ШИКАРН-О
Описание
Картман притворяется роботом, чтобы выведать секреты Баттерса, а затем осмеять его. Внезапно выясняется, что Баттерс сам знает одну из страшных тайн Эрика.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:12,513 --> 00:00:14,015
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,140 --> 00:00:15,599
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,725 --> 00:00:18,853
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,978 --> 00:00:20,521
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,646 --> 00:00:22,398
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:22,523 --> 00:00:25,443
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,568 --> 00:00:28,904
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:29,030 --> 00:00:33,242
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:43,419 --> 00:00:44,503
What the heck?
00:00:44,628 --> 00:00:46,464
Whoa!
What a huge package!
00:00:46,589 --> 00:00:48,007
"To: Butters Stotch."
00:00:48,132 --> 00:00:49,884
Oh, boy! It's for me!
It's for me!
00:00:50,009 --> 00:00:51,093
Who is it from?!
00:00:51,218 --> 00:00:53,679
"Sent from: Japan.
Konichi-wa!"
00:00:53,804 --> 00:00:56,724
Wow!
A package for me from Japan!
00:00:57,475 --> 00:00:58,517
Wow.
What could it be?
00:00:58,642 --> 00:01:00,770
My birthday
isn't until September 11th!
00:01:01,896 --> 00:01:03,689
Oh, boy! I've never gotten
a package this big.
00:01:03,814 --> 00:01:05,816
I've always wanted to have
a huge package!
00:01:07,568 --> 00:01:08,986
Aah!
00:01:13,324 --> 00:01:14,700
Greetings.
00:01:14,825 --> 00:01:17,870
I am the A.W.E.S.O.M.-O 4000.
00:01:17,995 --> 00:01:20,581
Whoa.
00:01:20,706 --> 00:01:25,377
I have been sent from Japan
to serve as your personal robot.
00:01:25,878 --> 00:01:27,880
You -- You're my robot?
00:01:28,005 --> 00:01:30,424
Yes.
I will be your new best friend.
00:01:30,549 --> 00:01:31,842
Oh, wow!
00:01:33,511 --> 00:01:35,387
Yep, that's right.
He's a real, live robot.
00:01:35,513 --> 00:01:36,889
He can walk and talk
and everything!
00:01:37,014 --> 00:01:38,516
You're like the fourth kid
I've told already!
00:01:40,559 --> 00:01:43,187
Well, I got to go, Dougie.
My robot and I have stuff to do.
00:01:43,312 --> 00:01:45,231
They're all so jealous.
00:01:45,356 --> 00:01:47,525
I'm so glad
you came into my life, A.W.E.S.O.M.-O.
00:01:47,650 --> 00:01:49,485
You're the best friend
a guy could have.
00:01:49,610 --> 00:01:51,195
Yes.
You can trust A.W.E.S.O.M.-O.
00:01:51,320 --> 00:01:53,072
In fact,
you should tell A.W.E.S.O.M.-O
00:01:53,197 --> 00:01:54,740
all your most personal secrets.
00:01:54,865 --> 00:01:56,408
A.W.E.S.O.M.-O will not make fun
of you
00:01:56,534 --> 00:01:58,869
or tell your secrets
to other people and stuff.
00:01:58,994 --> 00:01:59,995
Hey, yeah!
00:02:00,121 --> 00:02:02,081
Well, I can tell you anything,
huh?
00:02:02,206 --> 00:02:03,165
Well, let's see.
00:02:03,290 --> 00:02:04,250
Well, for one,
00:02:04,375 --> 00:02:06,418
I have what's called
a heshiated colon,
00:02:06,544 --> 00:02:08,629
which means I sometimes
can't control my sphincter.
00:02:08,754 --> 00:02:10,089
Really?
00:02:10,214 --> 00:02:12,341
Nobody knows it,
but sometimes I poop my pants.
00:02:12,466 --> 00:02:14,009
So I have to wear a diaper
to school.
00:02:15,594 --> 00:02:16,846
You okay, A.W.E.S.O.M.-O?
00:02:16,971 --> 00:02:19,640
Yes. A.W.E.S.O.M.-O is fine.
Please go on.
00:02:19,765 --> 00:02:21,767
Well, I have to take medicine
for it every day.
00:02:21,892 --> 00:02:24,603
It's a little suppository
I have to put up my rectum.
00:02:24,728 --> 00:02:27,398
That --
That's very interesting.
00:02:27,523 --> 00:02:29,150
Tell A.W.E.S.O.M.-O more secrets.
00:02:29,275 --> 00:02:30,651
Oh, okay.
Let's see.
00:02:30,776 --> 00:02:31,986
Oh, my parents don't know,
00:02:32,111 --> 00:02:34,488
but sometimes I get picked on
by this one kid at school.
00:02:34,613 --> 00:02:35,656
His name is Eric Cartman,
00:02:35,781 --> 00:02:37,825
and he always tries to
play jokes on me and stuff.
00:02:37,950 --> 00:02:39,410
- Oh? Really?
- Yeah!
00:02:39,535 --> 00:02:41,579
One time he made me think
a meteor had hit the earth
00:02:41,704 --> 00:02:44,373
and convinced me to stay down in
a bomb shelter for three days.
00:02:44,498 --> 00:02:46,083
Wow. That sucks.
00:02:46,208 --> 00:02:46,917
Yeah.
00:02:47,042 --> 00:02:48,043
And then this other time,
00:02:48,169 --> 00:02:50,045
he pretended to be me
on the phone to my dad
00:02:50,171 --> 00:02:51,338
and called him a pussy.
00:02:51,463 --> 00:02:52,965
And so my dad came home
and beat me.
00:02:53,090 --> 00:02:53,883
Wow.
00:02:54,008 --> 00:02:56,093
Sounds like this Cartman kid
is pretty smart.
00:02:56,218 --> 00:02:58,304
No, he's not smart.
He's just an asshole.
00:02:58,429 --> 00:03:01,056
And he's never gonna play
a trick on me ever again!
00:03:01,182 --> 00:03:02,975
Really?
You think so?
00:03:03,100 --> 00:03:05,853
Well, guess what, Butters.
I have a surprise for you.
00:03:05,978 --> 00:03:07,521
Yeah, and he's never
gonna get me again,
00:03:07,646 --> 00:03:08,898
'cause what Cartman doesn't know
00:03:09,023 --> 00:03:11,525
is that I know
one of his secrets.
00:03:11,650 --> 00:03:12,610
What?
00:03:12,735 --> 00:03:14,695
When Cartman is playing
all alone in his backyard,
00:03:14,820 --> 00:03:16,572
he likes to dress up
like Britney Spears
00:03:16,697 --> 00:03:17,740
and pretend he's her.
00:03:17,865 --> 00:03:19,992
He sings and dances around
with a life-size cutout
00:03:20,117 --> 00:03:21,285
of Justin Timberlake.
00:03:22,494 --> 00:03:23,704
You saw that?
00:03:23,829 --> 00:03:26,624
Yeah!
And I videotaped him doing it!
00:03:26,749 --> 00:03:27,625
Nunh-unh.
00:03:27,750 --> 00:03:29,210
I've got the whole thing
on tape --
00:03:29,335 --> 00:03:31,837
even him making out with
the Justin Timberlake cutout.
00:03:31,962 --> 00:03:33,130
- No way.
- Yeah!
00:03:33,255 --> 00:03:34,965
And if Cartman
ever messes with me again,
00:03:35,090 --> 00:03:36,926
I'm gonna show that video
to everybody.
00:03:37,051 --> 00:03:38,677
Then I'll have my revenge,
boy howdy!
00:03:39,720 --> 00:03:42,473
Um, where is this videotape,
Butters?
00:03:42,598 --> 00:03:44,683
Huh? Oh, I don't know.
It's around here somewhere.
00:03:44,808 --> 00:03:46,560
Hey, so what do you want to do
now, A.W.E.S.O.M.-O?
00:03:46,685 --> 00:03:50,147
Uh, Butters, maybe you should
give A.W.E.S.O.M.-O the videotape.
00:03:50,272 --> 00:03:50,940
How come?
00:03:51,065 --> 00:03:54,360
Well, because A.W.E.S.O.M.-O can,
like, back it up for you
00:03:54,485 --> 00:03:55,903
and make copies and stuff.
00:03:56,028 --> 00:03:57,196
I am A.W.E.S.O.M.-O.
00:03:57,321 --> 00:03:58,697
Oh, that's all right, A.W.E.S.O.M.-O.
Come on!
00:03:58,822 --> 00:04:00,908
I have a lot of things
to teach you!
00:04:01,951 --> 00:04:03,369
Oh, son of a bitch.
00:04:06,413 --> 00:04:09,291
♪ Hey, there, have you
heard about my robot friend? ♪
00:04:09,416 --> 00:04:12,461
♪ He's metal and small
and doesn't judge me at all ♪
00:04:12,586 --> 00:04:15,256
♪ He's a cyber-wired
bundle of joy ♪
00:04:15,381 --> 00:04:19,009
♪ My robot friend ♪
00:04:19,134 --> 00:04:22,179
♪ I like to dip and daddle
with my robot friend ♪
00:04:22,304 --> 00:04:25,307
♪ He's smart as can be
and emotion-free ♪
00:04:25,432 --> 00:04:27,768
♪ And he's computed his way
to my heart ♪
00:04:27,893 --> 00:04:30,980
♪ My robot friend ♪
00:04:31,105 --> 00:04:34,275
♪ My robot friend ♪
00:04:34,400 --> 00:04:37,403
♪ My robot friend ♪
00:04:37,528 --> 00:04:40,656
♪ My robot friend ♪
00:04:41,532 --> 00:04:42,825
Oh, that's so cute.
00:04:42,950 --> 00:04:45,286
Did you see Butters and his
friend Eric playing robot?
00:04:45,411 --> 00:04:47,579
Yes. Those boys
are quite imaginative.
00:04:47,705 --> 00:04:49,873
Leave it to them to find
a fun way to do the dishes.
00:04:50,499 --> 00:04:51,792
That's great, A.W.E.S.O.M.-O!
00:04:51,917 --> 00:04:53,752
You can carry all my laundry
in one trip!
00:04:53,877 --> 00:04:55,087
Uh, Butters, it's getting late.
00:04:55,212 --> 00:04:56,755
You should be getting ready
for bed soon.
00:04:56,880 --> 00:04:57,756
Okay, Mom.
00:04:57,881 --> 00:04:59,258
Well, come on, A.W.E.S.O.M.-O.
Bedtime.
00:04:59,383 --> 00:05:01,427
Oh, is your little robot friend
staying the night?
00:05:01,552 --> 00:05:03,971
Well, of course he is.
He's my robot, ain't he?
00:05:04,096 --> 00:05:05,931
That's okay with your mom,
Mr. Robot?
00:05:06,056 --> 00:05:07,599
A.W.E.S.O.M.-O does not have a mom.
00:05:07,725 --> 00:05:09,601
Yep. Don't you know
nothin' about robots?
00:05:09,727 --> 00:05:12,604
Come on, A.W.E.S.O.M.-O!
You can put my laundry away.
00:05:12,730 --> 00:05:13,939
Oh, that's just adorable!
00:05:14,064 --> 00:05:15,733
It's good to see Butters
finally have a friend
00:05:15,858 --> 00:05:17,276
that wants to stay over.
00:05:18,193 --> 00:05:19,570
♪ I love to brush my teeth ♪
00:05:19,695 --> 00:05:21,113
♪ In the morning and at night ♪
00:05:21,238 --> 00:05:24,074
Ugh. Jesus
Christ. I can't go on like this.
00:05:24,199 --> 00:05:25,951
Butters, remember when you said
00:05:26,076 --> 00:05:28,829
you had a video of Eric Cartman
dressed like Britney Spears?
00:05:28,954 --> 00:05:30,289
Oh.
Yeah?
00:05:30,414 --> 00:05:32,124
I would like to see
what he looks like
00:05:32,249 --> 00:05:33,917
so I can beat him up for you.
00:05:34,043 --> 00:05:35,294
May I see the video?
00:05:35,419 --> 00:05:36,879
Aw, you don't need to do that,
A.W.E.S.O.M.-O.
00:05:37,004 --> 00:05:39,381
Hey, I got to put in my
suppository. Can you help me?
00:05:39,506 --> 00:05:40,758
What?
00:05:40,883 --> 00:05:42,301
Remember I said
I had to put that
00:05:42,426 --> 00:05:43,886
medicinal suppository
in my anus?
00:05:44,011 --> 00:05:46,138
It'll be so much easier
having you do it from now on.
00:05:46,263 --> 00:05:47,681
Um...actually...
00:05:47,806 --> 00:05:49,975
A.W.E.S.O.M.-O was not programmed
for that function.
00:05:50,100 --> 00:05:52,061
Aw, it's real easy.
I'll show you.
00:05:52,186 --> 00:05:54,646
You just take this little thingy
out of the plastic paper.
00:05:54,772 --> 00:05:56,523
And then I'll --
I'll pull down my pants.
00:05:56,648 --> 00:05:58,859
And just slide it
up in my anus there.
00:05:59,568 --> 00:06:00,486
No way.
00:06:00,611 --> 00:06:02,154
A.W.E.S.O.M.-O,
I thought you were programmed
00:06:02,279 --> 00:06:04,198
to do whatever I tell you.
00:06:04,323 --> 00:06:05,699
Weak.
00:06:06,575 --> 00:06:07,701
Yeah.
That -- That's pretty good.
00:06:07,826 --> 00:06:09,244
Get it up there good and deep.
00:06:09,370 --> 00:06:10,287
Lame.
00:06:10,412 --> 00:06:12,998
All right, A.W.E.S.O.M.-O.
Time for us to get some sleep.
00:06:13,123 --> 00:06:15,334
Hey, you want me to teach you
some bedtime songs?
00:06:15,459 --> 00:06:17,044
♪ If you leave me now ♪
00:06:17,169 --> 00:06:19,213
♪ You take away
the biggest part of me ♪
00:06:19,338 --> 00:06:20,547
♪ Ooh, ooh, ooh -- ♪
00:06:20,672 --> 00:06:24,051
A.W.E.S.O.M.-O must rest his CPU.
System overloading.
00:06:24,176 --> 00:06:25,844
Oh.
Oh, all right, A.W.E.S.O.M.-O.
00:06:25,969 --> 00:06:29,807
Let's get us some shut-eye --
or whatever robots have.
00:06:45,364 --> 00:06:47,324
Where is it?!
Where is it?!
00:06:47,449 --> 00:06:49,118
- A.W.E.S.O.M.-O!
- Ah!
00:06:49,243 --> 00:06:51,120
A.W.E.S.O.M.-O, what the Sam heck
are you doing?
00:06:51,245 --> 00:06:55,374
Um, A-A.W.E.S.O.M.-O is reorganizing
your stuff for you.
00:06:55,499 --> 00:06:56,875
Oh, cheese geez Louise!
00:06:57,000 --> 00:06:59,253
My mom is gonna be awful sore
when she sees this mess!
00:06:59,378 --> 00:07:01,213
Now, A.W.E.S.O.M.-O,
that is a bad robot!
00:07:01,338 --> 00:07:03,841
You can't do no chores for me
unless I tell you to do them.
00:07:03,966 --> 00:07:04,925
You got it?
00:07:05,050 --> 00:07:06,510
A.W.E.S.O.M.-O understands.
00:07:06,635 --> 00:07:08,554
I'm gonna have to give you
a spankin', A.W.E.S.O.M.-O,
00:07:08,679 --> 00:07:10,264
so that you learn better.
00:07:12,099 --> 00:07:15,144
And just know, A.W.E.S.O.M.-O, that I
did it because I love you.
00:07:15,269 --> 00:07:17,896
Okay. Come on.
Let's go make some breakfast.
00:07:18,021 --> 00:07:20,691
God damn it.
I have to find that videotape!
00:07:23,527 --> 00:07:25,195
Look at that, A.W.E.S.O.M.-O.
00:07:25,320 --> 00:07:28,365
I drew a picture of us
playing in a field together.
00:07:28,490 --> 00:07:29,575
I'll be right back.
00:07:29,700 --> 00:07:31,368
I'm gonna go get
some Sunny Delight.
00:07:31,493 --> 00:07:33,203
I would like
some Sunny Delight, too.
00:07:33,328 --> 00:07:35,289
Don't be silly, A.W.E.S.O.M.-O.
00:07:35,414 --> 00:07:36,999
Robots don't need to drink
nothin'.
00:07:39,168 --> 00:07:41,211
Oh!
Go answer the door, A.W.E.S.O.M.-O.
00:07:41,336 --> 00:07:43,755
A.W.E.S.O.M.-O will answer the door.
00:07:45,799 --> 00:07:47,634
What the hell are you doing,
fat-ass?
00:07:47,759 --> 00:07:49,261
Dude, are you still pretending
to be a robot?
00:07:49,386 --> 00:07:50,220
Shh!
00:07:50,345 --> 00:07:52,264
I just need to, uh,
make Butters think I'm a robot
00:07:52,389 --> 00:07:53,432
for a little while longer.
00:07:54,016 --> 00:07:54,975
Why?
00:07:55,100 --> 00:07:56,518
Because I need to, all right?!
00:07:56,643 --> 00:07:57,853
I've got something planned
00:07:57,978 --> 00:07:59,438
that's, uh, going to be
really sweet.
00:07:59,563 --> 00:08:00,814
Just play along, okay?
00:08:00,939 --> 00:08:02,274
Why?
00:08:02,399 --> 00:08:05,152
- Kyle, God damn it. Will you --
- Who's at the door, A.W.E.S.O.M.-O?
00:08:07,529 --> 00:08:10,324
Three boys
named Stan, Kyle, and Kenny.
00:08:10,449 --> 00:08:13,118
Oh, hey, fellas!
I see you've met my robot.
00:08:13,243 --> 00:08:14,578
Uh, yeah, Butters.
He's real cool.
00:08:14,703 --> 00:08:15,704
He sure is!
00:08:15,829 --> 00:08:17,206
We do everything together.
00:08:17,331 --> 00:08:19,958
Last night,
we even had a slumber party.
00:08:20,542 --> 00:08:21,335
Weak.
00:08:21,460 --> 00:08:23,170
He can do anything
I command him to.
00:08:23,295 --> 00:08:24,880
He's real smart.
Watch this.
00:08:25,005 --> 00:08:27,799
Hey, A.W.E.S.O.M.-O, will you go get
my friends some Sunny Delight?
00:08:27,925 --> 00:08:29,551
Yes.
Of course.
00:08:31,261 --> 00:08:32,221
Oh, wait.
00:08:32,346 --> 00:08:34,473
Hey, A.W.E.S.O.M.-O,
I'd also like some celery sticks
00:08:34,598 --> 00:08:35,641
chopped up two inches long
00:08:35,766 --> 00:08:38,268
with peanut butter and raisins
on top.
00:08:38,393 --> 00:08:41,063
Suck my balls, Kyle.
00:08:41,605 --> 00:08:44,233
He's made in Japan!
00:08:44,358 --> 00:08:45,859
Yes, it has just been a delight
00:08:45,984 --> 00:08:47,694
having your son over,
Mrs. Cartman.
00:08:47,819 --> 00:08:49,988
He and Butters are really
getting along great.
00:08:50,113 --> 00:08:51,990
Oh, I'm so glad to hear it,
Mrs. Stotch.
00:08:52,115 --> 00:08:54,493
Eric has been having
some emotional problems lately.
00:08:54,618 --> 00:08:55,786
Well, the reason I'm calling
00:08:55,911 --> 00:08:57,371
is that Butters
is supposed to go see
00:08:57,496 --> 00:08:59,206
his Aunt Nellie in Los Angeles
this weekend.
00:08:59,331 --> 00:09:00,999
The boys are getting along
so well
00:09:01,124 --> 00:09:03,919
that we were thinking of
inviting Eric to go along.
00:09:04,044 --> 00:09:05,837
Oh.
Well, I'm not sure.
00:09:05,963 --> 00:09:08,173
Actually, Eric is still
supposed to be grounded
00:09:08,298 --> 00:09:10,884
for trying to exterminate
the Jews two weeks ago.
00:09:11,009 --> 00:09:13,178
Excuse me?
I didn't catch that.
00:09:13,303 --> 00:09:15,097
Oh, but I suppose
it would be good for him.
00:09:15,222 --> 00:09:16,223
Yes.
Of course he can go.
00:09:16,348 --> 00:09:17,641
I'll bring
some of his clothes over.
00:09:17,766 --> 00:09:19,935
Oh, wonderful!
The boys will be so excited.
00:09:20,060 --> 00:09:22,354
Maybe he put that videotape
in here somewhere.
00:09:22,479 --> 00:09:23,730
A.W.E.S.O.M.-O, what are you doing?
00:09:23,855 --> 00:09:25,566
My friends are waiting
for their beverages.
00:09:25,691 --> 00:09:26,817
Chop-chop!
00:09:26,942 --> 00:09:28,485
Hey, guys!
Great news!
00:09:28,610 --> 00:09:29,695
It's all been arranged --
00:09:29,820 --> 00:09:31,363
You two are both going
to Los Angeles
00:09:31,488 --> 00:09:33,031
to visit Butters' Aunt Nellie!
00:09:33,156 --> 00:09:36,076
Oh, boy! My robot gets to come
with me to see Aunt Nellie?!
00:09:36,201 --> 00:09:36,910
What?
00:09:37,035 --> 00:09:38,161
Oh, boy, A.W.E.S.O.M.-O!
00:09:38,287 --> 00:09:40,414
We're gonna have
the best time ever!
00:09:40,539 --> 00:09:41,957
Lame.
00:09:46,461 --> 00:09:47,629
Hey, Nellie.
00:09:47,754 --> 00:09:49,798
Look what I found
scrampin' around the airport.
00:09:49,923 --> 00:09:50,882
Hi, Aunt Nellie!
00:09:51,008 --> 00:09:52,759
There's my little nephew!
00:09:52,884 --> 00:09:54,928
- How was your flight?
- It was long.
00:09:55,053 --> 00:09:56,805
We had a three-hour delay
departing Denver,
00:09:56,930 --> 00:09:57,848
but we're here!
00:09:57,973 --> 00:09:59,099
Didn't you bring any bags?
00:09:59,224 --> 00:10:01,059
Well, sure, but my robot
is bringing them in.
00:10:01,184 --> 00:10:02,227
Your robot?
00:10:02,352 --> 00:10:04,396
Butters' new friend
is a little strange.
00:10:04,521 --> 00:10:07,649
He -- He really takes
playing robot seriously.
00:10:10,277 --> 00:10:11,403
There he is!
00:10:11,528 --> 00:10:13,113
A.W.E.S.O.M.-O,
this is my Aunt Nellie.
00:10:13,238 --> 00:10:15,115
Hello!
It's nice to have you here!
00:10:15,240 --> 00:10:17,618
A.W.E.S.O.M.-O must dispense
oil waste.
00:10:17,743 --> 00:10:19,411
Where is the nearest toilet,
please?
00:10:19,536 --> 00:10:21,580
Oh, right through there,
Mr. Robot.
00:10:21,705 --> 00:10:23,540
Thank you.
00:10:23,665 --> 00:10:26,293
I don't think he took
the costume off the entire trip.
00:10:26,418 --> 00:10:28,128
Did you want to get
right to sightseeing,
00:10:28,253 --> 00:10:30,130
or are you boys hungry
after such a long flight?
00:10:30,255 --> 00:10:31,673
Naw.
I ate on the plane.
00:10:31,798 --> 00:10:34,051
And A.W.E.S.O.M.-O is a robot,
so he don't need to eat.
00:10:34,176 --> 00:10:35,302
Right.
00:10:41,308 --> 00:10:42,893
Oh! Oh!
00:10:48,190 --> 00:10:49,816
A.W.E.S.O.M.-O?
00:10:49,941 --> 00:10:51,193
Uh -- Uh -- A.W.E.S.O.M.-O is coming.
00:10:51,318 --> 00:10:54,196
Come on, A.W.E.S.O.M.-O!
We're gonna go a-sightseein'!
00:10:58,200 --> 00:11:01,328
♪ I'm hanging out
in L.A. with my robot friend ♪
00:11:01,453 --> 00:11:04,539
♪ We're havin' such fun
in the hot, hot sun ♪
00:11:04,665 --> 00:11:05,874
♪ We're two of a kind ♪
00:11:05,999 --> 00:11:10,045
♪ That's me
and my robot friend ♪
00:11:10,170 --> 00:11:13,340
♪ My robot friend ♪
00:11:13,465 --> 00:11:15,550
♪ My robot friend ♪
00:11:15,676 --> 00:11:17,844
Can you believe we're at a real,
live movie studio, A.W.E.S.O.M.-O?
00:11:17,969 --> 00:11:19,638
Aren't we having the best time?
00:11:19,763 --> 00:11:20,764
Butters, wouldn't you like
00:11:20,889 --> 00:11:22,641
to have some time away
from A.W.E.S.O.M.-O?
00:11:22,766 --> 00:11:24,226
We could meet up later, perhaps.
00:11:24,351 --> 00:11:26,770
Hey, look over there, A.W.E.S.O.M.-O!
The film-studio commissary.
00:11:26,895 --> 00:11:28,230
That's where all them
rich movie producers
00:11:28,355 --> 00:11:30,399
that come up with Hollywood
blockbusters have their lunch.
00:11:30,524 --> 00:11:31,692
Neat-o, huh?
00:11:32,317 --> 00:11:33,276
Damn it, Mitch,
00:11:33,402 --> 00:11:35,862
how come our movie studio
can't come up with any winners?
00:11:35,987 --> 00:11:38,490
- I mean, we're smart, right?
- We're really smart.
00:11:38,615 --> 00:11:40,909
We need an idea for a movie
that's a home run --
00:11:41,034 --> 00:11:43,870
a feel-good romp
for the whole family.
00:11:43,995 --> 00:11:45,956
Hey, what's that over there?
00:11:46,081 --> 00:11:48,291
Wow! That's a really neat little
robot you have, little boy.
00:11:48,417 --> 00:11:49,418
What's he do?
00:11:49,543 --> 00:11:51,712
Well, he can do anything!
Watch this.
00:11:51,837 --> 00:11:54,297
Hey, A.W.E.S.O.M.-O, who's gonna win
the Super Bowl next year?
00:11:54,423 --> 00:11:56,091
The New Orleans Saints.
00:11:58,468 --> 00:12:00,637
Hey, Mr. Robot, how much wood
would a woodchuck chuck
00:12:00,762 --> 00:12:02,431
if a woodchuck could chuck wood?
00:12:02,556 --> 00:12:03,515
17.
00:12:06,852 --> 00:12:09,438
Mitch, are you thinking
what I'm thinking?
00:12:09,563 --> 00:12:10,480
Yeah.
00:12:10,605 --> 00:12:12,190
Maybe that robot
can be programmed
00:12:12,315 --> 00:12:14,443
to come up with movie ideas!
00:12:14,985 --> 00:12:16,486
Exactly.
00:12:16,611 --> 00:12:18,155
Gentlemen, this little boy
was kind enough
00:12:18,280 --> 00:12:21,074
to let us show you his robot --
the A.W.E.S.O.M.-O 4000.
00:12:21,199 --> 00:12:23,034
I've already seen
what it can do.
00:12:23,160 --> 00:12:26,204
Uh, excuse me, sir,
but, uh, that's not a robot.
00:12:26,329 --> 00:12:27,706
It's not?
00:12:27,831 --> 00:12:29,541
No.
It clearly has bipedal movement.
00:12:29,666 --> 00:12:32,085
So the correct term is
computerized automatron.
00:12:32,210 --> 00:12:34,212
- Oh, very nice, Mitch.
- You are the smart one.
00:12:34,337 --> 00:12:36,882
Well, regardless,
I believe maybe this automatron
00:12:37,007 --> 00:12:39,384
can help us come up with
new movie ideas.
00:12:39,509 --> 00:12:42,637
How can a robot come up with
better ideas for movies than us?
00:12:42,763 --> 00:12:43,638
Watch this.
00:12:43,764 --> 00:12:47,017
A.W.E.S.O.M.-O, given the current
trends of the moviegoing public,
00:12:47,142 --> 00:12:48,769
can you come up with an idea
for a movie
00:12:48,894 --> 00:12:51,772
that will break
$100 million box office?
00:12:51,897 --> 00:12:54,566
Um...okay.
How about this?
00:12:56,067 --> 00:12:58,779
Adam Sandler is, like,
in love with some girl.
00:12:58,904 --> 00:13:00,739
But then it turns out
that the girl
00:13:00,864 --> 00:13:04,117
is actually a golden retriever
or something.
00:13:05,619 --> 00:13:07,120
Oh, perfect!
00:13:07,245 --> 00:13:08,538
We'll call it "Puppy Love"!
00:13:08,663 --> 00:13:10,415
Give us another movie idea,
A.W.E.S.O.M.-O!
00:13:10,540 --> 00:13:11,625
- Yeah!
- Let's hear it!
00:13:11,750 --> 00:13:13,251
- Yeah! We want to hear them!
- Come on! Come on!
00:13:13,376 --> 00:13:14,377
Okay.
How about this?
00:13:14,503 --> 00:13:17,756
A-Adam Sandler inherits
like a billion dollars.
00:13:17,881 --> 00:13:22,761
But first he has to, like,
become a boxer or something.
00:13:22,886 --> 00:13:24,304
Yes!
It's flawless!
00:13:24,429 --> 00:13:26,431
"Punch-Drunk Billionaire"!
00:13:27,057 --> 00:13:29,518
Boy, Los Angeles is great,
huh, A.W.E.S.O.M.-O?
00:13:29,643 --> 00:13:31,937
Can you believe those guys
paid us $100 apiece
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
for those movie ideas?
00:13:33,772 --> 00:13:35,982
You should split that money
with A.W.E.S.O.M.-O.
00:13:36,107 --> 00:13:37,692
After all,
they were A.W.E.S.O.M.-O's ideas.
00:13:37,818 --> 00:13:38,902
Oh, right!
00:13:39,027 --> 00:13:40,654
What are you gonna do
with money, A.W.E.S.O.M.-O --
00:13:40,779 --> 00:13:42,322
buy some robot pants?
00:13:42,447 --> 00:13:44,950
No, we've got each other, and
that's all we need, A.W.E.S.O.M.-O.
00:13:45,075 --> 00:13:46,159
I'm gonna send this money
00:13:46,284 --> 00:13:48,036
to needy kids
in Third World countries.
00:13:50,247 --> 00:13:51,414
Y-You okay, A.W.E.S.O.M.-O?
00:13:51,540 --> 00:13:53,792
A.W.E.S.O.M.-O needs to rest!
Feeling faint!
00:13:53,917 --> 00:13:55,168
You go ahead and relax,
A.W.E.S.O.M.-O.
00:13:55,293 --> 00:13:57,921
We've got another full day
of pitching movies tomorrow.
00:14:01,049 --> 00:14:03,009
Gentlemen, ladies,
00:14:03,134 --> 00:14:05,846
we all know that we live
in a time of uncertainty.
00:14:05,971 --> 00:14:08,056
The risk of an attack
on American soil
00:14:08,181 --> 00:14:09,391
is higher than ever.
00:14:09,516 --> 00:14:12,769
Now I believe we might be able
to curb that risk.
00:14:12,894 --> 00:14:17,023
Two days ago, our intelligence
department came across this.
00:14:18,358 --> 00:14:20,151
The A.W.E.S.O.M.-O 4000.
00:14:20,277 --> 00:14:22,362
It is currently being used
by Catamount Pictures
00:14:22,487 --> 00:14:24,030
to develop ideas for movies.
00:14:24,155 --> 00:14:25,740
Our sources say
that in just one week,
00:14:25,866 --> 00:14:29,369
it has come up with
over 1,000 movie ideas,
00:14:29,494 --> 00:14:31,705
800 of which feature
Adam Sandler.
00:14:31,830 --> 00:14:32,831
- Oh, my God.
- That's amazing.
00:14:32,956 --> 00:14:33,748
Adam Sandler.
00:14:33,874 --> 00:14:34,875
That's incredible!
00:14:35,000 --> 00:14:37,085
You're thinking
the robot could be used
00:14:37,210 --> 00:14:38,879
to come up with
anti-Islamic movies?
00:14:39,004 --> 00:14:39,379
No.
00:14:39,504 --> 00:14:41,339
If we got our hands
on that robot,
00:14:41,464 --> 00:14:45,886
we could reprogram it
and turn it into a weapon.
00:14:46,011 --> 00:14:48,013
Yes. That might be
the best thing to do.
00:14:48,138 --> 00:14:49,681
Uh-huh. I don't see
how we have a choice.
00:14:49,806 --> 00:14:50,724
Hold on a second.
00:14:50,849 --> 00:14:52,475
If that robot is designed
for entertainment,
00:14:52,601 --> 00:14:54,644
then turning it into a weapon
is unethical.
00:14:54,769 --> 00:14:55,687
Unethical?
00:14:55,812 --> 00:14:58,565
Let me explain something to you,
Mr. Scientist.
00:14:58,690 --> 00:15:00,650
We understand that the robot
is from Japan.
00:15:00,775 --> 00:15:03,236
That means that the Japanese
have more of them.
00:15:03,361 --> 00:15:05,864
And if the Japanese fabricates
one of them into a weapon
00:15:05,989 --> 00:15:07,073
before we do...
00:15:07,198 --> 00:15:09,618
Jesus. It would be Pearl Harbor
all over again.
00:15:09,743 --> 00:15:11,912
But worse -- with robots.
00:15:12,037 --> 00:15:13,455
I'm sorry.
I must protest.
00:15:13,580 --> 00:15:16,207
We -- We have no data suggesting
the Japanese have developed
00:15:16,333 --> 00:15:18,001
a robot
with offensive capability.
00:15:18,126 --> 00:15:20,837
You're paid to think,
Mr. Scientist!
00:15:20,962 --> 00:15:23,131
National security is our job.
00:15:26,343 --> 00:15:29,095
Gentlemen, we're going
to Los Angeles.
00:15:29,220 --> 00:15:32,140
I want that robot.
00:15:33,141 --> 00:15:34,434
Yeah, me and my robot
00:15:34,559 --> 00:15:36,436
are still over at
the movie studio, Aunt Nellie.
00:15:36,561 --> 00:15:38,688
We're makin' all kinds
of money for the poor!
00:15:38,813 --> 00:15:42,859
Movie idea number 2,305 --
00:15:42,984 --> 00:15:45,862
Adam Sandler is trapped
on an island
00:15:45,987 --> 00:15:48,823
and falls in love
with a coconut.
00:15:48,949 --> 00:15:49,991
Great, A.W.E.S.O.M.-O.
Great.
00:15:50,116 --> 00:15:51,034
Guys, take a break.
00:15:51,159 --> 00:15:52,786
I need a minute alone
with A.W.E.S.O.M.-O.
00:15:55,956 --> 00:15:58,458
You are an incredible robot,
A.W.E.S.O.M.-O.
00:15:58,583 --> 00:16:00,919
I was just wondering...
00:16:01,044 --> 00:16:04,255
are you by chance
a pleasure model?
00:16:04,839 --> 00:16:05,715
What?
00:16:05,840 --> 00:16:09,636
Well, have you been programmed
to satisfy...
00:16:09,761 --> 00:16:11,972
the urges of humans?
00:16:12,097 --> 00:16:14,182
A.W.E.S.O.M.-O does not understand.
00:16:14,307 --> 00:16:16,559
Let me show you what I mean.
00:16:16,685 --> 00:16:18,520
Yeah, we're having a great time,
Aunt Nellie.
00:16:18,645 --> 00:16:20,480
These movie-studio guys
are real nice.
00:16:20,605 --> 00:16:21,523
Lame!
00:16:21,648 --> 00:16:22,941
Yeah, we're making
a bunch more money.
00:16:23,066 --> 00:16:24,651
I can't believe it either.
00:16:24,776 --> 00:16:27,779
Not cool!
Totally lame!
00:16:27,904 --> 00:16:29,114
A.W.E.S.O.M.-O?
00:16:29,239 --> 00:16:30,198
I got to go, Aunt Nellie.
00:16:30,323 --> 00:16:32,742
A.W.E.S.O.M.-O is having
some kind of malfunction.
00:16:32,867 --> 00:16:35,120
A.W.E.S.O.M.-O?
Hey, where'd you go?
00:16:43,837 --> 00:16:45,213
Let's go!
Move! Move!
00:16:45,338 --> 00:16:46,256
A.W.E.S.O.M.-O?
00:16:46,381 --> 00:16:47,632
Hey!
What are you doing with him?!
00:16:51,845 --> 00:16:53,096
That's my robot!
00:16:56,558 --> 00:16:59,936
A.W.E.S.O.M.-O-O-O-O!
00:17:08,570 --> 00:17:10,321
Are those arm and leg locks
secure?
00:17:10,447 --> 00:17:11,906
- Secure, sir.
- Good.
00:17:12,032 --> 00:17:13,324
I don't want that robot mobile
00:17:13,450 --> 00:17:15,118
until I know
what it's capable of.
00:17:15,243 --> 00:17:16,244
All right.
Power it on.
00:17:20,165 --> 00:17:21,875
Wha-whoa-wha-whoa-- Oh!
00:17:22,000 --> 00:17:23,835
- What the hell?
- What's going on?
00:17:23,960 --> 00:17:26,504
It...powered itself back on.
00:17:28,339 --> 00:17:30,592
Stand by.
Be ready to destroy it.
00:17:32,177 --> 00:17:35,013
Where the hell am I?
Hey! Why can't I move?!
00:17:35,138 --> 00:17:36,306
Are your systems stable?
00:17:36,431 --> 00:17:37,974
Run a systems check on your CPU.
00:17:38,099 --> 00:17:39,476
The fuck are you talking about,
dude?
00:17:39,601 --> 00:17:43,188
I-I'm sorry, robot, but they
want me to reprogram you.
00:17:43,313 --> 00:17:45,231
I'm not a robot, dumb-ass!
I'm alive!
00:17:45,356 --> 00:17:46,274
What did you say?
00:17:46,399 --> 00:17:48,651
I said I'm a real person,
ass-wipe!
00:17:49,652 --> 00:17:51,863
Oh, my God.
00:17:51,988 --> 00:17:53,031
What's happening?
00:17:53,156 --> 00:17:56,242
The robot --
It thinks it's alive.
00:17:56,367 --> 00:17:58,661
It's developed consciousness.
00:17:58,787 --> 00:18:00,497
What?
How can that be?
00:18:00,622 --> 00:18:02,582
Must be a malfunction
of its hexagraphical IMS
00:18:02,707 --> 00:18:04,334
or the interlaced B.V. system.
00:18:04,459 --> 00:18:07,670
Speak in a language we can
understand, Mr. Scientist.
00:18:07,796 --> 00:18:10,423
Your robot doesn't know
it's a robot!
00:18:10,548 --> 00:18:12,217
God damn it,
get me down from here.
00:18:14,719 --> 00:18:16,179
Who made you, robot?
00:18:16,304 --> 00:18:18,389
I'm not a robot.
I'm a human!
00:18:18,515 --> 00:18:20,058
Jesus.
The scientist is right.
00:18:20,183 --> 00:18:22,727
But who would have programmed it
to think it was human?
00:18:22,852 --> 00:18:23,770
The movie studio?
00:18:23,895 --> 00:18:26,064
Look, retards,
my name is Eric Cartman!
00:18:26,189 --> 00:18:28,233
I live with my mom
in South Park, Colorado.
00:18:28,358 --> 00:18:30,485
Dear Christ.
They gave it memories, too.
00:18:30,610 --> 00:18:31,528
Sure.
Why not?
00:18:31,653 --> 00:18:33,571
Program the memories
of some eight-year-old boy
00:18:33,696 --> 00:18:36,366
who doesn't exist, and make
the robot think he's real.
00:18:36,491 --> 00:18:38,118
Makes for a lot better movies.
00:18:38,243 --> 00:18:41,663
I'm not reprogramming a robot
that's developed consciousness.
00:18:41,788 --> 00:18:44,082
Do I have to remind you
of your position?!
00:18:44,207 --> 00:18:48,294
Don't forget you have a duty
to your country, Mr. Scientist!
00:18:48,419 --> 00:18:51,756
I want that robot's memories
and consciousness erased
00:18:51,881 --> 00:18:53,466
so we can take it back
to Washington.
00:18:53,591 --> 00:18:54,717
Got it?!
00:18:56,052 --> 00:18:57,887
Damn you all to hell.
00:19:01,516 --> 00:19:03,601
♪ Hey, there, did you know ♪
00:19:03,726 --> 00:19:06,646
♪ I had a robot friend? ♪
00:19:06,771 --> 00:19:09,232
♪ We used to laugh and play ♪
00:19:09,357 --> 00:19:12,152
♪ But someone took him away ♪
00:19:12,277 --> 00:19:17,365
♪ He was my 10-gigahertz
old pal ♪
00:19:17,490 --> 00:19:21,286
♪ My robot friend ♪
00:19:22,620 --> 00:19:23,788
Hey, wait a minute.
00:19:25,790 --> 00:19:28,293
Well, that's the van that --
Oh, my God!
00:19:29,460 --> 00:19:32,547
God damn it, stop!
I'm real! I'm real!
00:19:32,672 --> 00:19:35,133
It'll all be over soon, robot!
00:19:39,512 --> 00:19:41,472
Hang on. I'm getting you
out of here, robot.
00:19:41,598 --> 00:19:43,433
Oh, it's about friggin' time,
jackass!
00:19:43,558 --> 00:19:45,518
What the hell are you doing?!
00:19:46,561 --> 00:19:48,813
I-I'm saving a conscious being.
00:19:48,938 --> 00:19:51,399
If you want to kill it,
you'll have to go through me!
00:19:51,524 --> 00:19:54,110
Fine.
Kill that son of a bitch.
00:19:54,235 --> 00:19:55,486
No!
Look, God damn it.
00:19:55,612 --> 00:19:58,114
Now I can show you stupid
assholes who I really am.
00:19:58,239 --> 00:20:00,116
A.W.E.S.O.M.-O!
00:20:00,241 --> 00:20:03,244
I am the A.W.E.S.O.M.-O 4000.
00:20:05,663 --> 00:20:07,207
No!
No! Please!
00:20:07,332 --> 00:20:09,709
Don't kill him!
He's my best friend!
00:20:09,834 --> 00:20:11,961
He's my best friend
in the whole world!
00:20:12,086 --> 00:20:15,048
He's my...
00:20:17,383 --> 00:20:19,219
There. You see?
00:20:19,344 --> 00:20:21,930
You want to tell me
this isn't humanity?
00:20:22,055 --> 00:20:25,183
Who's to judge what makes
something human, anyway?
00:20:25,308 --> 00:20:27,393
Does this make me human?
00:20:27,518 --> 00:20:28,978
Or this?
00:20:29,103 --> 00:20:30,521
Or these?
00:20:33,233 --> 00:20:36,819
Perhaps...there is consciousness
in this robot.
00:20:36,945 --> 00:20:39,239
Maybe we as a society
need to realize
00:20:39,364 --> 00:20:42,784
that artificial intelligence
is intelligence all the same
00:20:42,909 --> 00:20:45,703
and we can learn
from the robots.
00:20:45,828 --> 00:20:47,497
I think maybe one day
we can all --
00:20:49,457 --> 00:20:52,252
Wait a minute.
Did -- Did that robot just fart?
00:20:52,377 --> 00:20:54,295
Hey, robots don't fart.
00:20:54,420 --> 00:20:56,631
Uh, now ending fart sequence.
00:20:56,756 --> 00:20:58,299
Oh, and it -- it smells, too!
00:20:58,424 --> 00:20:59,926
Smell sequence initiated.
00:21:00,051 --> 00:21:03,179
A robot with smelly farts?
That doesn't make any sense.
00:21:03,304 --> 00:21:05,139
Hang on a second here!
00:21:09,560 --> 00:21:11,396
♪ Would you like to touch
my body? ♪
00:21:11,521 --> 00:21:13,147
♪ Come on and touch my body ♪
00:21:13,273 --> 00:21:14,983
♪ Ooh, my hot body ♪
00:21:15,108 --> 00:21:16,776
♪ Don't you like my hot body? ♪
00:21:16,901 --> 00:21:18,653
♪ Come on and touch my titties ♪
00:21:18,778 --> 00:21:20,655
♪ I've got such nice,
ripe titties ♪
00:21:20,780 --> 00:21:22,615
♪ Come on, Justin,
touch my body ♪
00:21:22,740 --> 00:21:24,450
Ooh, Justin.
Yeah.
00:21:24,575 --> 00:21:26,160
♪ Touch my body, you and me ♪
00:21:26,286 --> 00:21:28,454
♪ Check out my nice, hard body ♪
00:21:28,579 --> 00:21:30,498
♪ Come on, my body ♪
00:21:30,623 --> 00:21:33,209
Wow, kid.
You're a little faggot.
00:21:33,334 --> 00:21:34,836
Lame.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:15,115 --> 00:00:19,630
Вместо этого мы представляем новый
и немного лучший эпизод "З.А.Ш.И.Б.А.Т.О.Р".
00:00:43,040 --> 00:00:44,630
Чего это?
00:00:44,690 --> 00:00:46,270
Вау! Какая огромная коробка!
00:00:47,020 --> 00:00:48,235
"Баттерсу Стотчу. "
00:00:48,270 --> 00:00:50,390
Ох, блин! Это мне! Это мне!
00:00:50,460 --> 00:00:53,535
А откуда? "Из Японии. Конничива."
00:00:53,570 --> 00:00:56,610
Ух ты! Посылка для меня из Японии!
00:00:57,860 --> 00:01:00,540
Ух, что же это?
Мой день рождения 11 сентября.
00:01:01,960 --> 00:01:03,660
Ох, блин! Мне никогда не приходили
такие огромные посылки!
00:01:03,695 --> 00:01:05,930
Я всегда хотел такую.
00:01:13,680 --> 00:01:16,990
Приветствую. Я ЗАШИБАТОР 4000.
00:01:17,990 --> 00:01:20,765
О- о-а...
00:01:20,800 --> 00:01:24,950
Я послан из Японии быть твоим личным роботом.
00:01:25,920 --> 00:01:28,205
Ты... Ты мой робот?
00:01:28,240 --> 00:01:30,780
Да. Я буду тебе новым лучшим другом.
00:01:30,815 --> 00:01:32,430
Ух ты!
00:01:33,250 --> 00:01:35,615
Ну. Так и есть. Он настоящий живой робот.
00:01:35,650 --> 00:01:39,550
Он может ходить говорить и всё такое.
Ты похоже уже четвертый, кому я это рассказываю.
00:01:40,430 --> 00:01:42,830
Ну мне пора уже, Доги.
У нас с роботом есть всякие дела.
00:01:44,000 --> 00:01:45,635
Хе-хе, им всем так завидно!
00:01:45,670 --> 00:01:47,560
Я так рад, что ты появился
в моей жизни, ЗАШИБАТОР.
00:01:47,595 --> 00:01:49,450
Ты лучший друг, который может быть у пацана.
00:01:49,590 --> 00:01:51,285
Да. Ты можешь доверять ЗАШИБАТОРу.
00:01:51,320 --> 00:01:54,835
На самом деле ты должен рассказать
ЗАШИБАТОРу все свои личные тайны.
00:01:54,870 --> 00:01:58,830
ЗАШИБАТОР не будет высмеивать тебя или рассказывать
твой секреты другим людям и всё такое.
00:01:58,865 --> 00:02:01,875
Ха да! Я могу тебе что угодно рассказать?
00:02:01,910 --> 00:02:06,370
Так, посмотрим... Ну во-первых, у меня есть то, что называется грыжей толстой кишки,
00:02:06,405 --> 00:02:08,870
это значит что я иногда
не могу контролировать мой сфинктер.
00:02:09,090 --> 00:02:10,340
Такое бывает.
00:02:10,410 --> 00:02:12,700
Ну, никто не знает, но иногда я какаюсь в штаны
00:02:12,735 --> 00:02:13,980
и поэтому я ношу подгузники в школе.
00:02:14,990 --> 00:02:15,940
Всё нормально, ЗАШИБАТОР?
00:02:17,290 --> 00:02:19,540
Да. ЗАШИБАТОР в порядке. Продолжай.
00:02:19,820 --> 00:02:21,835
Ну, поэтому каждый день я принимаю лекарство.
00:02:21,870 --> 00:02:24,580
Это маленькая свечка,
её надо вставлять... в мою прямую кишку.
00:02:25,200 --> 00:02:29,360
Это, это очень интересно.
Расскажи ЗАШИБАТОРу ещё секреты.
00:02:29,510 --> 00:02:32,265
Хмм, хорошо.
Посмотрим, о, мои родители не знают,
00:02:32,300 --> 00:02:35,870
но иногда ко мне пристаёт
один пацан в школе, его зовут Эрик Картмэн,
00:02:35,905 --> 00:02:37,790
и он всегда подшучивает надо мной и всё такое.
00:02:38,120 --> 00:02:39,025
О, правда?
00:02:39,060 --> 00:02:41,490
Да. Однажды он заставил меня думать
что на Землю падает метеорит,
00:02:41,525 --> 00:02:44,160
убедил меня оставаться в бомбоубежище три дня.
00:02:44,270 --> 00:02:46,535
Хе. Вот хреново.
00:02:46,570 --> 00:02:49,315
Ага. А в другой раз он
по телефону притворился мной,
00:02:49,350 --> 00:02:53,100
и назвал моего папу слабаком,
ну и потом мне попало от папы.
00:02:53,135 --> 00:02:56,120
Ух. Похоже, что ребёнок
Картмэн довольно умён.
00:02:56,155 --> 00:02:58,065
Не, он не умён! Он просто мудак.
00:02:58,100 --> 00:03:01,160
И он никогда не будет шутить
над мной никогда больше!
00:03:01,195 --> 00:03:03,625
Правда? Ты так думаешь?
00:03:03,660 --> 00:03:06,060
Знаешь что, Баттерс?
У меня есть сюрприз для тебя.
00:03:06,100 --> 00:03:08,305
Ага, со мной у него
больше ничего не получится!
00:03:08,340 --> 00:03:11,040
Потому что Картмэн не знает,
что я знаю один его секрет!
00:03:11,200 --> 00:03:12,270
Что?
00:03:12,700 --> 00:03:14,545
Когда Картмэн играет один на заднем дворе,
00:03:14,580 --> 00:03:17,910
он наряжается как Бритни Спирс
и танцует как она!
00:03:18,000 --> 00:03:21,060
Он поёт и танцует вокруг фигуры Джастина
Тимберлейка в натуральную величину.
00:03:22,020 --> 00:03:23,450
Ты это видел?
00:03:23,880 --> 00:03:26,050
Ага! И я записал это на видео!
00:03:26,085 --> 00:03:27,210
Не-а.
00:03:27,650 --> 00:03:29,145
У меня всё есть на плёнке!
00:03:29,180 --> 00:03:31,480
Даже как он целуется взасос с
фигурой Джастина Тимберлейка!
00:03:31,515 --> 00:03:32,640
Не может быть.
00:03:32,880 --> 00:03:35,780
Да! И если Картмэн опять
что-нибудь учинит со мной,
00:03:35,815 --> 00:03:38,680
я покажу плёнку всем!
И это будет моя месть, вот так!
00:03:38,715 --> 00:03:41,700
Мм, Где эта плёнка, Баттерс?
00:03:42,600 --> 00:03:44,530
А- а? О, я не помню. Где-нибудь здесь.
00:03:44,565 --> 00:03:46,425
Эй! А что будем делать теперь, ЗАШИБАТОР?
00:03:46,460 --> 00:03:49,990
Ну, Баттерс, наверное ты должен
дать ЗАШИБАТОРу эту плёнку?
00:03:50,025 --> 00:03:50,895
Для чего?
00:03:50,930 --> 00:03:51,765
Ну, например...
00:03:51,800 --> 00:03:57,150
ЗАШИБАТОР может сделать копии
и вернуть их тебе. Я ЗАШИБАТОР.
00:03:57,185 --> 00:03:58,355
О, ничего страшного, ЗАШИБАТОР.
00:03:58,390 --> 00:04:00,850
Идём! Мне многому нужно тебя научить.
00:04:02,320 --> 00:04:04,230
Вот сукин сын!
00:04:06,620 --> 00:04:09,365
Эй, кто не слышал о моём робо-друге?
00:04:09,400 --> 00:04:12,450
Он из металла и небольшой
и не судит меня ни в чём.
00:04:12,490 --> 00:04:14,780
Он кибер-пачка удовольствия
00:04:15,190 --> 00:04:16,750
Мой робо-друг.
00:04:18,710 --> 00:04:21,620
Мне нравится колбаситься с моим робо-другом.
00:04:22,080 --> 00:04:24,590
Он умён и может быть неэмоциональным
00:04:25,390 --> 00:04:27,990
И он вычислит путь к моему сердцу.
00:04:28,010 --> 00:04:29,570
Мой робо-друг.
00:04:31,180 --> 00:04:40,900
Мой робо-друг.
00:04:41,410 --> 00:04:43,245
О- о это так забавно.
00:04:43,280 --> 00:04:45,410
Смотри, Баттерс и его друг
Эрик играют в робота.
00:04:45,445 --> 00:04:47,395
Да. Эти мальчики весьма изобретательны.
00:04:47,430 --> 00:04:50,030
Оставь это им, пусть они найдут
интересный способ мыть посуду.
00:04:50,680 --> 00:04:51,825
Это здорово, ЗАШИБАТОР!
00:04:51,860 --> 00:04:53,660
Ты можешь нести все
мои стиранные вещи за раз.
00:04:53,790 --> 00:04:55,280
Ах, Баттерс, уже поздно.
00:04:55,315 --> 00:04:56,770
Тебе пора готовиться ко сну.
00:04:56,805 --> 00:04:57,635
Окей, мам.
00:04:57,670 --> 00:04:59,280
Хорошо, идём, ЗАШИБАТОР.
Время спать.
00:04:59,350 --> 00:05:01,480
О- о, твой маленький друг робот
остаётся с тобой на ночь?
00:05:01,515 --> 00:05:03,792
Ну конечно. Он мой робот, разве нет?
00:05:03,827 --> 00:05:06,070
А что скажет твоя мама, мистер робот?
00:05:06,105 --> 00:05:07,825
У ЗАШИБАТОРа нет мамы.
00:05:07,860 --> 00:05:10,120
Ага! Вы что, ничего не знаете о роботах?
00:05:10,155 --> 00:05:12,380
Идём, ЗАШИБАТОР! Положишь мои вещи там!
00:05:12,415 --> 00:05:14,145
Ах, это просто восхитительно.
00:05:14,180 --> 00:05:16,000
Приятно видеть, что Баттерс нашёл себе друга,
00:05:16,035 --> 00:05:18,150
который хочет с ним остаться.
00:05:18,330 --> 00:05:22,190
Мне нравится чистить зубы по утрам и вечерам.
Мои зубы не возражают...
00:05:22,225 --> 00:05:24,467
Рррр. Господи Иисусе,
я не могу больше это продолжать.
00:05:24,502 --> 00:05:26,710
Баттерс, помнишь, когда ты сказал,
что у тебя есть плёнка,
00:05:26,745 --> 00:05:28,870
на которой Эрик Картмэн
наряжается, как Бритни Спирс?
00:05:29,190 --> 00:05:30,325
О. Да.
00:05:30,360 --> 00:05:32,405
Я хочу посмотреть, как он выглядит,
00:05:32,440 --> 00:05:35,480
чтобы избить его для тебя.
Можно я посмотрю кассету?
00:05:35,515 --> 00:05:37,005
Тебе не обязательно это делать, ЗАШИБАТОР.
00:05:37,040 --> 00:05:39,370
Эй, Мне нужно вставить свечку.
Ты мне поможешь?
00:05:39,450 --> 00:05:40,465
Что?
00:05:40,500 --> 00:05:43,840
Помнишь я говорил, что я засовываю
медицинские свечи себе в анус?
00:05:43,875 --> 00:05:46,215
Будет намного легче, если это сделаешь ты.
00:05:46,250 --> 00:05:50,270
Мм. На самом деле, ЗАШИБАТОР
не запрограммирован на такую функцию.
00:05:50,305 --> 00:05:51,905
Ха, это просто. Я объясню тебе.
00:05:51,940 --> 00:05:55,925
Ты просто достаёшь эту маленькую
вещичку из упаковки и я,
00:05:55,960 --> 00:05:57,590
я опускаю свои штаны... и
просто всовываешь её туда в мой анус.
00:05:58,350 --> 00:05:59,650
...Ни за что.
00:06:00,570 --> 00:06:03,410
ЗАШИБАТОР, я хочу, чтобы ты был
запрограмирован на всё, что я скажу тебе.
00:06:03,445 --> 00:06:05,570
Стрём!
00:06:06,580 --> 00:06:08,155
Да-да-да, так очень хорошо.
00:06:08,190 --> 00:06:09,500
Всовывай её туда лучше и глубже.
00:06:09,530 --> 00:06:10,390
Отстой!
00:06:10,720 --> 00:06:12,860
Ну хорошо, ЗАШИБАТОР, пора спать.
00:06:13,190 --> 00:06:15,365
Эй, хочешь я научу тебя петь колыбельную?
00:06:15,400 --> 00:06:19,870
Если ты бросишь меня сейча-а-ас,
ты заберёшь с собой мою большую ча-а-асть.
00:06:19,930 --> 00:06:20,790
Ooo-oo-oooo-oo-oo...
00:06:20,970 --> 00:06:21,665
ЗАШИБАТОР должен отдыхать!
00:06:21,700 --> 00:06:24,330
Его центральный процессор перегружен.
00:06:24,365 --> 00:06:26,005
О, хорошо, ЗАШИБАТОР.
00:06:26,040 --> 00:06:29,330
Давай спать, или что там
роботы делают вместо сна.
00:06:46,100 --> 00:06:47,285
Где он? Где он?
00:06:47,320 --> 00:06:48,470
ЗАШИБАТОР?
00:06:48,505 --> 00:06:49,045
Ох!
00:06:49,080 --> 00:06:51,165
ЗАШИБАТОР, что за херню ты тут творишь?
00:06:51,200 --> 00:06:55,230
М- м, а-а, ЗАШИБАТОР,
реорганизует для тебя вещи.
00:06:55,560 --> 00:06:58,405
Ядрён батон! Моя мама будет в ужасе,
00:06:58,440 --> 00:07:01,305
когда увидит этот беспорядок!
Теперь ЗАШИБАТОР - плохой робот!
00:07:01,340 --> 00:07:04,470
Ты не должен делать никаких домашних работ
для меня, пока я об этом не попрошу! Ясно?!
00:07:04,720 --> 00:07:06,510
ЗАШИБАТОР понял.
00:07:06,630 --> 00:07:10,030
Теперь я должен тебя отшлёпать,
ЗАШИБАТОР, чтобы ты понял лучше!
00:07:12,330 --> 00:07:13,435
Только знай, ЗАШИБАТОР,
00:07:13,470 --> 00:07:15,090
я сделал это, потому что я люблю тебя.
00:07:15,125 --> 00:07:17,060
Окей, идём приготовим завтрак.
00:07:18,390 --> 00:07:20,450
Чёрт возьми, я должен найти эту кассету!
00:07:24,170 --> 00:07:25,195
Смотри, ЗАШИБАТОР!
00:07:25,230 --> 00:07:27,690
Я нарисовал, как мы играем вместе.
00:07:28,740 --> 00:07:31,370
Ах, ну я пойду.
Пойду выпью Санни Делайт.
00:07:31,405 --> 00:07:33,410
Я тоже хочу немного Санни Делайт.
00:07:33,445 --> 00:07:35,402
Не смеши меня, ЗАШИБАТОР.
00:07:35,437 --> 00:07:37,360
Роботам не надо ничего пить.
00:07:37,710 --> 00:07:40,580
Эй, открой дверь, ЗАШИБАТОР.
00:07:40,615 --> 00:07:43,450
ЗАШИБАТОР откроет дверь.
00:07:46,420 --> 00:07:47,930
Что за фигню ты тут творишь, толстожопый?
00:07:47,965 --> 00:07:49,405
Чувак, ты чё, до сих пор изображаешь робота?
00:07:49,440 --> 00:07:53,760
Шшш! Мне нужно, чтобы Баттерс
думал, что я робот ещё некоторое время.
00:07:54,190 --> 00:07:54,875
Зачем?
00:07:54,910 --> 00:07:56,425
Потому что мне это нужно, понятно?!
00:07:56,460 --> 00:07:59,410
Я тут кое-что планирую
и это будет реально клёво.
00:07:59,445 --> 00:08:00,630
Просто притворяйтесь, окей?
00:08:01,500 --> 00:08:02,260
Зачем?
00:08:02,280 --> 00:08:04,030
Кайл, черт побери,
ты можешь это сделать?
00:08:04,065 --> 00:08:05,600
Кто там пришёл, ЗАШИБАТОР?
00:08:06,470 --> 00:08:10,160
Три пацана: Стэн, Кайл и Кенни.
00:08:10,720 --> 00:08:13,170
А, привет, мужики!
О, вы уже видели моего робота.
00:08:13,205 --> 00:08:14,825
О да, Баттерс, он реально крут.
00:08:14,860 --> 00:08:17,200
Ага, так и есть! Мы всё делаем вместе.
00:08:17,235 --> 00:08:19,540
Прошлой ночью мы даже вместе спали.
00:08:20,740 --> 00:08:21,590
Стрёмно.
00:08:22,080 --> 00:08:23,525
Он выполняет все мои команды.
00:08:23,560 --> 00:08:24,935
Он очень умный. Вот смотрите:
00:08:24,970 --> 00:08:27,750
ЗАШИБАТОР, ты сходишь за
Санни Делайт для моих друзей?
00:08:27,785 --> 00:08:29,250
Да, конечно.
00:08:31,790 --> 00:08:35,045
Погоди. Эй, ЗАШИБАТОР,
я ещё хочу палочки сельдерея,
00:08:35,080 --> 00:08:37,350
нарезаные длинной по два дюйма,
с арахисовым маслом и изюмом сверху.
00:08:37,920 --> 00:08:40,780
Отсоси, Кайл.
00:08:41,660 --> 00:08:43,880
Его сделали в Японии!
00:08:44,680 --> 00:08:47,380
Да, всё просто восхитительно,
и ваш сын, миссис Картмэн,
00:08:47,415 --> 00:08:50,080
они с Баттерсом на самом
деле великолепно проводят время.
00:08:50,115 --> 00:08:52,115
О, я рада слышать это, миссис Стотч.
00:08:52,150 --> 00:08:54,450
У Эрика были небольшие
эмоциональные проблемы в последнее время.
00:08:54,480 --> 00:08:56,625
Ну, причина по которой я
звоню вам, в том, что Баттерс
00:08:56,660 --> 00:08:59,510
едет повидать свою тётю Нелли
в Лос-Анжелес на этих выходных.
00:08:59,545 --> 00:09:01,125
Мальчики так здорово вместе ладят,
00:09:01,160 --> 00:09:03,750
что мы подумали о приглашении
Эрика ехать вместе с ним.
00:09:03,785 --> 00:09:05,885
О, ну я не уверена.
00:09:05,920 --> 00:09:08,120
Дело в том, что Эрик должен быть наказан
00:09:08,170 --> 00:09:10,790
за попытку истребить
всех евреев две недели назад.
00:09:10,810 --> 00:09:13,165
Прошу прощения, я что-то не уловила.
00:09:13,200 --> 00:09:15,175
О, но я полагаю это пойдёт ему на пользу.
00:09:15,210 --> 00:09:17,770
Конечно, он может ехать.
Я принесу ему одежду.
00:09:17,805 --> 00:09:20,070
О, прекрасно!
Ребята будут в восторге.
00:09:20,820 --> 00:09:22,700
Может он засунул кассету куда-нибудь сюда.
00:09:22,735 --> 00:09:23,865
ЗАШИБАТОР, чего ты делаешь?
00:09:23,900 --> 00:09:26,320
Мои друзья ждут напитки.
Поторопись!
00:09:27,280 --> 00:09:28,675
Эй ребята, прекрасные новости!
00:09:28,710 --> 00:09:32,500
Всё устроено: вы вдвоём едете
в Лос-Анджелес к тёте Нелли!
00:09:32,535 --> 00:09:36,290
Ух ты! Мой робот поедет со мной
повидаться с тётей Нелли?!
00:09:36,325 --> 00:09:36,945
Чего?
00:09:36,980 --> 00:09:38,085
О, блин, ЗАШИБАТОР!
00:09:38,120 --> 00:09:39,950
Это будет самое лучшее время!
00:09:40,090 --> 00:09:41,830
Лажа.
00:09:47,180 --> 00:09:50,100
Эй Нелли, угадай кого я нашёл в аэропорту.
00:09:50,135 --> 00:09:52,142
Здавствуй, тётя Нелли!
00:09:52,177 --> 00:09:54,115
Мой племяшек! Как долетел?
00:09:54,150 --> 00:09:57,170
Это было долго.
Мы задержались на три часа в Денвере,
00:09:57,205 --> 00:09:57,905
но всё равно мы здесь!
00:09:57,940 --> 00:09:59,095
Ты не принёс с собой сумки?
00:09:59,130 --> 00:10:01,080
Ну да, но мой друг робот несёт их.
00:10:01,115 --> 00:10:02,085
Твой робот?
00:10:02,120 --> 00:10:04,915
Новый друг Баттерса немного странноват.
00:10:04,950 --> 00:10:07,710
Он, он очень серьёзно играет в робота.
00:10:08,740 --> 00:10:12,370
Вот и он! ЗАШИБАТОР,
это моя тётя Нелли.
00:10:13,960 --> 00:10:15,645
Привет! Приятно видеть тебя.
00:10:15,680 --> 00:10:17,670
ЗАШИБАТОРу необходимо слить масляные отходы.
00:10:17,705 --> 00:10:19,750
Где здесь ближайший туалет?
00:10:19,880 --> 00:10:21,880
О, о, прямо там, мистер Робот.
00:10:21,915 --> 00:10:22,660
Спасибо.
00:10:24,150 --> 00:10:26,555
Я думаю, что он не снимал
этот наряд всю поездку.
00:10:26,590 --> 00:10:28,160
Ну хорошо, вы отправитесь осматривать
достопримечательности прямо сейчас,
00:10:28,195 --> 00:10:30,250
или покушаете после долгого перелёта?
00:10:30,270 --> 00:10:31,705
Не-а, я ел в самолёте.
00:10:31,740 --> 00:10:34,020
А ЗАШИБАТОР - робот,
он не нуждается в еде.
00:10:34,055 --> 00:10:35,970
Верно...
00:10:48,480 --> 00:10:49,730
ЗАШИБАТОР?
00:10:50,460 --> 00:10:52,065
А- а-ЗАШИБАТОР идёт.
00:10:52,100 --> 00:10:54,420
Пойдём, ЗАШИБАТОР!
Идём на прогулку!
00:10:54,710 --> 00:10:56,560
Агг!
00:10:58,710 --> 00:11:01,400
Я болтаюсь с моим робо-другом по Лос-Анджелесу
00:11:01,435 --> 00:11:04,040
Нам так приятно на горячем солнышке
00:11:04,660 --> 00:11:10,325
Нас двое - Это я!
00:11:10,360 --> 00:11:15,955
И мой робо-друг.
00:11:15,990 --> 00:11:18,360
Ты можешь поверить, что мы в
настоящей студии кино, ЗАШИБАТОР?
00:11:18,395 --> 00:11:19,695
Разве это не замечательно?
00:11:19,730 --> 00:11:22,940
Баттерс, тебе не хотелось бы
ненадолго отлучиться от ЗАШИБАТОРа?
00:11:22,975 --> 00:11:24,430
Мы могли бы встретится позже, возможно?
00:11:24,640 --> 00:11:25,725
Эй, смотри туда, ЗАШИБАТОР.
00:11:25,760 --> 00:11:28,150
Студийная забегаловка.
Это здесь все богатые продюссеры кино,
00:11:28,185 --> 00:11:30,540
которые придумывают мм,
голливудские блокбастеры, обедают.
00:11:30,575 --> 00:11:31,610
Круто, ага?
00:11:32,610 --> 00:11:35,970
Проклятье, Митч. Почему наша
киностудия не может выбраться в победители?
00:11:36,005 --> 00:11:37,730
Я полагаю мы умные, верно?
00:11:37,760 --> 00:11:38,545
Мы действительно умные.
00:11:38,580 --> 00:11:40,885
Нам нужна идея кино для семейного просмотра.
00:11:40,920 --> 00:11:43,190
Эдакий бесшабашный фильмец для всей семьи.
00:11:44,130 --> 00:11:45,910
Эй, что там такое?
00:11:46,140 --> 00:11:48,580
Вау, это действительно
твой маленький робот, паренёк?
00:11:48,615 --> 00:11:49,465
Что он умеет делать?
00:11:49,500 --> 00:11:51,845
Ну, он всё умеет. Смотрите сюда:
00:11:51,880 --> 00:11:54,410
Эй, ЗАШИБАТОР, кто выиграет
Суперкубок в следующем году?
00:11:54,445 --> 00:11:56,410
Нью-Орлеанс Сэйнтс.
00:11:58,350 --> 00:11:59,405
Эй, мистер Робот,
00:11:59,440 --> 00:12:02,300
сколько палок мог бы бросить сурок,
если бы сурок мог бросать палки?
00:12:02,560 --> 00:12:03,830
Семнадцать.
00:12:07,320 --> 00:12:09,940
Митч, ты думаешь о том же, о чем и я?
00:12:09,975 --> 00:12:10,835
Да.
00:12:10,870 --> 00:12:13,900
Возможно этот робот может быть запрограммирован
на придумывание сюжетов для кино!
00:12:15,350 --> 00:12:16,610
Вот именно!
00:12:16,900 --> 00:12:18,865
Джентельмены, этот
маленький мальчик любезно
00:12:18,900 --> 00:12:21,350
позволил нам посмотреть
его робота, ЗАШИБАТОРа 4000.
00:12:21,420 --> 00:12:23,185
Я уже видел на что он способен.
00:12:23,220 --> 00:12:26,350
Мм, извините меня сэр,
но, мм, это - не робот.
00:12:26,385 --> 00:12:27,600
Не робот?
00:12:28,050 --> 00:12:30,065
Нет, так как ясно
отмечается двуногое движение,
00:12:30,100 --> 00:12:32,370
более правильный термин будет -
"компьютеризированый автоматрон".
00:12:32,405 --> 00:12:33,590
О, очень хорошо, Митч.
00:12:33,625 --> 00:12:34,485
Ты очень умён.
00:12:34,520 --> 00:12:36,985
Хорошо, независимо от этого,
я верю, что, возможно,
00:12:37,020 --> 00:12:39,450
этот автоматрон может
помочь нам придумать сюжеты.
00:12:39,490 --> 00:12:42,830
Как робот может придумать
лучшие сюжеты, чем мы?
00:12:42,865 --> 00:12:43,585
Смотрите сюда:
00:12:43,620 --> 00:12:47,010
ЗАШИБАТОР, учитывая текущие
тенденции киноиндустрии,
00:12:47,270 --> 00:12:51,350
можете ли вы придумать сюжет для кинофильма,
который принесёт сто миллионные кассовые сборы?
00:12:51,380 --> 00:12:54,535
Хм... окей.
Вот например это:
00:12:54,570 --> 00:12:58,935
Адам Сэндлер, к примеру,
влюблён в одну девушку,
00:12:58,970 --> 00:13:02,970
но затем оказывается что эта
девушка на самом деле... голден ретривер,
00:13:03,070 --> 00:13:04,050
или что-нибудь такое.
00:13:06,180 --> 00:13:07,415
О, превосходно!
00:13:07,450 --> 00:13:08,510
Мы назовем это "Щенячья любовь"!
00:13:08,810 --> 00:13:10,595
Давай нам другой сюжет, ЗАШИБАТОР!
00:13:10,630 --> 00:13:12,860
Да да! Мы слушаем!
Да, мы внимательно слушаем!
00:13:12,895 --> 00:13:13,685
Давай, давай!
00:13:13,720 --> 00:13:14,715
Окей, как насчёт этого:
00:13:14,750 --> 00:13:21,140
Адам Сэндлер... наследует миллион долларов,
но вначале ему, к примеру, нужно стать... боксёром,
00:13:21,310 --> 00:13:22,820
или что-нибудь такое.
00:13:22,855 --> 00:13:24,330
...Да это безупречно!
00:13:24,830 --> 00:13:26,270
"Пьянящий миллиардер!"
00:13:27,540 --> 00:13:29,835
Парень, Лос-Анджелес
это круто, так ЗАШИБАТОР?
00:13:29,870 --> 00:13:33,370
Ты можешь поверить, что эти парни
заплатили нам за сюжеты по сто долларов за штуку?
00:13:33,405 --> 00:13:36,170
Ты должен разделить
эти деньги с ЗАШИБАТОРом.
00:13:36,205 --> 00:13:38,375
Тем более, что это
были идеи ЗАШИБАТОРа.
00:13:38,410 --> 00:13:40,670
Хахаха, верно! Что ты будешь
делать с деньгами, ЗАШИБАТОР?
00:13:40,705 --> 00:13:42,075
Купишь штаны для робота?
00:13:42,110 --> 00:13:45,175
Хаха, нет! У нас есть мы
и это всё что нам надо, ЗАШИБАТОР.
00:13:45,210 --> 00:13:48,240
Я отошлю эти деньги нуждаюшимся
детям в странах третьего мира.
00:13:48,520 --> 00:13:50,265
Хааааа! Хаааа!
00:13:50,300 --> 00:13:51,805
Ты в порядке, ЗАШИБАТОР?
00:13:51,840 --> 00:13:53,990
ЗАШИБАТОР нуждается с отдыхе!
Чувствую слабость.
00:13:54,025 --> 00:13:55,585
Хорошо, иди и
отдохни, ЗАШИБАТОР.
00:13:55,620 --> 00:13:57,550
Завтра будет ещё один
день подачи киноидей.
00:14:01,710 --> 00:14:06,070
Джентельмены, леди, мы все знаем,
что мы живём в тяжёлое время неуверенности.
00:14:06,105 --> 00:14:09,310
Риск нападения на американскую землю
выше чем когда-либо.
00:14:09,345 --> 00:14:12,350
Теперь я верю, мы можем
обуздать этот риск.
00:14:12,720 --> 00:14:16,360
Два дня назад наш отдел
исследований натолкнулся на это:
00:14:16,380 --> 00:14:20,365
ЗАШИБАТОР 4000.
00:14:20,400 --> 00:14:24,430
В настоящее время оно используется
Катамаунт Пикчерс для производства идей для фильмов.
00:14:24,465 --> 00:14:26,265
Наши источники сообщают нам,
00:14:26,300 --> 00:14:30,300
что только за одну неделю
оно придумало более чем одну тысячу идей,
00:14:30,370 --> 00:14:31,700
восемьсот из которых с участием Адама Сендлера.
00:14:33,810 --> 00:14:34,870
Это невероятно!
00:14:35,130 --> 00:14:39,180
Вы думаете робота можно использовать,
чтобы тот мог придумать антиисламское кино?
00:14:39,215 --> 00:14:41,435
Нет. Если робот попадёт к нам в руки,
00:14:41,470 --> 00:14:44,840
мы перепрограмируем его
и сделаем из него оружие!
00:14:46,700 --> 00:14:48,320
Да, это лучшее,
что мы можем сделать из него.
00:14:48,355 --> 00:14:49,845
Угу, угу. Я не вижу другого выбора.
00:14:49,880 --> 00:14:53,040
Подождите секунду:
если робот разработан для развлечения,
00:14:53,075 --> 00:14:54,870
превращать его в оружие неэтично.
00:14:54,880 --> 00:14:55,765
Неэтично?
00:14:55,800 --> 00:14:58,395
Позвольте мне объяснить вам
кое-что, мистер учёный!
00:14:58,430 --> 00:15:03,050
Мы понимаем, что робот из Японии!
Это значит, что в Японии их больше!
00:15:03,370 --> 00:15:07,350
И если японцы сделают из одного из них
оружие раньше, чем мы это сделаем...
00:15:07,385 --> 00:15:09,880
Господи. Это будет ещё
один Перл Харбор.
00:15:09,915 --> 00:15:12,070
Но хуже. С роботами.
00:15:12,360 --> 00:15:13,490
Я прошу прощения, я должен возразить.
00:15:13,525 --> 00:15:15,635
У нас нет данных предполагать,
00:15:15,670 --> 00:15:18,230
что Япония производит роботов
с небезопасными качествами.
00:15:18,300 --> 00:15:21,040
Вам платят за то что вы
думаете, мистер учёный!
00:15:21,075 --> 00:15:23,220
Национальная безопасность - наша работа.
00:15:26,590 --> 00:15:28,940
Джентельмены, мы отправляемся в Лос-Анджелес!
00:15:28,975 --> 00:15:31,730
Мне нужен этот робот!
00:15:33,710 --> 00:15:36,650
Да, я и мой робот всё
ещё на киностудии, тётя Нелли.
00:15:36,685 --> 00:15:38,390
Мы делаем деньги для бедных.
00:15:39,150 --> 00:15:42,575
Сюжет номер две тысячи триста пять:
00:15:42,610 --> 00:15:48,790
Адам Сендлер заманен на остров,
где влюбляется в кокос.
00:15:49,050 --> 00:15:50,615
Великолепно, ЗАШИБАТОР, великолепно.
00:15:50,650 --> 00:15:52,870
Так ребята, перерыв.
Мне нужно побыть минутку с ЗАШИБАТОРом наедине.
00:15:56,380 --> 00:15:57,760
Ты невероятный робот, ЗАШИБАТОР.
00:15:57,795 --> 00:15:59,730
Я тут задался вопросом...
00:16:01,380 --> 00:16:02,990
ты случайно не...
00:16:03,060 --> 00:16:04,290
...модель для удовольствия?
00:16:05,410 --> 00:16:06,610
...Что?
00:16:06,730 --> 00:16:09,650
Ну может быть ты был запрограммирован...
на удовлетворение...
00:16:09,685 --> 00:16:11,610
...человеческих потребностей?
00:16:12,580 --> 00:16:14,505
ЗАШИБАТОР не понимает.
00:16:14,540 --> 00:16:16,190
Я покажу тебе,
что я имею в виду.
00:16:17,130 --> 00:16:19,025
Да, мы здорово
проводим время, тётя Нелли.
00:16:19,060 --> 00:16:20,920
Парни на киностудии - просто замечательные.
00:16:21,080 --> 00:16:22,005
Стрём!
00:16:22,040 --> 00:16:22,870
Ага, мы заработали уже пачку денег.
00:16:22,905 --> 00:16:24,480
Я сам не могу поверить в это.
00:16:24,840 --> 00:16:27,540
ОТСТОЙ! ПОЛНЫЙ СТРЁМ!
00:16:28,170 --> 00:16:28,905
ЗАШИБАТОР?
00:16:28,940 --> 00:16:30,695
Ладно, я пойду, тётя Нелли.
00:16:30,730 --> 00:16:32,450
ЗАШИБАТОР что-то засбоил.
00:16:33,000 --> 00:16:35,500
ЗАШИБАТОР?
Эй, куда он пошёл?
00:16:38,930 --> 00:16:40,610
Аааааа!
00:16:44,110 --> 00:16:45,775
Вперёд!
Давай, давай!
00:16:45,810 --> 00:16:49,600
ЗАШИБАТОР?
Куда вы его тащите?!
00:16:52,220 --> 00:16:54,170
Это мой робот!
00:16:56,980 --> 00:17:00,250
ЗАШИБАТОOOOOOOOOOOOOР!
00:17:08,560 --> 00:17:10,720
Руки и ноги хорошо закреплены?
00:17:10,755 --> 00:17:11,665
Хорошо, сэр!
00:17:11,700 --> 00:17:13,770
Хорошо. Я не хочу, чтобы робот мог двигаться,
00:17:13,805 --> 00:17:15,430
пока я не знаю на что он способен.
00:17:15,465 --> 00:17:16,710
Ну хорошо, включай его.
00:17:20,830 --> 00:17:22,010
Хей хей хей хей хей!
00:17:22,330 --> 00:17:23,310
Что за дьявол?
00:17:23,345 --> 00:17:24,255
Что происходит?
00:17:24,290 --> 00:17:26,880
Он... включил сам себя.
00:17:28,880 --> 00:17:31,760
Будь наготове.
Если что - уничтожай.
00:17:32,310 --> 00:17:33,615
Что за херня, где я?!
00:17:33,650 --> 00:17:35,080
Эй, почему я не могу двигаться?!
00:17:35,350 --> 00:17:36,675
Твои системы стабильны?
00:17:36,710 --> 00:17:38,530
Запусти проверку
центрального процессора.
00:17:38,680 --> 00:17:40,120
Что за х... ю ты несёшь, чувак?!
00:17:40,155 --> 00:17:41,475
Э, я сожалею, робот,
00:17:41,510 --> 00:17:43,590
они хотят чтобы я
перепрограмировал тебя.
00:17:43,625 --> 00:17:45,430
Я не робот, ты гавнюк!
Я живой!
00:17:45,465 --> 00:17:47,040
Что ты сказал?
00:17:47,070 --> 00:17:48,920
Я сказал, что я
настоящий, идиот!
00:17:48,955 --> 00:17:51,250
...О, господи.
00:17:52,330 --> 00:17:53,215
Что случилось?
00:17:53,250 --> 00:17:56,060
Робот...
Он думает, что он живой.
00:17:56,095 --> 00:17:58,730
У него развитое сознание.
00:17:59,200 --> 00:18:00,905
Что? Как это возможно?
00:18:00,940 --> 00:18:04,565
Возможно сбой эксографической IMS
или ошибка BV системы.
00:18:04,600 --> 00:18:08,190
Говорите на языке
который мы понимаем, мистер учёный!
00:18:08,225 --> 00:18:10,700
Ваш робот не знает, что он робот!
00:18:11,270 --> 00:18:12,880
Проклятье, спустите меня отсюда!
00:18:14,880 --> 00:18:16,920
Кто тебя сделал, робот?!
00:18:17,050 --> 00:18:18,800
Я не робот, я человек!
00:18:18,835 --> 00:18:20,515
О боже, учёный прав.
00:18:20,550 --> 00:18:23,070
Но кто запрограммировал
его думать, что он человек?
00:18:23,105 --> 00:18:24,140
Киностудия?
00:18:24,350 --> 00:18:26,555
Смотрите тупицы!
Моё имя Эрик Картмэн!
00:18:26,590 --> 00:18:28,550
Я живу с мамой в
Саут-Парке, штат Колорадо!
00:18:28,670 --> 00:18:30,800
Господи, они дали ему воспоминания.
00:18:30,835 --> 00:18:31,835
Несомненно, а почему бы и нет?
00:18:31,870 --> 00:18:34,155
Запрограммировать воспоминания
какого-нибудь восьмилетнего мальчика,
00:18:34,190 --> 00:18:36,440
которого не существует и заставить
робота думать, что он настоящий!
00:18:36,475 --> 00:18:38,365
И создавать лучшие фильмы!
00:18:38,400 --> 00:18:41,920
Я не смогу его перепрограмировать,
у него развитое сознание!
00:18:42,220 --> 00:18:44,185
Мне напомнить о вашем положении?!
00:18:44,220 --> 00:18:47,890
Не забывайте о вашем долге
перед страной, мистер учёный!
00:18:48,960 --> 00:18:52,050
Я хочу СТЕРЕТЬ воспоминания и
сознание этого робота,
00:18:52,085 --> 00:18:54,930
и мы заберём его в Вашингтон!
ТАК ЯСНО?!
00:18:54,980 --> 00:18:58,160
Будьте вы все прокляты!
00:19:02,200 --> 00:19:05,330
Эй, вы слышали, что у
меня был робо-друг?
00:19:07,160 --> 00:19:10,640
Мы смеялись и играли,
но кто-то забрал его.
00:19:12,770 --> 00:19:15,060
Он был моим другом
на десять гигагерц.
00:19:18,180 --> 00:19:21,910
Мой робо-друг.
00:19:22,570 --> 00:19:23,830
Эй, погодите минутку.
00:19:25,830 --> 00:19:27,490
Этот тот фургон...
00:19:27,525 --> 00:19:28,580
О, господи!
00:19:30,190 --> 00:19:33,350
Проклятье, прекратите!
Я настоящий! Я настоящий!
00:19:33,385 --> 00:19:35,640
Это скоро закончится, робот!
00:19:39,770 --> 00:19:41,720
Держись!
Я вытащу тебя оттуда, робот!
00:19:41,755 --> 00:19:43,807
Аа, самое время, ослина!
00:19:43,842 --> 00:19:45,860
Что за хрень тут творится?!
00:19:45,890 --> 00:19:49,025
Хорошо я, я спасаю сознательное существо!
00:19:49,060 --> 00:19:51,510
Если вы хотите убить его,
вам придётся пройти через меня!
00:19:51,540 --> 00:19:54,230
Отлично.
Убейте сукиного сына!
00:19:54,380 --> 00:19:55,965
Нет! Смотрите, черт побери!
00:19:56,000 --> 00:19:58,350
Сейчас я покажу вашим тупым жопам,
кто я на самом деле!
00:19:58,440 --> 00:19:59,690
ЗАШИБАТОР!
00:20:00,420 --> 00:20:03,150
Я ЗАШИБАТОР 4000.
00:20:06,240 --> 00:20:08,530
Нет, пожалуйста!
Не убивайте его!
00:20:08,565 --> 00:20:10,230
Он мой лучший друг!
00:20:10,420 --> 00:20:12,200
Он мой лучший друг в целом мире!
00:20:17,720 --> 00:20:19,085
Вот. Вы видите?
00:20:19,120 --> 00:20:21,825
Вы хотите сказать мне, что это не человечность?
00:20:21,860 --> 00:20:25,490
Кто может судить о том, что делает
человека именно таким, какой он есть?!
00:20:25,530 --> 00:20:27,450
Что делает меня человеком?! Это?
00:20:27,485 --> 00:20:30,820
Или это?! Или это?!
00:20:33,540 --> 00:20:34,895
Возможно...
00:20:34,930 --> 00:20:36,675
у этого робота есть сознание.
00:20:36,710 --> 00:20:40,780
Возможно наше общество должно понять,
что искуственный интеллект...
00:20:41,300 --> 00:20:42,975
такой же интеллект,
00:20:43,010 --> 00:20:45,325
и мы сможем учиться у роботов.
00:20:45,360 --> 00:20:48,240
Возможно когда-нибудь мы все вместе-
00:20:49,990 --> 00:20:51,200
Эй- минутку, что это,
00:20:51,235 --> 00:20:52,410
робот только что пёрнул?
00:20:53,120 --> 00:20:55,290
Эй, роботы не пердят!
00:20:55,710 --> 00:20:57,470
Ох... закончил синтезировать пердеж.
00:20:57,505 --> 00:20:58,700
Оох, и это, это так воняет!
00:20:58,710 --> 00:21:00,340
Инициализирован синтез вони.
00:21:00,375 --> 00:21:01,932
Робот с вонючим пердежём?
00:21:01,967 --> 00:21:03,490
В этом нет никакого смысла.
00:21:03,670 --> 00:21:05,380
Погодите секунду!
00:21:10,250 --> 00:21:13,585
Хочешь потрогать моё тело?
Иди и потрогай моё тело!
00:21:13,620 --> 00:21:17,040
Oooo, моё горячее тело!
Тебе не нравится моё горячее тело?
00:21:17,075 --> 00:21:20,705
Иди и потрогай мои титьки!
Я чуствую то же?
00:21:20,740 --> 00:21:24,540
Давай Джастин, потрогай моё тело!
Мммм, Джастин, да!
00:21:24,575 --> 00:21:28,340
Трогай моё тело! Ты и я!
Зацени моё горячее тело!
00:21:28,375 --> 00:21:30,920
Давай, моё тело!
00:21:31,430 --> 00:21:33,780
Вау, паренёк, да ты маленький гомосек!
00:21:34,100 --> 00:21:36,150
Отстой...
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:12,513 --> 00:00:14,015
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,140 --> 00:00:15,599
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,725 --> 00:00:18,853
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,978 --> 00:00:20,521
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,646 --> 00:00:22,398
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:22,523 --> 00:00:25,443
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,568 --> 00:00:28,904
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:29,030 --> 00:00:33,242
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:38,622 --> 00:00:40,291
[ Doorbell rings ]
00:00:43,419 --> 00:00:44,503
What the heck?
00:00:44,628 --> 00:00:46,464
Whoa!
What a huge package!
00:00:46,589 --> 00:00:48,007
"To: Butters Stotch."
00:00:48,132 --> 00:00:49,884
Oh, boy! It's for me!
It's for me!
00:00:50,009 --> 00:00:51,093
Who is it from?!
00:00:51,218 --> 00:00:53,679
"Sent from: Japan.
Konichi-wa!"
00:00:53,804 --> 00:00:56,724
Wow!
A package for me from Japan!
00:00:57,475 --> 00:00:58,517
Wow.
What could it be?
00:00:58,642 --> 00:01:00,770
My birthday
isn't until September 11th!
00:01:01,896 --> 00:01:03,689
Oh, boy! I've never gotten
a package this big.
00:01:03,814 --> 00:01:05,816
I've always wanted to have
a huge package!
00:01:05,941 --> 00:01:07,443
[ Grunts ]
00:01:07,568 --> 00:01:08,986
Aah!
00:01:13,324 --> 00:01:14,700
CARTMAN: [ Robotic voice ]
Greetings.
00:01:14,825 --> 00:01:17,870
I am the A.W.E.S.O.M.-O 4000.
00:01:17,995 --> 00:01:20,581
- [ Down-tempo music plays ]
- Whoa.
00:01:20,706 --> 00:01:25,377
I have been sent from Japan
to serve as your personal robot.
00:01:25,878 --> 00:01:27,880
You -- You're my robot?
00:01:28,005 --> 00:01:30,424
Yes.
I will be your new best friend.
00:01:30,549 --> 00:01:31,842
Oh, wow!
00:01:33,511 --> 00:01:35,387
Yep, that's right.
He's a real, live robot.
00:01:35,513 --> 00:01:36,889
He can walk and talk
and everything!
00:01:37,014 --> 00:01:38,516
You're like the fourth kid
I've told already!
00:01:38,641 --> 00:01:40,434
[ Snickering ]
00:01:40,559 --> 00:01:43,187
Well, I got to go, Dougie.
My robot and I have stuff to do.
00:01:43,312 --> 00:01:45,231
[ Chuckles ]
They're all so jealous.
00:01:45,356 --> 00:01:47,525
I'm so glad
you came into my life, A.W.E.S.O.M.-O.
00:01:47,650 --> 00:01:49,485
You're the best friend
a guy could have.
00:01:49,610 --> 00:01:51,195
Yes.
You can trust A.W.E.S.O.M.-O.
00:01:51,320 --> 00:01:53,072
In fact,
you should tell A.W.E.S.O.M.-O
00:01:53,197 --> 00:01:54,740
all your most personal secrets.
00:01:54,865 --> 00:01:56,408
A.W.E.S.O.M.-O will not make fun
of you
00:01:56,534 --> 00:01:58,869
or tell your secrets
to other people and stuff.
00:01:58,994 --> 00:01:59,995
Hey, yeah!
00:02:00,121 --> 00:02:02,081
Well, I can tell you anything,
huh?
00:02:02,206 --> 00:02:03,165
Well, let's see.
00:02:03,290 --> 00:02:04,250
Well, for one,
00:02:04,375 --> 00:02:06,418
I have what's called
a heshiated colon,
00:02:06,544 --> 00:02:08,629
which means I sometimes
can't control my sphincter.
00:02:08,754 --> 00:02:10,089
[ Snickers ]
Really?
00:02:10,214 --> 00:02:12,341
Nobody knows it,
but sometimes I poop my pants.
00:02:12,466 --> 00:02:14,009
So I have to wear a diaper
to school.
00:02:14,135 --> 00:02:15,469
[ Snickering ]
00:02:15,594 --> 00:02:16,846
You okay, A.W.E.S.O.M.-O?
00:02:16,971 --> 00:02:19,640
Yes. A.W.E.S.O.M.-O is fine.
Please go on.
00:02:19,765 --> 00:02:21,767
Well, I have to take medicine
for it every day.
00:02:21,892 --> 00:02:24,603
It's a little suppository
I have to put up my rectum.
00:02:24,728 --> 00:02:27,398
[ Snickers ] That --
That's very interesting.
00:02:27,523 --> 00:02:29,150
Tell A.W.E.S.O.M.-O more secrets.
00:02:29,275 --> 00:02:30,651
Oh, okay.
Let's see.
00:02:30,776 --> 00:02:31,986
Oh, my parents don't know,
00:02:32,111 --> 00:02:34,488
but sometimes I get picked on
by this one kid at school.
00:02:34,613 --> 00:02:35,656
His name is Eric Cartman,
00:02:35,781 --> 00:02:37,825
and he always tries to
play jokes on me and stuff.
00:02:37,950 --> 00:02:39,410
- Oh? Really?
- Yeah!
00:02:39,535 --> 00:02:41,579
One time he made me think
a meteor had hit the earth
00:02:41,704 --> 00:02:44,373
and convinced me to stay down in
a bomb shelter for three days.
00:02:44,498 --> 00:02:46,083
[ Snickers ]
Wow. That sucks.
00:02:46,208 --> 00:02:46,917
Yeah.
00:02:47,042 --> 00:02:48,043
And then this other time,
00:02:48,169 --> 00:02:50,045
he pretended to be me
on the phone to my dad
00:02:50,171 --> 00:02:51,338
and called him a pussy.
00:02:51,463 --> 00:02:52,965
And so my dad came home
and beat me.
00:02:53,090 --> 00:02:53,883
Wow.
00:02:54,008 --> 00:02:56,093
Sounds like this Cartman kid
is pretty smart.
00:02:56,218 --> 00:02:58,304
No, he's not smart.
He's just an asshole.
00:02:58,429 --> 00:03:01,056
And he's never gonna play
a trick on me ever again!
00:03:01,182 --> 00:03:02,975
Really?
You think so?
00:03:03,100 --> 00:03:05,853
Well, guess what, Butters.
I have a surprise for you.
00:03:05,978 --> 00:03:07,521
Yeah, and he's never
gonna get me again,
00:03:07,646 --> 00:03:08,898
'cause what Cartman doesn't know
00:03:09,023 --> 00:03:11,525
is that I know
one of his secrets.
00:03:11,650 --> 00:03:12,610
What?
00:03:12,735 --> 00:03:14,695
When Cartman is playing
all alone in his backyard,
00:03:14,820 --> 00:03:16,572
he likes to dress up
like Britney Spears
00:03:16,697 --> 00:03:17,740
and pretend he's her.
00:03:17,865 --> 00:03:19,992
He sings and dances around
with a life-size cutout
00:03:20,117 --> 00:03:21,285
of Justin Timberlake.
00:03:22,494 --> 00:03:23,704
You saw that?
00:03:23,829 --> 00:03:26,624
Yeah!
And I videotaped him doing it!
00:03:26,749 --> 00:03:27,625
Nunh-unh.
00:03:27,750 --> 00:03:29,210
I've got the whole thing
on tape --
00:03:29,335 --> 00:03:31,837
even him making out with
the Justin Timberlake cutout.
00:03:31,962 --> 00:03:33,130
- No way.
- Yeah!
00:03:33,255 --> 00:03:34,965
And if Cartman
ever messes with me again,
00:03:35,090 --> 00:03:36,926
I'm gonna show that video
to everybody.
00:03:37,051 --> 00:03:38,677
Then I'll have my revenge,
boy howdy!
00:03:39,720 --> 00:03:42,473
Um, where is this videotape,
Butters?
00:03:42,598 --> 00:03:44,683
Huh? Oh, I don't know.
It's around here somewhere.
00:03:44,808 --> 00:03:46,560
Hey, so what do you want to do
now, A.W.E.S.O.M.-O?
00:03:46,685 --> 00:03:50,147
Uh, Butters, maybe you should
give A.W.E.S.O.M.-O the videotape.
00:03:50,272 --> 00:03:50,940
How come?
00:03:51,065 --> 00:03:54,360
Well, because A.W.E.S.O.M.-O can,
like, back it up for you
00:03:54,485 --> 00:03:55,903
and make copies and stuff.
00:03:56,028 --> 00:03:57,196
I am A.W.E.S.O.M.-O.
00:03:57,321 --> 00:03:58,697
Oh, that's all right, A.W.E.S.O.M.-O.
Come on!
00:03:58,822 --> 00:04:00,908
I have a lot of things
to teach you!
00:04:01,951 --> 00:04:03,369
Oh, son of a bitch.
00:04:03,494 --> 00:04:06,288
[ Tune to Harry Nilsson's
"Best Friend" plays ]
00:04:06,413 --> 00:04:09,291
BUTTERS: ♪ Hey, there, have you
heard about my robot friend? ♪
00:04:09,416 --> 00:04:12,461
♪ He's metal and small
and doesn't judge me at all ♪
00:04:12,586 --> 00:04:15,256
♪ He's a cyber-wired
bundle of joy ♪
00:04:15,381 --> 00:04:19,009
♪ My robot friend ♪
00:04:19,134 --> 00:04:22,179
♪ I like to dip and daddle
with my robot friend ♪
00:04:22,304 --> 00:04:25,307
♪ He's smart as can be
and emotion-free ♪
00:04:25,432 --> 00:04:27,768
♪ And he's computed his way
to my heart ♪
00:04:27,893 --> 00:04:30,980
♪ My robot friend ♪
00:04:31,105 --> 00:04:34,275
♪ My robot friend ♪
00:04:34,400 --> 00:04:37,403
♪ My robot friend ♪
00:04:37,528 --> 00:04:40,656
♪ My robot friend ♪
00:04:41,532 --> 00:04:42,825
Oh, that's so cute.
00:04:42,950 --> 00:04:45,286
Did you see Butters and his
friend Eric playing robot?
00:04:45,411 --> 00:04:47,579
Yes. Those boys
are quite imaginative.
00:04:47,705 --> 00:04:49,873
Leave it to them to find
a fun way to do the dishes.
00:04:50,499 --> 00:04:51,792
That's great, A.W.E.S.O.M.-O!
00:04:51,917 --> 00:04:53,752
You can carry all my laundry
in one trip!
00:04:53,877 --> 00:04:55,087
Uh, Butters, it's getting late.
00:04:55,212 --> 00:04:56,755
You should be getting ready
for bed soon.
00:04:56,880 --> 00:04:57,756
Okay, Mom.
00:04:57,881 --> 00:04:59,258
Well, come on, A.W.E.S.O.M.-O.
Bedtime.
00:04:59,383 --> 00:05:01,427
Oh, is your little robot friend
staying the night?
00:05:01,552 --> 00:05:03,971
Well, of course he is.
He's my robot, ain't he?
00:05:04,096 --> 00:05:05,931
That's okay with your mom,
Mr. Robot?
00:05:06,056 --> 00:05:07,599
A.W.E.S.O.M.-O does not have a mom.
00:05:07,725 --> 00:05:09,601
Yep. Don't you know
nothin' about robots?
00:05:09,727 --> 00:05:12,604
Come on, A.W.E.S.O.M.-O!
You can put my laundry away.
00:05:12,730 --> 00:05:13,939
Oh, that's just adorable!
00:05:14,064 --> 00:05:15,733
It's good to see Butters
finally have a friend
00:05:15,858 --> 00:05:17,276
that wants to stay over.
00:05:18,193 --> 00:05:19,570
♪ I love to brush my teeth ♪
00:05:19,695 --> 00:05:21,113
♪ In the morning and at night ♪
00:05:21,238 --> 00:05:24,074
[ Whispering ] Ugh. Jesus
Christ. I can't go on like this.
00:05:24,199 --> 00:05:25,951
[ Robotic voice ]
Butters, remember when you said
00:05:26,076 --> 00:05:28,829
you had a video of Eric Cartman
dressed like Britney Spears?
00:05:28,954 --> 00:05:30,289
Oh.
Yeah?
00:05:30,414 --> 00:05:32,124
I would like to see
what he looks like
00:05:32,249 --> 00:05:33,917
so I can beat him up for you.
00:05:34,043 --> 00:05:35,294
May I see the video?
00:05:35,419 --> 00:05:36,879
Aw, you don't need to do that,
A.W.E.S.O.M.-O.
00:05:37,004 --> 00:05:39,381
Hey, I got to put in my
suppository. Can you help me?
00:05:39,506 --> 00:05:40,758
What?
00:05:40,883 --> 00:05:42,301
Remember I said
I had to put that
00:05:42,426 --> 00:05:43,886
medicinal suppository
in my anus?
00:05:44,011 --> 00:05:46,138
It'll be so much easier
having you do it from now on.
00:05:46,263 --> 00:05:47,681
Um...actually...
00:05:47,806 --> 00:05:49,975
A.W.E.S.O.M.-O was not programmed
for that function.
00:05:50,100 --> 00:05:52,061
Aw, it's real easy.
I'll show you.
00:05:52,186 --> 00:05:54,646
You just take this little thingy
out of the plastic paper.
00:05:54,772 --> 00:05:56,523
And then I'll --
I'll pull down my pants.
00:05:56,648 --> 00:05:58,859
And just slide it
up in my anus there.
00:05:59,568 --> 00:06:00,486
No way.
00:06:00,611 --> 00:06:02,154
A.W.E.S.O.M.-O,
I thought you were programmed
00:06:02,279 --> 00:06:04,198
to do whatever I tell you.
00:06:04,323 --> 00:06:05,699
Weak.
00:06:06,575 --> 00:06:07,701
Yeah.
That -- That's pretty good.
00:06:07,826 --> 00:06:09,244
Get it up there good and deep.
00:06:09,370 --> 00:06:10,287
Lame.
00:06:10,412 --> 00:06:12,998
BUTTERS: All right, A.W.E.S.O.M.-O.
Time for us to get some sleep.
00:06:13,123 --> 00:06:15,334
Hey, you want me to teach you
some bedtime songs?
00:06:15,459 --> 00:06:17,044
♪ If you leave me now ♪
00:06:17,169 --> 00:06:19,213
♪ You take away
the biggest part of me ♪
00:06:19,338 --> 00:06:20,547
♪ Ooh, ooh, ooh -- ♪
00:06:20,672 --> 00:06:24,051
A.W.E.S.O.M.-O must rest his CPU.
System overloading.
00:06:24,176 --> 00:06:25,844
Oh.
Oh, all right, A.W.E.S.O.M.-O.
00:06:25,969 --> 00:06:29,807
Let's get us some shut-eye --
or whatever robots have.
00:06:29,932 --> 00:06:32,559
[ Down-tempo music plays ]
00:06:36,313 --> 00:06:38,774
[ Rooster crows ]
00:06:40,818 --> 00:06:43,195
[ Dramatic music plays ]
00:06:45,364 --> 00:06:47,324
[ Whispering ] Where is it?!
Where is it?!
00:06:47,449 --> 00:06:49,118
- A.W.E.S.O.M.-O!
- Ah!
00:06:49,243 --> 00:06:51,120
A.W.E.S.O.M.-O, what the Sam heck
are you doing?
00:06:51,245 --> 00:06:55,374
Um, A-A.W.E.S.O.M.-O is reorganizing
your stuff for you.
00:06:55,499 --> 00:06:56,875
Oh, cheese geez Louise!
00:06:57,000 --> 00:06:59,253
My mom is gonna be awful sore
when she sees this mess!
00:06:59,378 --> 00:07:01,213
Now, A.W.E.S.O.M.-O,
that is a bad robot!
00:07:01,338 --> 00:07:03,841
You can't do no chores for me
unless I tell you to do them.
00:07:03,966 --> 00:07:04,925
You got it?
00:07:05,050 --> 00:07:06,510
A.W.E.S.O.M.-O understands.
00:07:06,635 --> 00:07:08,554
I'm gonna have to give you
a spankin', A.W.E.S.O.M.-O,
00:07:08,679 --> 00:07:10,264
so that you learn better.
00:07:12,099 --> 00:07:15,144
And just know, A.W.E.S.O.M.-O, that I
did it because I love you.
00:07:15,269 --> 00:07:17,896
Okay. Come on.
Let's go make some breakfast.
00:07:18,021 --> 00:07:20,691
[ Normal voice ] God damn it.
I have to find that videotape!
00:07:23,527 --> 00:07:25,195
Look at that, A.W.E.S.O.M.-O.
00:07:25,320 --> 00:07:28,365
I drew a picture of us
playing in a field together.
00:07:28,490 --> 00:07:29,575
I'll be right back.
00:07:29,700 --> 00:07:31,368
I'm gonna go get
some Sunny Delight.
00:07:31,493 --> 00:07:33,203
I would like
some Sunny Delight, too.
00:07:33,328 --> 00:07:35,289
[ Chuckles ]
Don't be silly, A.W.E.S.O.M.-O.
00:07:35,414 --> 00:07:36,999
Robots don't need to drink
nothin'.
00:07:37,124 --> 00:07:38,000
[ Laughs ]
00:07:38,125 --> 00:07:39,042
[ Doorbell rings ]
00:07:39,168 --> 00:07:41,211
Oh!
Go answer the door, A.W.E.S.O.M.-O.
00:07:41,336 --> 00:07:43,755
A.W.E.S.O.M.-O will answer the door.
00:07:45,799 --> 00:07:47,634
What the hell are you doing,
fat-ass?
00:07:47,759 --> 00:07:49,261
Dude, are you still pretending
to be a robot?
00:07:49,386 --> 00:07:50,220
Shh!
00:07:50,345 --> 00:07:52,264
I just need to, uh,
make Butters think I'm a robot
00:07:52,389 --> 00:07:53,432
for a little while longer.
00:07:54,016 --> 00:07:54,975
Why?
00:07:55,100 --> 00:07:56,518
Because I need to, all right?!
00:07:56,643 --> 00:07:57,853
I've got something planned
00:07:57,978 --> 00:07:59,438
that's, uh, going to be
really sweet.
00:07:59,563 --> 00:08:00,814
Just play along, okay?
00:08:00,939 --> 00:08:02,274
Why?
00:08:02,399 --> 00:08:05,152
- Kyle, God damn it. Will you --
- Who's at the door, A.W.E.S.O.M.-O?
00:08:07,529 --> 00:08:10,324
[ Robotic voice ] Three boys
named Stan, Kyle, and Kenny.
00:08:10,449 --> 00:08:13,118
Oh, hey, fellas!
I see you've met my robot.
00:08:13,243 --> 00:08:14,578
Uh, yeah, Butters.
He's real cool.
00:08:14,703 --> 00:08:15,704
He sure is!
00:08:15,829 --> 00:08:17,206
We do everything together.
00:08:17,331 --> 00:08:19,958
Last night,
we even had a slumber party.
00:08:20,542 --> 00:08:21,335
Weak.
00:08:21,460 --> 00:08:23,170
He can do anything
I command him to.
00:08:23,295 --> 00:08:24,880
He's real smart.
Watch this.
00:08:25,005 --> 00:08:27,799
Hey, A.W.E.S.O.M.-O, will you go get
my friends some Sunny Delight?
00:08:27,925 --> 00:08:29,551
Yes.
Of course.
00:08:31,261 --> 00:08:32,221
Oh, wait.
00:08:32,346 --> 00:08:34,473
Hey, A.W.E.S.O.M.-O,
I'd also like some celery sticks
00:08:34,598 --> 00:08:35,641
chopped up two inches long
00:08:35,766 --> 00:08:38,268
with peanut butter and raisins
on top.
00:08:38,393 --> 00:08:41,063
Suck my balls, Kyle.
00:08:41,605 --> 00:08:44,233
He's made in Japan!
00:08:44,358 --> 00:08:45,859
Yes, it has just been a delight
00:08:45,984 --> 00:08:47,694
having your son over,
Mrs. Cartman.
00:08:47,819 --> 00:08:49,988
He and Butters are really
getting along great.
00:08:50,113 --> 00:08:51,990
Oh, I'm so glad to hear it,
Mrs. Stotch.
00:08:52,115 --> 00:08:54,493
Eric has been having
some emotional problems lately.
00:08:54,618 --> 00:08:55,786
Well, the reason I'm calling
00:08:55,911 --> 00:08:57,371
is that Butters
is supposed to go see
00:08:57,496 --> 00:08:59,206
his Aunt Nellie in Los Angeles
this weekend.
00:08:59,331 --> 00:09:00,999
The boys are getting along
so well
00:09:01,124 --> 00:09:03,919
that we were thinking of
inviting Eric to go along.
00:09:04,044 --> 00:09:05,837
Oh.
Well, I'm not sure.
00:09:05,963 --> 00:09:08,173
Actually, Eric is still
supposed to be grounded
00:09:08,298 --> 00:09:10,884
for trying to exterminate
the Jews two weeks ago.
00:09:11,009 --> 00:09:13,178
Excuse me?
I didn't catch that.
00:09:13,303 --> 00:09:15,097
Oh, but I suppose
it would be good for him.
00:09:15,222 --> 00:09:16,223
Yes.
Of course he can go.
00:09:16,348 --> 00:09:17,641
I'll bring
some of his clothes over.
00:09:17,766 --> 00:09:19,935
Oh, wonderful!
The boys will be so excited.
00:09:20,060 --> 00:09:22,354
Maybe he put that videotape
in here somewhere.
00:09:22,479 --> 00:09:23,730
A.W.E.S.O.M.-O, what are you doing?
00:09:23,855 --> 00:09:25,566
My friends are waiting
for their beverages.
00:09:25,691 --> 00:09:26,817
Chop-chop!
00:09:26,942 --> 00:09:28,485
Hey, guys!
Great news!
00:09:28,610 --> 00:09:29,695
It's all been arranged --
00:09:29,820 --> 00:09:31,363
You two are both going
to Los Angeles
00:09:31,488 --> 00:09:33,031
to visit Butters' Aunt Nellie!
00:09:33,156 --> 00:09:36,076
Oh, boy! My robot gets to come
with me to see Aunt Nellie?!
00:09:36,201 --> 00:09:36,910
What?
00:09:37,035 --> 00:09:38,161
Oh, boy, A.W.E.S.O.M.-O!
00:09:38,287 --> 00:09:40,414
We're gonna have
the best time ever!
00:09:40,539 --> 00:09:41,957
Lame.
00:09:46,461 --> 00:09:47,629
Hey, Nellie.
00:09:47,754 --> 00:09:49,798
Look what I found
scrampin' around the airport.
00:09:49,923 --> 00:09:50,882
Hi, Aunt Nellie!
00:09:51,008 --> 00:09:52,759
There's my little nephew!
00:09:52,884 --> 00:09:54,928
- How was your flight?
- It was long.
00:09:55,053 --> 00:09:56,805
We had a three-hour delay
departing Denver,
00:09:56,930 --> 00:09:57,848
but we're here!
00:09:57,973 --> 00:09:59,099
Didn't you bring any bags?
00:09:59,224 --> 00:10:01,059
Well, sure, but my robot
is bringing them in.
00:10:01,184 --> 00:10:02,227
Your robot?
00:10:02,352 --> 00:10:04,396
Butters' new friend
is a little strange.
00:10:04,521 --> 00:10:07,649
He -- He really takes
playing robot seriously.
00:10:07,774 --> 00:10:10,152
[ Grunting ]
00:10:10,277 --> 00:10:11,403
There he is!
00:10:11,528 --> 00:10:13,113
A.W.E.S.O.M.-O,
this is my Aunt Nellie.
00:10:13,238 --> 00:10:15,115
Hello!
It's nice to have you here!
00:10:15,240 --> 00:10:17,618
A.W.E.S.O.M.-O must dispense
oil waste.
00:10:17,743 --> 00:10:19,411
Where is the nearest toilet,
please?
00:10:19,536 --> 00:10:21,580
Oh, right through there,
Mr. Robot.
00:10:21,705 --> 00:10:23,540
Thank you.
00:10:23,665 --> 00:10:26,293
I don't think he took
the costume off the entire trip.
00:10:26,418 --> 00:10:28,128
Did you want to get
right to sightseeing,
00:10:28,253 --> 00:10:30,130
or are you boys hungry
after such a long flight?
00:10:30,255 --> 00:10:31,673
Naw.
I ate on the plane.
00:10:31,798 --> 00:10:34,051
And A.W.E.S.O.M.-O is a robot,
so he don't need to eat.
00:10:34,176 --> 00:10:35,302
Right.
00:10:37,471 --> 00:10:39,556
[ Gasping, panting ]
00:10:41,308 --> 00:10:42,893
Oh! Oh!
00:10:44,853 --> 00:10:46,938
[ Moaning ]
00:10:48,190 --> 00:10:49,816
- [ Knock on door ]
- BUTTERS: A.W.E.S.O.M.-O?
00:10:49,941 --> 00:10:51,193
Uh -- Uh -- A.W.E.S.O.M.-O is coming.
00:10:51,318 --> 00:10:54,196
Come on, A.W.E.S.O.M.-O!
We're gonna go a-sightseein'!
00:10:54,321 --> 00:10:55,364
[ Groans ]
00:10:55,489 --> 00:10:58,075
[ Tune to "Best Friend" plays ]
00:10:58,200 --> 00:11:01,328
BUTTERS: ♪ I'm hanging out
in L.A. with my robot friend ♪
00:11:01,453 --> 00:11:04,539
♪ We're havin' such fun
in the hot, hot sun ♪
00:11:04,665 --> 00:11:05,874
♪ We're two of a kind ♪
00:11:05,999 --> 00:11:10,045
♪ That's me
and my robot friend ♪
00:11:10,170 --> 00:11:13,340
♪ My robot friend ♪
00:11:13,465 --> 00:11:15,550
♪ My robot friend ♪
00:11:15,676 --> 00:11:17,844
Can you believe we're at a real,
live movie studio, A.W.E.S.O.M.-O?
00:11:17,969 --> 00:11:19,638
Aren't we having the best time?
00:11:19,763 --> 00:11:20,764
Butters, wouldn't you like
00:11:20,889 --> 00:11:22,641
to have some time away
from A.W.E.S.O.M.-O?
00:11:22,766 --> 00:11:24,226
We could meet up later, perhaps.
00:11:24,351 --> 00:11:26,770
Hey, look over there, A.W.E.S.O.M.-O!
The film-studio commissary.
00:11:26,895 --> 00:11:28,230
That's where all them
rich movie producers
00:11:28,355 --> 00:11:30,399
that come up with Hollywood
blockbusters have their lunch.
00:11:30,524 --> 00:11:31,692
Neat-o, huh?
00:11:32,317 --> 00:11:33,276
Damn it, Mitch,
00:11:33,402 --> 00:11:35,862
how come our movie studio
can't come up with any winners?
00:11:35,987 --> 00:11:38,490
- I mean, we're smart, right?
- We're really smart.
00:11:38,615 --> 00:11:40,909
We need an idea for a movie
that's a home run --
00:11:41,034 --> 00:11:43,870
a feel-good romp
for the whole family.
00:11:43,995 --> 00:11:45,956
Hey, what's that over there?
00:11:46,081 --> 00:11:48,291
Wow! That's a really neat little
robot you have, little boy.
00:11:48,417 --> 00:11:49,418
What's he do?
00:11:49,543 --> 00:11:51,712
Well, he can do anything!
Watch this.
00:11:51,837 --> 00:11:54,297
Hey, A.W.E.S.O.M.-O, who's gonna win
the Super Bowl next year?
00:11:54,423 --> 00:11:56,091
The New Orleans Saints.
00:11:56,216 --> 00:11:58,343
[ Laughter ]
00:11:58,468 --> 00:12:00,637
Hey, Mr. Robot, how much wood
would a woodchuck chuck
00:12:00,762 --> 00:12:02,431
if a woodchuck could chuck wood?
00:12:02,556 --> 00:12:03,515
17.
00:12:03,640 --> 00:12:06,727
[ Laughter ]
00:12:06,852 --> 00:12:09,438
Mitch, are you thinking
what I'm thinking?
00:12:09,563 --> 00:12:10,480
Yeah.
00:12:10,605 --> 00:12:12,190
Maybe that robot
can be programmed
00:12:12,315 --> 00:12:14,443
to come up with movie ideas!
00:12:14,985 --> 00:12:16,486
Exactly.
00:12:16,611 --> 00:12:18,155
Gentlemen, this little boy
was kind enough
00:12:18,280 --> 00:12:21,074
to let us show you his robot --
the A.W.E.S.O.M.-O 4000.
00:12:21,199 --> 00:12:23,034
I've already seen
what it can do.
00:12:23,160 --> 00:12:26,204
Uh, excuse me, sir,
but, uh, that's not a robot.
00:12:26,329 --> 00:12:27,706
It's not?
00:12:27,831 --> 00:12:29,541
No.
It clearly has bipedal movement.
00:12:29,666 --> 00:12:32,085
So the correct term is
computerized automatron.
00:12:32,210 --> 00:12:34,212
- Oh, very nice, Mitch.
- You are the smart one.
00:12:34,337 --> 00:12:36,882
Well, regardless,
I believe maybe this automatron
00:12:37,007 --> 00:12:39,384
can help us come up with
new movie ideas.
00:12:39,509 --> 00:12:42,637
How can a robot come up with
better ideas for movies than us?
00:12:42,763 --> 00:12:43,638
Watch this.
00:12:43,764 --> 00:12:47,017
A.W.E.S.O.M.-O, given the current
trends of the moviegoing public,
00:12:47,142 --> 00:12:48,769
can you come up with an idea
for a movie
00:12:48,894 --> 00:12:51,772
that will break
$100 million box office?
00:12:51,897 --> 00:12:54,566
Um...okay.
How about this?
00:12:56,067 --> 00:12:58,779
Adam Sandler is, like,
in love with some girl.
00:12:58,904 --> 00:13:00,739
But then it turns out
that the girl
00:13:00,864 --> 00:13:04,117
is actually a golden retriever
or something.
00:13:05,619 --> 00:13:07,120
Oh, perfect!
00:13:07,245 --> 00:13:08,538
We'll call it "Puppy Love"!
00:13:08,663 --> 00:13:10,415
Give us another movie idea,
A.W.E.S.O.M.-O!
00:13:10,540 --> 00:13:11,625
- Yeah!
- Let's hear it!
00:13:11,750 --> 00:13:13,251
- Yeah! We want to hear them!
- Come on! Come on!
00:13:13,376 --> 00:13:14,377
Okay.
How about this?
00:13:14,503 --> 00:13:17,756
A-Adam Sandler inherits
like a billion dollars.
00:13:17,881 --> 00:13:22,761
But first he has to, like,
become a boxer or something.
00:13:22,886 --> 00:13:24,304
Yes!
It's flawless!
00:13:24,429 --> 00:13:26,431
"Punch-Drunk Billionaire"!
00:13:27,057 --> 00:13:29,518
Boy, Los Angeles is great,
huh, A.W.E.S.O.M.-O?
00:13:29,643 --> 00:13:31,937
Can you believe those guys
paid us $100 apiece
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
for those movie ideas?
00:13:33,772 --> 00:13:35,982
You should split that money
with A.W.E.S.O.M.-O.
00:13:36,107 --> 00:13:37,692
After all,
they were A.W.E.S.O.M.-O's ideas.
00:13:37,818 --> 00:13:38,902
[ Laughing ]
Oh, right!
00:13:39,027 --> 00:13:40,654
What are you gonna do
with money, A.W.E.S.O.M.-O --
00:13:40,779 --> 00:13:42,322
buy some robot pants?
00:13:42,447 --> 00:13:44,950
No, we've got each other, and
that's all we need, A.W.E.S.O.M.-O.
00:13:45,075 --> 00:13:46,159
I'm gonna send this money
00:13:46,284 --> 00:13:48,036
to needy kids
in Third World countries.
00:13:48,161 --> 00:13:50,121
[ Groans ]
00:13:50,247 --> 00:13:51,414
Y-You okay, A.W.E.S.O.M.-O?
00:13:51,540 --> 00:13:53,792
A.W.E.S.O.M.-O needs to rest!
Feeling faint!
00:13:53,917 --> 00:13:55,168
You go ahead and relax,
A.W.E.S.O.M.-O.
00:13:55,293 --> 00:13:57,921
We've got another full day
of pitching movies tomorrow.
00:13:58,046 --> 00:14:00,924
[ Dramatic music plays ]
00:14:01,049 --> 00:14:03,009
Gentlemen, ladies,
00:14:03,134 --> 00:14:05,846
we all know that we live
in a time of uncertainty.
00:14:05,971 --> 00:14:08,056
The risk of an attack
on American soil
00:14:08,181 --> 00:14:09,391
is higher than ever.
00:14:09,516 --> 00:14:12,769
Now I believe we might be able
to curb that risk.
00:14:12,894 --> 00:14:17,023
Two days ago, our intelligence
department came across this.
00:14:17,148 --> 00:14:18,233
[ Beeping ]
00:14:18,358 --> 00:14:20,151
The A.W.E.S.O.M.-O 4000.
00:14:20,277 --> 00:14:22,362
It is currently being used
by Catamount Pictures
00:14:22,487 --> 00:14:24,030
to develop ideas for movies.
00:14:24,155 --> 00:14:25,740
Our sources say
that in just one week,
00:14:25,866 --> 00:14:29,369
it has come up with
over 1,000 movie ideas,
00:14:29,494 --> 00:14:31,705
800 of which feature
Adam Sandler.
00:14:31,830 --> 00:14:32,831
- Oh, my God.
- That's amazing.
00:14:32,956 --> 00:14:33,748
Adam Sandler.
00:14:33,874 --> 00:14:34,875
That's incredible!
00:14:35,000 --> 00:14:37,085
You're thinking
the robot could be used
00:14:37,210 --> 00:14:38,879
to come up with
anti-Islamic movies?
00:14:39,004 --> 00:14:39,379
No.
00:14:39,504 --> 00:14:41,339
If we got our hands
on that robot,
00:14:41,464 --> 00:14:45,886
we could reprogram it
and turn it into a weapon.
00:14:46,011 --> 00:14:48,013
Yes. That might be
the best thing to do.
00:14:48,138 --> 00:14:49,681
Uh-huh. I don't see
how we have a choice.
00:14:49,806 --> 00:14:50,724
Hold on a second.
00:14:50,849 --> 00:14:52,475
If that robot is designed
for entertainment,
00:14:52,601 --> 00:14:54,644
then turning it into a weapon
is unethical.
00:14:54,769 --> 00:14:55,687
Unethical?
00:14:55,812 --> 00:14:58,565
Let me explain something to you,
Mr. Scientist.
00:14:58,690 --> 00:15:00,650
We understand that the robot
is from Japan.
00:15:00,775 --> 00:15:03,236
That means that the Japanese
have more of them.
00:15:03,361 --> 00:15:05,864
And if the Japanese fabricates
one of them into a weapon
00:15:05,989 --> 00:15:07,073
before we do...
00:15:07,198 --> 00:15:09,618
Jesus. It would be Pearl Harbor
all over again.
00:15:09,743 --> 00:15:11,912
But worse -- with robots.
00:15:12,037 --> 00:15:13,455
I'm sorry.
I must protest.
00:15:13,580 --> 00:15:16,207
We -- We have no data suggesting
the Japanese have developed
00:15:16,333 --> 00:15:18,001
a robot
with offensive capability.
00:15:18,126 --> 00:15:20,837
You're paid to think,
Mr. Scientist!
00:15:20,962 --> 00:15:23,131
National security is our job.
00:15:26,343 --> 00:15:29,095
Gentlemen, we're going
to Los Angeles.
00:15:29,220 --> 00:15:32,140
I want that robot.
00:15:33,141 --> 00:15:34,434
Yeah, me and my robot
00:15:34,559 --> 00:15:36,436
are still over at
the movie studio, Aunt Nellie.
00:15:36,561 --> 00:15:38,688
We're makin' all kinds
of money for the poor!
00:15:38,813 --> 00:15:42,859
[ Wearily ]
Movie idea number 2,305 --
00:15:42,984 --> 00:15:45,862
Adam Sandler is trapped
on an island
00:15:45,987 --> 00:15:48,823
and falls in love
with a coconut.
00:15:48,949 --> 00:15:49,991
Great, A.W.E.S.O.M.-O.
Great.
00:15:50,116 --> 00:15:51,034
Guys, take a break.
00:15:51,159 --> 00:15:52,786
I need a minute alone
with A.W.E.S.O.M.-O.
00:15:52,911 --> 00:15:55,372
[ Indistinct conversations ]
00:15:55,956 --> 00:15:58,458
You are an incredible robot,
A.W.E.S.O.M.-O.
00:15:58,583 --> 00:16:00,919
I was just wondering...
00:16:01,044 --> 00:16:04,255
are you by chance
a pleasure model?
00:16:04,839 --> 00:16:05,715
What?
00:16:05,840 --> 00:16:09,636
Well, have you been programmed
to satisfy...
00:16:09,761 --> 00:16:11,972
the urges of humans?
00:16:12,097 --> 00:16:14,182
A.W.E.S.O.M.-O does not understand.
00:16:14,307 --> 00:16:16,559
Let me show you what I mean.
00:16:16,685 --> 00:16:18,520
Yeah, we're having a great time,
Aunt Nellie.
00:16:18,645 --> 00:16:20,480
These movie-studio guys
are real nice.
00:16:20,605 --> 00:16:21,523
CARTMAN:
Lame!
00:16:21,648 --> 00:16:22,941
Yeah, we're making
a bunch more money.
00:16:23,066 --> 00:16:24,651
I can't believe it either.
00:16:24,776 --> 00:16:27,779
Not cool!
Totally lame!
00:16:27,904 --> 00:16:29,114
A.W.E.S.O.M.-O?
00:16:29,239 --> 00:16:30,198
I got to go, Aunt Nellie.
00:16:30,323 --> 00:16:32,742
A.W.E.S.O.M.-O is having
some kind of malfunction.
00:16:32,867 --> 00:16:35,120
A.W.E.S.O.M.-O?
Hey, where'd you go?
00:16:38,540 --> 00:16:41,042
- [ Groans ]
- [ Electricity crackling ]
00:16:41,167 --> 00:16:42,043
[ Grunts ]
00:16:42,168 --> 00:16:43,712
[ Dramatic music plays ]
00:16:43,837 --> 00:16:45,213
Let's go!
Move! Move!
00:16:45,338 --> 00:16:46,256
A.W.E.S.O.M.-O?
00:16:46,381 --> 00:16:47,632
Hey!
What are you doing with him?!
00:16:51,845 --> 00:16:53,096
That's my robot!
00:16:53,221 --> 00:16:55,557
[ Engine revs, tires screech ]
00:16:56,558 --> 00:16:59,936
A.W.E.S.O.M.-O-O-O-O!
00:17:00,979 --> 00:17:03,231
[ Dramatic music plays ]
00:17:03,356 --> 00:17:05,442
[ Whirring, clicks ]
00:17:08,570 --> 00:17:10,321
Are those arm and leg locks
secure?
00:17:10,447 --> 00:17:11,906
- Secure, sir.
- Good.
00:17:12,032 --> 00:17:13,324
I don't want that robot mobile
00:17:13,450 --> 00:17:15,118
until I know
what it's capable of.
00:17:15,243 --> 00:17:16,244
All right.
Power it on.
00:17:16,369 --> 00:17:17,829
[ Whirring ]
00:17:20,165 --> 00:17:21,875
[ Normal voice ]
Wha-whoa-wha-whoa-- Oh!
00:17:22,000 --> 00:17:23,835
- What the hell?
- What's going on?
00:17:23,960 --> 00:17:26,504
It...powered itself back on.
00:17:28,339 --> 00:17:30,592
Stand by.
Be ready to destroy it.
00:17:30,717 --> 00:17:32,052
[ Gun cocks ]
00:17:32,177 --> 00:17:35,013
Where the hell am I?
Hey! Why can't I move?!
00:17:35,138 --> 00:17:36,306
Are your systems stable?
00:17:36,431 --> 00:17:37,974
Run a systems check on your CPU.
00:17:38,099 --> 00:17:39,476
The fuck are you talking about,
dude?
00:17:39,601 --> 00:17:43,188
I-I'm sorry, robot, but they
want me to reprogram you.
00:17:43,313 --> 00:17:45,231
I'm not a robot, dumb-ass!
I'm alive!
00:17:45,356 --> 00:17:46,274
What did you say?
00:17:46,399 --> 00:17:48,651
I said I'm a real person,
ass-wipe!
00:17:49,652 --> 00:17:51,863
Oh, my God.
00:17:51,988 --> 00:17:53,031
What's happening?
00:17:53,156 --> 00:17:56,242
The robot --
It thinks it's alive.
00:17:56,367 --> 00:17:58,661
It's developed consciousness.
00:17:58,787 --> 00:18:00,497
What?
How can that be?
00:18:00,622 --> 00:18:02,582
Must be a malfunction
of its hexagraphical IMS
00:18:02,707 --> 00:18:04,334
or the interlaced B.V. system.
00:18:04,459 --> 00:18:07,670
Speak in a language we can
understand, Mr. Scientist.
00:18:07,796 --> 00:18:10,423
Your robot doesn't know
it's a robot!
00:18:10,548 --> 00:18:12,217
God damn it,
get me down from here.
00:18:14,719 --> 00:18:16,179
Who made you, robot?
00:18:16,304 --> 00:18:18,389
I'm not a robot.
I'm a human!
00:18:18,515 --> 00:18:20,058
Jesus.
The scientist is right.
00:18:20,183 --> 00:18:22,727
But who would have programmed it
to think it was human?
00:18:22,852 --> 00:18:23,770
The movie studio?
00:18:23,895 --> 00:18:26,064
Look, retards,
my name is Eric Cartman!
00:18:26,189 --> 00:18:28,233
I live with my mom
in South Park, Colorado.
00:18:28,358 --> 00:18:30,485
Dear Christ.
They gave it memories, too.
00:18:30,610 --> 00:18:31,528
Sure.
Why not?
00:18:31,653 --> 00:18:33,571
Program the memories
of some eight-year-old boy
00:18:33,696 --> 00:18:36,366
who doesn't exist, and make
the robot think he's real.
00:18:36,491 --> 00:18:38,118
Makes for a lot better movies.
00:18:38,243 --> 00:18:41,663
I'm not reprogramming a robot
that's developed consciousness.
00:18:41,788 --> 00:18:44,082
Do I have to remind you
of your position?!
00:18:44,207 --> 00:18:48,294
Don't forget you have a duty
to your country, Mr. Scientist!
00:18:48,419 --> 00:18:51,756
I want that robot's memories
and consciousness erased
00:18:51,881 --> 00:18:53,466
so we can take it back
to Washington.
00:18:53,591 --> 00:18:54,717
Got it?!
00:18:56,052 --> 00:18:57,887
Damn you all to hell.
00:18:58,012 --> 00:19:01,391
[ Slow piano music plays ]
00:19:01,516 --> 00:19:03,601
BUTTERS: [ Voice breaking ]
♪ Hey, there, did you know ♪
00:19:03,726 --> 00:19:06,646
♪ I had a robot friend? ♪
00:19:06,771 --> 00:19:09,232
♪ We used to laugh and play ♪
00:19:09,357 --> 00:19:12,152
♪ But someone took him away ♪
00:19:12,277 --> 00:19:17,365
♪ He was my 10-gigahertz
old pal ♪
00:19:17,490 --> 00:19:21,286
♪ My robot friend ♪
00:19:22,620 --> 00:19:23,788
Hey, wait a minute.
00:19:25,790 --> 00:19:28,293
Well, that's the van that --
Oh, my God!
00:19:28,418 --> 00:19:29,335
[ Whirring ]
00:19:29,460 --> 00:19:32,547
God damn it, stop!
I'm real! I'm real!
00:19:32,672 --> 00:19:35,133
It'll all be over soon, robot!
00:19:35,258 --> 00:19:36,926
[ Dramatic music plays ]
00:19:37,051 --> 00:19:38,511
[ Grunts ]
00:19:39,512 --> 00:19:41,472
Hang on. I'm getting you
out of here, robot.
00:19:41,598 --> 00:19:43,433
Oh, it's about friggin' time,
jackass!
00:19:43,558 --> 00:19:45,518
What the hell are you doing?!
00:19:46,561 --> 00:19:48,813
I-I'm saving a conscious being.
00:19:48,938 --> 00:19:51,399
If you want to kill it,
you'll have to go through me!
00:19:51,524 --> 00:19:54,110
Fine.
Kill that son of a bitch.
00:19:54,235 --> 00:19:55,486
No!
Look, God damn it.
00:19:55,612 --> 00:19:58,114
Now I can show you stupid
assholes who I really am.
00:19:58,239 --> 00:20:00,116
A.W.E.S.O.M.-O!
00:20:00,241 --> 00:20:03,244
[ Robotic voice ]
I am the A.W.E.S.O.M.-O 4000.
00:20:04,078 --> 00:20:05,538
[ Grunts ]
00:20:05,663 --> 00:20:07,207
No!
No! Please!
00:20:07,332 --> 00:20:09,709
Don't kill him!
He's my best friend!
00:20:09,834 --> 00:20:11,961
He's my best friend
in the whole world!
00:20:12,086 --> 00:20:15,048
He's my...
[ Sobs ]
00:20:17,383 --> 00:20:19,219
[ Weakly ]
There. You see?
00:20:19,344 --> 00:20:21,930
You want to tell me
this isn't humanity?
00:20:22,055 --> 00:20:25,183
Who's to judge what makes
something human, anyway?
00:20:25,308 --> 00:20:27,393
Does this make me human?
00:20:27,518 --> 00:20:28,978
Or this?
00:20:29,103 --> 00:20:30,521
Or these?
00:20:30,647 --> 00:20:31,731
[ Grunts ]
00:20:33,233 --> 00:20:36,819
Perhaps...there is consciousness
in this robot.
00:20:36,945 --> 00:20:39,239
Maybe we as a society
need to realize
00:20:39,364 --> 00:20:42,784
that artificial intelligence
is intelligence all the same
00:20:42,909 --> 00:20:45,703
and we can learn
from the robots.
00:20:45,828 --> 00:20:47,497
I think maybe one day
we can all --
00:20:47,622 --> 00:20:49,332
[ Farts ]
00:20:49,457 --> 00:20:52,252
Wait a minute.
Did -- Did that robot just fart?
00:20:52,377 --> 00:20:54,295
Hey, robots don't fart.
00:20:54,420 --> 00:20:56,631
Uh, now ending fart sequence.
00:20:56,756 --> 00:20:58,299
Oh, and it -- it smells, too!
00:20:58,424 --> 00:20:59,926
Smell sequence initiated.
00:21:00,051 --> 00:21:03,179
A robot with smelly farts?
That doesn't make any sense.
00:21:03,304 --> 00:21:05,139
Hang on a second here!
00:21:05,265 --> 00:21:07,267
[All gasp ]
00:21:07,392 --> 00:21:09,435
- [ Laughter ]
- [ Up-tempo music playing ]
00:21:09,560 --> 00:21:11,396
♪ Would you like to touch
my body? ♪
00:21:11,521 --> 00:21:13,147
♪ Come on and touch my body ♪
00:21:13,273 --> 00:21:14,983
♪ Ooh, my hot body ♪
00:21:15,108 --> 00:21:16,776
♪ Don't you like my hot body? ♪
00:21:16,901 --> 00:21:18,653
♪ Come on and touch my titties ♪
00:21:18,778 --> 00:21:20,655
♪ I've got such nice,
ripe titties ♪
00:21:20,780 --> 00:21:22,615
♪ Come on, Justin,
touch my body ♪
00:21:22,740 --> 00:21:24,450
Ooh, Justin.
Yeah.
00:21:24,575 --> 00:21:26,160
♪ Touch my body, you and me ♪
00:21:26,286 --> 00:21:28,454
♪ Check out my nice, hard body ♪
00:21:28,579 --> 00:21:30,498
♪ Come on, my body ♪
00:21:30,623 --> 00:21:33,209
Wow, kid.
You're a little faggot.
00:21:33,334 --> 00:21:34,836
Lame.
Скриншоты


























