Загрузка
00:00
/
22:73
Стэн должен собрать команду и победить в танцевальном состязании команду из другого округа. Он просит помощи Баттерса — экс-чемпиона штата по чечётке.

Вас только что в’ли в ж’у

You Got F'd in the A
Сезон: 08Серия: 04

Описание

Стэн должен собрать команду и победить в танцевальном состязании команду из другого округа. Он просит помощи Баттерса — экс-чемпиона штата по чечётке.

Субтитры

rus__vlish.srt

rus__vlish.srt

00:00:37,640 --> 00:00:40,520

Чуваки, эти радиоуправляемые машинки - просто зашибись.

00:00:40,560 --> 00:00:42,430

Клёво. А моя взлетела с трамплина.

00:00:42,650 --> 00:00:44,920

Чуваки, у меня отсосная машинка. Мне нужна новая.

00:00:45,370 --> 00:00:47,090

Эй, а это что за пацаны?

00:00:58,360 --> 00:01:00,150

Йе, ну как вам, вы!

00:01:01,190 --> 00:01:02,610

Покажем этим неудачникам.

00:01:02,770 --> 00:01:03,710

О- о, йе!

00:01:04,380 --> 00:01:06,210

Ну ты чё, ха?! Да ты ничё!

00:01:08,190 --> 00:01:10,830

Чёрт! Тебя только что поимели!

00:01:13,290 --> 00:01:14,390

О- о, давай, старик!

00:01:15,720 --> 00:01:18,600

- Чувак, ты попал.

- А теперь имеют ЭТОГО пацана!

00:01:22,590 --> 00:01:24,990

А- а, только посмотрите на них!

Они знают, что так не смогут!

00:01:25,000 --> 00:01:27,460

- Да! Двигаем отсюда!

- Зажгли!

00:01:27,490 --> 00:01:30,810

- Они даже ничё не делали!

- Простите, пацаны. Пусть вас это не слишком задевает!

00:01:31,130 --> 00:01:33,000

Вас поимели!

00:01:33,520 --> 00:01:35,560

Идём! Они - ничё. Пойдём, вы!

00:01:35,600 --> 00:01:36,700

Идём, вы!

00:01:37,990 --> 00:01:40,190

...Что это за фигня только что произошла?

00:01:43,230 --> 00:01:45,140

О, привет, дети!

00:01:45,170 --> 00:01:47,570

Шеф, нас только что поимели.

00:01:48,830 --> 00:01:52,350

О, боже... Входите, дети.

Я сделаю вам какао.

00:01:53,580 --> 00:01:56,550

Присаживайтесь, дети.

Просто расслабьтесь, дышите глубоко.

00:01:56,580 --> 00:01:58,560

- С вами всё в порядке?

- Да.

00:01:58,590 --> 00:02:01,760

Хорошо. Так, где вас поимели?

00:02:02,110 --> 00:02:03,690

На парковке "True Value".

00:02:03,710 --> 00:02:06,260

Там появились пацаны, которых мы никогда раньше не видели, и они

00:02:06,300 --> 00:02:08,950

реально хорошо танцевали и мы не очень понимаем, что всё это значит, но наверное...

00:02:08,970 --> 00:02:10,720

Хорошо-хорошо, расслабьтесь, дети.

00:02:10,740 --> 00:02:12,970

Расслабьтесь.

Всё уже закончилось.

00:02:12,990 --> 00:02:15,030

Постарайтесь успокоиться и сидеть спокойно.

00:02:15,050 --> 00:02:18,430

Я позвоню вашим родителям и расскажу им, что с вами всё в порядке.

00:02:19,730 --> 00:02:20,850

Миссис Марш?

00:02:20,870 --> 00:02:22,220

Привет, это Шеф.

00:02:22,230 --> 00:02:24,390

Да, у меня всё хорошо. Послушайте:

00:02:24,430 --> 00:02:26,930

Стэна и его друзей только что поимели.

00:02:27,150 --> 00:02:28,240

Да.

00:02:28,270 --> 00:02:29,830

Да, на парковке "True Value".

00:02:30,100 --> 00:02:32,810

Нет-нет, он в порядке.

С ними со всеми всё в порядке.

00:02:32,840 --> 00:02:34,620

Да, это были какие-то ребята не из нашего города.

00:02:34,630 --> 00:02:36,330

По-видимому, он были довольно хорошими танцорами.

00:02:36,360 --> 00:02:37,900

Они задали им по-взрослому.

00:02:41,160 --> 00:02:45,200

Вот, Стэнли, я приготовила твою любимую картошку.

Я хочу, чтобы ты почувствовал себя лучше, хорошо?

00:02:46,110 --> 00:02:47,420

Что с ним такое?

00:02:47,430 --> 00:02:50,280

О- о... Стэна сегодня поимели в школе.

00:02:50,900 --> 00:02:52,510

Тебя поимели?

Кто?

00:02:52,550 --> 00:02:55,930

- Какие-то пацаны из округа Ориндж.

- Давай не будем делать из этого большой проблемы.

00:02:55,950 --> 00:02:58,080

Так чт- что ты делал?

Ты танцевал в ответ?

00:02:58,140 --> 00:02:58,880

Нет.

00:02:58,890 --> 00:03:01,110

Что? Т-тебя имели и ты просто стоял и терпел?

00:03:01,130 --> 00:03:02,490

Это было правильным поступком.

00:03:02,500 --> 00:03:03,900

Нет, это чушь, Шэрон!

00:03:03,930 --> 00:03:05,940

Стэнли, когда кто-то вызывает тебя на танец,

00:03:05,950 --> 00:03:08,230

ты должен танцевать им в ответ,

иначе они будут думать, что ты слабак.

00:03:08,260 --> 00:03:09,950

Но, пап, я не умею танцевать и вообще.

00:03:09,970 --> 00:03:11,440

Ну, тогда самое время учиться!

00:03:11,470 --> 00:03:13,710

Надень что-нибудь обтягивающее,

встретимся в гараже!

00:03:13,720 --> 00:03:15,340

- Но, пап...

- Сейчас же!

00:03:16,900 --> 00:03:19,600

Хорошо, сын, танец - это прежде всего состояние духа.

00:03:19,640 --> 00:03:22,600

Я не учу тебя шляться тут и там и вызывать других пацанов на танец,

00:03:22,635 --> 00:03:24,250

но когда вызывают тебя,

00:03:24,320 --> 00:03:26,200

просто посмотри им прямо в глаза,

00:03:26,210 --> 00:03:27,620

и ответь им вот этим.

00:03:34,360 --> 00:03:35,550

Давай, Стэн.

00:03:42,670 --> 00:03:44,570

...шесть, семь, восемь.

00:03:49,220 --> 00:03:51,050

Чувак, это крутая радиоуправляемая машинка.

00:03:51,080 --> 00:03:52,900

Ага, пойдём испытаем её прямо сейчас.

00:03:53,270 --> 00:03:54,760

Ну, и что здесь такое?

00:03:54,770 --> 00:03:56,860

Это белые мальчики, которых вчера поимели.

00:03:58,790 --> 00:04:00,435

Хотите ещё немного, земляки?

00:04:00,470 --> 00:04:03,060

- Спасибо, но нам не интересно.

- Вам не интересно?

00:04:03,090 --> 00:04:04,730

Не интересно вот это?

00:04:12,390 --> 00:04:14,490

О, Боже мой, посмотрите на эти движения.

00:04:14,520 --> 00:04:16,390

Оооо, как они выкладываются!

00:04:17,050 --> 00:04:18,910

О боже, их имеют!

00:04:18,920 --> 00:04:21,530

Ооооо, здесь становится жарко!

00:04:21,870 --> 00:04:23,000

Помилуйте!

00:04:23,630 --> 00:04:26,170

- Оооооо, посмотрите на это!

- Боже!

00:04:26,340 --> 00:04:27,860

Их имеют!

00:04:50,080 --> 00:04:51,890

Да! Давай, Стэн!

00:04:51,940 --> 00:04:52,790

О, нет!

00:04:52,850 --> 00:04:55,410

Нет, остановись, Стэн!

Ты не ведаешь, что творишь!

00:05:01,870 --> 00:05:03,280

Молодец, Стэн!

00:05:03,290 --> 00:05:06,170

ХА! Вас только что в'ли в ж!

00:05:06,180 --> 00:05:08,730

- Чё?

- Да! ВАС поимели!

00:05:08,790 --> 00:05:09,830

- Да!

- Так им!

00:05:09,840 --> 00:05:11,470

- Правильно!

- Нет, нет, нет!

00:05:12,100 --> 00:05:13,065

Окей.

00:05:13,100 --> 00:05:15,390

Ладно. Нас поимели.

00:05:15,780 --> 00:05:17,730

Поэтому теперь, по-моему...

00:05:17,790 --> 00:05:19,410

Началось.

00:05:20,730 --> 00:05:21,520

Чего?

00:05:21,660 --> 00:05:24,800

В эту субботу!

Пятёрка наших лучших танцоров против пятёрки ваших лучших танцоров!

00:05:24,810 --> 00:05:26,510

Дворец Съездов ОО. Началось!

00:05:26,530 --> 00:05:28,350

Началось! Началось!

Началось! Началось!

00:05:28,390 --> 00:05:29,570

О, боже, началось!

00:05:29,640 --> 00:05:32,220

О, чёрт!

Я знал, что это случится.

00:05:32,250 --> 00:05:33,725

Увидимся в субботу, дураки!

00:05:33,760 --> 00:05:36,480

Да, и вам бы лучше иметь с собой намного лучших танцоров, чем эти неудачники!

00:05:36,510 --> 00:05:39,290

- Потому что началось!

- Началось! Началось! Началось! Началось!

00:05:42,310 --> 00:05:44,560

Стэн, за каким чёртом ты танцевал в ответ?

00:05:44,660 --> 00:05:46,240

Я думал, что так и надо!

00:05:46,280 --> 00:05:49,480

Теперь ты должен соревноваться с ними на танцевальном соревновании в субботу!

00:05:49,520 --> 00:05:50,760

Но почему?

00:05:50,800 --> 00:05:54,140

Потому что если тебя поимели, а ты поимел их в ответ,

то началось!

00:05:54,190 --> 00:05:55,860

Ты что, ничего не знаешь?

00:05:58,860 --> 00:06:02,570

Замечательно, Рэнди!

Ты дал нашему сыну действительно замечательный совет!

00:06:02,970 --> 00:06:03,515

Что?

00:06:03,550 --> 00:06:06,670

Снова появились эти ребята и поимели Стэна,

а он станцевал в ответ!

00:06:06,770 --> 00:06:09,080

- Так что случилось?

- Началось!

00:06:27,030 --> 00:06:28,580

Давайте, так же мощно!

00:06:33,140 --> 00:06:35,490

Хорошо. А теперь одновременно, команда!

00:06:38,630 --> 00:06:39,605

- Отлично!

- Отлично!

00:06:39,640 --> 00:06:41,650

- Да, зашибись!

- Да, было мощно!

00:06:41,690 --> 00:06:43,130

Неплохо, пацаны.

Неплохо.

00:06:43,240 --> 00:06:45,220

Неплохо?

У Саут-Парка нет ни одного шанса!

00:06:45,230 --> 00:06:47,770

- Замётано!

- Вы хорошо поработали.

00:06:47,810 --> 00:06:50,360

Но мы не хотим "хорошо",

нам нужна боль!

00:06:50,400 --> 00:06:52,010

Ээ, извините.

00:06:52,070 --> 00:06:52,740

Да?

00:06:52,780 --> 00:06:56,540

Привет, ээ, меня зовут Рэнди Марш.

Я, я отец Стэна Марша.

00:06:56,570 --> 00:07:00,660

О, так вы отец мальчика, которого

в'ут в ж в субботу?

00:07:00,700 --> 00:07:01,850

Чёрт!

00:07:03,370 --> 00:07:04,410

Ээ, полслушайте.

00:07:04,430 --> 00:07:07,800

Э, это моя вина, что Стэнли на днях поимел ваших мальчиков.

00:07:07,840 --> 00:07:10,090

Ээ, это я сказал ему сделать это и я...

00:07:10,230 --> 00:07:12,880

Ну, ну в общем я, я просто пришёл сюда чтобы сказать вам...

00:07:12,910 --> 00:07:14,210

что не началось.

00:07:15,000 --> 00:07:16,270

Началось!

00:07:16,280 --> 00:07:17,850

Нет-нет-нет, не началось.

00:07:17,920 --> 00:07:19,550

Уууу, началось!

00:07:19,580 --> 00:07:21,690

Не началось.

Ничего не началось.

00:07:21,700 --> 00:07:23,990

- Кончилось.

- Началось!

00:07:24,050 --> 00:07:27,760

В субботу я не выпущу своего сына из дома.

Я просто пришёл дать вам знать, чтобы вы могли...

00:07:27,820 --> 00:07:29,540

остановить всё это.

До свидания.

00:07:31,080 --> 00:07:32,740

Подожди секундочку, тупорылый!

00:07:32,760 --> 00:07:36,400

Ты думаешь, что можешь так просто сюда ввалиться

и сказать что не началось, хотя ясно как божий день, что началось?!

00:07:36,430 --> 00:07:38,860

Ты просто пытаешь сделать так, чтобы мы не тренировались,

не так ли?!

00:07:38,870 --> 00:07:42,640

Потому что ты ЗНАЕШЬ, что твои пацаны проиграют

когда мои покажут им это!

00:07:42,650 --> 00:07:44,070

Ну-ка выдай, Девочка Т!

00:07:44,670 --> 00:07:46,340

Как тебе это!

00:07:49,170 --> 00:07:51,170

- Ага! Нравится?!

- Оооо, старик!

00:07:51,190 --> 00:07:52,570

О, Боже!

00:07:55,740 --> 00:07:58,040

Оооо, его имеют!

00:08:05,420 --> 00:08:07,900

Рэнди?

Рэнди, о Боже мой!

00:08:07,920 --> 00:08:09,620

Что с ним случилось, доктор?

00:08:09,690 --> 00:08:12,400

Его поимели.

Хуже я не видел.

00:08:12,430 --> 00:08:16,000

Старый дурак пошёл в ОО

чтобы договориться с той командой,

00:08:16,110 --> 00:08:18,200

и его там жестоко поимели.

00:08:18,220 --> 00:08:19,600

О Боже...

00:08:19,650 --> 00:08:22,920

Его танец был таким быстрым, что я...

просто ничего не смог сделать.

00:08:23,040 --> 00:08:26,230

Его движения были...

такими оригинальными, такими изобретательными.

00:08:27,170 --> 00:08:29,400

Шшш, расслабьтесь, мистер Марш.

00:08:30,510 --> 00:08:32,570

Мы только что получили рентгеновские снимки.

00:08:32,590 --> 00:08:34,910

Его главным образом поимели здесь

и здесь

00:08:34,950 --> 00:08:37,340

Но больше всего его поимели здесь, в районе таза.

00:08:37,380 --> 00:08:39,650

Дорога к выздоровлению будет длинной.

00:08:39,670 --> 00:08:40,630

Боже.

00:08:40,650 --> 00:08:43,890

Ты, наверное, очень хочешь добраться до тех пацанов из

округа Ориндж, а, Стэн?

00:08:44,170 --> 00:08:45,060

Ты шутишь?

00:08:45,080 --> 00:08:48,350

Стэн наверное готов разорвать их на части

после того что они сделали с его отцом!

00:08:49,400 --> 00:08:51,270

Я, я не знаю.

С виду с ним всё нормально.

00:08:51,380 --> 00:08:54,460

Могу только передставить себе ту ярость, что закипает в тебе, Стэн.

00:08:54,500 --> 00:08:58,000

Спорю, что ты не можешь дождаться, когда ты перетанцуешь этих ублюдков из ОО!

00:09:00,770 --> 00:09:03,380

- Да, я, я тут, папа.

- Стэн, послушай меня.

00:09:03,480 --> 00:09:06,770

Я не хочу чтобы ты чувствовал, будто

ты должен соревноваться чтобы отомстить за меня.

00:09:06,800 --> 00:09:09,850

- Окей, хорошо.

- Но я знаю, что я не смогу удержать тебя от этого.

00:09:09,890 --> 00:09:11,760

Так что всё что я могу сказать, это...

00:09:11,795 --> 00:09:13,400

задай им жару, сынок.

00:09:13,440 --> 00:09:14,450

Задай им жару.

00:09:19,870 --> 00:09:21,170

Твою мать!

00:09:27,970 --> 00:09:30,970

Эй, ребята. Ээ.

Вы ведь, ребята, умеете танцевать, да?

00:09:31,020 --> 00:09:32,630

Конечно умеем.

00:09:32,670 --> 00:09:34,920

Круто, потому что в субботу соревнование,

00:09:34,950 --> 00:09:37,880

и я должен найти самых лучших танцоров

в Саут-Парке для своей команды.

00:09:37,930 --> 00:09:41,120

Моих друзей я позвать не могу, потому что они отсосы;

так, вы будете моей танцевальной труппой?

00:09:41,160 --> 00:09:43,000

Танцевальной труппой? Подумать только.

00:09:43,030 --> 00:09:45,730

Мы не танцуем как эти

подражатели Бритни и Джастину в школе.

00:09:45,780 --> 00:09:48,130

Пацаны-готы танцуют, чтобы выразить боль и страдание.

00:09:48,180 --> 00:09:50,670

Да. Единственный способ танцевать круто -

это держать руки по швам

00:09:50,680 --> 00:09:51,985

а глазами смотреть вниз.

00:09:52,020 --> 00:09:54,430

А потом каждые три секудны

делать затяжку.

00:10:07,240 --> 00:10:08,855

Окей, пойдёт.

Слушайте...

00:10:08,890 --> 00:10:12,140

в эту субботу будет танцевальное соревнование

и мне нужны хорошие танцоры чтобы меня не поимели.

00:10:12,760 --> 00:10:13,760

Исключено.

00:10:13,770 --> 00:10:16,670

Танец - это что-то такое, что нужно делать в

одиночестве в своей комнате в три часа утра.

00:10:16,740 --> 00:10:18,760

Пожалуйста, парни,

на кону репутация всего нашего города!

00:10:18,790 --> 00:10:20,640

- Кто-нибудь из вас согласен участвовать?

- Я - нет.

00:10:20,670 --> 00:10:23,090

Состоять в танцевальной группе - это совершенно по-конформистски.

00:10:23,120 --> 00:10:26,220

Да. Я не согласна с некоторыми

танцевальными правилами.

00:10:26,860 --> 00:10:30,310

И я не согласен.

Я самый большой нон-конформист из всех.

00:10:31,820 --> 00:10:35,290

А я настолько нон-конформист,

что не собираюсь соглашаться с остальными.

00:10:35,350 --> 00:10:37,440

- Окей, я буду участвовать.

- Зашибись!

00:10:38,300 --> 00:10:40,940

Мда.

По-моему, нас только что поставили на место.

00:10:40,975 --> 00:10:43,550

Угу.

Нас только что поимели по-готски.

00:10:44,140 --> 00:10:46,020

Хорошо, нам нужно найти

ещё троих пацанов, которые умеют танцевать.

00:10:46,040 --> 00:10:47,610

Нужно сходить в галерею игровых автоматов.

00:10:47,640 --> 00:10:48,490

В галерею игровых автоматов?

00:10:48,520 --> 00:10:50,190

Да. Там этот пацан-азиат по имени Йао.

00:10:50,210 --> 00:10:52,810

Он эксперт по игре

Dance Dance Revolution.

00:11:02,740 --> 00:11:03,840

Чувак, он просто потрясающ!

00:11:03,850 --> 00:11:06,640

Он и должен быть таким.

Он играет здесь в эту игру каждый божий день после школы.

00:11:06,660 --> 00:11:09,500

Я думаю, он уже потратил на это

около шести тысяч долларов.

00:11:21,960 --> 00:11:25,310

Эй пацан, ты реально крут.

Ты бы не хотел присоединиться к нашей танцевальной труппе?

00:11:25,350 --> 00:11:27,760

Ты имеешь в виду, танцевать без

автомата, который показывает тебе, что делать?

00:11:27,780 --> 00:11:30,480

- Да.

- Это глупо.

00:11:30,710 --> 00:11:33,450

- Чувак, ты нам нужен.

- Я не могу танцевать без автомата.

00:11:33,480 --> 00:11:35,750

Всё в порядке.

Мой друг Шеф будет нас тренировать.

00:11:35,810 --> 00:11:38,430

- Окей. Я попробую.

- Хорошо, теперь нас трое!

00:11:38,460 --> 00:11:40,130

- Чувак, нам нужна девчёнка.

- А?

00:11:40,160 --> 00:11:43,400

У нас не может быть труппа из одних парней.

Люди подумают, что мы пиндосы.

00:11:43,410 --> 00:11:46,880

Да, точно.

Минутку! Я знаю, куда нам идти!

00:11:53,650 --> 00:11:56,050

Привет парни, добро пожаловать в "Изюминки".

Вас трое?

00:11:56,080 --> 00:11:58,435

Вообще-то мы просто надеялись,

что сможем с вами немного поговорить.

00:11:58,470 --> 00:12:01,300

Вы должны купить крылышки,

если вы хотите говорить с девчёнками из "Изюминок".

00:12:02,950 --> 00:12:05,980

И поэтому мы собираем вместе всех лучших танцоров

Саут-Парка чтобы победить округ Ориндж.

00:12:06,010 --> 00:12:08,980

Вау, звучит прекрасно.

Я всегда хотела попытать себя в танцах где-нибудь ещё.

00:12:09,000 --> 00:12:10,735

- Так ты участвуешь?

- Почему бы и нет?

00:12:10,770 --> 00:12:12,470

Хорошо, нам нужен всего-то ещё один человек!

00:12:12,490 --> 00:12:15,090

Эй, нам нужно взять того пацана,

который был чемпионом штата по чечётке.

00:12:15,110 --> 00:12:17,740

Что? Чемпион штата живёт здесь?

Кто?

00:12:17,780 --> 00:12:20,900

По-моему, его звали...

Леопольд... Стотч, что ли?

00:12:20,960 --> 00:12:24,170

Леопольд Стотч?...

Минутку. Ты имеешь в виду...

00:12:24,280 --> 00:12:25,780

Ля-ля-ля, мне дали яблок

00:12:25,810 --> 00:12:27,760

Ля-ля-ля, и тебе тоже

00:12:27,810 --> 00:12:30,530

- Ля-ля-ля, мне...

- Баттерс, к тебе пришли.

00:12:30,610 --> 00:12:32,110

О, привет всем.

00:12:32,120 --> 00:12:35,750

Баттерс, послушай. В эту субботу будет соревнование

и мы хотим, чтобы ты присоединился к нашей труппе.

00:12:35,780 --> 00:12:37,490

Вау, сорвеновение?

00:12:37,500 --> 00:12:40,185

- Я бы хотел. А что за соревнование?

- Танцевальное.

00:12:40,220 --> 00:12:42,660

Мы слышали, что два года назад ты был чемпионом штата по чечётке.

00:12:45,570 --> 00:12:46,330

...Нет

00:12:47,390 --> 00:12:50,390

Но ты же был, не так ли?

Т- ты ездил на национальные соревнования в Небраске.

00:12:50,430 --> 00:12:53,260

Нет.

Нет нет нет-нет нет нет, нет!

00:12:54,640 --> 00:12:57,770

- Нет нет нет-нет нет нет, нет!

- Баттерс?

00:12:57,780 --> 00:12:59,130

Баттерс?

00:12:59,410 --> 00:13:02,500

Мы просто попросили его присоединиться к нашей танцевальной труппе.

Мы слышали что он был чемпионом штата по чечётке.

00:13:03,790 --> 00:13:05,110

О, Боже мой.

00:13:05,210 --> 00:13:07,310

Извините, ребята, просто...

00:13:07,330 --> 00:13:09,450

Баттерс не танцевал с тех пор как случилась трагедия.

00:13:09,460 --> 00:13:10,660

Трагедия?

00:13:12,550 --> 00:13:14,440

Извините, ребята, вам нужно идти.

00:13:16,160 --> 00:13:17,860

Чёрт возьми, где нам теперь искать пятого?

00:13:17,900 --> 00:13:20,710

Эй, я слышал про парня в Куомо, у которого есть утка, которая умеет танцевать.

00:13:20,800 --> 00:13:24,145

Утка? Чувак, не тупи.

Эти ребята из ОО - профессиональные танцоры!

00:13:24,180 --> 00:13:27,550

Ну давайте же, должен же быть в Саут-Парке ещё хоть один талантливый человек.

00:14:05,520 --> 00:14:08,560

- Ну ладно, так вы уверены, что он умеет танцевать?

- Ну да.

00:14:08,580 --> 00:14:11,420

Вот он. Это Джеффи.

00:14:13,600 --> 00:14:15,630

По мне, так это не похоже на танцующую утку.

00:14:15,650 --> 00:14:19,240

Ну, это потому, что ему нужна музыка.

В- вот, Джеффи.

00:14:20,230 --> 00:14:23,570

"Моя дорожка, твоя дорожка,

милаяяяя"

00:14:23,600 --> 00:14:26,530

"Моя дорожка, твоя дорожка,

детка"

00:14:26,570 --> 00:14:29,930

"Моя дорожка, твоя дорожка,

будем драться и трахаться до утра"

00:14:29,970 --> 00:14:32,710

Милая, детка, будь моей.

00:14:32,750 --> 00:14:35,360

Моя дорожка, твоя дорожка, милая

00:14:35,400 --> 00:14:37,390

Э- это единственная песня, под которую он танцует?

00:14:37,450 --> 00:14:39,760

Нет, нет, он танцует под что угодно. Видите?

00:14:39,780 --> 00:14:42,815

Будем нюхать кетамин, будем нюхать кетамин, милая.

00:14:42,850 --> 00:14:45,850

Будем нюхать кетамин, будем нюхать кетамин, детка.

00:14:46,430 --> 00:14:49,060

Друзья мои, я думаю, мы собрали танцевальную труппу.

00:14:53,260 --> 00:14:57,360

Баттерс? Баттерс?

Ну же, дорогой, всё будет в порядке.

00:14:57,900 --> 00:15:01,220

Ну же, Баттерс.

Мы это долго лечили.

00:15:01,240 --> 00:15:03,860

Это было почти два года назад, милый.

00:15:04,270 --> 00:15:05,570

Два года назад.

00:15:06,000 --> 00:15:07,480

Два года назад!

00:15:12,370 --> 00:15:15,830

Это была Беверли Лонг из Индианаполиса.

Аплодисменты!

00:15:15,860 --> 00:15:18,420

Хорошо, а сейчас, под песню

00:15:18,440 --> 00:15:21,160

"В Моём Переднем Кармане Есть Кое-что Для Тебя"

00:15:21,200 --> 00:15:23,200

выступает чемпион штата Колорадо,

00:15:23,220 --> 00:15:25,870

Леопольд "Баттерс" Стотч!

00:15:29,620 --> 00:15:32,485

В моём переднем кармане есть кое-что для тебя

00:15:32,520 --> 00:15:35,860

Почему бы тебе не залезть в мой карман и не посмотреть, что это

00:15:35,895 --> 00:15:38,580

А потом схватиться за это, оно только для тебя

00:15:38,590 --> 00:15:41,425

Слегка сжать и спросить "как дела?"

00:15:41,460 --> 00:15:44,370

Кое-что в моём кармане,

Кое-что в моём кармане,

00:15:44,405 --> 00:15:46,420

Кое-что в моём кармане -

00:15:58,570 --> 00:16:00,590

Пол. Пол!

00:16:10,660 --> 00:16:13,990

Нет! Нееет!

Неееееееееееееееет!

00:16:17,930 --> 00:16:19,760

Ладно, дети,

давайте порепетируем!

00:16:19,780 --> 00:16:23,060

У нас не так уж много времени,

а вам нужно стать как можно более хорошей танцевальной группой.

00:16:23,100 --> 00:16:24,690

Я думаю нам надо...

00:16:24,725 --> 00:16:26,050

Ого.

00:16:29,650 --> 00:16:32,020

Это... танцевальная труппа?

00:16:32,120 --> 00:16:34,750

Да, блин, лучшие танцоры, которых может предложить Саут-Парк.

00:16:35,480 --> 00:16:36,640

О, Боже.

00:16:36,660 --> 00:16:38,920

Ладно, почему бы вам не показать мне, что мы имеем?

00:16:38,940 --> 00:16:40,970

Я хочу увидеть что вы, ребята, умеете делать!

00:16:57,850 --> 00:16:59,740

О, Боже милостивый.

00:16:59,780 --> 00:17:01,080

Дети, дети!

00:17:01,100 --> 00:17:02,840

Нет, нет, вы всё не так поняли.

00:17:02,875 --> 00:17:04,385

Разве вы не видите, дети?

00:17:04,420 --> 00:17:07,730

У вас есть сердце, но у вас нет души.

00:17:08,280 --> 00:17:12,890

Нет-нет, стойте.

У вас есть душа, но у вас нет сердца.

00:17:13,170 --> 00:17:14,740

Не-не, забудьте.

00:17:14,770 --> 00:17:17,120

У вас есть и сердце и душа,

00:17:17,160 --> 00:17:19,310

но у вас нет таланта.

00:17:20,150 --> 00:17:22,330

Нас поимеют в субботу, ведь так?

00:17:22,520 --> 00:17:24,220

Что? Я не хочу, чтобы меня поимели.

00:17:24,230 --> 00:17:26,350

Да, ты не говорил нам, что нас могут поиметь.

00:17:26,400 --> 00:17:27,690

Ну так в этом-то весь и смысл всего этого дела

00:17:27,710 --> 00:17:30,080

ребята вернулись и сказали

что нас поимели и мы были как...

00:17:30,100 --> 00:17:31,920

Ладно, ладно, тише, дети!

00:17:31,970 --> 00:17:33,985

Никого не поимеют если я смогу вам помочь.

00:17:34,020 --> 00:17:36,135

Нам просто нужно напрячься, брать больше, кидать дальше

00:17:36,170 --> 00:17:39,020

и надеяться на то что команда соперников может заболеть раком.

00:17:47,300 --> 00:17:49,020

Чего тебе нужно?

00:17:49,050 --> 00:17:52,860

Я пришёл чтобы ещё раз попросить тебя присоединиться к нам.

Все мы очень усердно тренируемся, но...

00:17:52,880 --> 00:17:55,200

Я думаю, без тебя у нас ничего не получится.

00:17:55,250 --> 00:17:57,480

Извини, Стэн. Я больше не танцую.

00:17:57,510 --> 00:17:58,810

Я завязал.

00:17:58,850 --> 00:18:01,300

Твоя мама говорит, что ты был

одним из лучших танцоров в стране.

00:18:01,360 --> 00:18:03,680

А она говорила тебе, что мои танцы

убили восьмерых человек?

00:18:03,720 --> 00:18:06,520

Да. Она сказала, что у тебя слетела туфля. Это не твоя вина.

00:18:06,590 --> 00:18:09,680

Ага, скажи это их семьям.

00:18:10,220 --> 00:18:13,200

Слушай, Баттерс, несчастные случаи иногда случаются.

Нам нужно научиться с этим жить.

00:18:13,250 --> 00:18:15,430

Я убил этих людей!

Старик, неужели ты этого не понимаешь?!

00:18:15,440 --> 00:18:17,110

Восемь человек погибло!

00:18:17,350 --> 00:18:19,980

Ну, вообще-то девять.

Одна из женщин была беременна.

00:18:20,090 --> 00:18:21,100

Что?

00:18:21,120 --> 00:18:23,990

Или одиннадцать, если считать тех двоих родственников

которые после этого покончили с собой.

00:18:24,540 --> 00:18:25,850

Но это не важно, Баттерс!

00:18:25,990 --> 00:18:27,810

Важно то что происходит сейчас!

Началось!

00:18:27,840 --> 00:18:29,710

И что если людям, которым нужно, чтобы ты выступил!

00:18:29,790 --> 00:18:31,935

Послушай, никому не нравится принимать вызов.

00:18:31,970 --> 00:18:35,875

Но состязание с другими людьми и их лица,

говорящие "Ха-ха! Я лучше чем ты!" - это часть жизни.

00:18:35,910 --> 00:18:40,590

И если ты не можешь с этим смириться, то можешь

сидеть здесь и играть в Lego, пока не станешь стариком.

00:18:40,940 --> 00:18:42,790

Убирайся из моей комнаты, Стэн!

00:18:43,640 --> 00:18:45,020

Прекрасно.

00:18:45,620 --> 00:18:48,690

Но однажды тебе придётся перестать бежать от того что случилось и научиться с этим справляться.

00:18:48,725 --> 00:18:51,900

Иначе можешь сразу уезжать во Францию

вместе с остальными бабами.

00:19:02,350 --> 00:19:05,100

Да-а-а, по-о-оприветствуем!

00:19:08,510 --> 00:19:10,090

Леди и джентльмены,

00:19:10,140 --> 00:19:11,855

все вы пришли сюда за развлечением!

00:19:11,890 --> 00:19:15,160

Какая бы команда сегодня не выиграла,

запомните их лица,

00:19:15,195 --> 00:19:16,720

потому что в следующий раз вы их увидите...

00:19:16,755 --> 00:19:18,707

в следующем клипе Лил Ким!

00:19:18,742 --> 00:19:20,660

Поприветствуем Лил Ким!

00:19:21,220 --> 00:19:23,660

Ну чё, ниггеры?!

00:19:24,430 --> 00:19:27,235

Это будет сложная схватка.

00:19:27,270 --> 00:19:30,160

Итак, поприветствуем команду ОО!

00:19:33,420 --> 00:19:36,750

И их соперников, Diggitys из Саут-Парка!

00:19:38,430 --> 00:19:41,570

С ума сойти, старик.

00:19:41,580 --> 00:19:42,830

Ааа, да.

00:19:43,000 --> 00:19:45,430

Хорошо. Шоу начинается!

00:19:45,450 --> 00:19:47,220

Танцоры - на выход!

00:19:48,680 --> 00:19:50,720

Стэн. Стэн, у нас большая проблема.

00:19:50,760 --> 00:19:53,540

- Что?

- Джеффи. Он потянул лодыжку.

00:19:56,350 --> 00:19:57,110

Что случилось?

00:19:57,120 --> 00:19:59,630

Он подскользнулся во время тренировки.

00:19:59,680 --> 00:20:02,310

- Выходите, дураки! Вы будете танцевать, или как?!

- Он может двигаться?

00:20:03,730 --> 00:20:06,910

- Аа, что нам делать, Шеф?

- По правилам у вас должно быть пять танцоров.

00:20:06,940 --> 00:20:09,930

У нас нет выбора, дети.

Мы должны отказаться от участия.

00:20:09,970 --> 00:20:11,660

Похоже что они даже не собираются танцевать.

00:20:11,670 --> 00:20:14,900

Они слишком испугались!

Похоже, что мы их уже поимели!

00:20:21,990 --> 00:20:22,780

Эй!

00:20:22,850 --> 00:20:25,130

Я всё ещё могу с вам танцевать, ребята?

00:20:25,630 --> 00:20:27,660

- Баттерс!

- Отлично!

00:20:29,600 --> 00:20:33,600

Хорошо, давайте начнём!

Ди-Джей! Поставь нам горячий трек!

00:20:58,280 --> 00:20:59,090

Ааааа!

00:21:03,240 --> 00:21:05,630

Нет! Иисусе, только не снова!

00:21:06,750 --> 00:21:07,800

Убейте его!

00:21:15,350 --> 00:21:18,980

Друзья, кажется, команда ОО мертва.

00:21:19,710 --> 00:21:22,930

Это означает, что победители - Diggitys из Саут-Парка!

00:21:24,030 --> 00:21:26,390

- Хорошо!

- Отлично! Мы сделали это!

00:21:26,430 --> 00:21:28,500

- Всё хорошо, Баттерс!

- Ты сделал это!

00:21:28,510 --> 00:21:30,460

Ты сделал это, сынок! Ты сделал это!

00:21:30,700 --> 00:21:32,340

Отлично, Баттерс!

00:21:33,860 --> 00:21:37,550

Неет! Неет!

Нееееет!

00:21:40,350 --> 00:21:45,100

Перевод: vlish@gorodok. net Синхронизация:

Guy Tare Pour: South Park Team

00:21:45,200 --> 00:21:53,200

Замечания по переводу слать на vlish@gorodok. net

Все русские субтитры к Саут-Парку на http:/sp. gorodok. net!

eng__.srt

eng__.srt

00:00:12,513 --> 00:00:14,015

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:14,140 --> 00:00:15,599

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,725 --> 00:00:18,853

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,978 --> 00:00:20,521

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,646 --> 00:00:22,398

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:22,523 --> 00:00:25,401

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,526 --> 00:00:28,904

Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm!

00:00:29,030 --> 00:00:33,242

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:37,204 --> 00:00:39,957

Dude, these little remote-

control cars are kick-ass.

00:00:40,082 --> 00:00:41,542

Sweet.

I made mine go off the jump.

00:00:41,667 --> 00:00:44,545

Dude, my car sucks.

I got to get a new one.

00:00:44,670 --> 00:00:46,881

Hey, who are those kids?

00:00:54,472 --> 00:00:56,348

♪ Let's see you dance, sucka ♪

00:00:56,474 --> 00:00:57,892

♪ You got nothing on me ♪

00:00:58,017 --> 00:00:59,685

Yeah!

How do you like that, y'all?

00:01:00,644 --> 00:01:02,146

Let's bring it to these losers.

00:01:02,271 --> 00:01:03,689

Aw, yeah!

00:01:03,814 --> 00:01:06,525

What you got, huh?

You got nothing!

00:01:06,650 --> 00:01:08,527

- ♪ Let's see you ♪

- Damn!

00:01:08,652 --> 00:01:10,362

You just got served.

00:01:10,488 --> 00:01:12,823

- All right.

- Yeah!

00:01:12,948 --> 00:01:13,991

Aw, man.

00:01:14,116 --> 00:01:16,410

- Oh!

- He got you, too.

00:01:16,535 --> 00:01:18,079

Now, that kid is getting served.

00:01:18,204 --> 00:01:19,121

Uh-huh.

00:01:19,246 --> 00:01:20,915

- Oh!

- Oh!

00:01:21,040 --> 00:01:22,917

- ♪ You got nothing on me ♪

- Oh, man. Look at them.

00:01:23,042 --> 00:01:24,668

They know they can't trip

to that.

00:01:24,794 --> 00:01:25,795

Yeah.

We're out of here.

00:01:25,920 --> 00:01:27,880

- That was smokin'.

- They didn't do nothing.

00:01:28,005 --> 00:01:30,341

Sorry, y'all, but try not

to let it sting too bad.

00:01:30,466 --> 00:01:31,926

You got served.

00:01:32,051 --> 00:01:33,511

- Yeah.

- Come on.

00:01:33,636 --> 00:01:35,096

- They had nothing!

- Let's go, y'all!

00:01:35,221 --> 00:01:36,514

Come on, y'all.

00:01:37,306 --> 00:01:39,850

What the hell just happened?

00:01:42,812 --> 00:01:44,396

Oh, hello, there, children.

00:01:44,522 --> 00:01:47,358

Chef, we just got served.

00:01:47,483 --> 00:01:49,318

Oh, boy.

00:01:49,443 --> 00:01:52,571

Well, come on inside, children.

I'll make you some cocoa.

00:01:52,696 --> 00:01:55,991

Have a seat, children.

Just try to relax and breathe.

00:01:56,117 --> 00:01:58,244

- Are you all okay?

- Yeah.

00:01:58,369 --> 00:02:01,664

All right.

Now, where did you get served?

00:02:01,789 --> 00:02:03,207

Over at the True-Value

parking lot.

00:02:03,332 --> 00:02:05,167

It was just these kids

we never saw before showed up,

00:02:05,292 --> 00:02:06,627

and they were, like,

really good dancers,

00:02:06,752 --> 00:02:08,504

and we don't really understand

what it means, but I guess --

00:02:08,629 --> 00:02:10,214

Okay, okay.

Relax, children.

00:02:10,339 --> 00:02:12,591

Relax.

It's all over now.

00:02:12,716 --> 00:02:14,718

Just try to calm down

and sit tight.

00:02:14,844 --> 00:02:17,388

I'm gonna call your parents

and let them know you're okay.

00:02:19,181 --> 00:02:21,559

Mrs. Marsh.

Hi. It's Chef.

00:02:21,684 --> 00:02:23,102

Yeah, I'm good.

00:02:23,227 --> 00:02:26,647

Listen, Stan and his friends

just got served.

00:02:26,772 --> 00:02:29,275

Yeah. Yeah.

Over at the True-Value.

00:02:29,400 --> 00:02:32,278

No, no. He's fine.

They're all fine.

00:02:32,403 --> 00:02:33,863

Yeah. It was some kids

from out of town.

00:02:33,988 --> 00:02:35,948

Apparently they were

pretty good dancers.

00:02:36,073 --> 00:02:38,242

They really let 'em have it.

00:02:40,161 --> 00:02:41,412

Here, Stanley.

00:02:41,537 --> 00:02:42,872

I made your favorite

potato dish.

00:02:42,997 --> 00:02:44,540

I want you to feel better, okay?

00:02:44,665 --> 00:02:46,917

What's the matter with him?

00:02:47,042 --> 00:02:50,171

Oh, Stan got served

at school today.

00:02:50,296 --> 00:02:52,006

You got served?

By who?

00:02:52,131 --> 00:02:53,591

Some kids from Orange County.

00:02:53,716 --> 00:02:55,426

Let's not make a big deal

out of it.

00:02:55,551 --> 00:02:57,469

So w-- So what'd you do?

Did you dance back?

00:02:57,595 --> 00:02:58,345

No.

00:02:58,470 --> 00:03:00,556

What, you got served and

just stood there and took it?

00:03:00,681 --> 00:03:03,309

- That was the right thing to do.

- No. That's crap, Sharon.

00:03:03,434 --> 00:03:05,186

Stanley, when somebody

challenges you to dance,

00:03:05,311 --> 00:03:06,437

you have to dance back at them,

00:03:06,562 --> 00:03:07,813

or else they'll think

you're weak.

00:03:07,938 --> 00:03:09,440

But, Dad, I don't know

how to dance or nothing.

00:03:09,565 --> 00:03:10,941

Then it's about time

you learned.

00:03:11,066 --> 00:03:12,067

Put on

some loose-fitting clothes

00:03:12,193 --> 00:03:13,194

and meet me in the garage.

00:03:13,319 --> 00:03:15,321

- But, Dad --

- Now!

00:03:16,488 --> 00:03:18,991

All right, son. Dancing

is all about a frame of mind.

00:03:19,116 --> 00:03:20,034

Now, I'm not telling you

00:03:20,159 --> 00:03:22,119

to go around challenging

other kids to dance,

00:03:22,244 --> 00:03:23,829

but when they challenge you,

00:03:23,954 --> 00:03:27,583

you just look 'em straight

in the eye and give 'em this.

00:03:27,708 --> 00:03:29,251

♪ Don't tell my heart ♪

00:03:29,376 --> 00:03:31,337

♪ My achy breaky heart ♪

00:03:31,462 --> 00:03:33,839

♪ I just don't think

he'd understand ♪

00:03:33,964 --> 00:03:35,090

Come on, Stan.

00:03:35,216 --> 00:03:37,301

♪ And if you tell my heart ♪

00:03:37,426 --> 00:03:39,053

♪ My achy breaky heart ♪

00:03:39,178 --> 00:03:41,764

♪ He might blow up

and kill this man ♪

00:03:41,889 --> 00:03:44,308

Six, seven, eight.

00:03:48,896 --> 00:03:50,606

Dude, that is a sweet R.C. car.

00:03:50,731 --> 00:03:52,024

Yeah.

Let's go race it right now.

00:03:52,733 --> 00:03:54,235

Well, what we got here?

00:03:54,360 --> 00:03:56,487

It's the white boys

that got served yesterday.

00:03:58,489 --> 00:04:00,032

You want a little more,

homeboys?

00:04:00,157 --> 00:04:01,575

We're not interested, thanks.

00:04:01,700 --> 00:04:04,286

You're not interested?

Not interested in this?

00:04:04,411 --> 00:04:06,705

♪ You can't step to my group,

so don't try it ♪

00:04:06,830 --> 00:04:09,041

♪ You can't burn with my pipe,

so don't light it ♪

00:04:09,166 --> 00:04:11,335

♪ I'm on the O.C. crew,

and I'm better than you ♪

00:04:11,460 --> 00:04:13,837

- ♪ You like to suck my balls ♪

- Oh, Lord! Look at those moves!

00:04:13,963 --> 00:04:16,173

Ooh, they are dishing it out!

00:04:16,298 --> 00:04:18,425

Oh, man!

They are getting served!

00:04:18,550 --> 00:04:21,470

Ooh, it's getting hot out here.

00:04:21,595 --> 00:04:22,554

Have mercy!

00:04:26,183 --> 00:04:28,352

Getting served!

00:04:36,110 --> 00:04:38,112

♪ Don't tell my heart ♪

00:04:38,237 --> 00:04:39,780

♪ My achy breaky heart ♪

00:04:39,905 --> 00:04:42,491

♪ I just don't think

he'd understand ♪

00:04:45,703 --> 00:04:47,413

- Oh!

- Oh, Lord!

00:04:47,538 --> 00:04:49,498

- Yes!

- ♪ He might blow up... ♪

00:04:49,623 --> 00:04:51,500

Yeah!

Go, Stan!

00:04:51,625 --> 00:04:53,419

Oh, no!

No! Stop, Stan!

00:04:53,544 --> 00:04:54,878

You don't know

what you're doing!

00:05:01,510 --> 00:05:02,678

All right, Stan!

00:05:02,803 --> 00:05:05,431

Ha!

You just got F'd in the "A."

00:05:05,556 --> 00:05:06,432

What?

00:05:06,557 --> 00:05:08,434

Yeah!

You got served!

00:05:08,559 --> 00:05:09,810

- Yeah! All right!

- That's right.

00:05:09,935 --> 00:05:10,978

No, no, no!

00:05:11,562 --> 00:05:13,314

Okay.

All right.

00:05:13,439 --> 00:05:15,357

We got served.

00:05:15,482 --> 00:05:18,902

So now I guess...it's on.

00:05:19,862 --> 00:05:21,238

What?

00:05:21,363 --> 00:05:22,990

This Saturday --

our top five dancers

00:05:23,115 --> 00:05:24,325

against your top five dancers.

00:05:24,450 --> 00:05:26,160

O.C. Convention Center.

It's on!

00:05:26,285 --> 00:05:27,786

- Ooh, it's on!

- Ooh, it's on!

00:05:27,911 --> 00:05:29,121

Oh, Lord!

It's on!

00:05:29,246 --> 00:05:31,832

Oh, damn it!

I knew that was gonna happen.

00:05:31,957 --> 00:05:33,292

We'll see you Saturday, fools.

00:05:33,417 --> 00:05:35,085

And you better have

a lot better dancers with you

00:05:35,210 --> 00:05:37,129

than those losers,

'cause it's on!

00:05:37,254 --> 00:05:38,047

- It's on.

- It's on.

00:05:38,172 --> 00:05:39,048

- It is on!

- It's on.

00:05:39,173 --> 00:05:41,675

- Saturday it's on.

- It's on on Saturday.

00:05:41,800 --> 00:05:44,136

Stan, what the hell

did you dance back for?

00:05:44,261 --> 00:05:45,554

I thought I was supposed to.

00:05:45,679 --> 00:05:47,181

Now you've got to compete

against them

00:05:47,306 --> 00:05:49,099

in a dance competition

on Saturday.

00:05:49,224 --> 00:05:50,309

But why?

00:05:50,434 --> 00:05:53,687

Because if you get served and

serve them back, then it's on.

00:05:53,812 --> 00:05:56,065

Don't you know anything?

00:05:58,525 --> 00:05:59,860

Well, nice going, Randy.

00:05:59,985 --> 00:06:01,862

Really great advice

you gave our son here.

00:06:01,987 --> 00:06:03,072

What?

00:06:03,197 --> 00:06:05,908

Those kids showed up to serve

Stan again, and he danced back.

00:06:06,033 --> 00:06:07,326

So what happened?

00:06:07,451 --> 00:06:08,994

It's on.

00:06:26,428 --> 00:06:28,347

Come on, now.

Keep it tight.

00:06:32,518 --> 00:06:34,812

Good!

Now watch that timing, Gill T.

00:06:38,107 --> 00:06:39,358

- All right!

- All right!

00:06:39,483 --> 00:06:40,859

- We are bad-ass!

- Yeah, that was tight.

00:06:40,984 --> 00:06:42,778

Not bad, kids.

Not bad.

00:06:42,903 --> 00:06:44,655

Not bad? South Park

doesn't stand a chance!

00:06:44,780 --> 00:06:45,906

I heard that.

00:06:46,031 --> 00:06:47,074

All right.

It was good.

00:06:47,199 --> 00:06:49,910

But we don't want good.

We want pain!

00:06:50,035 --> 00:06:51,161

Uh, excuse me.

00:06:51,286 --> 00:06:52,371

Yeah?

00:06:52,496 --> 00:06:54,206

Hi.

Uh, my name's Randy Marsh.

00:06:54,331 --> 00:06:56,125

I'm -- I'm Stan Marsh's father.

00:06:56,250 --> 00:06:57,918

Oh, so you're

the father of the boy

00:06:58,043 --> 00:07:00,045

who's gonna get

F'd in the "A" on Saturday.

00:07:00,170 --> 00:07:01,880

- Damn!

- Ooh!

00:07:02,005 --> 00:07:02,923

He told him!

00:07:03,048 --> 00:07:05,217

Uh, listen, i-it was my fault

00:07:05,342 --> 00:07:07,636

that Stanley served your boys

the other day.

00:07:07,761 --> 00:07:09,721

I told him to do it, and I --

00:07:09,847 --> 00:07:12,349

W-Well, look, I j-- I just came

down here to tell you...

00:07:12,474 --> 00:07:14,101

i-it's not on.

00:07:14,226 --> 00:07:15,644

Oh, it's on.

00:07:15,769 --> 00:07:17,312

No, no, no.

It's not on.

00:07:17,438 --> 00:07:19,064

Oh, it's on, all right.

00:07:19,189 --> 00:07:21,024

It isn't on.

Nothing's on.

00:07:21,150 --> 00:07:21,984

It's off.

00:07:22,109 --> 00:07:23,569

It's on.

00:07:23,694 --> 00:07:25,028

I'm keeping my son home

Saturday.

00:07:25,154 --> 00:07:26,280

I just came by to let you know

00:07:26,405 --> 00:07:28,449

so you can put a stop

to all this.

00:07:28,574 --> 00:07:30,284

Goodbye.

00:07:30,409 --> 00:07:32,244

Hold on a second, clam head!

00:07:32,369 --> 00:07:33,579

You think

you can just roll in here

00:07:33,704 --> 00:07:35,914

and tell us it's not on

when it very clearly is on?

00:07:36,039 --> 00:07:38,375

You're just trying to make us

not practice, aren't you?

00:07:38,500 --> 00:07:40,711

Because you know

that your kids are going down

00:07:40,836 --> 00:07:42,171

when my kids give them this.

00:07:42,296 --> 00:07:43,505

Give me some muzak, Gill T.

00:07:43,630 --> 00:07:45,299

♪ Check this out ♪

00:07:48,552 --> 00:07:49,970

Yeah!

You like that?

00:07:50,095 --> 00:07:51,638

- Ooh, man!

- Oh, Lord!

00:07:55,392 --> 00:07:58,020

Ooh!

He is getting served!

00:08:04,902 --> 00:08:05,777

Randy?

00:08:05,903 --> 00:08:07,362

Randy!

Oh, my God!

00:08:07,488 --> 00:08:09,031

What happened to him, Doctor?

00:08:09,156 --> 00:08:11,867

He got served.

Worst I've ever seen.

00:08:11,992 --> 00:08:13,535

Old fool went down to the O.C.

00:08:13,660 --> 00:08:15,496

to try to reason

with the other team,

00:08:15,621 --> 00:08:17,706

and he got served up

something fierce.

00:08:17,831 --> 00:08:18,999

Oh, Lord.

00:08:19,124 --> 00:08:22,127

His dancing was so fast.

I...couldn't do anything.

00:08:22,252 --> 00:08:25,547

His moves were so original,

so inventive.

00:08:26,757 --> 00:08:29,384

Shh.

Relax, Mr. Marsh.

00:08:29,510 --> 00:08:31,970

We just got the X-rays back.

00:08:32,095 --> 00:08:34,264

He mostly got served here

and here,

00:08:34,389 --> 00:08:36,808

but the worst serving was here,

in the pelvis region.

00:08:36,934 --> 00:08:38,977

The road to recovery

will be a long one.

00:08:39,102 --> 00:08:41,522

Boy, you must really

want to take it

00:08:41,647 --> 00:08:43,524

to those Orange County kids now,

huh, Stan?

00:08:43,649 --> 00:08:44,483

You kidding?

00:08:44,608 --> 00:08:46,151

Stan's probably ready

to pounce on them

00:08:46,276 --> 00:08:47,694

after what they did

to his father.

00:08:48,946 --> 00:08:50,948

I-I don't know.

He -- He seems all right.

00:08:51,073 --> 00:08:52,282

I can only imagine the rage

00:08:52,407 --> 00:08:53,825

that's building inside you,

Stan.

00:08:53,951 --> 00:08:57,371

I bet you can't wait to outdance

those O.C. bastards!

00:08:57,496 --> 00:08:59,414

Stan?

Stan!

00:09:00,123 --> 00:09:01,542

Yeah.

I'm -- I'm right here, Dad.

00:09:01,667 --> 00:09:02,876

Stan, listen to me.

00:09:03,001 --> 00:09:03,961

I don't want you feeling

00:09:04,086 --> 00:09:06,380

like you have to do that

competition now to avenge me.

00:09:06,505 --> 00:09:08,215

- Okay. Good.

- But I know I can't stop you

00:09:08,340 --> 00:09:09,466

from doing it.

00:09:09,591 --> 00:09:12,761

So all I can say is...

give 'em hell, son.

00:09:12,886 --> 00:09:14,555

Give 'em hell.

00:09:19,351 --> 00:09:20,811

God damn it.

00:09:27,359 --> 00:09:28,277

Hey, guys.

00:09:28,402 --> 00:09:30,445

Uh, you guys know

how to dance, right?

00:09:30,571 --> 00:09:32,155

Of course we know how to dance.

00:09:32,281 --> 00:09:34,408

Cool, because there's

this competition on Saturday.

00:09:34,533 --> 00:09:36,577

And I have to find the very best

dancers in South Park

00:09:36,702 --> 00:09:37,744

to be on my crew.

00:09:37,869 --> 00:09:39,538

My friends can't do it

because they suck ass,

00:09:39,663 --> 00:09:40,872

so will you be

in my dance troupe?

00:09:40,998 --> 00:09:42,332

Dance troupe?

Please.

00:09:42,457 --> 00:09:43,875

We don't dance

like those Britney

00:09:44,001 --> 00:09:45,460

and Justin wannabes at school.

00:09:45,586 --> 00:09:47,796

Goth kids dance to express pain

and suffering.

00:09:47,921 --> 00:09:49,798

Yeah, the only cool way to dance

is to keep your hands

00:09:49,923 --> 00:09:51,633

at your sides and your eyes

looking at the ground.

00:09:51,758 --> 00:09:54,469

Then every three seconds, you

take a drag on your cigarette.

00:10:07,024 --> 00:10:08,025

Okay.

That will work fine.

00:10:08,150 --> 00:10:10,027

Listen, there's a dance

competition this Saturday,

00:10:10,152 --> 00:10:12,154

and I need good dancers

so I don't get served.

00:10:12,279 --> 00:10:13,155

No way.

00:10:13,280 --> 00:10:15,198

Dancing is something

you do alone in your room

00:10:15,324 --> 00:10:16,241

at 3:00 in the morning.

00:10:16,366 --> 00:10:18,368

Please. Our whole town's

reputation is at stake.

00:10:18,493 --> 00:10:20,162

- Won't any of you do it?

- I'm not doing it.

00:10:20,287 --> 00:10:22,664

Being in a dance group

is totally conformist.

00:10:22,789 --> 00:10:26,376

Yeah. I'm not conforming

to some dance-off regulations.

00:10:26,501 --> 00:10:27,669

I'm not doing it either.

00:10:27,794 --> 00:10:30,255

I'm the biggest nonconformist

of all.

00:10:31,506 --> 00:10:32,633

I'm such a nonconformist

00:10:32,758 --> 00:10:34,801

that I'm not going to conform

with the rest of you.

00:10:34,926 --> 00:10:36,720

- Okay. I'll do it.

- Great!

00:10:37,804 --> 00:10:40,682

Whoa. I think we just got put

in our place.

00:10:40,807 --> 00:10:43,018

Yeah.

We just got goth-served.

00:10:43,143 --> 00:10:45,312

We got to find three other kids

that can dance.

00:10:45,437 --> 00:10:46,897

We should go to the arcade.

00:10:47,022 --> 00:10:48,023

The arcade?

00:10:48,148 --> 00:10:49,691

Yeah. There's this

Asian kid named Yao.

00:10:49,816 --> 00:10:52,527

He's an expert at that

Dance Dance Revolution game.

00:11:02,454 --> 00:11:04,164

- Dude, he's incredible.

- He should be.

00:11:04,289 --> 00:11:06,375

He's here playing that game

every single day after school.

00:11:06,500 --> 00:11:08,752

I think he's spent about $6,000

on it so far.

00:11:21,306 --> 00:11:23,016

Hey, kid, you're pretty good.

00:11:23,141 --> 00:11:24,309

How'd you like to join

our dance troupe?

00:11:24,434 --> 00:11:27,396

You mean dancing without a

machine telling you what to do?

00:11:27,521 --> 00:11:29,731

- Yeah.

- That's stupid.

00:11:30,399 --> 00:11:31,483

Dude, we need you.

00:11:31,608 --> 00:11:32,943

I can't dance

without the machine.

00:11:33,068 --> 00:11:35,153

It's all right. My friend Chef

is gonna coach us.

00:11:35,278 --> 00:11:36,780

Okay.

I'll give it a shot.

00:11:36,905 --> 00:11:38,031

All right!

That's three.

00:11:38,156 --> 00:11:39,825

- Dude, we need a girl.

- Huh?

00:11:39,950 --> 00:11:41,451

We can't be a dance troupe

with just guys.

00:11:41,576 --> 00:11:42,911

People will think we're fags.

00:11:43,036 --> 00:11:44,204

Oh, yeah.

00:11:44,329 --> 00:11:46,456

Wait a minute.

I know just where to go.

00:11:53,588 --> 00:11:55,716

Hi, guys. Welcome to Raisins.

Three of you?

00:11:55,841 --> 00:11:57,968

We were just hoping we could

talk to you guys real quick.

00:11:58,093 --> 00:11:59,010

You have to buy wings

00:11:59,136 --> 00:12:01,346

if you want to talk

to the Raisins girls.

00:12:02,264 --> 00:12:04,349

We're putting all the best

dancers in South Park together

00:12:04,474 --> 00:12:05,726

to beat Orange County.

00:12:05,851 --> 00:12:06,727

Wow.

That sounds great.

00:12:06,852 --> 00:12:08,770

I always wanted to try

my dancing somewhere else.

00:12:08,895 --> 00:12:10,480

- So you'll do it?

- Why not?

00:12:10,605 --> 00:12:12,107

All right.

We just need one more person.

00:12:12,232 --> 00:12:14,651

We should get that kid that was

state champion in tap dancing.

00:12:14,776 --> 00:12:17,404

What? The state tap champion

is from here? Who?

00:12:17,529 --> 00:12:20,323

I think his name was

Leopold Stotch or something.

00:12:20,449 --> 00:12:21,700

Leopold Stotch?

00:12:21,825 --> 00:12:23,702

Wait a minute.

You mean...

00:12:23,827 --> 00:12:25,620

♪ Loo loo loo,

I've got some apples ♪

00:12:25,746 --> 00:12:27,289

♪ Loo loo loo,

you've got some, too ♪

00:12:27,414 --> 00:12:28,123

♪ Loo loo loo -- ♪

00:12:28,248 --> 00:12:29,916

Butters, you have some visitors.

00:12:30,041 --> 00:12:31,543

Oh!

Well, hi there, everybody!

00:12:31,668 --> 00:12:33,837

Butters, there's gonna be

a competition this Saturday,

00:12:33,962 --> 00:12:35,422

and we want you to join

our troupe.

00:12:35,547 --> 00:12:36,923

Wow! Neato!

A competition?

00:12:37,048 --> 00:12:39,050

I'd love to!

What kind of competition is it?

00:12:39,176 --> 00:12:39,968

It's a dance-off.

00:12:40,093 --> 00:12:42,596

We heard you were tap-dancing

state champion two years ago.

00:12:45,015 --> 00:12:46,767

No.

00:12:46,892 --> 00:12:48,101

But you were, weren't you?

00:12:48,226 --> 00:12:49,770

Y-You went to the nationals

in Nebraska!

00:12:49,895 --> 00:12:53,106

No. No, no, no, no.

No, no! No!

00:12:54,274 --> 00:12:56,485

No!

No, no, no, no!

00:12:56,610 --> 00:12:58,528

Butters?

Butters!

00:12:58,653 --> 00:13:00,280

We just asked him to join

our dance troupe.

00:13:00,405 --> 00:13:01,615

We heard he was

state tap champion.

00:13:01,740 --> 00:13:04,326

Oh.

Oh, dear.

00:13:04,451 --> 00:13:05,619

I'm sorry, kids.

00:13:05,744 --> 00:13:09,039

It's just that Butters hasn't

danced since the tragedy.

00:13:09,164 --> 00:13:10,123

A tragedy?

00:13:12,167 --> 00:13:14,252

I'm sorry, kids.

You'll have to go.

00:13:15,670 --> 00:13:17,422

Damn it. Where are we gonna get

our fifth member?

00:13:17,547 --> 00:13:20,217

I heard about this guy in Como

who has a duck that can dance.

00:13:20,342 --> 00:13:22,010

A duck?

Dude, don't be stupid.

00:13:22,135 --> 00:13:23,804

Those O.C. kids are

professional dancers.

00:13:23,929 --> 00:13:26,556

There's got to be one other

talented person in South Park.

00:14:04,928 --> 00:14:06,847

All right.

So you're sure he can dance?

00:14:06,972 --> 00:14:10,183

Oh, yeah.

There he is. That's Jeffy.

00:14:13,353 --> 00:14:15,105

That don't look like

a dancing duck to me.

00:14:15,230 --> 00:14:16,815

Well, that's 'cause

it needs music.

00:14:16,940 --> 00:14:18,692

H-Here you go, Jeffy.

00:14:19,818 --> 00:14:22,904

♪ You do a line,

and I'll do a line, honey ♪

00:14:23,029 --> 00:14:25,991

♪ You do a line,

and I'll do a line, babe ♪

00:14:26,116 --> 00:14:27,617

♪ You do a line,

and I'll do a line ♪

00:14:27,742 --> 00:14:29,494

♪ We'll fight and screw

till the morning time ♪

00:14:29,619 --> 00:14:32,330

♪ Honey, baby mine ♪

00:14:32,455 --> 00:14:34,791

♪ You do a line,

and I'll do a line, honey ♪

00:14:34,916 --> 00:14:36,835

I-Is that the only song

he'll dance to?

00:14:36,960 --> 00:14:39,379

No, no.

He'll dance to anything. See?

00:14:39,504 --> 00:14:42,716

♪ You snort K,

and I'll snort K, honey ♪

00:14:42,841 --> 00:14:45,176

♪ You snort K,

and I'll snort K, babe ♪

00:14:45,302 --> 00:14:46,011

♪ You snort K... ♪

00:14:46,136 --> 00:14:48,513

My friends, I think we have

ourselves a dance troupe.

00:14:48,638 --> 00:14:51,725

♪ Honey, baby mine ♪

00:14:52,684 --> 00:14:53,685

Butters?

00:14:53,810 --> 00:14:57,022

Butters, come on, sweetie.

It's gonna be okay.

00:14:57,147 --> 00:14:58,523

Come on, Butters.

00:14:58,648 --> 00:15:00,734

You went through

a lot of therapy for this.

00:15:00,859 --> 00:15:03,612

That was almost two years ago,

sweetie.

00:15:03,737 --> 00:15:05,572

Two years ago.

00:15:05,697 --> 00:15:07,157

Two years ago.

00:15:11,912 --> 00:15:14,331

That was Beverly Long

from Indianapolis, folks.

00:15:14,456 --> 00:15:15,332

Let her hear it.

00:15:15,457 --> 00:15:18,043

All right,

and now dancing to the song

00:15:18,168 --> 00:15:20,629

"I've Got Something

in My Front Pocket for You,"

00:15:20,754 --> 00:15:25,550

here is Colorado State champion

Leopold "Butters" Stotch!

00:15:29,262 --> 00:15:31,973

♪ I've got something

in my front pocket for you ♪

00:15:32,098 --> 00:15:35,310

♪ Why don't you reach on in

my pocket and see what it is? ♪

00:15:35,435 --> 00:15:36,686

♪ There -- grab onto it ♪

00:15:36,811 --> 00:15:38,104

♪ It's just for you ♪

00:15:38,229 --> 00:15:41,107

♪ Give a little squeeze

and say, "How do ya do?" ♪

00:15:41,232 --> 00:15:42,692

♪ There's something

in my front pocket ♪

00:15:42,817 --> 00:15:44,194

♪ There's something

in my front pocket ♪

00:15:44,319 --> 00:15:45,654

♪ There's something

in my front pocket -- ♪

00:15:45,779 --> 00:15:46,821

Whoop.

00:15:46,947 --> 00:15:48,907

Aah!

00:15:58,333 --> 00:15:59,334

Paul?

Paul?!

00:16:10,053 --> 00:16:11,554

No! No!

00:16:11,680 --> 00:16:13,556

N-o-o-o-o-o-o!

00:16:17,602 --> 00:16:19,646

All right, children.

Let's get to rehearsing.

00:16:19,771 --> 00:16:20,814

We don't have much time,

00:16:20,939 --> 00:16:23,149

and you've got to become

the best dance group you can be.

00:16:23,274 --> 00:16:24,693

I think we should --

00:16:24,818 --> 00:16:26,194

Whoa.

00:16:29,572 --> 00:16:32,033

This is the dance troupe?

00:16:32,158 --> 00:16:34,786

Yeah, dude. The best dancers

South Park has to offer.

00:16:35,370 --> 00:16:37,080

Oh, boy.

All right.

00:16:37,205 --> 00:16:38,873

Well, why don't you show me

what you got?

00:16:38,999 --> 00:16:40,750

I want to see

what you kids can do!

00:16:40,875 --> 00:16:43,211

♪ You can't step to my group,

so don't try it ♪

00:16:43,336 --> 00:16:45,255

♪ You can't burn with my pipe,

so don't light it ♪

00:16:45,380 --> 00:16:47,841

♪ I'm on the East floor crew,

and I'm better than you ♪

00:16:47,966 --> 00:16:50,218

♪ You like to suck my balls,

don't deny it ♪

00:16:50,343 --> 00:16:52,387

♪ You can't pop it like me,

so don't go there ♪

00:16:52,512 --> 00:16:54,806

♪ You'll never find a bigger

bitch player nowhere ♪

00:16:54,931 --> 00:16:57,142

♪ I put my jimmy in a ho,

start off slow ♪

00:16:57,267 --> 00:16:58,143

♪ I'm a good listener ♪

00:16:58,268 --> 00:16:59,769

Oh, Lord have mercy.

00:16:59,894 --> 00:17:02,814

Children, children!

No, no. You got it all wrong.

00:17:02,939 --> 00:17:04,190

Don't you see, children?

00:17:04,315 --> 00:17:08,194

You have the heart,

but you don't have the soul.

00:17:08,319 --> 00:17:09,195

No, no.

Wait.

00:17:09,320 --> 00:17:12,949

You have the soul,

but you don't have the heart.

00:17:13,074 --> 00:17:14,743

No, no.

Scratch that.

00:17:14,868 --> 00:17:19,664

You have the heart and the soul,

but you don't have the talent.

00:17:20,248 --> 00:17:22,375

We're gonna get served

on Saturday, aren't we?

00:17:22,500 --> 00:17:24,169

What?

I don't want to get served.

00:17:24,294 --> 00:17:26,379

Yeah. You didn't tell us

we might get served!

00:17:26,504 --> 00:17:28,465

That was the whole point

was these guys came down

00:17:28,590 --> 00:17:30,175

and they said we were gonna

get served if we don't --

00:17:30,300 --> 00:17:31,885

All right, all right.

Quiet, children!

00:17:32,010 --> 00:17:33,970

Now, nobody's getting served

if I can help it.

00:17:34,095 --> 00:17:36,139

We just got to buckle down,

dig deep,

00:17:36,264 --> 00:17:39,267

and pray that maybe the other

team comes down with cancer.

00:17:47,233 --> 00:17:49,110

What do you want?

00:17:49,235 --> 00:17:51,237

I came to ask you one more time

to join the crew.

00:17:51,362 --> 00:17:52,572

Everyone is practicing

really hard,

00:17:52,697 --> 00:17:54,783

but I don't think we have

any kind of shot without you.

00:17:54,908 --> 00:17:57,327

Sorry, Stan.

I'm not a dancer anymore.

00:17:57,452 --> 00:17:58,745

I gave that up.

00:17:58,870 --> 00:18:01,247

Your mom says you were one of

the best dancers in the country.

00:18:01,372 --> 00:18:03,750

Did she also tell you my dancing

got eight people killed?

00:18:03,875 --> 00:18:05,460

Yeah.

She said your shoe came off.

00:18:05,585 --> 00:18:06,836

- It wasn't your fault.

- Yeah.

00:18:06,961 --> 00:18:09,631

Well, you tell that

to their families.

00:18:10,298 --> 00:18:13,301

Look, Butters. Accidents happen.

We all have to live with that.

00:18:13,426 --> 00:18:14,552

I let those people down!

00:18:14,677 --> 00:18:16,846

Don't you get it, man?

Eight people died!

00:18:16,971 --> 00:18:20,141

Well, it was nine, actually.

One of the women was pregnant.

00:18:20,266 --> 00:18:20,850

What?

00:18:20,975 --> 00:18:22,685

And 11 if you count

the two family members

00:18:22,811 --> 00:18:23,853

that killed themselves

afterwards.

00:18:23,978 --> 00:18:25,897

- Aah!

- That isn't the point, Butters.

00:18:26,022 --> 00:18:27,857

The point is that this is now.

It's on.

00:18:27,982 --> 00:18:29,609

And there are people

who need you to step up.

00:18:29,734 --> 00:18:31,569

Look, nobody likes

having to rise to a challenge,

00:18:31,694 --> 00:18:33,905

but competing against other

people and getting in their face

00:18:34,030 --> 00:18:36,032

and saying, "Ha ha. I'm better

than you" is part of life.

00:18:36,157 --> 00:18:37,408

And if you can't face that,

00:18:37,534 --> 00:18:39,077

you might as well just sit here

and play with Legos

00:18:39,202 --> 00:18:40,745

until you're an old man.

00:18:40,870 --> 00:18:42,872

Get out of my room, Stan.

00:18:43,456 --> 00:18:44,374

Fine.

00:18:45,583 --> 00:18:47,085

But someday you're gonna

have to stop running

00:18:47,210 --> 00:18:48,753

from what happened

and start dealing with it.

00:18:48,878 --> 00:18:50,255

Otherwise you might

as well move to France

00:18:50,380 --> 00:18:51,881

with all the other pussies.

00:19:02,308 --> 00:19:04,978

Yeah!

Make some noise!

00:19:08,481 --> 00:19:11,734

Ladies and gentlemen,

man, y'all in for a treat.

00:19:11,860 --> 00:19:15,029

Whichever crew wins tonight,

you want to remember their faces

00:19:15,155 --> 00:19:16,823

'cause the next time

you see them

00:19:16,948 --> 00:19:18,825

will be in Lil' Kim's

next video!

00:19:18,950 --> 00:19:20,535

Give it up for Lil' Kim!

00:19:20,660 --> 00:19:24,372

What's up, niggas?

00:19:24,956 --> 00:19:27,208

This is gonna be

a rough battle, y'all.

00:19:27,333 --> 00:19:30,211

So let's give it up

for the O.C. crew!

00:19:33,423 --> 00:19:36,801

And the challengers,

the South Park Diggities.

00:19:38,178 --> 00:19:41,472

Man, it is about to get crazy

up in here.

00:19:41,598 --> 00:19:43,016

Aw, yeah.

00:19:43,141 --> 00:19:45,393

All right, y'all.

It's showtime.

00:19:45,518 --> 00:19:47,312

Dancers to the floor.

00:19:48,855 --> 00:19:50,648

Stan -- Stan,

we have a big problem.

00:19:50,773 --> 00:19:51,691

- What?

- It's Jeffy.

00:19:51,816 --> 00:19:52,984

He sprained his ankle.

00:19:56,154 --> 00:19:57,113

What happened?!

00:19:57,238 --> 00:19:59,449

He was practicing the 6/8 count

and slipped on the floor.

00:19:59,574 --> 00:20:01,492

Come on, fools.

You dancing or what?

00:20:01,618 --> 00:20:03,536

Can he move it?

00:20:03,661 --> 00:20:04,746

Aw, what do we do, Chef?

00:20:04,871 --> 00:20:06,915

Rules are you have to have

five dancers.

00:20:07,040 --> 00:20:09,834

We have no choice, children.

We have to forfeit.

00:20:09,959 --> 00:20:11,669

Looks like they ain't

even gonna dance.

00:20:11,794 --> 00:20:12,670

They're too scared.

00:20:12,795 --> 00:20:14,964

Looks like they

already got served!

00:20:21,971 --> 00:20:25,141

Hey.

Can I still dance with you guys?

00:20:25,767 --> 00:20:27,477

- Butters!

- All right!

00:20:29,229 --> 00:20:31,105

All right! Come on!

Let's do this.

00:20:31,231 --> 00:20:33,608

Deejay, give us a hot track.

00:20:33,733 --> 00:20:36,110

♪ Let's see you dance, sucka ♪

00:20:36,236 --> 00:20:37,779

♪ You got nothing on me ♪

00:20:37,904 --> 00:20:39,781

♪ Let's see you dance, sucka ♪

00:20:39,906 --> 00:20:41,407

♪ You got nothing on me ♪

00:20:41,532 --> 00:20:43,117

♪ Let's see you ♪

00:20:43,243 --> 00:20:44,619

♪ Let's see you ♪

00:20:44,744 --> 00:20:46,579

♪ Dance, sucka ♪

00:20:52,252 --> 00:20:54,003

♪ Let's see you dance, sucka ♪

00:20:54,128 --> 00:20:55,129

♪ You got nothing on me ♪

00:20:55,255 --> 00:20:58,174

♪ Let's see you dance ♪

00:20:58,299 --> 00:20:59,384

Whaa!

00:21:01,719 --> 00:21:03,054

Aah!

00:21:03,179 --> 00:21:05,473

No! Jesus!

Not again!

00:21:06,724 --> 00:21:08,059

Let's get out of here!

00:21:15,149 --> 00:21:19,404

Folks...it looks like

the O.C. crew is dead.

00:21:19,529 --> 00:21:22,782

That means the winner

is the South Park Diggities!

00:21:22,907 --> 00:21:23,825

- Whoo!

- Yeah!

00:21:23,950 --> 00:21:24,575

All right!

00:21:24,701 --> 00:21:26,411

All right!

We did it!

00:21:26,536 --> 00:21:28,371

- All right, Butters!

- All right, Butters! You did it.

00:21:28,496 --> 00:21:30,581

You did it, son.

You did it.

00:21:30,707 --> 00:21:31,833

- All right, Butters!

- You did it!

00:21:31,958 --> 00:21:33,835

- Good going, Butters!

- Yeah, Butters!

00:21:33,960 --> 00:21:35,461

No! No!

00:21:35,586 --> 00:21:37,338

N-o-o-o-o-o-o!

00:21:37,463 --> 00:21:40,341

♪ I've got something

in my front pocket for you ♪

00:21:40,466 --> 00:21:43,594

♪ Why don't you reach on in

my pocket and see what it is? ♪

00:21:43,720 --> 00:21:46,431

♪ Then grab onto it,

it's just for you ♪

00:21:46,556 --> 00:21:49,434

♪ Give a little squeeze

and say, "how do ya do?" ♪

00:21:49,559 --> 00:21:51,978

♪ Something in

my front pocket for you ♪

00:21:52,103 --> 00:21:53,855

♪ Why don't you

reach on in my pocket ♪

00:21:53,980 --> 00:21:55,231

♪ And see what it is? ♪

00:21:55,356 --> 00:21:56,357

♪ There -- grab onto it ♪

00:21:56,482 --> 00:21:57,859

♪ It's just for you ♪

00:21:57,984 --> 00:22:00,987

♪ Give a little squeeze

and say, "How do ya do?" ♪

00:22:01,112 --> 00:22:02,530

♪ There's something

in my front pocket ♪

00:22:02,655 --> 00:22:04,073

♪ There's something

in my front pocket ♪

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:12,513 --> 00:00:14,015

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:14,140 --> 00:00:15,599

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:15,725 --> 00:00:18,853

♪ Goin' down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,978 --> 00:00:20,521

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,646 --> 00:00:22,398

♪ People spouting,

"Howdy, neighbor!" ♪

00:00:22,523 --> 00:00:25,401

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,526 --> 00:00:28,904

Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm!

00:00:29,030 --> 00:00:33,242

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:34,243 --> 00:00:37,079

[ Whirring ]

00:00:37,204 --> 00:00:39,957

Dude, these little remote-

control cars are kick-ass.

00:00:40,082 --> 00:00:41,542

Sweet.

I made mine go off the jump.

00:00:41,667 --> 00:00:44,545

Dude, my car sucks.

I got to get a new one.

00:00:44,670 --> 00:00:46,881

Hey, who are those kids?

00:00:54,472 --> 00:00:56,348

♪ Let's see you dance, sucka ♪

00:00:56,474 --> 00:00:57,892

♪ You got nothing on me ♪

00:00:58,017 --> 00:00:59,685

Yeah!

How do you like that, y'all?

00:01:00,644 --> 00:01:02,146

Let's bring it to these losers.

00:01:02,271 --> 00:01:03,689

Aw, yeah!

00:01:03,814 --> 00:01:06,525

What you got, huh?

You got nothing!

00:01:06,650 --> 00:01:08,527

- ♪ Let's see you ♪

- Damn!

00:01:08,652 --> 00:01:10,362

You just got served.

00:01:10,488 --> 00:01:12,823

- All right.

- Yeah!

00:01:12,948 --> 00:01:13,991

Aw, man.

00:01:14,116 --> 00:01:16,410

- Oh!

- He got you, too.

00:01:16,535 --> 00:01:18,079

Now, that kid is getting served.

00:01:18,204 --> 00:01:19,121

Uh-huh.

00:01:19,246 --> 00:01:20,915

- Oh!

- Oh!

00:01:21,040 --> 00:01:22,917

- ♪ You got nothing on me ♪

- Oh, man. Look at them.

00:01:23,042 --> 00:01:24,668

They know they can't trip

to that.

00:01:24,794 --> 00:01:25,795

Yeah.

We're out of here.

00:01:25,920 --> 00:01:27,880

- That was smokin'.

- They didn't do nothing.

00:01:28,005 --> 00:01:30,341

Sorry, y'all, but try not

to let it sting too bad.

00:01:30,466 --> 00:01:31,926

- [ Laughs ]

- You got served.

00:01:32,051 --> 00:01:33,511

- [ Laughs ] Yeah.

- Come on.

00:01:33,636 --> 00:01:35,096

- They had nothing!

- Let's go, y'all!

00:01:35,221 --> 00:01:36,514

Come on, y'all.

00:01:37,306 --> 00:01:39,850

What the hell just happened?

00:01:39,975 --> 00:01:42,019

[ Doorbell rings ]

00:01:42,812 --> 00:01:44,396

Oh, hello, there, children.

00:01:44,522 --> 00:01:47,358

Chef, we just got served.

00:01:47,483 --> 00:01:49,318

- [ Down-tempo music plays ]

- Oh, boy.

00:01:49,443 --> 00:01:52,571

Well, come on inside, children.

I'll make you some cocoa.

00:01:52,696 --> 00:01:55,991

Have a seat, children.

Just try to relax and breathe.

00:01:56,117 --> 00:01:58,244

- Are you all okay?

- Yeah.

00:01:58,369 --> 00:02:01,664

All right.

Now, where did you get served?

00:02:01,789 --> 00:02:03,207

Over at the True-Value

parking lot.

00:02:03,332 --> 00:02:05,167

It was just these kids

we never saw before showed up,

00:02:05,292 --> 00:02:06,627

and they were, like,

really good dancers,

00:02:06,752 --> 00:02:08,504

and we don't really understand

what it means, but I guess --

00:02:08,629 --> 00:02:10,214

Okay, okay.

Relax, children.

00:02:10,339 --> 00:02:12,591

Relax.

It's all over now.

00:02:12,716 --> 00:02:14,718

Just try to calm down

and sit tight.

00:02:14,844 --> 00:02:17,388

I'm gonna call your parents

and let them know you're okay.

00:02:17,513 --> 00:02:19,056

[ Telephone rings ]

00:02:19,181 --> 00:02:21,559

Mrs. Marsh.

Hi. It's Chef.

00:02:21,684 --> 00:02:23,102

Yeah, I'm good.

00:02:23,227 --> 00:02:26,647

Listen, Stan and his friends

just got served.

00:02:26,772 --> 00:02:29,275

Yeah. Yeah.

Over at the True-Value.

00:02:29,400 --> 00:02:32,278

No, no. He's fine.

They're all fine.

00:02:32,403 --> 00:02:33,863

Yeah. It was some kids

from out of town.

00:02:33,988 --> 00:02:35,948

Apparently they were

pretty good dancers.

00:02:36,073 --> 00:02:38,242

They really let 'em have it.

00:02:40,161 --> 00:02:41,412

Here, Stanley.

00:02:41,537 --> 00:02:42,872

I made your favorite

potato dish.

00:02:42,997 --> 00:02:44,540

I want you to feel better, okay?

00:02:44,665 --> 00:02:46,917

What's the matter with him?

00:02:47,042 --> 00:02:50,171

Oh, Stan got served

at school today.

00:02:50,296 --> 00:02:52,006

You got served?

By who?

00:02:52,131 --> 00:02:53,591

Some kids from Orange County.

00:02:53,716 --> 00:02:55,426

Let's not make a big deal

out of it.

00:02:55,551 --> 00:02:57,469

So w-- So what'd you do?

Did you dance back?

00:02:57,595 --> 00:02:58,345

No.

00:02:58,470 --> 00:03:00,556

What, you got served and

just stood there and took it?

00:03:00,681 --> 00:03:03,309

- That was the right thing to do.

- No. That's crap, Sharon.

00:03:03,434 --> 00:03:05,186

Stanley, when somebody

challenges you to dance,

00:03:05,311 --> 00:03:06,437

you have to dance back at them,

00:03:06,562 --> 00:03:07,813

or else they'll think

you're weak.

00:03:07,938 --> 00:03:09,440

But, Dad, I don't know

how to dance or nothing.

00:03:09,565 --> 00:03:10,941

Then it's about time

you learned.

00:03:11,066 --> 00:03:12,067

Put on

some loose-fitting clothes

00:03:12,193 --> 00:03:13,194

and meet me in the garage.

00:03:13,319 --> 00:03:15,321

- But, Dad --

- Now!

00:03:16,488 --> 00:03:18,991

All right, son. Dancing

is all about a frame of mind.

00:03:19,116 --> 00:03:20,034

Now, I'm not telling you

00:03:20,159 --> 00:03:22,119

to go around challenging

other kids to dance,

00:03:22,244 --> 00:03:23,829

but when they challenge you,

00:03:23,954 --> 00:03:27,583

you just look 'em straight

in the eye and give 'em this.

00:03:27,708 --> 00:03:29,251

♪ Don't tell my heart ♪

00:03:29,376 --> 00:03:31,337

♪ My achy breaky heart ♪

00:03:31,462 --> 00:03:33,839

♪ I just don't think

he'd understand ♪

00:03:33,964 --> 00:03:35,090

Come on, Stan.

00:03:35,216 --> 00:03:37,301

♪ And if you tell my heart ♪

00:03:37,426 --> 00:03:39,053

♪ My achy breaky heart ♪

00:03:39,178 --> 00:03:41,764

♪ He might blow up

and kill this man ♪

00:03:41,889 --> 00:03:44,308

Six, seven, eight.

00:03:46,685 --> 00:03:48,771

[ Birds chirping ]

00:03:48,896 --> 00:03:50,606

Dude, that is a sweet R.C. car.

00:03:50,731 --> 00:03:52,024

Yeah.

Let's go race it right now.

00:03:52,733 --> 00:03:54,235

Well, what we got here?

00:03:54,360 --> 00:03:56,487

It's the white boys

that got served yesterday.

00:03:56,612 --> 00:03:58,364

[ Laughter ]

00:03:58,489 --> 00:04:00,032

You want a little more,

homeboys?

00:04:00,157 --> 00:04:01,575

We're not interested, thanks.

00:04:01,700 --> 00:04:04,286

You're not interested?

Not interested in this?

00:04:04,411 --> 00:04:06,705

♪ You can't step to my group,

so don't try it ♪

00:04:06,830 --> 00:04:09,041

♪ You can't burn with my pipe,

so don't light it ♪

00:04:09,166 --> 00:04:11,335

♪ I'm on the O.C. crew,

and I'm better than you ♪

00:04:11,460 --> 00:04:13,837

- ♪ You like to suck my balls ♪

- Oh, Lord! Look at those moves!

00:04:13,963 --> 00:04:16,173

Ooh, they are dishing it out!

00:04:16,298 --> 00:04:18,425

Oh, man!

They are getting served!

00:04:18,550 --> 00:04:21,470

Ooh, it's getting hot out here.

00:04:21,595 --> 00:04:22,554

Have mercy!

00:04:22,680 --> 00:04:26,058

[ Music continues,

crowd shouting

00:04:26,183 --> 00:04:28,352

MAN:

Getting served!

00:04:28,477 --> 00:04:30,646

[ Click, music stops ]

00:04:36,110 --> 00:04:38,112

♪ Don't tell my heart ♪

00:04:38,237 --> 00:04:39,780

♪ My achy breaky heart ♪

00:04:39,905 --> 00:04:42,491

♪ I just don't think

he'd understand ♪

00:04:42,616 --> 00:04:45,577

[ Crowd shouting ]

00:04:45,703 --> 00:04:47,413

- Oh!

- Oh, Lord!

00:04:47,538 --> 00:04:49,498

- Yes!

- ♪ He might blow up... ♪

00:04:49,623 --> 00:04:51,500

Yeah!

Go, Stan!

00:04:51,625 --> 00:04:53,419

Oh, no!

No! Stop, Stan!

00:04:53,544 --> 00:04:54,878

You don't know

what you're doing!

00:04:57,047 --> 00:04:59,383

[ Cheers and applause ]

00:05:01,510 --> 00:05:02,678

All right, Stan!

00:05:02,803 --> 00:05:05,431

Ha!

You just got F'd in the "A."

00:05:05,556 --> 00:05:06,432

What?

00:05:06,557 --> 00:05:08,434

Yeah!

You got served!

00:05:08,559 --> 00:05:09,810

- Yeah! All right!

- That's right.

00:05:09,935 --> 00:05:10,978

No, no, no!

00:05:11,562 --> 00:05:13,314

Okay.

All right.

00:05:13,439 --> 00:05:15,357

We got served.

00:05:15,482 --> 00:05:18,902

So now I guess...it's on.

00:05:19,862 --> 00:05:21,238

- [ Dramatic music plays ]

- What?

00:05:21,363 --> 00:05:22,990

This Saturday --

our top five dancers

00:05:23,115 --> 00:05:24,325

against your top five dancers.

00:05:24,450 --> 00:05:26,160

O.C. Convention Center.

It's on!

00:05:26,285 --> 00:05:27,786

- Ooh, it's on!

- Ooh, it's on!

00:05:27,911 --> 00:05:29,121

Oh, Lord!

It's on!

00:05:29,246 --> 00:05:31,832

Oh, damn it!

I knew that was gonna happen.

00:05:31,957 --> 00:05:33,292

We'll see you Saturday, fools.

00:05:33,417 --> 00:05:35,085

And you better have

a lot better dancers with you

00:05:35,210 --> 00:05:37,129

than those losers,

'cause it's on!

00:05:37,254 --> 00:05:38,047

- It's on.

- It's on.

00:05:38,172 --> 00:05:39,048

- It is on!

- It's on.

00:05:39,173 --> 00:05:41,675

- Saturday it's on.

- It's on on Saturday.

00:05:41,800 --> 00:05:44,136

Stan, what the hell

did you dance back for?

00:05:44,261 --> 00:05:45,554

I thought I was supposed to.

00:05:45,679 --> 00:05:47,181

Now you've got to compete

against them

00:05:47,306 --> 00:05:49,099

in a dance competition

on Saturday.

00:05:49,224 --> 00:05:50,309

But why?

00:05:50,434 --> 00:05:53,687

Because if you get served and

serve them back, then it's on.

00:05:53,812 --> 00:05:56,065

Don't you know anything?

00:05:58,525 --> 00:05:59,860

Well, nice going, Randy.

00:05:59,985 --> 00:06:01,862

Really great advice

you gave our son here.

00:06:01,987 --> 00:06:03,072

What?

00:06:03,197 --> 00:06:05,908

Those kids showed up to serve

Stan again, and he danced back.

00:06:06,033 --> 00:06:07,326

So what happened?

00:06:07,451 --> 00:06:08,994

It's on.

00:06:11,789 --> 00:06:14,041

[ Up-tempo music playing ]

00:06:26,428 --> 00:06:28,347

Come on, now.

Keep it tight.

00:06:32,518 --> 00:06:34,812

Good!

Now watch that timing, Gill T.

00:06:36,980 --> 00:06:37,981

[ Music ends ]

00:06:38,107 --> 00:06:39,358

- All right!

- All right!

00:06:39,483 --> 00:06:40,859

- We are bad-ass!

- Yeah, that was tight.

00:06:40,984 --> 00:06:42,778

Not bad, kids.

Not bad.

00:06:42,903 --> 00:06:44,655

Not bad? South Park

doesn't stand a chance!

00:06:44,780 --> 00:06:45,906

I heard that.

00:06:46,031 --> 00:06:47,074

All right.

It was good.

00:06:47,199 --> 00:06:49,910

But we don't want good.

We want pain!

00:06:50,035 --> 00:06:51,161

Uh, excuse me.

00:06:51,286 --> 00:06:52,371

Yeah?

00:06:52,496 --> 00:06:54,206

Hi.

Uh, my name's Randy Marsh.

00:06:54,331 --> 00:06:56,125

I'm -- I'm Stan Marsh's father.

00:06:56,250 --> 00:06:57,918

Oh, so you're

the father of the boy

00:06:58,043 --> 00:07:00,045

who's gonna get

F'd in the "A" on Saturday.

00:07:00,170 --> 00:07:01,880

- Damn!

- Ooh!

00:07:02,005 --> 00:07:02,923

He told him!

00:07:03,048 --> 00:07:05,217

Uh, listen, i-it was my fault

00:07:05,342 --> 00:07:07,636

that Stanley served your boys

the other day.

00:07:07,761 --> 00:07:09,721

I told him to do it, and I --

00:07:09,847 --> 00:07:12,349

W-Well, look, I j-- I just came

down here to tell you...

00:07:12,474 --> 00:07:14,101

i-it's not on.

00:07:14,226 --> 00:07:15,644

Oh, it's on.

00:07:15,769 --> 00:07:17,312

No, no, no.

It's not on.

00:07:17,438 --> 00:07:19,064

Oh, it's on, all right.

00:07:19,189 --> 00:07:21,024

It isn't on.

Nothing's on.

00:07:21,150 --> 00:07:21,984

It's off.

00:07:22,109 --> 00:07:23,569

It's on.

00:07:23,694 --> 00:07:25,028

I'm keeping my son home

Saturday.

00:07:25,154 --> 00:07:26,280

I just came by to let you know

00:07:26,405 --> 00:07:28,449

so you can put a stop

to all this.

00:07:28,574 --> 00:07:30,284

Goodbye.

00:07:30,409 --> 00:07:32,244

Hold on a second, clam head!

00:07:32,369 --> 00:07:33,579

You think

you can just roll in here

00:07:33,704 --> 00:07:35,914

and tell us it's not on

when it very clearly is on?

00:07:36,039 --> 00:07:38,375

You're just trying to make us

not practice, aren't you?

00:07:38,500 --> 00:07:40,711

Because you know

that your kids are going down

00:07:40,836 --> 00:07:42,171

when my kids give them this.

00:07:42,296 --> 00:07:43,505

Give me some muzak, Gill T.

00:07:43,630 --> 00:07:45,299

- [ Up-tempo music plays ]

- ♪ Check this out ♪

00:07:48,552 --> 00:07:49,970

Yeah!

You like that?

00:07:50,095 --> 00:07:51,638

- Ooh, man!

- Oh, Lord!

00:07:51,763 --> 00:07:54,308

[ Music continues ]

00:07:55,392 --> 00:07:58,020

Ooh!

He is getting served!

00:07:59,980 --> 00:08:02,483

- [ Monitor beeping ]

- [ Groans ]

00:08:04,902 --> 00:08:05,777

Randy?

00:08:05,903 --> 00:08:07,362

Randy!

Oh, my God!

00:08:07,488 --> 00:08:09,031

What happened to him, Doctor?

00:08:09,156 --> 00:08:11,867

He got served.

Worst I've ever seen.

00:08:11,992 --> 00:08:13,535

Old fool went down to the O.C.

00:08:13,660 --> 00:08:15,496

to try to reason

with the other team,

00:08:15,621 --> 00:08:17,706

and he got served up

something fierce.

00:08:17,831 --> 00:08:18,999

Oh, Lord.

00:08:19,124 --> 00:08:22,127

His dancing was so fast.

I...couldn't do anything.

00:08:22,252 --> 00:08:25,547

His moves were so original,

so inventive.

00:08:25,672 --> 00:08:26,632

[ Grunts ]

00:08:26,757 --> 00:08:29,384

Shh.

Relax, Mr. Marsh.

00:08:29,510 --> 00:08:31,970

We just got the X-rays back.

00:08:32,095 --> 00:08:34,264

He mostly got served here

and here,

00:08:34,389 --> 00:08:36,808

but the worst serving was here,

in the pelvis region.

00:08:36,934 --> 00:08:38,977

The road to recovery

will be a long one.

00:08:39,102 --> 00:08:41,522

Boy, you must really

want to take it

00:08:41,647 --> 00:08:43,524

to those Orange County kids now,

huh, Stan?

00:08:43,649 --> 00:08:44,483

You kidding?

00:08:44,608 --> 00:08:46,151

Stan's probably ready

to pounce on them

00:08:46,276 --> 00:08:47,694

after what they did

to his father.

00:08:48,946 --> 00:08:50,948

I-I don't know.

He -- He seems all right.

00:08:51,073 --> 00:08:52,282

I can only imagine the rage

00:08:52,407 --> 00:08:53,825

that's building inside you,

Stan.

00:08:53,951 --> 00:08:57,371

I bet you can't wait to outdance

those O.C. bastards!

00:08:57,496 --> 00:08:59,414

Stan?

Stan!

00:09:00,123 --> 00:09:01,542

Yeah.

I'm -- I'm right here, Dad.

00:09:01,667 --> 00:09:02,876

Stan, listen to me.

00:09:03,001 --> 00:09:03,961

I don't want you feeling

00:09:04,086 --> 00:09:06,380

like you have to do that

competition now to avenge me.

00:09:06,505 --> 00:09:08,215

- Okay. Good.

- But I know I can't stop you

00:09:08,340 --> 00:09:09,466

from doing it.

00:09:09,591 --> 00:09:12,761

So all I can say is...

give 'em hell, son.

00:09:12,886 --> 00:09:14,555

[ Weakly ]

Give 'em hell.

00:09:14,680 --> 00:09:16,848

[ Mid-tempo music plays ]

00:09:19,351 --> 00:09:20,811

God damn it.

00:09:22,187 --> 00:09:24,690

[ Mid-tempo music playing ]

00:09:27,359 --> 00:09:28,277

Hey, guys.

00:09:28,402 --> 00:09:30,445

Uh, you guys know

how to dance, right?

00:09:30,571 --> 00:09:32,155

Of course we know how to dance.

00:09:32,281 --> 00:09:34,408

Cool, because there's

this competition on Saturday.

00:09:34,533 --> 00:09:36,577

And I have to find the very best

dancers in South Park

00:09:36,702 --> 00:09:37,744

to be on my crew.

00:09:37,869 --> 00:09:39,538

My friends can't do it

because they suck ass,

00:09:39,663 --> 00:09:40,872

so will you be

in my dance troupe?

00:09:40,998 --> 00:09:42,332

Dance troupe?

Please.

00:09:42,457 --> 00:09:43,875

We don't dance

like those Britney

00:09:44,001 --> 00:09:45,460

and Justin wannabes at school.

00:09:45,586 --> 00:09:47,796

Goth kids dance to express pain

and suffering.

00:09:47,921 --> 00:09:49,798

Yeah, the only cool way to dance

is to keep your hands

00:09:49,923 --> 00:09:51,633

at your sides and your eyes

looking at the ground.

00:09:51,758 --> 00:09:54,469

Then every three seconds, you

take a drag on your cigarette.

00:09:54,595 --> 00:09:56,680

[ Music continues ]

00:10:07,024 --> 00:10:08,025

Okay.

That will work fine.

00:10:08,150 --> 00:10:10,027

Listen, there's a dance

competition this Saturday,

00:10:10,152 --> 00:10:12,154

and I need good dancers

so I don't get served.

00:10:12,279 --> 00:10:13,155

No way.

00:10:13,280 --> 00:10:15,198

Dancing is something

you do alone in your room

00:10:15,324 --> 00:10:16,241

at 3:00 in the morning.

00:10:16,366 --> 00:10:18,368

Please. Our whole town's

reputation is at stake.

00:10:18,493 --> 00:10:20,162

- Won't any of you do it?

- I'm not doing it.

00:10:20,287 --> 00:10:22,664

Being in a dance group

is totally conformist.

00:10:22,789 --> 00:10:26,376

Yeah. I'm not conforming

to some dance-off regulations.

00:10:26,501 --> 00:10:27,669

I'm not doing it either.

00:10:27,794 --> 00:10:30,255

I'm the biggest nonconformist

of all.

00:10:31,506 --> 00:10:32,633

I'm such a nonconformist

00:10:32,758 --> 00:10:34,801

that I'm not going to conform

with the rest of you.

00:10:34,926 --> 00:10:36,720

- Okay. I'll do it.

- Great!

00:10:37,804 --> 00:10:40,682

Whoa. I think we just got put

in our place.

00:10:40,807 --> 00:10:43,018

Yeah.

We just got goth-served.

00:10:43,143 --> 00:10:45,312

We got to find three other kids

that can dance.

00:10:45,437 --> 00:10:46,897

We should go to the arcade.

00:10:47,022 --> 00:10:48,023

The arcade?

00:10:48,148 --> 00:10:49,691

Yeah. There's this

Asian kid named Yao.

00:10:49,816 --> 00:10:52,527

He's an expert at that

Dance Dance Revolution game.

00:10:53,612 --> 00:10:56,156

[ Up-tempo music playing ]

00:10:56,281 --> 00:10:58,241

[ Woman vocalizing ]

00:11:02,454 --> 00:11:04,164

- Dude, he's incredible.

- He should be.

00:11:04,289 --> 00:11:06,375

He's here playing that game

every single day after school.

00:11:06,500 --> 00:11:08,752

I think he's spent about $6,000

on it so far.

00:11:18,679 --> 00:11:21,181

[ Music stops ]

00:11:21,306 --> 00:11:23,016

Hey, kid, you're pretty good.

00:11:23,141 --> 00:11:24,309

How'd you like to join

our dance troupe?

00:11:24,434 --> 00:11:27,396

You mean dancing without a

machine telling you what to do?

00:11:27,521 --> 00:11:29,731

- Yeah.

- That's stupid.

00:11:30,399 --> 00:11:31,483

Dude, we need you.

00:11:31,608 --> 00:11:32,943

I can't dance

without the machine.

00:11:33,068 --> 00:11:35,153

It's all right. My friend Chef

is gonna coach us.

00:11:35,278 --> 00:11:36,780

Okay.

I'll give it a shot.

00:11:36,905 --> 00:11:38,031

All right!

That's three.

00:11:38,156 --> 00:11:39,825

- Dude, we need a girl.

- Huh?

00:11:39,950 --> 00:11:41,451

We can't be a dance troupe

with just guys.

00:11:41,576 --> 00:11:42,911

People will think we're fags.

00:11:43,036 --> 00:11:44,204

Oh, yeah.

00:11:44,329 --> 00:11:46,456

Wait a minute.

I know just where to go.

00:11:46,581 --> 00:11:48,709

[ Rock music playing ]

00:11:48,834 --> 00:11:51,461

[ Indistinct conversations ]

00:11:53,588 --> 00:11:55,716

Hi, guys. Welcome to Raisins.

Three of you?

00:11:55,841 --> 00:11:57,968

We were just hoping we could

talk to you guys real quick.

00:11:58,093 --> 00:11:59,010

You have to buy wings

00:11:59,136 --> 00:12:01,346

if you want to talk

to the Raisins girls.

00:12:02,264 --> 00:12:04,349

We're putting all the best

dancers in South Park together

00:12:04,474 --> 00:12:05,726

to beat Orange County.

00:12:05,851 --> 00:12:06,727

Wow.

That sounds great.

00:12:06,852 --> 00:12:08,770

I always wanted to try

my dancing somewhere else.

00:12:08,895 --> 00:12:10,480

- So you'll do it?

- Why not?

00:12:10,605 --> 00:12:12,107

All right.

We just need one more person.

00:12:12,232 --> 00:12:14,651

We should get that kid that was

state champion in tap dancing.

00:12:14,776 --> 00:12:17,404

What? The state tap champion

is from here? Who?

00:12:17,529 --> 00:12:20,323

I think his name was

Leopold Stotch or something.

00:12:20,449 --> 00:12:21,700

Leopold Stotch?

00:12:21,825 --> 00:12:23,702

Wait a minute.

You mean...

00:12:23,827 --> 00:12:25,620

♪ Loo loo loo,

I've got some apples ♪

00:12:25,746 --> 00:12:27,289

♪ Loo loo loo,

you've got some, too ♪

00:12:27,414 --> 00:12:28,123

♪ Loo loo loo -- ♪

00:12:28,248 --> 00:12:29,916

Butters, you have some visitors.

00:12:30,041 --> 00:12:31,543

Oh!

Well, hi there, everybody!

00:12:31,668 --> 00:12:33,837

Butters, there's gonna be

a competition this Saturday,

00:12:33,962 --> 00:12:35,422

and we want you to join

our troupe.

00:12:35,547 --> 00:12:36,923

Wow! Neato!

A competition?

00:12:37,048 --> 00:12:39,050

I'd love to!

What kind of competition is it?

00:12:39,176 --> 00:12:39,968

It's a dance-off.

00:12:40,093 --> 00:12:42,596

We heard you were tap-dancing

state champion two years ago.

00:12:42,721 --> 00:12:44,890

[ Down-tempo music plays ]

00:12:45,015 --> 00:12:46,767

No.

00:12:46,892 --> 00:12:48,101

But you were, weren't you?

00:12:48,226 --> 00:12:49,770

Y-You went to the nationals

in Nebraska!

00:12:49,895 --> 00:12:53,106

No. No, no, no, no.

No, no! No!

00:12:54,274 --> 00:12:56,485

No!

No, no, no, no!

00:12:56,610 --> 00:12:58,528

Butters?

Butters!

00:12:58,653 --> 00:13:00,280

We just asked him to join

our dance troupe.

00:13:00,405 --> 00:13:01,615

We heard he was

state tap champion.

00:13:01,740 --> 00:13:04,326

Oh.

Oh, dear.

00:13:04,451 --> 00:13:05,619

I'm sorry, kids.

00:13:05,744 --> 00:13:09,039

It's just that Butters hasn't

danced since the tragedy.

00:13:09,164 --> 00:13:10,123

A tragedy?

00:13:10,248 --> 00:13:12,042

BUTTERS:

[ Crying ]

00:13:12,167 --> 00:13:14,252

I'm sorry, kids.

You'll have to go.

00:13:15,670 --> 00:13:17,422

Damn it. Where are we gonna get

our fifth member?

00:13:17,547 --> 00:13:20,217

I heard about this guy in Como

who has a duck that can dance.

00:13:20,342 --> 00:13:22,010

A duck?

Dude, don't be stupid.

00:13:22,135 --> 00:13:23,804

Those O.C. kids are

professional dancers.

00:13:23,929 --> 00:13:26,556

There's got to be one other

talented person in South Park.

00:13:26,681 --> 00:13:29,017

[ Down-tempo music plays ]

00:13:45,367 --> 00:13:46,910

[ Dramatic music plays ]

00:14:00,006 --> 00:14:02,467

[ Screams, sobs ]

00:14:04,928 --> 00:14:06,847

All right.

So you're sure he can dance?

00:14:06,972 --> 00:14:10,183

Oh, yeah.

There he is. That's Jeffy.

00:14:11,142 --> 00:14:13,228

[ Quacks ]

00:14:13,353 --> 00:14:15,105

That don't look like

a dancing duck to me.

00:14:15,230 --> 00:14:16,815

Well, that's 'cause

it needs music.

00:14:16,940 --> 00:14:18,692

H-Here you go, Jeffy.

00:14:19,818 --> 00:14:22,904

♪ You do a line,

and I'll do a line, honey ♪

00:14:23,029 --> 00:14:25,991

♪ You do a line,

and I'll do a line, babe ♪

00:14:26,116 --> 00:14:27,617

♪ You do a line,

and I'll do a line ♪

00:14:27,742 --> 00:14:29,494

♪ We'll fight and screw

till the morning time ♪

00:14:29,619 --> 00:14:32,330

♪ Honey, baby mine ♪

00:14:32,455 --> 00:14:34,791

♪ You do a line,

and I'll do a line, honey ♪

00:14:34,916 --> 00:14:36,835

I-Is that the only song

he'll dance to?

00:14:36,960 --> 00:14:39,379

No, no.

He'll dance to anything. See?

00:14:39,504 --> 00:14:42,716

♪ You snort K,

and I'll snort K, honey ♪

00:14:42,841 --> 00:14:45,176

♪ You snort K,

and I'll snort K, babe ♪

00:14:45,302 --> 00:14:46,011

♪ You snort K... ♪

00:14:46,136 --> 00:14:48,513

My friends, I think we have

ourselves a dance troupe.

00:14:48,638 --> 00:14:51,725

♪ Honey, baby mine ♪

00:14:52,684 --> 00:14:53,685

Butters?

00:14:53,810 --> 00:14:57,022

Butters, come on, sweetie.

It's gonna be okay.

00:14:57,147 --> 00:14:58,523

- [ Knock on door ]

- Come on, Butters.

00:14:58,648 --> 00:15:00,734

You went through

a lot of therapy for this.

00:15:00,859 --> 00:15:03,612

That was almost two years ago,

sweetie.

00:15:03,737 --> 00:15:05,572

Two years ago.

00:15:05,697 --> 00:15:07,157

Two years ago.

00:15:07,282 --> 00:15:08,450

[ Tapping ]

00:15:09,284 --> 00:15:11,786

[Applause ]

00:15:11,912 --> 00:15:14,331

MAN: That was Beverly Long

from Indianapolis, folks.

00:15:14,456 --> 00:15:15,332

Let her hear it.

00:15:15,457 --> 00:15:18,043

All right,

and now dancing to the song

00:15:18,168 --> 00:15:20,629

"I've Got Something

in My Front Pocket for You,"

00:15:20,754 --> 00:15:25,550

here is Colorado State champion

Leopold "Butters" Stotch!

00:15:29,262 --> 00:15:31,973

♪ I've got something

in my front pocket for you ♪

00:15:32,098 --> 00:15:35,310

♪ Why don't you reach on in

my pocket and see what it is? ♪

00:15:35,435 --> 00:15:36,686

♪ There -- grab onto it ♪

00:15:36,811 --> 00:15:38,104

♪ It's just for you ♪

00:15:38,229 --> 00:15:41,107

♪ Give a little squeeze

and say, "How do ya do?" ♪

00:15:41,232 --> 00:15:42,692

♪ There's something

in my front pocket ♪

00:15:42,817 --> 00:15:44,194

♪ There's something

in my front pocket ♪

00:15:44,319 --> 00:15:45,654

♪ There's something

in my front pocket -- ♪

00:15:45,779 --> 00:15:46,821

Whoop.

00:15:46,947 --> 00:15:48,907

- [ Electricity crackling ]

- Aah!

00:15:49,032 --> 00:15:51,701

[ Crowd screaming ]

00:15:58,333 --> 00:15:59,334

Paul?

Paul?!

00:15:59,459 --> 00:16:00,877

[ Electricity crackling ]

00:16:02,462 --> 00:16:04,756

[ Crowd screaming ]

00:16:04,881 --> 00:16:07,258

[ Screaming ]

00:16:07,384 --> 00:16:08,802

[ Grunts ]

00:16:10,053 --> 00:16:11,554

No! No!

00:16:11,680 --> 00:16:13,556

N-o-o-o-o-o-o!

00:16:17,602 --> 00:16:19,646

All right, children.

Let's get to rehearsing.

00:16:19,771 --> 00:16:20,814

We don't have much time,

00:16:20,939 --> 00:16:23,149

and you've got to become

the best dance group you can be.

00:16:23,274 --> 00:16:24,693

I think we should --

00:16:24,818 --> 00:16:26,194

Whoa.

00:16:27,445 --> 00:16:28,947

[ Quacks ]

00:16:29,572 --> 00:16:32,033

This is the dance troupe?

00:16:32,158 --> 00:16:34,786

Yeah, dude. The best dancers

South Park has to offer.

00:16:35,370 --> 00:16:37,080

Oh, boy.

All right.

00:16:37,205 --> 00:16:38,873

Well, why don't you show me

what you got?

00:16:38,999 --> 00:16:40,750

I want to see

what you kids can do!

00:16:40,875 --> 00:16:43,211

♪ You can't step to my group,

so don't try it ♪

00:16:43,336 --> 00:16:45,255

♪ You can't burn with my pipe,

so don't light it ♪

00:16:45,380 --> 00:16:47,841

♪ I'm on the East floor crew,

and I'm better than you ♪

00:16:47,966 --> 00:16:50,218

♪ You like to suck my balls,

don't deny it ♪

00:16:50,343 --> 00:16:52,387

♪ You can't pop it like me,

so don't go there ♪

00:16:52,512 --> 00:16:54,806

♪ You'll never find a bigger

bitch player nowhere ♪

00:16:54,931 --> 00:16:57,142

♪ I put my jimmy in a ho,

start off slow ♪

00:16:57,267 --> 00:16:58,143

♪ I'm a good listener ♪

00:16:58,268 --> 00:16:59,769

Oh, Lord have mercy.

00:16:59,894 --> 00:17:02,814

Children, children!

No, no. You got it all wrong.

00:17:02,939 --> 00:17:04,190

Don't you see, children?

00:17:04,315 --> 00:17:08,194

You have the heart,

but you don't have the soul.

00:17:08,319 --> 00:17:09,195

No, no.

Wait.

00:17:09,320 --> 00:17:12,949

You have the soul,

but you don't have the heart.

00:17:13,074 --> 00:17:14,743

No, no.

Scratch that.

00:17:14,868 --> 00:17:19,664

You have the heart and the soul,

but you don't have the talent.

00:17:20,248 --> 00:17:22,375

We're gonna get served

on Saturday, aren't we?

00:17:22,500 --> 00:17:24,169

What?

I don't want to get served.

00:17:24,294 --> 00:17:26,379

Yeah. You didn't tell us

we might get served!

00:17:26,504 --> 00:17:28,465

That was the whole point

was these guys came down

00:17:28,590 --> 00:17:30,175

and they said we were gonna

get served if we don't --

00:17:30,300 --> 00:17:31,885

All right, all right.

Quiet, children!

00:17:32,010 --> 00:17:33,970

Now, nobody's getting served

if I can help it.

00:17:34,095 --> 00:17:36,139

We just got to buckle down,

dig deep,

00:17:36,264 --> 00:17:39,267

and pray that maybe the other

team comes down with cancer.

00:17:41,061 --> 00:17:43,396

[ Down-tempo music plays ]

00:17:47,233 --> 00:17:49,110

What do you want?

00:17:49,235 --> 00:17:51,237

I came to ask you one more time

to join the crew.

00:17:51,362 --> 00:17:52,572

Everyone is practicing

really hard,

00:17:52,697 --> 00:17:54,783

but I don't think we have

any kind of shot without you.

00:17:54,908 --> 00:17:57,327

Sorry, Stan.

I'm not a dancer anymore.

00:17:57,452 --> 00:17:58,745

I gave that up.

00:17:58,870 --> 00:18:01,247

Your mom says you were one of

the best dancers in the country.

00:18:01,372 --> 00:18:03,750

Did she also tell you my dancing

got eight people killed?

00:18:03,875 --> 00:18:05,460

Yeah.

She said your shoe came off.

00:18:05,585 --> 00:18:06,836

- It wasn't your fault.

- Yeah.

00:18:06,961 --> 00:18:09,631

Well, you tell that

to their families.

00:18:10,298 --> 00:18:13,301

Look, Butters. Accidents happen.

We all have to live with that.

00:18:13,426 --> 00:18:14,552

I let those people down!

00:18:14,677 --> 00:18:16,846

Don't you get it, man?

Eight people died!

00:18:16,971 --> 00:18:20,141

Well, it was nine, actually.

One of the women was pregnant.

00:18:20,266 --> 00:18:20,850

What?

00:18:20,975 --> 00:18:22,685

And 11 if you count

the two family members

00:18:22,811 --> 00:18:23,853

that killed themselves

afterwards.

00:18:23,978 --> 00:18:25,897

- Aah!

- That isn't the point, Butters.

00:18:26,022 --> 00:18:27,857

The point is that this is now.

It's on.

00:18:27,982 --> 00:18:29,609

And there are people

who need you to step up.

00:18:29,734 --> 00:18:31,569

Look, nobody likes

having to rise to a challenge,

00:18:31,694 --> 00:18:33,905

but competing against other

people and getting in their face

00:18:34,030 --> 00:18:36,032

and saying, "Ha ha. I'm better

than you" is part of life.

00:18:36,157 --> 00:18:37,408

And if you can't face that,

00:18:37,534 --> 00:18:39,077

you might as well just sit here

and play with Legos

00:18:39,202 --> 00:18:40,745

until you're an old man.

00:18:40,870 --> 00:18:42,872

Get out of my room, Stan.

00:18:43,456 --> 00:18:44,374

Fine.

00:18:45,583 --> 00:18:47,085

But someday you're gonna

have to stop running

00:18:47,210 --> 00:18:48,753

from what happened

and start dealing with it.

00:18:48,878 --> 00:18:50,255

Otherwise you might

as well move to France

00:18:50,380 --> 00:18:51,881

with all the other pussies.

00:18:58,263 --> 00:19:01,307

[ Up-tempo music playing ]

00:19:02,308 --> 00:19:04,978

Yeah!

Make some noise!

00:19:05,103 --> 00:19:07,730

[ Cheers and applause ]

00:19:08,481 --> 00:19:11,734

Ladies and gentlemen,

man, y'all in for a treat.

00:19:11,860 --> 00:19:15,029

Whichever crew wins tonight,

you want to remember their faces

00:19:15,155 --> 00:19:16,823

'cause the next time

you see them

00:19:16,948 --> 00:19:18,825

will be in Lil' Kim's

next video!

00:19:18,950 --> 00:19:20,535

Give it up for Lil' Kim!

00:19:20,660 --> 00:19:24,372

What's up, niggas?

00:19:24,956 --> 00:19:27,208

This is gonna be

a rough battle, y'all.

00:19:27,333 --> 00:19:30,211

So let's give it up

for the O.C. crew!

00:19:30,336 --> 00:19:33,298

[ Cheers and applause ]

00:19:33,423 --> 00:19:36,801

And the challengers,

the South Park Diggities.

00:19:36,926 --> 00:19:38,052

[ Cheers and applause ]

00:19:38,178 --> 00:19:41,472

Man, it is about to get crazy

up in here.

00:19:41,598 --> 00:19:43,016

Aw, yeah.

00:19:43,141 --> 00:19:45,393

All right, y'all.

It's showtime.

00:19:45,518 --> 00:19:47,312

MAN:

Dancers to the floor.

00:19:48,855 --> 00:19:50,648

Stan -- Stan,

we have a big problem.

00:19:50,773 --> 00:19:51,691

- What?

- It's Jeffy.

00:19:51,816 --> 00:19:52,984

He sprained his ankle.

00:19:55,111 --> 00:19:56,029

[ Quacks ]

00:19:56,154 --> 00:19:57,113

What happened?!

00:19:57,238 --> 00:19:59,449

He was practicing the 6/8 count

and slipped on the floor.

00:19:59,574 --> 00:20:01,492

Come on, fools.

You dancing or what?

00:20:01,618 --> 00:20:03,536

- Can he move it?

- [ Quacks ]

00:20:03,661 --> 00:20:04,746

Aw, what do we do, Chef?

00:20:04,871 --> 00:20:06,915

Rules are you have to have

five dancers.

00:20:07,040 --> 00:20:09,834

We have no choice, children.

We have to forfeit.

00:20:09,959 --> 00:20:11,669

Looks like they ain't

even gonna dance.

00:20:11,794 --> 00:20:12,670

They're too scared.

00:20:12,795 --> 00:20:14,964

Looks like they

already got served!

00:20:15,089 --> 00:20:18,218

[ Dramatic music plays ]

00:20:21,971 --> 00:20:25,141

Hey.

Can I still dance with you guys?

00:20:25,767 --> 00:20:27,477

- Butters!

- All right!

00:20:27,602 --> 00:20:29,103

[ Cheers and applause ]

00:20:29,229 --> 00:20:31,105

All right! Come on!

Let's do this.

00:20:31,231 --> 00:20:33,608

Deejay, give us a hot track.

00:20:33,733 --> 00:20:36,110

- [ Record scratching ]

- ♪ Let's see you dance, sucka ♪

00:20:36,236 --> 00:20:37,779

♪ You got nothing on me ♪

00:20:37,904 --> 00:20:39,781

♪ Let's see you dance, sucka ♪

00:20:39,906 --> 00:20:41,407

♪ You got nothing on me ♪

00:20:41,532 --> 00:20:43,117

♪ Let's see you ♪

00:20:43,243 --> 00:20:44,619

♪ Let's see you ♪

00:20:44,744 --> 00:20:46,579

♪ Dance, sucka ♪

00:20:46,704 --> 00:20:48,790

[ Music continues ]

00:20:52,252 --> 00:20:54,003

♪ Let's see you dance, sucka ♪

00:20:54,128 --> 00:20:55,129

♪ You got nothing on me ♪

00:20:55,255 --> 00:20:58,174

♪ Let's see you dance ♪

00:20:58,299 --> 00:20:59,384

Whaa!

00:21:00,051 --> 00:21:01,594

[ Electricity crackling ]

00:21:01,719 --> 00:21:03,054

Aah!

00:21:03,179 --> 00:21:05,473

No! Jesus!

Not again!

00:21:05,598 --> 00:21:06,599

[ Screams ]

00:21:06,724 --> 00:21:08,059

Let's get out of here!

00:21:09,143 --> 00:21:11,062

[ Dramatic music plays ]

00:21:15,149 --> 00:21:19,404

Folks...it looks like

the O.C. crew is dead.

00:21:19,529 --> 00:21:22,782

That means the winner

is the South Park Diggities!

00:21:22,907 --> 00:21:23,825

- Whoo!

- Yeah!

00:21:23,950 --> 00:21:24,575

All right!

00:21:24,701 --> 00:21:26,411

All right!

We did it!

00:21:26,536 --> 00:21:28,371

- All right, Butters!

- All right, Butters! You did it.

00:21:28,496 --> 00:21:30,581

You did it, son.

You did it.

00:21:30,707 --> 00:21:31,833

- All right, Butters!

- You did it!

00:21:31,958 --> 00:21:33,835

- Good going, Butters!

- Yeah, Butters!

00:21:33,960 --> 00:21:35,461

No! No!

00:21:35,586 --> 00:21:37,338

N-o-o-o-o-o-o!

00:21:37,463 --> 00:21:40,341

♪ I've got something

in my front pocket for you ♪

00:21:40,466 --> 00:21:43,594

♪ Why don't you reach on in

my pocket and see what it is? ♪

00:21:43,720 --> 00:21:46,431

♪ Then grab onto it,

it's just for you ♪

00:21:46,556 --> 00:21:49,434

♪ Give a little squeeze

and say, "how do ya do?" ♪

00:21:49,559 --> 00:21:51,978

♪ Something in

my front pocket for you ♪

00:21:52,103 --> 00:21:53,855

♪ Why don't you

reach on in my pocket ♪

00:21:53,980 --> 00:21:55,231

♪ And see what it is? ♪

00:21:55,356 --> 00:21:56,357

♪ There -- grab onto it ♪

00:21:56,482 --> 00:21:57,859

♪ It's just for you ♪

00:21:57,984 --> 00:22:00,987

♪ Give a little squeeze

and say, "How do ya do?" ♪

00:22:01,112 --> 00:22:02,530

♪ There's something

in my front pocket ♪

00:22:02,655 --> 00:22:04,073

♪ There's something

in my front pocket ♪

Скриншоты