
Серьезно? Мне можно?
00:14:12,160 --> 00:14:16,250
О, здесь мои друзья!
Ребята, заходите внутрь и играйте!
00:14:16,500 --> 00:14:20,220
Э, вообще-то, мистер Джефферсон, мы хотели взять
с собой Бланкета колоть дрова, если он захочет.
00:14:20,410 --> 00:14:22,530
Колоть дрова? Нет, это невозможно.
00:14:22,890 --> 00:14:25,340
Это изнурительная работа.
Бланкет и я хотим играть!
00:14:25,570 --> 00:14:28,890
Мистер Джефферсон, возможно было бы не плохо для
Бланкета узнать как колоть дрова.
00:14:29,040 --> 00:14:31,320
Бланкет любит играть, разве не так
Бланкет?
00:14:32,050 --> 00:14:34,110
О, сиотрите! Он может лететь!
00:14:34,220 --> 00:14:35,680
Иисус Христос, чувак!
00:14:35,790 --> 00:14:36,410
А- а-а-а-а-а!
00:14:36,550 --> 00:14:38,580
Перестань, ебаный лунатик!
00:14:42,460 --> 00:14:44,350
Чувак, мы должны увести этого
ребенка подальше от него!
00:14:45,250 --> 00:14:47,700
Нет, Бланкет, ш-ш-ш. Перестань плакать.
00:14:48,160 --> 00:14:50,180
Это в порядке, Бланкет. Смотри.
00:14:50,550 --> 00:14:56,190
Бланкет ш-ш-ш-ш.
00:14:56,480 --> 00:15:00,260
Эй, эй смотри, эй смотри. У меня твой нос.
00:15:00,400 --> 00:15:05,700
Смотри! Взгляни, у меня твой нос.
У меня твой нос, Бланкет. Видишь?
00:15:06,370 --> 00:15:07,450
У меня твой нос.
00:15:14,220 --> 00:15:18,420
Аааааааааа!
00:15:18,750 --> 00:15:20,330
Нет, Бланкет, стой!
00:15:20,440 --> 00:15:22,530
Ты просто не понимаешь!
00:15:24,760 --> 00:15:27,010
Харрисон, почему ты не звонил?
Ты же знаешь как я волнуюсь.
00:15:27,710 --> 00:15:30,790
Я устал, Мэгги.
Я увольняюсь с работы.
00:15:31,010 --> 00:15:33,130
Уходишь со службы? Ты?
00:15:33,350 --> 00:15:35,120
Больше ничего не имеет смысла.
00:15:35,540 --> 00:15:37,460
Я даже не знаю является ли то что мы
делаем правильным.
00:15:38,000 --> 00:15:40,360
Последние тринадцать часов мы
работали над одним делом,
00:15:40,480 --> 00:15:42,840
пытались убрать настоящий мешок с
дерьмом с улиц.
00:15:43,010 --> 00:15:46,730
И когда он подошел к двери,
могу поклясться, что он был белый.
00:15:47,100 --> 00:15:50,730
Возможно я не уже не вижу разницы.
Возможно это не имеет значения.
00:15:51,360 --> 00:15:53,730
Потому что каждый раз, когда мы работаем
над подставой богатого черного парня,
00:15:53,930 --> 00:15:57,310
они убираются с улиц в мгновение ока.
Так же как OJ.
00:15:57,510 --> 00:16:00,100
Ты представляешь, как тяжело работали
те полицейские чтобы подставить его?
00:16:00,270 --> 00:16:02,160
Неустанно, часами подкладывали?
00:16:02,410 --> 00:16:04,750
И он ускользает только потому,
что кто-то лопухнулся
00:16:04,830 --> 00:16:06,970
и сказал слово Н вслух слишком много раз.
00:16:07,570 --> 00:16:11,650
Мне кажется я просто устал.
Я просто чертовски устал.
00:16:11,910 --> 00:16:14,650
Что-бы я больше не слышала подобной
болтовни, Харрисон Эц.
00:16:15,100 --> 00:16:17,550
Поверь мне, что для меня нет ничего приятнее
чем слышать что ты уходишь со службы
00:16:17,660 --> 00:16:19,610
и больше не нужно волноваться о том
вернешься ты домой или нет.
00:16:19,950 --> 00:16:24,000
Но я знаю тебя. Подставлять черных богачей на
преступления, которые они не совершали - у тебя в крови.
00:16:24,790 --> 00:16:27,160
Стереть эту богатую, самодовольную
ухмылку с их лиц
00:16:27,220 --> 00:16:28,850
единственная вещь, которая вызывает у тебя улыбку.
00:16:29,020 --> 00:16:31,110
Ты - хороший полицейский, Харрисон Эц.
00:16:31,190 --> 00:16:34,180
И больше не подходи к этому вопросу.
Потому что я тебе уже все сказала.
00:16:35,220 --> 00:16:36,940
А ты - хорошая жена, Мэгги.
00:16:37,280 --> 00:16:38,770
Ты знаешь меня лучше, чем я сам.
00:16:39,870 --> 00:16:40,740
Куда ты идешь?
00:16:41,110 --> 00:16:42,720
Мне кажется, у меня осталась немного работы,
которую необходимо закончить.
00:16:52,120 --> 00:16:55,360
Мистер Джефферсон? Это ваш лучший друг
на все белом свете, Эрик Картман.
00:16:55,930 --> 00:16:58,860
Мистер Джефферсон? Я пришел
переночевать сегодня, помните?
00:16:59,700 --> 00:17:02,850
Нет, доктор Нельсон, я говорю вам,
вы должны лететь сюда прямо сейчас!
00:17:02,970 --> 00:17:04,260
Мой нос снова оторвался!
00:17:05,420 --> 00:17:08,040
Я знаю, что вы живете в Калифорнии;
Я оплачу за ваш билет на самолет!
00:17:09,020 --> 00:17:10,350
Но я разваливаюсь!
00:17:10,400 --> 00:17:12,350
Мне нужно еще этих сливок и инъекций!
00:17:12,460 --> 00:17:13,760
Я хочу снова выглядеть молодым!
00:17:15,420 --> 00:17:16,770
О, я таю!
00:17:18,170 --> 00:17:19,600
Все в порядке. Большое спасибо за
то, что согласился помогать нам,чувак.
00:17:19,840 --> 00:17:20,740
Да, конечно, когда угодно.
00:17:21,030 --> 00:17:22,060
Ты должен только притвориться, что ты Бланкет
00:17:22,090 --> 00:17:23,530
пока мы не доставим настоящего
Бланкета в безопасное место.
00:17:23,880 --> 00:17:24,780
А я не слишком большой, чтобы быть Бланкетом?
00:17:25,140 --> 00:17:27,210
Я не думаю, что мистер Джефферсон уделяет достаточно
внимание своему сыну, чтобы заметить разницу.
00:17:27,270 --> 00:17:27,570
Пошли!
00:17:32,730 --> 00:17:33,510
Бланкет, ты здесь?
00:17:34,050 --> 00:17:35,130
Привет ребята!
00:17:35,230 --> 00:17:37,520
Ш- ш, Бланкет, мы собираемся забрать тебя
на некоторое время, хорошо?
00:17:37,830 --> 00:17:41,010
Вы? О спасибо спасибо спасибо!
00:17:41,120 --> 00:17:41,950
Давай чувак, ложись в его кровать.
00:17:42,230 --> 00:17:43,640
Хорошо, но вы парни должны мне за это.
00:17:44,050 --> 00:17:45,520
Чувак, без вопросов. По крайней мере ты наконец
сделаешь хоть что-нибудь полезное.
00:17:48,470 --> 00:17:50,180
Отдел полиции Санта-Барбары, Снэцл у телефона.
00:17:50,530 --> 00:17:54,230
Здраствуйте, это сержант Эц из отдела полиции
Парк Кантри в Колорадо.
00:17:54,470 --> 00:17:56,080
Да, сержант. Что я могу сделать для вас?
00:17:56,390 --> 00:17:59,470
Ну, мы пытались подставить одного парня,
который недавно переехал в наш город
00:17:59,530 --> 00:18:01,700
и в факсе говорится, что он пеерехал
из вашей области
00:18:01,770 --> 00:18:03,380
некий Мартин Джефферсон?
00:18:03,760 --> 00:18:07,080
Гм. Нет, у нас никогда небыло богатого
афро-американца по имени Джефферсон.
00:18:07,250 --> 00:18:08,970
Если бы он был у нас мы бы сами его подставили.
00:18:09,520 --> 00:18:11,790
Ну, но на самом деле он не выглядит черным.
00:18:12,060 --> 00:18:12,710
Да, я не...
00:18:13,200 --> 00:18:13,880
Подождите секундочку.
00:18:14,340 --> 00:18:16,450
Был один, мы его подставляли несколько раз,
00:18:16,760 --> 00:18:18,960
но черный ублюдок был настолько
богат, что постоянно выходил под залог
00:18:19,010 --> 00:18:20,080
и исчез перед судом.
00:18:20,500 --> 00:18:21,730
Вы говорите, что он исчез?
00:18:22,000 --> 00:18:22,890
Как вы его подставляли?
00:18:23,340 --> 00:18:25,940
Мы э-э-э нашли несколько детей
которые остались у него дома,
00:18:26,010 --> 00:18:28,420
и мы попросили их солгать и выдвинуть
ложные обвинения в домогательстве.
00:18:28,730 --> 00:18:29,730
Домогательстве, неплохо.
00:18:29,950 --> 00:18:31,590
Да, было проделано много работы. Это заняло годы,
00:18:31,740 --> 00:18:33,120
но у нас наконец-то появились
основания для его ареста.
00:18:33,600 --> 00:18:36,270
Мы подбросили несколько улик,
подделали фотографии его члена, (?)
00:18:36,320 --> 00:18:38,570
и бросили его в грязную тюремную
камеру с загаженными стенами. (?)
00:18:38,860 --> 00:18:40,440
Вы должны были видеть, как он корчится!
00:18:40,810 --> 00:18:43,090
Это чертовски хорошая полицейская работа, сержант.
Чертовски хорошая.
00:18:43,350 --> 00:18:46,430
Хм да, но соль в том, что
парень тоже не выглядел черным.
00:18:46,700 --> 00:18:49,760
Мы должны были прокрасться пока он спал
и взять образец ДНК для уверенности.
00:18:50,460 --> 00:18:53,410
Господи, твою мать!
Это наверное тот самый парень!
00:18:55,100 --> 00:18:57,050
Мистер Джефферсон?
00:18:57,460 --> 00:18:59,620
Пошли, Бланкет! Мы должны уйти
прежде чем твой папа увидит нас.
00:19:01,380 --> 00:19:03,240
Что вы делаете с моим Бланкетом?
00:19:09,680 --> 00:19:11,600
Пошли Бланкет, поиграй со мной.
00:19:13,580 --> 00:19:15,470
А- а-а-а-а-а!
Пошли, пошли, пошли!
00:19:22,260 --> 00:19:25,010
О Господи!
Что, черт возьми, происходит?
00:19:25,110 --> 00:19:27,880
Мой Бланкет! Давай играть, Бланкет!
00:19:28,250 --> 00:19:29,560
Нет-нет-нет подождите, я не Бланкет!
00:19:29,980 --> 00:19:32,120
У- и-и-и, он может летать! Он может летать!
00:19:32,390 --> 00:19:33,350
А- а-а-а!, остановись!
00:19:36,180 --> 00:19:37,680
О боже мой, они убили Кенни!
00:19:37,960 --> 00:19:38,850
Ты сволочь!
00:19:39,270 --> 00:19:42,750
Бланкет? Бланкет! Давай играть!
00:19:42,800 --> 00:19:44,040
Не-е-е-т!
Вперед!
00:19:46,930 --> 00:19:47,930
Беги Бланкет, беги!
00:19:50,570 --> 00:19:51,350
Держитесь Бланкет!
00:19:54,230 --> 00:19:56,550
Ни с места, Джефферсон! Руки в верх!
00:19:56,860 --> 00:19:59,210
Вы обвиняетесь в до-мо-га-тель-стве к детям!
00:19:59,960 --> 00:20:03,420
Нет! Я устал от того, что
люди постоянно достают мистера Джефферсона!
00:20:03,610 --> 00:20:06,610
Все, что я слышал с того момента как
мистер Джефферсон переехал - наглая ложь!
00:20:06,690 --> 00:20:10,710
То, что он пристает к детям, что он плохой
отец, что он сделал пластическую операцию!
00:20:10,770 --> 00:20:12,300
Это неправда.
00:20:13,610 --> 00:20:15,550
Конечно, возможно мистер Джефферсон
немного отличается.
00:20:15,830 --> 00:20:17,710
Но дело в том, что он должен был
работать все время, пока был молодым
00:20:17,740 --> 00:20:18,980
и пропустил свое детство.
00:20:19,090 --> 00:20:21,700
Что плохого в желании иметь
невиновность и красоту ребенка.
00:20:24,000 --> 00:20:27,570
Хорошо, давайте теперь рассказывать, что все
плохие вещи сказанные о мистере Джефферсоне ложь!
00:20:27,840 --> 00:20:30,310
Что полицейский отдел занимается
только тем, что тратит все свое время
00:20:30,520 --> 00:20:31,890
подставляя людей на преступления
которые они не совершали!
00:20:32,300 --> 00:20:33,180
Скажем, что сделано, то сделано
00:20:33,340 --> 00:20:34,940
и мистер Джефферсон - просто хороший парень
00:20:35,120 --> 00:20:37,110
который пытается быть ребенком
потому что у него никогда не было детства.
00:20:37,470 --> 00:20:39,730
Ну тогда все прекрасно, за
исключением того, что у него сейчас ЕСТЬ дети!
00:20:40,140 --> 00:20:42,210
И когда у людей есть детей, они должны расти!
00:20:44,820 --> 00:20:47,520
Вы правы. Я был так
поглощенный свои детством,
00:20:47,570 --> 00:20:48,770
что я забыл о нем.
00:20:49,090 --> 00:20:51,630
Я думал, что много аттракционов
и игрушек будет достаточно, но...
00:20:52,050 --> 00:20:53,190
Бланкету не нужен приятель.
00:20:53,740 --> 00:20:56,760
Ему нужен отец, и нормальная жизнь.
00:20:57,160 --> 00:20:59,720
Бланкет, я хочу выбросить все мои деньги.
00:20:59,930 --> 00:21:01,450
Я я хочу получить нормальную работу и...
00:21:01,660 --> 00:21:03,980
и попытаться вырастить тебя в нормальных условиях.
00:21:07,230 --> 00:21:10,680
Смотрите все! Я нормальный маленький мальчик.
00:21:10,990 --> 00:21:13,210
Ну, если вы собираетесь выбросить
все свои деньги, тогда
00:21:13,320 --> 00:21:15,200
мне кажется, что мы можем снять все обвинения.
00:21:15,720 --> 00:21:18,370
Нет никакой смысла помещать еще
одного бедного чернокожего в тюрьму.
00:21:18,790 --> 00:21:20,730
Все стало на свои места!
00:21:21,220 --> 00:21:22,370
Все всегда становится на свои места,
00:21:22,420 --> 00:21:24,670
пока мы знаем, что у нас есть сила измениться.
00:21:26,670 --> 00:21:32,060
У нас у всех есть сила измениться
если мы заглянем в наши сердца
00:21:32,340 --> 00:21:37,080
И мы начнем излечивать раны нашего прошлого
00:21:37,130 --> 00:21:39,990
И вы знаете как это трудно,
00:21:40,160 --> 00:21:43,660
но все, что нужно сделать - просто начать.
Скриншоты


























