Вас только что в’ли в ж’у
Описание
Стэн должен собрать команду и победить в танцевальном состязании команду из другого округа. Он просит помощи Баттерса — экс-чемпиона штата по чечётке.
Субтитры
rus__vlish.srt
rus__vlish.srt
00:00:37,640 --> 00:00:40,520
Чуваки, эти радиоуправляемые машинки - просто зашибись.
00:00:40,560 --> 00:00:42,430
Клёво. А моя взлетела с трамплина.
00:00:42,650 --> 00:00:44,920
Чуваки, у меня отсосная машинка. Мне нужна новая.
00:00:45,370 --> 00:00:47,090
Эй, а это что за пацаны?
00:00:58,360 --> 00:01:00,150
Йе, ну как вам, вы!
00:01:01,190 --> 00:01:02,610
Покажем этим неудачникам.
00:01:02,770 --> 00:01:03,710
О- о, йе!
00:01:04,380 --> 00:01:06,210
Ну ты чё, ха?! Да ты ничё!
00:01:08,190 --> 00:01:10,830
Чёрт! Тебя только что поимели!
00:01:13,290 --> 00:01:14,390
О- о, давай, старик!
00:01:15,720 --> 00:01:18,600
- Чувак, ты попал.
- А теперь имеют ЭТОГО пацана!
00:01:22,590 --> 00:01:24,990
А- а, только посмотрите на них!
Они знают, что так не смогут!
00:01:25,000 --> 00:01:27,460
- Да! Двигаем отсюда!
- Зажгли!
00:01:27,490 --> 00:01:30,810
- Они даже ничё не делали!
- Простите, пацаны. Пусть вас это не слишком задевает!
00:01:31,130 --> 00:01:33,000
Вас поимели!
00:01:33,520 --> 00:01:35,560
Идём! Они - ничё. Пойдём, вы!
00:01:35,600 --> 00:01:36,700
Идём, вы!
00:01:37,990 --> 00:01:40,190
...Что это за фигня только что произошла?
00:01:43,230 --> 00:01:45,140
О, привет, дети!
00:01:45,170 --> 00:01:47,570
Шеф, нас только что поимели.
00:01:48,830 --> 00:01:52,350
О, боже... Входите, дети.
Я сделаю вам какао.
00:01:53,580 --> 00:01:56,550
Присаживайтесь, дети.
Просто расслабьтесь, дышите глубоко.
00:01:56,580 --> 00:01:58,560
- С вами всё в порядке?
- Да.
00:01:58,590 --> 00:02:01,760
Хорошо. Так, где вас поимели?
00:02:02,110 --> 00:02:03,690
На парковке "True Value".
00:02:03,710 --> 00:02:06,260
Там появились пацаны, которых мы никогда раньше не видели, и они
00:02:06,300 --> 00:02:08,950
реально хорошо танцевали и мы не очень понимаем, что всё это значит, но наверное...
00:02:08,970 --> 00:02:10,720
Хорошо-хорошо, расслабьтесь, дети.
00:02:10,740 --> 00:02:12,970
Расслабьтесь.
Всё уже закончилось.
00:02:12,990 --> 00:02:15,030
Постарайтесь успокоиться и сидеть спокойно.
00:02:15,050 --> 00:02:18,430
Я позвоню вашим родителям и расскажу им, что с вами всё в порядке.
00:02:19,730 --> 00:02:20,850
Миссис Марш?
00:02:20,870 --> 00:02:22,220
Привет, это Шеф.
00:02:22,230 --> 00:02:24,390
Да, у меня всё хорошо. Послушайте:
00:02:24,430 --> 00:02:26,930
Стэна и его друзей только что поимели.
00:02:27,150 --> 00:02:28,240
Да.
00:02:28,270 --> 00:02:29,830
Да, на парковке "True Value".
00:02:30,100 --> 00:02:32,810
Нет-нет, он в порядке.
С ними со всеми всё в порядке.
00:02:32,840 --> 00:02:34,620
Да, это были какие-то ребята не из нашего города.
00:02:34,630 --> 00:02:36,330
По-видимому, он были довольно хорошими танцорами.
00:02:36,360 --> 00:02:37,900
Они задали им по-взрослому.
00:02:41,160 --> 00:02:45,200
Вот, Стэнли, я приготовила твою любимую картошку.
Я хочу, чтобы ты почувствовал себя лучше, хорошо?
00:02:46,110 --> 00:02:47,420
Что с ним такое?
00:02:47,430 --> 00:02:50,280
О- о... Стэна сегодня поимели в школе.
00:02:50,900 --> 00:02:52,510
Тебя поимели?
Кто?
00:02:52,550 --> 00:02:55,930
- Какие-то пацаны из округа Ориндж.
- Давай не будем делать из этого большой проблемы.
00:02:55,950 --> 00:02:58,080
Так чт- что ты делал?
Ты танцевал в ответ?
00:02:58,140 --> 00:02:58,880
Нет.
00:02:58,890 --> 00:03:01,110
Что? Т-тебя имели и ты просто стоял и терпел?
00:03:01,130 --> 00:03:02,490
Это было правильным поступком.
00:03:02,500 --> 00:03:03,900
Нет, это чушь, Шэрон!
00:03:03,930 --> 00:03:05,940
Стэнли, когда кто-то вызывает тебя на танец,
00:03:05,950 --> 00:03:08,230
ты должен танцевать им в ответ,
иначе они будут думать, что ты слабак.
00:03:08,260 --> 00:03:09,950
Но, пап, я не умею танцевать и вообще.
00:03:09,970 --> 00:03:11,440
Ну, тогда самое время учиться!
00:03:11,470 --> 00:03:13,710
Надень что-нибудь обтягивающее,
встретимся в гараже!
00:03:13,720 --> 00:03:15,340
- Но, пап...
- Сейчас же!
00:03:16,900 --> 00:03:19,600
Хорошо, сын, танец - это прежде всего состояние духа.
00:03:19,640 --> 00:03:22,600
Я не учу тебя шляться тут и там и вызывать других пацанов на танец,
00:03:22,635 --> 00:03:24,250
но когда вызывают тебя,
00:03:24,320 --> 00:03:26,200
просто посмотри им прямо в глаза,
00:03:26,210 --> 00:03:27,620
и ответь им вот этим.
00:03:34,360 --> 00:03:35,550
Давай, Стэн.
00:03:42,670 --> 00:03:44,570
...шесть, семь, восемь.
00:03:49,220 --> 00:03:51,050
Чувак, это крутая радиоуправляемая машинка.
00:03:51,080 --> 00:03:52,900
Ага, пойдём испытаем её прямо сейчас.
00:03:53,270 --> 00:03:54,760
Ну, и что здесь такое?
00:03:54,770 --> 00:03:56,860
Это белые мальчики, которых вчера поимели.
00:03:58,790 --> 00:04:00,435
Хотите ещё немного, земляки?
00:04:00,470 --> 00:04:03,060
- Спасибо, но нам не интересно.
- Вам не интересно?
00:04:03,090 --> 00:04:04,730
Не интересно вот это?
00:04:12,390 --> 00:04:14,490
О, Боже мой, посмотрите на эти движения.
00:04:14,520 --> 00:04:16,390
Оооо, как они выкладываются!
00:04:17,050 --> 00:04:18,910
О боже, их имеют!
00:04:18,920 --> 00:04:21,530
Ооооо, здесь становится жарко!
00:04:21,870 --> 00:04:23,000
Помилуйте!
00:04:23,630 --> 00:04:26,170
- Оооооо, посмотрите на это!
- Боже!
00:04:26,340 --> 00:04:27,860
Их имеют!
00:04:50,080 --> 00:04:51,890
Да! Давай, Стэн!
00:04:51,940 --> 00:04:52,790
О, нет!
00:04:52,850 --> 00:04:55,410
Нет, остановись, Стэн!
Ты не ведаешь, что творишь!
00:05:01,870 --> 00:05:03,280
Молодец, Стэн!
00:05:03,290 --> 00:05:06,170
ХА! Вас только что в'ли в ж!
00:05:06,180 --> 00:05:08,730
- Чё?
- Да! ВАС поимели!
00:05:08,790 --> 00:05:09,830
- Да!
- Так им!
00:05:09,840 --> 00:05:11,470
- Правильно!
- Нет, нет, нет!
00:05:12,100 --> 00:05:13,065
Окей.
00:05:13,100 --> 00:05:15,390
Ладно. Нас поимели.
00:05:15,780 --> 00:05:17,730
Поэтому теперь, по-моему...
00:05:17,790 --> 00:05:19,410
Началось.
00:05:20,730 --> 00:05:21,520
Чего?
00:05:21,660 --> 00:05:24,800
В эту субботу!
Пятёрка наших лучших танцоров против пятёрки ваших лучших танцоров!
00:05:24,810 --> 00:05:26,510
Дворец Съездов ОО. Началось!
00:05:26,530 --> 00:05:28,350
Началось! Началось!
Началось! Началось!
00:05:28,390 --> 00:05:29,570
О, боже, началось!
00:05:29,640 --> 00:05:32,220
О, чёрт!
Я знал, что это случится.
00:05:32,250 --> 00:05:33,725
Увидимся в субботу, дураки!
00:05:33,760 --> 00:05:36,480
Да, и вам бы лучше иметь с собой намного лучших танцоров, чем эти неудачники!
00:05:36,510 --> 00:05:39,290
- Потому что началось!
- Началось! Началось! Началось! Началось!
00:05:42,310 --> 00:05:44,560
Стэн, за каким чёртом ты танцевал в ответ?
00:05:44,660 --> 00:05:46,240
Я думал, что так и надо!
00:05:46,280 --> 00:05:49,480
Теперь ты должен соревноваться с ними на танцевальном соревновании в субботу!
00:05:49,520 --> 00:05:50,760
Но почему?
00:05:50,800 --> 00:05:54,140
Потому что если тебя поимели, а ты поимел их в ответ,
то началось!
00:05:54,190 --> 00:05:55,860
Ты что, ничего не знаешь?
00:05:58,860 --> 00:06:02,570
Замечательно, Рэнди!
Ты дал нашему сыну действительно замечательный совет!
00:06:02,970 --> 00:06:03,515
Что?
00:06:03,550 --> 00:06:06,670
Снова появились эти ребята и поимели Стэна,
а он станцевал в ответ!
00:06:06,770 --> 00:06:09,080
- Так что случилось?
- Началось!
00:06:27,030 --> 00:06:28,580
Давайте, так же мощно!
00:06:33,140 --> 00:06:35,490
Хорошо. А теперь одновременно, команда!
00:06:38,630 --> 00:06:39,605
- Отлично!
- Отлично!
00:06:39,640 --> 00:06:41,650
- Да, зашибись!
- Да, было мощно!
00:06:41,690 --> 00:06:43,130
Неплохо, пацаны.
Неплохо.
00:06:43,240 --> 00:06:45,220
Неплохо?
У Саут-Парка нет ни одного шанса!
00:06:45,230 --> 00:06:47,770
- Замётано!
- Вы хорошо поработали.
00:06:47,810 --> 00:06:50,360
Но мы не хотим "хорошо",
нам нужна боль!
00:06:50,400 --> 00:06:52,010
Ээ, извините.
00:06:52,070 --> 00:06:52,740
Да?
00:06:52,780 --> 00:06:56,540
Привет, ээ, меня зовут Рэнди Марш.
Я, я отец Стэна Марша.
00:06:56,570 --> 00:07:00,660
О, так вы отец мальчика, которого
в'ут в ж в субботу?
00:07:00,700 --> 00:07:01,850
Чёрт!
00:07:03,370 --> 00:07:04,410
Ээ, полслушайте.
00:07:04,430 --> 00:07:07,800
Э, это моя вина, что Стэнли на днях поимел ваших мальчиков.
00:07:07,840 --> 00:07:10,090
Ээ, это я сказал ему сделать это и я...
00:07:10,230 --> 00:07:12,880
Ну, ну в общем я, я просто пришёл сюда чтобы сказать вам...
00:07:12,910 --> 00:07:14,210
что не началось.
00:07:15,000 --> 00:07:16,270
Началось!
00:07:16,280 --> 00:07:17,850
Нет-нет-нет, не началось.
00:07:17,920 --> 00:07:19,550
Уууу, началось!
00:07:19,580 --> 00:07:21,690
Не началось.
Ничего не началось.
00:07:21,700 --> 00:07:23,990
- Кончилось.
- Началось!
00:07:24,050 --> 00:07:27,760
В субботу я не выпущу своего сына из дома.
Я просто пришёл дать вам знать, чтобы вы могли...
00:07:27,820 --> 00:07:29,540
остановить всё это.
До свидания.
00:07:31,080 --> 00:07:32,740
Подожди секундочку, тупорылый!
00:07:32,760 --> 00:07:36,400
Ты думаешь, что можешь так просто сюда ввалиться
и сказать что не началось, хотя ясно как божий день, что началось?!
00:07:36,430 --> 00:07:38,860
Ты просто пытаешь сделать так, чтобы мы не тренировались,
не так ли?!
00:07:38,870 --> 00:07:42,640
Потому что ты ЗНАЕШЬ, что твои пацаны проиграют
когда мои покажут им это!
00:07:42,650 --> 00:07:44,070
Ну-ка выдай, Девочка Т!
00:07:44,670 --> 00:07:46,340
Как тебе это!
00:07:49,170 --> 00:07:51,170
- Ага! Нравится?!
- Оооо, старик!
00:07:51,190 --> 00:07:52,570
О, Боже!
00:07:55,740 --> 00:07:58,040
Оооо, его имеют!
00:08:05,420 --> 00:08:07,900
Рэнди?
Рэнди, о Боже мой!
00:08:07,920 --> 00:08:09,620
Что с ним случилось, доктор?
00:08:09,690 --> 00:08:12,400
Его поимели.
Хуже я не видел.
00:08:12,430 --> 00:08:16,000
Старый дурак пошёл в ОО
чтобы договориться с той командой,
00:08:16,110 --> 00:08:18,200
и его там жестоко поимели.
00:08:18,220 --> 00:08:19,600
О Боже...
00:08:19,650 --> 00:08:22,920
Его танец был таким быстрым, что я...
просто ничего не смог сделать.
00:08:23,040 --> 00:08:26,230
Его движения были...
такими оригинальными, такими изобретательными.
00:08:27,170 --> 00:08:29,400
Шшш, расслабьтесь, мистер Марш.
00:08:30,510 --> 00:08:32,570
Мы только что получили рентгеновские снимки.
00:08:32,590 --> 00:08:34,910
Его главным образом поимели здесь
и здесь
00:08:34,950 --> 00:08:37,340
Но больше всего его поимели здесь, в районе таза.
00:08:37,380 --> 00:08:39,650
Дорога к выздоровлению будет длинной.
00:08:39,670 --> 00:08:40,630
Боже.
00:08:40,650 --> 00:08:43,890
Ты, наверное, очень хочешь добраться до тех пацанов из
округа Ориндж, а, Стэн?
00:08:44,170 --> 00:08:45,060
Ты шутишь?
00:08:45,080 --> 00:08:48,350
Стэн наверное готов разорвать их на части
после того что они сделали с его отцом!
00:08:49,400 --> 00:08:51,270
Я, я не знаю.
С виду с ним всё нормально.
00:08:51,380 --> 00:08:54,460
Могу только передставить себе ту ярость, что закипает в тебе, Стэн.
00:08:54,500 --> 00:08:58,000
Спорю, что ты не можешь дождаться, когда ты перетанцуешь этих ублюдков из ОО!
00:09:00,770 --> 00:09:03,380
- Да, я, я тут, папа.
- Стэн, послушай меня.
00:09:03,480 --> 00:09:06,770
Я не хочу чтобы ты чувствовал, будто
ты должен соревноваться чтобы отомстить за меня.
00:09:06,800 --> 00:09:09,850
- Окей, хорошо.
- Но я знаю, что я не смогу удержать тебя от этого.
00:09:09,890 --> 00:09:11,760
Так что всё что я могу сказать, это...
00:09:11,795 --> 00:09:13,400
задай им жару, сынок.
00:09:13,440 --> 00:09:14,450
Задай им жару.
00:09:19,870 --> 00:09:21,170
Твою мать!
00:09:27,970 --> 00:09:30,970
Эй, ребята. Ээ.
Вы ведь, ребята, умеете танцевать, да?
00:09:31,020 --> 00:09:32,630
Конечно умеем.
00:09:32,670 --> 00:09:34,920
Круто, потому что в субботу соревнование,
00:09:34,950 --> 00:09:37,880
и я должен найти самых лучших танцоров
в Саут-Парке для своей команды.
00:09:37,930 --> 00:09:41,120
Моих друзей я позвать не могу, потому что они отсосы;
так, вы будете моей танцевальной труппой?
00:09:41,160 --> 00:09:43,000
Танцевальной труппой? Подумать только.
00:09:43,030 --> 00:09:45,730
Мы не танцуем как эти
подражатели Бритни и Джастину в школе.
00:09:45,780 --> 00:09:48,130
Пацаны-готы танцуют, чтобы выразить боль и страдание.
00:09:48,180 --> 00:09:50,670
Да. Единственный способ танцевать круто -
это держать руки по швам
00:09:50,680 --> 00:09:51,985
а глазами смотреть вниз.
00:09:52,020 --> 00:09:54,430
А потом каждые три секудны
делать затяжку.
00:10:07,240 --> 00:10:08,855
Окей, пойдёт.
Слушайте...
00:10:08,890 --> 00:10:12,140
в эту субботу будет танцевальное соревнование
и мне нужны хорошие танцоры чтобы меня не поимели.
00:10:12,760 --> 00:10:13,760
Исключено.
00:10:13,770 --> 00:10:16,670
Танец - это что-то такое, что нужно делать в
одиночестве в своей комнате в три часа утра.
00:10:16,740 --> 00:10:18,760
Пожалуйста, парни,
на кону репутация всего нашего города!
00:10:18,790 --> 00:10:20,640
- Кто-нибудь из вас согласен участвовать?
- Я - нет.
00:10:20,670 --> 00:10:23,090
Состоять в танцевальной группе - это совершенно по-конформистски.
00:10:23,120 --> 00:10:26,220
Да. Я не согласна с некоторыми
танцевальными правилами.
00:10:26,860 --> 00:10:30,310
И я не согласен.
Я самый большой нон-конформист из всех.
00:10:31,820 --> 00:10:35,290
А я настолько нон-конформист,
что не собираюсь соглашаться с остальными.
00:10:35,350 --> 00:10:37,440
- Окей, я буду участвовать.
- Зашибись!
00:10:38,300 --> 00:10:40,940
Мда.
По-моему, нас только что поставили на место.
00:10:40,975 --> 00:10:43,550
Угу.
Нас только что поимели по-готски.
00:10:44,140 --> 00:10:46,020
Хорошо, нам нужно найти
ещё троих пацанов, которые умеют танцевать.
00:10:46,040 --> 00:10:47,610
Нужно сходить в галерею игровых автоматов.
00:10:47,640 --> 00:10:48,490
В галерею игровых автоматов?
00:10:48,520 --> 00:10:50,190
Да. Там этот пацан-азиат по имени Йао.
00:10:50,210 --> 00:10:52,810
Он эксперт по игре
Dance Dance Revolution.
00:11:02,740 --> 00:11:03,840
Чувак, он просто потрясающ!
00:11:03,850 --> 00:11:06,640
Он и должен быть таким.
Он играет здесь в эту игру каждый божий день после школы.
00:11:06,660 --> 00:11:09,500
Я думаю, он уже потратил на это
около шести тысяч долларов.
00:11:21,960 --> 00:11:25,310
Эй пацан, ты реально крут.
Ты бы не хотел присоединиться к нашей танцевальной труппе?
00:11:25,350 --> 00:11:27,760
Ты имеешь в виду, танцевать без
автомата, который показывает тебе, что делать?
00:11:27,780 --> 00:11:30,480
- Да.
- Это глупо.
00:11:30,710 --> 00:11:33,450
- Чувак, ты нам нужен.
- Я не могу танцевать без автомата.
00:11:33,480 --> 00:11:35,750
Всё в порядке.
Мой друг Шеф будет нас тренировать.
00:11:35,810 --> 00:11:38,430
- Окей. Я попробую.
- Хорошо, теперь нас трое!
00:11:38,460 --> 00:11:40,130
- Чувак, нам нужна девчёнка.
- А?
00:11:40,160 --> 00:11:43,400
У нас не может быть труппа из одних парней.
Люди подумают, что мы пиндосы.
00:11:43,410 --> 00:11:46,880
Да, точно.
Минутку! Я знаю, куда нам идти!
00:11:53,650 --> 00:11:56,050
Привет парни, добро пожаловать в "Изюминки".
Вас трое?
00:11:56,080 --> 00:11:58,435
Вообще-то мы просто надеялись,
что сможем с вами немного поговорить.
00:11:58,470 --> 00:12:01,300
Вы должны купить крылышки,
если вы хотите говорить с девчёнками из "Изюминок".
00:12:02,950 --> 00:12:05,980
И поэтому мы собираем вместе всех лучших танцоров
Саут-Парка чтобы победить округ Ориндж.
00:12:06,010 --> 00:12:08,980
Вау, звучит прекрасно.
Я всегда хотела попытать себя в танцах где-нибудь ещё.
00:12:09,000 --> 00:12:10,735
- Так ты участвуешь?
- Почему бы и нет?
00:12:10,770 --> 00:12:12,470
Хорошо, нам нужен всего-то ещё один человек!
00:12:12,490 --> 00:12:15,090
Эй, нам нужно взять того пацана,
который был чемпионом штата по чечётке.
00:12:15,110 --> 00:12:17,740
Что? Чемпион штата живёт здесь?
Кто?
00:12:17,780 --> 00:12:20,900
По-моему, его звали...
Леопольд... Стотч, что ли?
00:12:20,960 --> 00:12:24,170
Леопольд Стотч?...
Минутку. Ты имеешь в виду...
00:12:24,280 --> 00:12:25,780
Ля-ля-ля, мне дали яблок
00:12:25,810 --> 00:12:27,760
Ля-ля-ля, и тебе тоже
00:12:27,810 --> 00:12:30,530
- Ля-ля-ля, мне...
- Баттерс, к тебе пришли.
00:12:30,610 --> 00:12:32,110
О, привет всем.
00:12:32,120 --> 00:12:35,750
Баттерс, послушай. В эту субботу будет соревнование
и мы хотим, чтобы ты присоединился к нашей труппе.
00:12:35,780 --> 00:12:37,490
Вау, сорвеновение?
00:12:37,500 --> 00:12:40,185
- Я бы хотел. А что за соревнование?
- Танцевальное.
00:12:40,220 --> 00:12:42,660
Мы слышали, что два года назад ты был чемпионом штата по чечётке.
00:12:45,570 --> 00:12:46,330
...Нет
00:12:47,390 --> 00:12:50,390
Но ты же был, не так ли?
Т- ты ездил на национальные соревнования в Небраске.
00:12:50,430 --> 00:12:53,260
Нет.
Нет нет нет-нет нет нет, нет!
00:12:54,640 --> 00:12:57,770
- Нет нет нет-нет нет нет, нет!
- Баттерс?
00:12:57,780 --> 00:12:59,130
Баттерс?
00:12:59,410 --> 00:13:02,500
Мы просто попросили его присоединиться к нашей танцевальной труппе.
Мы слышали что он был чемпионом штата по чечётке.
00:13:03,790 --> 00:13:05,110
О, Боже мой.
00:13:05,210 --> 00:13:07,310
Извините, ребята, просто...
00:13:07,330 --> 00:13:09,450
Баттерс не танцевал с тех пор как случилась трагедия.
00:13:09,460 --> 00:13:10,660
Трагедия?
00:13:12,550 --> 00:13:14,440
Извините, ребята, вам нужно идти.
00:13:16,160 --> 00:13:17,860
Чёрт возьми, где нам теперь искать пятого?
00:13:17,900 --> 00:13:20,710
Эй, я слышал про парня в Куомо, у которого есть утка, которая умеет танцевать.
00:13:20,800 --> 00:13:24,145
Утка? Чувак, не тупи.
Эти ребята из ОО - профессиональные танцоры!
00:13:24,180 --> 00:13:27,550
Ну давайте же, должен же быть в Саут-Парке ещё хоть один талантливый человек.
00:14:05,520 --> 00:14:08,560
- Ну ладно, так вы уверены, что он умеет танцевать?
- Ну да.
00:14:08,580 --> 00:14:11,420
Вот он. Это Джеффи.
00:14:13,600 --> 00:14:15,630
По мне, так это не похоже на танцующую утку.
00:14:15,650 --> 00:14:19,240
Ну, это потому, что ему нужна музыка.
В- вот, Джеффи.
00:14:20,230 --> 00:14:23,570
"Моя дорожка, твоя дорожка,
милаяяяя"
00:14:23,600 --> 00:14:26,530
"Моя дорожка, твоя дорожка,
детка"
00:14:26,570 --> 00:14:29,930
"Моя дорожка, твоя дорожка,
будем драться и трахаться до утра"
00:14:29,970 --> 00:14:32,710
Милая, детка, будь моей.
00:14:32,750 --> 00:14:35,360
Моя дорожка, твоя дорожка, милая
00:14:35,400 --> 00:14:37,390
Э- это единственная песня, под которую он танцует?
00:14:37,450 --> 00:14:39,760
Нет, нет, он танцует под что угодно. Видите?
00:14:39,780 --> 00:14:42,815
Будем нюхать кетамин, будем нюхать кетамин, милая.
00:14:42,850 --> 00:14:45,850
Будем нюхать кетамин, будем нюхать кетамин, детка.
00:14:46,430 --> 00:14:49,060
Друзья мои, я думаю, мы собрали танцевальную труппу.
00:14:53,260 --> 00:14:57,360
Баттерс? Баттерс?
Ну же, дорогой, всё будет в порядке.
00:14:57,900 --> 00:15:01,220
Ну же, Баттерс.
Мы это долго лечили.
00:15:01,240 --> 00:15:03,860
Это было почти два года назад, милый.
00:15:04,270 --> 00:15:05,570
Два года назад.
00:15:06,000 --> 00:15:07,480
Два года назад!
00:15:12,370 --> 00:15:15,830
Это была Беверли Лонг из Индианаполиса.
Аплодисменты!
00:15:15,860 --> 00:15:18,420
Хорошо, а сейчас, под песню
00:15:18,440 --> 00:15:21,160
"В Моём Переднем Кармане Есть Кое-что Для Тебя"
00:15:21,200 --> 00:15:23,200
выступает чемпион штата Колорадо,
00:15:23,220 --> 00:15:25,870
Леопольд "Баттерс" Стотч!
00:15:29,620 --> 00:15:32,485
В моём переднем кармане есть кое-что для тебя
00:15:32,520 --> 00:15:35,860
Почему бы тебе не залезть в мой карман и не посмотреть, что это
00:15:35,895 --> 00:15:38,580
А потом схватиться за это, оно только для тебя
00:15:38,590 --> 00:15:41,425
Слегка сжать и спросить "как дела?"
00:15:41,460 --> 00:15:44,370
Кое-что в моём кармане,
Кое-что в моём кармане,
00:15:44,405 --> 00:15:46,420
Кое-что в моём кармане -
00:15:58,570 --> 00:16:00,590
Пол. Пол!
00:16:10,660 --> 00:16:13,990
Нет! Нееет!
Неееееееееееееееет!
00:16:17,930 --> 00:16:19,760
Ладно, дети,
давайте порепетируем!
00:16:19,780 --> 00:16:23,060
У нас не так уж много времени,
а вам нужно стать как можно более хорошей танцевальной группой.
00:16:23,100 --> 00:16:24,690
Я думаю нам надо...
00:16:24,725 --> 00:16:26,050
Ого.
00:16:29,650 --> 00:16:32,020
Это... танцевальная труппа?
00:16:32,120 --> 00:16:34,750
Да, блин, лучшие танцоры, которых может предложить Саут-Парк.
00:16:35,480 --> 00:16:36,640
О, Боже.
00:16:36,660 --> 00:16:38,920
Ладно, почему бы вам не показать мне, что мы имеем?
00:16:38,940 --> 00:16:40,970
Я хочу увидеть что вы, ребята, умеете делать!
00:16:57,850 --> 00:16:59,740
О, Боже милостивый.
00:16:59,780 --> 00:17:01,080
Дети, дети!
00:17:01,100 --> 00:17:02,840
Нет, нет, вы всё не так поняли.
00:17:02,875 --> 00:17:04,385
Разве вы не видите, дети?
00:17:04,420 --> 00:17:07,730
У вас есть сердце, но у вас нет души.
00:17:08,280 --> 00:17:12,890
Нет-нет, стойте.
У вас есть душа, но у вас нет сердца.
00:17:13,170 --> 00:17:14,740
Не-не, забудьте.
00:17:14,770 --> 00:17:17,120
У вас есть и сердце и душа,
00:17:17,160 --> 00:17:19,310
но у вас нет таланта.
00:17:20,150 --> 00:17:22,330
Нас поимеют в субботу, ведь так?
00:17:22,520 --> 00:17:24,220
Что? Я не хочу, чтобы меня поимели.
00:17:24,230 --> 00:17:26,350
Да, ты не говорил нам, что нас могут поиметь.
00:17:26,400 --> 00:17:27,690
Ну так в этом-то весь и смысл всего этого дела
00:17:27,710 --> 00:17:30,080
ребята вернулись и сказали
что нас поимели и мы были как...
00:17:30,100 --> 00:17:31,920
Ладно, ладно, тише, дети!
00:17:31,970 --> 00:17:33,985
Никого не поимеют если я смогу вам помочь.
00:17:34,020 --> 00:17:36,135
Нам просто нужно напрячься, брать больше, кидать дальше
00:17:36,170 --> 00:17:39,020
и надеяться на то что команда соперников может заболеть раком.
00:17:47,300 --> 00:17:49,020
Чего тебе нужно?
00:17:49,050 --> 00:17:52,860
Я пришёл чтобы ещё раз попросить тебя присоединиться к нам.
Все мы очень усердно тренируемся, но...
00:17:52,880 --> 00:17:55,200
Я думаю, без тебя у нас ничего не получится.
00:17:55,250 --> 00:17:57,480
Извини, Стэн. Я больше не танцую.
00:17:57,510 --> 00:17:58,810
Я завязал.
00:17:58,850 --> 00:18:01,300
Твоя мама говорит, что ты был
одним из лучших танцоров в стране.
00:18:01,360 --> 00:18:03,680
А она говорила тебе, что мои танцы
убили восьмерых человек?
00:18:03,720 --> 00:18:06,520
Да. Она сказала, что у тебя слетела туфля. Это не твоя вина.
00:18:06,590 --> 00:18:09,680
Ага, скажи это их семьям.
00:18:10,220 --> 00:18:13,200
Слушай, Баттерс, несчастные случаи иногда случаются.
Нам нужно научиться с этим жить.
00:18:13,250 --> 00:18:15,430
Я убил этих людей!
Старик, неужели ты этого не понимаешь?!
00:18:15,440 --> 00:18:17,110
Восемь человек погибло!
00:18:17,350 --> 00:18:19,980
Ну, вообще-то девять.
Одна из женщин была беременна.
00:18:20,090 --> 00:18:21,100
Что?
00:18:21,120 --> 00:18:23,990
Или одиннадцать, если считать тех двоих родственников
которые после этого покончили с собой.
00:18:24,540 --> 00:18:25,850
Но это не важно, Баттерс!
00:18:25,990 --> 00:18:27,810
Важно то что происходит сейчас!
Началось!
00:18:27,840 --> 00:18:29,710
И что если людям, которым нужно, чтобы ты выступил!
00:18:29,790 --> 00:18:31,935
Послушай, никому не нравится принимать вызов.
00:18:31,970 --> 00:18:35,875
Но состязание с другими людьми и их лица,
говорящие "Ха-ха! Я лучше чем ты!" - это часть жизни.
00:18:35,910 --> 00:18:40,590
И если ты не можешь с этим смириться, то можешь
сидеть здесь и играть в Lego, пока не станешь стариком.
00:18:40,940 --> 00:18:42,790
Убирайся из моей комнаты, Стэн!
00:18:43,640 --> 00:18:45,020
Прекрасно.
00:18:45,620 --> 00:18:48,690
Но однажды тебе придётся перестать бежать от того что случилось и научиться с этим справляться.
00:18:48,725 --> 00:18:51,900
Иначе можешь сразу уезжать во Францию
вместе с остальными бабами.
00:19:02,350 --> 00:19:05,100
Да-а-а, по-о-оприветствуем!
00:19:08,510 --> 00:19:10,090
Леди и джентльмены,
00:19:10,140 --> 00:19:11,855
все вы пришли сюда за развлечением!
00:19:11,890 --> 00:19:15,160
Какая бы команда сегодня не выиграла,
запомните их лица,
00:19:15,195 --> 00:19:16,720
потому что в следующий раз вы их увидите...
00:19:16,755 --> 00:19:18,707
в следующем клипе Лил Ким!
00:19:18,742 --> 00:19:20,660
Поприветствуем Лил Ким!
00:19:21,220 --> 00:19:23,660
Ну чё, ниггеры?!
00:19:24,430 --> 00:19:27,235
Это будет сложная схватка.
00:19:27,270 --> 00:19:30,160
Итак, поприветствуем команду ОО!
00:19:33,420 --> 00:19:36,750
И их соперников, Diggitys из Саут-Парка!
00:19:38,430 --> 00:19:41,570
С ума сойти, старик.
00:19:41,580 --> 00:19:42,830
Ааа, да.
00:19:43,000 --> 00:19:45,430
Хорошо. Шоу начинается!
00:19:45,450 --> 00:19:47,220
Танцоры - на выход!
00:19:48,680 --> 00:19:50,720
Стэн. Стэн, у нас большая проблема.
00:19:50,760 --> 00:19:53,540
- Что?
- Джеффи. Он потянул лодыжку.
00:19:56,350 --> 00:19:57,110
Что случилось?
00:19:57,120 --> 00:19:59,630
Он подскользнулся во время тренировки.
00:19:59,680 --> 00:20:02,310
- Выходите, дураки! Вы будете танцевать, или как?!
- Он может двигаться?
00:20:03,730 --> 00:20:06,910
- Аа, что нам делать, Шеф?
- По правилам у вас должно быть пять танцоров.
00:20:06,940 --> 00:20:09,930
У нас нет выбора, дети.
Мы должны отказаться от участия.
00:20:09,970 --> 00:20:11,660
Похоже что они даже не собираются танцевать.
00:20:11,670 --> 00:20:14,900
Они слишком испугались!
Похоже, что мы их уже поимели!
00:20:21,990 --> 00:20:22,780
Эй!
00:20:22,850 --> 00:20:25,130
Я всё ещё могу с вам танцевать, ребята?
00:20:25,630 --> 00:20:27,660
- Баттерс!
- Отлично!
00:20:29,600 --> 00:20:33,600
Хорошо, давайте начнём!
Ди-Джей! Поставь нам горячий трек!
00:20:58,280 --> 00:20:59,090
Ааааа!
00:21:03,240 --> 00:21:05,630
Нет! Иисусе, только не снова!
00:21:06,750 --> 00:21:07,800
Убейте его!
00:21:15,350 --> 00:21:18,980
Друзья, кажется, команда ОО мертва.
00:21:19,710 --> 00:21:22,930
Это означает, что победители - Diggitys из Саут-Парка!
00:21:24,030 --> 00:21:26,390
- Хорошо!
- Отлично! Мы сделали это!
00:21:26,430 --> 00:21:28,500
- Всё хорошо, Баттерс!
- Ты сделал это!
00:21:28,510 --> 00:21:30,460
Ты сделал это, сынок! Ты сделал это!
00:21:30,700 --> 00:21:32,340
Отлично, Баттерс!
00:21:33,860 --> 00:21:37,550
Неет! Неет!
Нееееет!
00:21:40,350 --> 00:21:45,100
Перевод: vlish@gorodok. net Синхронизация:
Guy Tare Pour: South Park Team
00:21:45,200 --> 00:21:53,200
Замечания по переводу слать на vlish@gorodok. net
Все русские субтитры к Саут-Парку на http:/sp. gorodok. net!
eng__.srt
eng__.srt
00:00:12,513 --> 00:00:14,015
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,140 --> 00:00:15,599
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,725 --> 00:00:18,853
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,978 --> 00:00:20,521
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,646 --> 00:00:22,398
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:22,523 --> 00:00:25,401
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,526 --> 00:00:28,904
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:29,030 --> 00:00:33,242
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:37,204 --> 00:00:39,957
Dude, these little remote-
control cars are kick-ass.
00:00:40,082 --> 00:00:41,542
Sweet.
I made mine go off the jump.
00:00:41,667 --> 00:00:44,545
Dude, my car sucks.
I got to get a new one.
00:00:44,670 --> 00:00:46,881
Hey, who are those kids?
00:00:54,472 --> 00:00:56,348
♪ Let's see you dance, sucka ♪
00:00:56,474 --> 00:00:57,892
♪ You got nothing on me ♪
00:00:58,017 --> 00:00:59,685
Yeah!
How do you like that, y'all?
00:01:00,644 --> 00:01:02,146
Let's bring it to these losers.
00:01:02,271 --> 00:01:03,689
Aw, yeah!
00:01:03,814 --> 00:01:06,525
What you got, huh?
You got nothing!
00:01:06,650 --> 00:01:08,527
- ♪ Let's see you ♪
- Damn!
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
You just got served.
00:01:10,488 --> 00:01:12,823
- All right.
- Yeah!
00:01:12,948 --> 00:01:13,991
Aw, man.
00:01:14,116 --> 00:01:16,410
- Oh!
- He got you, too.
00:01:16,535 --> 00:01:18,079
Now, that kid is getting served.
00:01:18,204 --> 00:01:19,121
Uh-huh.
00:01:19,246 --> 00:01:20,915
- Oh!
- Oh!
00:01:21,040 --> 00:01:22,917
- ♪ You got nothing on me ♪
- Oh, man. Look at them.
00:01:23,042 --> 00:01:24,668
They know they can't trip
to that.
00:01:24,794 --> 00:01:25,795
Yeah.
We're out of here.
00:01:25,920 --> 00:01:27,880
- That was smokin'.
- They didn't do nothing.
00:01:28,005 --> 00:01:30,341
Sorry, y'all, but try not
to let it sting too bad.
00:01:30,466 --> 00:01:31,926
You got served.
00:01:32,051 --> 00:01:33,511
- Yeah.
- Come on.
00:01:33,636 --> 00:01:35,096
- They had nothing!
- Let's go, y'all!
00:01:35,221 --> 00:01:36,514
Come on, y'all.
00:01:37,306 --> 00:01:39,850
What the hell just happened?
00:01:42,812 --> 00:01:44,396
Oh, hello, there, children.
00:01:44,522 --> 00:01:47,358
Chef, we just got served.
00:01:47,483 --> 00:01:49,318
Oh, boy.
00:01:49,443 --> 00:01:52,571
Well, come on inside, children.
I'll make you some cocoa.
00:01:52,696 --> 00:01:55,991
Have a seat, children.
Just try to relax and breathe.
00:01:56,117 --> 00:01:58,244
- Are you all okay?
- Yeah.
00:01:58,369 --> 00:02:01,664
All right.
Now, where did you get served?
00:02:01,789 --> 00:02:03,207
Over at the True-Value
parking lot.
00:02:03,332 --> 00:02:05,167
It was just these kids
we never saw before showed up,
00:02:05,292 --> 00:02:06,627
and they were, like,
really good dancers,
00:02:06,752 --> 00:02:08,504
and we don't really understand
what it means, but I guess --
00:02:08,629 --> 00:02:10,214
Okay, okay.
Relax, children.
00:02:10,339 --> 00:02:12,591
Relax.
It's all over now.
00:02:12,716 --> 00:02:14,718
Just try to calm down
and sit tight.
00:02:14,844 --> 00:02:17,388
I'm gonna call your parents
and let them know you're okay.
00:02:19,181 --> 00:02:21,559
Mrs. Marsh.
Hi. It's Chef.
00:02:21,684 --> 00:02:23,102
Yeah, I'm good.
00:02:23,227 --> 00:02:26,647
Listen, Stan and his friends
just got served.
00:02:26,772 --> 00:02:29,275
Yeah. Yeah.
Over at the True-Value.
00:02:29,400 --> 00:02:32,278
No, no. He's fine.
They're all fine.
00:02:32,403 --> 00:02:33,863
Yeah. It was some kids
from out of town.
00:02:33,988 --> 00:02:35,948
Apparently they were
pretty good dancers.
00:02:36,073 --> 00:02:38,242
They really let 'em have it.
00:02:40,161 --> 00:02:41,412
Here, Stanley.
00:02:41,537 --> 00:02:42,872
I made your favorite
potato dish.
00:02:42,997 --> 00:02:44,540
I want you to feel better, okay?
00:02:44,665 --> 00:02:46,917
What's the matter with him?
00:02:47,042 --> 00:02:50,171
Oh, Stan got served
at school today.
00:02:50,296 --> 00:02:52,006
You got served?
By who?
00:02:52,131 --> 00:02:53,591
Some kids from Orange County.
00:02:53,716 --> 00:02:55,426
Let's not make a big deal
out of it.
00:02:55,551 --> 00:02:57,469
So w-- So what'd you do?
Did you dance back?
00:02:57,595 --> 00:02:58,345
No.
00:02:58,470 --> 00:03:00,556
What, you got served and
just stood there and took it?
00:03:00,681 --> 00:03:03,309
- That was the right thing to do.
- No. That's crap, Sharon.
00:03:03,434 --> 00:03:05,186
Stanley, when somebody
challenges you to dance,
00:03:05,311 --> 00:03:06,437
you have to dance back at them,
00:03:06,562 --> 00:03:07,813
or else they'll think
you're weak.
00:03:07,938 --> 00:03:09,440
But, Dad, I don't know
how to dance or nothing.
00:03:09,565 --> 00:03:10,941
Then it's about time
you learned.
00:03:11,066 --> 00:03:12,067
Put on
some loose-fitting clothes
00:03:12,193 --> 00:03:13,194
and meet me in the garage.
00:03:13,319 --> 00:03:15,321
- But, Dad --
- Now!
00:03:16,488 --> 00:03:18,991
All right, son. Dancing
is all about a frame of mind.
00:03:19,116 --> 00:03:20,034
Now, I'm not telling you
00:03:20,159 --> 00:03:22,119
to go around challenging
other kids to dance,
00:03:22,244 --> 00:03:23,829
but when they challenge you,
00:03:23,954 --> 00:03:27,583
you just look 'em straight
in the eye and give 'em this.
00:03:27,708 --> 00:03:29,251
♪ Don't tell my heart ♪
00:03:29,376 --> 00:03:31,337
♪ My achy breaky heart ♪
00:03:31,462 --> 00:03:33,839
♪ I just don't think
he'd understand ♪
00:03:33,964 --> 00:03:35,090
Come on, Stan.
00:03:35,216 --> 00:03:37,301
♪ And if you tell my heart ♪
00:03:37,426 --> 00:03:39,053
♪ My achy breaky heart ♪
00:03:39,178 --> 00:03:41,764
♪ He might blow up
and kill this man ♪
00:03:41,889 --> 00:03:44,308
Six, seven, eight.
00:03:48,896 --> 00:03:50,606
Dude, that is a sweet R.C. car.
00:03:50,731 --> 00:03:52,024
Yeah.
Let's go race it right now.
00:03:52,733 --> 00:03:54,235
Well, what we got here?
00:03:54,360 --> 00:03:56,487
It's the white boys
that got served yesterday.
00:03:58,489 --> 00:04:00,032
You want a little more,
homeboys?
00:04:00,157 --> 00:04:01,575
We're not interested, thanks.
00:04:01,700 --> 00:04:04,286
You're not interested?
Not interested in this?
00:04:04,411 --> 00:04:06,705
♪ You can't step to my group,
so don't try it ♪
00:04:06,830 --> 00:04:09,041
♪ You can't burn with my pipe,
so don't light it ♪
00:04:09,166 --> 00:04:11,335
♪ I'm on the O.C. crew,
and I'm better than you ♪
00:04:11,460 --> 00:04:13,837
- ♪ You like to suck my balls ♪
- Oh, Lord! Look at those moves!
00:04:13,963 --> 00:04:16,173
Ooh, they are dishing it out!
00:04:16,298 --> 00:04:18,425
Oh, man!
They are getting served!
00:04:18,550 --> 00:04:21,470
Ooh, it's getting hot out here.
00:04:21,595 --> 00:04:22,554
Have mercy!
00:04:26,183 --> 00:04:28,352
Getting served!
00:04:36,110 --> 00:04:38,112
♪ Don't tell my heart ♪
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
♪ My achy breaky heart ♪
00:04:39,905 --> 00:04:42,491
♪ I just don't think
he'd understand ♪
00:04:45,703 --> 00:04:47,413
- Oh!
- Oh, Lord!
00:04:47,538 --> 00:04:49,498
- Yes!
- ♪ He might blow up... ♪
00:04:49,623 --> 00:04:51,500
Yeah!
Go, Stan!
00:04:51,625 --> 00:04:53,419
Oh, no!
No! Stop, Stan!
00:04:53,544 --> 00:04:54,878
You don't know
what you're doing!
00:05:01,510 --> 00:05:02,678
All right, Stan!
00:05:02,803 --> 00:05:05,431
Ha!
You just got F'd in the "A."
00:05:05,556 --> 00:05:06,432
What?
00:05:06,557 --> 00:05:08,434
Yeah!
You got served!
00:05:08,559 --> 00:05:09,810
- Yeah! All right!
- That's right.
00:05:09,935 --> 00:05:10,978
No, no, no!
00:05:11,562 --> 00:05:13,314
Okay.
All right.
00:05:13,439 --> 00:05:15,357
We got served.
00:05:15,482 --> 00:05:18,902
So now I guess...it's on.
00:05:19,862 --> 00:05:21,238
What?
00:05:21,363 --> 00:05:22,990
This Saturday --
our top five dancers
00:05:23,115 --> 00:05:24,325
against your top five dancers.
00:05:24,450 --> 00:05:26,160
O.C. Convention Center.
It's on!
00:05:26,285 --> 00:05:27,786
- Ooh, it's on!
- Ooh, it's on!
00:05:27,911 --> 00:05:29,121
Oh, Lord!
It's on!
00:05:29,246 --> 00:05:31,832
Oh, damn it!
I knew that was gonna happen.
00:05:31,957 --> 00:05:33,292
We'll see you Saturday, fools.
00:05:33,417 --> 00:05:35,085
And you better have
a lot better dancers with you
00:05:35,210 --> 00:05:37,129
than those losers,
'cause it's on!
00:05:37,254 --> 00:05:38,047
- It's on.
- It's on.
00:05:38,172 --> 00:05:39,048
- It is on!
- It's on.
00:05:39,173 --> 00:05:41,675
- Saturday it's on.
- It's on on Saturday.
00:05:41,800 --> 00:05:44,136
Stan, what the hell
did you dance back for?
00:05:44,261 --> 00:05:45,554
I thought I was supposed to.
00:05:45,679 --> 00:05:47,181
Now you've got to compete
against them
00:05:47,306 --> 00:05:49,099
in a dance competition
on Saturday.
00:05:49,224 --> 00:05:50,309
But why?
00:05:50,434 --> 00:05:53,687
Because if you get served and
serve them back, then it's on.
00:05:53,812 --> 00:05:56,065
Don't you know anything?
00:05:58,525 --> 00:05:59,860
Well, nice going, Randy.
00:05:59,985 --> 00:06:01,862
Really great advice
you gave our son here.
00:06:01,987 --> 00:06:03,072
What?
00:06:03,197 --> 00:06:05,908
Those kids showed up to serve
Stan again, and he danced back.
00:06:06,033 --> 00:06:07,326
So what happened?
00:06:07,451 --> 00:06:08,994
It's on.
00:06:26,428 --> 00:06:28,347
Come on, now.
Keep it tight.
00:06:32,518 --> 00:06:34,812
Good!
Now watch that timing, Gill T.
00:06:38,107 --> 00:06:39,358
- All right!
- All right!
00:06:39,483 --> 00:06:40,859
- We are bad-ass!
- Yeah, that was tight.
00:06:40,984 --> 00:06:42,778
Not bad, kids.
Not bad.
00:06:42,903 --> 00:06:44,655
Not bad? South Park
doesn't stand a chance!
00:06:44,780 --> 00:06:45,906
I heard that.
00:06:46,031 --> 00:06:47,074
All right.
It was good.
00:06:47,199 --> 00:06:49,910
But we don't want good.
We want pain!
00:06:50,035 --> 00:06:51,161
Uh, excuse me.
00:06:51,286 --> 00:06:52,371
Yeah?
00:06:52,496 --> 00:06:54,206
Hi.
Uh, my name's Randy Marsh.
00:06:54,331 --> 00:06:56,125
I'm -- I'm Stan Marsh's father.
00:06:56,250 --> 00:06:57,918
Oh, so you're
the father of the boy
00:06:58,043 --> 00:07:00,045
who's gonna get
F'd in the "A" on Saturday.
00:07:00,170 --> 00:07:01,880
- Damn!
- Ooh!
00:07:02,005 --> 00:07:02,923
He told him!
00:07:03,048 --> 00:07:05,217
Uh, listen, i-it was my fault
00:07:05,342 --> 00:07:07,636
that Stanley served your boys
the other day.
00:07:07,761 --> 00:07:09,721
I told him to do it, and I --
00:07:09,847 --> 00:07:12,349
W-Well, look, I j-- I just came
down here to tell you...
00:07:12,474 --> 00:07:14,101
i-it's not on.
00:07:14,226 --> 00:07:15,644
Oh, it's on.
00:07:15,769 --> 00:07:17,312
No, no, no.
It's not on.
00:07:17,438 --> 00:07:19,064
Oh, it's on, all right.
00:07:19,189 --> 00:07:21,024
It isn't on.
Nothing's on.
00:07:21,150 --> 00:07:21,984
It's off.
00:07:22,109 --> 00:07:23,569
It's on.
00:07:23,694 --> 00:07:25,028
I'm keeping my son home
Saturday.
00:07:25,154 --> 00:07:26,280
I just came by to let you know
00:07:26,405 --> 00:07:28,449
so you can put a stop
to all this.
00:07:28,574 --> 00:07:30,284
Goodbye.
00:07:30,409 --> 00:07:32,244
Hold on a second, clam head!
00:07:32,369 --> 00:07:33,579
You think
you can just roll in here
00:07:33,704 --> 00:07:35,914
and tell us it's not on
when it very clearly is on?
00:07:36,039 --> 00:07:38,375
You're just trying to make us
not practice, aren't you?
00:07:38,500 --> 00:07:40,711
Because you know
that your kids are going down
00:07:40,836 --> 00:07:42,171
when my kids give them this.
00:07:42,296 --> 00:07:43,505
Give me some muzak, Gill T.
00:07:43,630 --> 00:07:45,299
♪ Check this out ♪
00:07:48,552 --> 00:07:49,970
Yeah!
You like that?
00:07:50,095 --> 00:07:51,638
- Ooh, man!
- Oh, Lord!
00:07:55,392 --> 00:07:58,020
Ooh!
He is getting served!
00:08:04,902 --> 00:08:05,777
Randy?
00:08:05,903 --> 00:08:07,362
Randy!
Oh, my God!
00:08:07,488 --> 00:08:09,031
What happened to him, Doctor?
00:08:09,156 --> 00:08:11,867
He got served.
Worst I've ever seen.
00:08:11,992 --> 00:08:13,535
Old fool went down to the O.C.
00:08:13,660 --> 00:08:15,496
to try to reason
with the other team,
00:08:15,621 --> 00:08:17,706
and he got served up
something fierce.
00:08:17,831 --> 00:08:18,999
Oh, Lord.
00:08:19,124 --> 00:08:22,127
His dancing was so fast.
I...couldn't do anything.
00:08:22,252 --> 00:08:25,547
His moves were so original,
so inventive.
00:08:26,757 --> 00:08:29,384
Shh.
Relax, Mr. Marsh.
00:08:29,510 --> 00:08:31,970
We just got the X-rays back.
00:08:32,095 --> 00:08:34,264
He mostly got served here
and here,
00:08:34,389 --> 00:08:36,808
but the worst serving was here,
in the pelvis region.
00:08:36,934 --> 00:08:38,977
The road to recovery
will be a long one.
00:08:39,102 --> 00:08:41,522
Boy, you must really
want to take it
00:08:41,647 --> 00:08:43,524
to those Orange County kids now,
huh, Stan?
00:08:43,649 --> 00:08:44,483
You kidding?
00:08:44,608 --> 00:08:46,151
Stan's probably ready
to pounce on them
00:08:46,276 --> 00:08:47,694
after what they did
to his father.
00:08:48,946 --> 00:08:50,948
I-I don't know.
He -- He seems all right.
00:08:51,073 --> 00:08:52,282
I can only imagine the rage
00:08:52,407 --> 00:08:53,825
that's building inside you,
Stan.
00:08:53,951 --> 00:08:57,371
I bet you can't wait to outdance
those O.C. bastards!
00:08:57,496 --> 00:08:59,414
Stan?
Stan!
00:09:00,123 --> 00:09:01,542
Yeah.
I'm -- I'm right here, Dad.
00:09:01,667 --> 00:09:02,876
Stan, listen to me.
00:09:03,001 --> 00:09:03,961
I don't want you feeling
00:09:04,086 --> 00:09:06,380
like you have to do that
competition now to avenge me.
00:09:06,505 --> 00:09:08,215
- Okay. Good.
- But I know I can't stop you
00:09:08,340 --> 00:09:09,466
from doing it.
00:09:09,591 --> 00:09:12,761
So all I can say is...
give 'em hell, son.
00:09:12,886 --> 00:09:14,555
Give 'em hell.
00:09:19,351 --> 00:09:20,811
God damn it.
00:09:27,359 --> 00:09:28,277
Hey, guys.
00:09:28,402 --> 00:09:30,445
Uh, you guys know
how to dance, right?
00:09:30,571 --> 00:09:32,155
Of course we know how to dance.
00:09:32,281 --> 00:09:34,408
Cool, because there's
this competition on Saturday.
00:09:34,533 --> 00:09:36,577
And I have to find the very best
dancers in South Park
00:09:36,702 --> 00:09:37,744
to be on my crew.
00:09:37,869 --> 00:09:39,538
My friends can't do it
because they suck ass,
00:09:39,663 --> 00:09:40,872
so will you be
in my dance troupe?
00:09:40,998 --> 00:09:42,332
Dance troupe?
Please.
00:09:42,457 --> 00:09:43,875
We don't dance
like those Britney
00:09:44,001 --> 00:09:45,460
and Justin wannabes at school.
00:09:45,586 --> 00:09:47,796
Goth kids dance to express pain
and suffering.
00:09:47,921 --> 00:09:49,798
Yeah, the only cool way to dance
is to keep your hands
00:09:49,923 --> 00:09:51,633
at your sides and your eyes
looking at the ground.
00:09:51,758 --> 00:09:54,469
Then every three seconds, you
take a drag on your cigarette.
00:10:07,024 --> 00:10:08,025
Okay.
That will work fine.
00:10:08,150 --> 00:10:10,027
Listen, there's a dance
competition this Saturday,
00:10:10,152 --> 00:10:12,154
and I need good dancers
so I don't get served.
00:10:12,279 --> 00:10:13,155
No way.
00:10:13,280 --> 00:10:15,198
Dancing is something
you do alone in your room
00:10:15,324 --> 00:10:16,241
at 3:00 in the morning.
00:10:16,366 --> 00:10:18,368
Please. Our whole town's
reputation is at stake.
00:10:18,493 --> 00:10:20,162
- Won't any of you do it?
- I'm not doing it.
00:10:20,287 --> 00:10:22,664
Being in a dance group
is totally conformist.
00:10:22,789 --> 00:10:26,376
Yeah. I'm not conforming
to some dance-off regulations.
00:10:26,501 --> 00:10:27,669
I'm not doing it either.
00:10:27,794 --> 00:10:30,255
I'm the biggest nonconformist
of all.
00:10:31,506 --> 00:10:32,633
I'm such a nonconformist
00:10:32,758 --> 00:10:34,801
that I'm not going to conform
with the rest of you.
00:10:34,926 --> 00:10:36,720
- Okay. I'll do it.
- Great!
00:10:37,804 --> 00:10:40,682
Whoa. I think we just got put
in our place.
00:10:40,807 --> 00:10:43,018
Yeah.
We just got goth-served.
00:10:43,143 --> 00:10:45,312
We got to find three other kids
that can dance.
00:10:45,437 --> 00:10:46,897
We should go to the arcade.
00:10:47,022 --> 00:10:48,023
The arcade?
00:10:48,148 --> 00:10:49,691
Yeah. There's this
Asian kid named Yao.
00:10:49,816 --> 00:10:52,527
He's an expert at that
Dance Dance Revolution game.
00:11:02,454 --> 00:11:04,164
- Dude, he's incredible.
- He should be.
00:11:04,289 --> 00:11:06,375
He's here playing that game
every single day after school.
00:11:06,500 --> 00:11:08,752
I think he's spent about $6,000
on it so far.
00:11:21,306 --> 00:11:23,016
Hey, kid, you're pretty good.
00:11:23,141 --> 00:11:24,309
How'd you like to join
our dance troupe?
00:11:24,434 --> 00:11:27,396
You mean dancing without a
machine telling you what to do?
00:11:27,521 --> 00:11:29,731
- Yeah.
- That's stupid.
00:11:30,399 --> 00:11:31,483
Dude, we need you.
00:11:31,608 --> 00:11:32,943
I can't dance
without the machine.
00:11:33,068 --> 00:11:35,153
It's all right. My friend Chef
is gonna coach us.
00:11:35,278 --> 00:11:36,780
Okay.
I'll give it a shot.
00:11:36,905 --> 00:11:38,031
All right!
That's three.
00:11:38,156 --> 00:11:39,825
- Dude, we need a girl.
- Huh?
00:11:39,950 --> 00:11:41,451
We can't be a dance troupe
with just guys.
00:11:41,576 --> 00:11:42,911
People will think we're fags.
00:11:43,036 --> 00:11:44,204
Oh, yeah.
00:11:44,329 --> 00:11:46,456
Wait a minute.
I know just where to go.
00:11:53,588 --> 00:11:55,716
Hi, guys. Welcome to Raisins.
Three of you?
00:11:55,841 --> 00:11:57,968
We were just hoping we could
talk to you guys real quick.
00:11:58,093 --> 00:11:59,010
You have to buy wings
00:11:59,136 --> 00:12:01,346
if you want to talk
to the Raisins girls.
00:12:02,264 --> 00:12:04,349
We're putting all the best
dancers in South Park together
00:12:04,474 --> 00:12:05,726
to beat Orange County.
00:12:05,851 --> 00:12:06,727
Wow.
That sounds great.
00:12:06,852 --> 00:12:08,770
I always wanted to try
my dancing somewhere else.
00:12:08,895 --> 00:12:10,480
- So you'll do it?
- Why not?
00:12:10,605 --> 00:12:12,107
All right.
We just need one more person.
00:12:12,232 --> 00:12:14,651
We should get that kid that was
state champion in tap dancing.
00:12:14,776 --> 00:12:17,404
What? The state tap champion
is from here? Who?
00:12:17,529 --> 00:12:20,323
I think his name was
Leopold Stotch or something.
00:12:20,449 --> 00:12:21,700
Leopold Stotch?
00:12:21,825 --> 00:12:23,702
Wait a minute.
You mean...
00:12:23,827 --> 00:12:25,620
♪ Loo loo loo,
I've got some apples ♪
00:12:25,746 --> 00:12:27,289
♪ Loo loo loo,
you've got some, too ♪
00:12:27,414 --> 00:12:28,123
♪ Loo loo loo -- ♪
00:12:28,248 --> 00:12:29,916
Butters, you have some visitors.
00:12:30,041 --> 00:12:31,543
Oh!
Well, hi there, everybody!
00:12:31,668 --> 00:12:33,837
Butters, there's gonna be
a competition this Saturday,
00:12:33,962 --> 00:12:35,422
and we want you to join
our troupe.
00:12:35,547 --> 00:12:36,923
Wow! Neato!
A competition?
00:12:37,048 --> 00:12:39,050
I'd love to!
What kind of competition is it?
00:12:39,176 --> 00:12:39,968
It's a dance-off.
00:12:40,093 --> 00:12:42,596
We heard you were tap-dancing
state champion two years ago.
00:12:45,015 --> 00:12:46,767
No.
00:12:46,892 --> 00:12:48,101
But you were, weren't you?
00:12:48,226 --> 00:12:49,770
Y-You went to the nationals
in Nebraska!
00:12:49,895 --> 00:12:53,106
No. No, no, no, no.
No, no! No!
00:12:54,274 --> 00:12:56,485
No!
No, no, no, no!
00:12:56,610 --> 00:12:58,528
Butters?
Butters!
00:12:58,653 --> 00:13:00,280
We just asked him to join
our dance troupe.
00:13:00,405 --> 00:13:01,615
We heard he was
state tap champion.
00:13:01,740 --> 00:13:04,326
Oh.
Oh, dear.
00:13:04,451 --> 00:13:05,619
I'm sorry, kids.
00:13:05,744 --> 00:13:09,039
It's just that Butters hasn't
danced since the tragedy.
00:13:09,164 --> 00:13:10,123
A tragedy?
00:13:12,167 --> 00:13:14,252
I'm sorry, kids.
You'll have to go.
00:13:15,670 --> 00:13:17,422
Damn it. Where are we gonna get
our fifth member?
00:13:17,547 --> 00:13:20,217
I heard about this guy in Como
who has a duck that can dance.
00:13:20,342 --> 00:13:22,010
A duck?
Dude, don't be stupid.
00:13:22,135 --> 00:13:23,804
Those O.C. kids are
professional dancers.
00:13:23,929 --> 00:13:26,556
There's got to be one other
talented person in South Park.
00:14:04,928 --> 00:14:06,847
All right.
So you're sure he can dance?
00:14:06,972 --> 00:14:10,183
Oh, yeah.
There he is. That's Jeffy.
00:14:13,353 --> 00:14:15,105
That don't look like
a dancing duck to me.
00:14:15,230 --> 00:14:16,815
Well, that's 'cause
it needs music.
00:14:16,940 --> 00:14:18,692
H-Here you go, Jeffy.
00:14:19,818 --> 00:14:22,904
♪ You do a line,
and I'll do a line, honey ♪
00:14:23,029 --> 00:14:25,991
♪ You do a line,
and I'll do a line, babe ♪
00:14:26,116 --> 00:14:27,617
♪ You do a line,
and I'll do a line ♪
00:14:27,742 --> 00:14:29,494
♪ We'll fight and screw
till the morning time ♪
00:14:29,619 --> 00:14:32,330
♪ Honey, baby mine ♪
00:14:32,455 --> 00:14:34,791
♪ You do a line,
and I'll do a line, honey ♪
00:14:34,916 --> 00:14:36,835
I-Is that the only song
he'll dance to?
00:14:36,960 --> 00:14:39,379
No, no.
He'll dance to anything. See?
00:14:39,504 --> 00:14:42,716
♪ You snort K,
and I'll snort K, honey ♪
00:14:42,841 --> 00:14:45,176
♪ You snort K,
and I'll snort K, babe ♪
00:14:45,302 --> 00:14:46,011
♪ You snort K... ♪
00:14:46,136 --> 00:14:48,513
My friends, I think we have
ourselves a dance troupe.
00:14:48,638 --> 00:14:51,725
♪ Honey, baby mine ♪
00:14:52,684 --> 00:14:53,685
Butters?
00:14:53,810 --> 00:14:57,022
Butters, come on, sweetie.
It's gonna be okay.
00:14:57,147 --> 00:14:58,523
Come on, Butters.
00:14:58,648 --> 00:15:00,734
You went through
a lot of therapy for this.
00:15:00,859 --> 00:15:03,612
That was almost two years ago,
sweetie.
00:15:03,737 --> 00:15:05,572
Two years ago.
00:15:05,697 --> 00:15:07,157
Two years ago.
00:15:11,912 --> 00:15:14,331
That was Beverly Long
from Indianapolis, folks.
00:15:14,456 --> 00:15:15,332
Let her hear it.
00:15:15,457 --> 00:15:18,043
All right,
and now dancing to the song
00:15:18,168 --> 00:15:20,629
"I've Got Something
in My Front Pocket for You,"
00:15:20,754 --> 00:15:25,550
here is Colorado State champion
Leopold "Butters" Stotch!
00:15:29,262 --> 00:15:31,973
♪ I've got something
in my front pocket for you ♪
00:15:32,098 --> 00:15:35,310
♪ Why don't you reach on in
my pocket and see what it is? ♪
00:15:35,435 --> 00:15:36,686
♪ There -- grab onto it ♪
00:15:36,811 --> 00:15:38,104
♪ It's just for you ♪
00:15:38,229 --> 00:15:41,107
♪ Give a little squeeze
and say, "How do ya do?" ♪
00:15:41,232 --> 00:15:42,692
♪ There's something
in my front pocket ♪
00:15:42,817 --> 00:15:44,194
♪ There's something
in my front pocket ♪
00:15:44,319 --> 00:15:45,654
♪ There's something
in my front pocket -- ♪
00:15:45,779 --> 00:15:46,821
Whoop.
00:15:46,947 --> 00:15:48,907
Aah!
00:15:58,333 --> 00:15:59,334
Paul?
Paul?!
00:16:10,053 --> 00:16:11,554
No! No!
00:16:11,680 --> 00:16:13,556
N-o-o-o-o-o-o!
00:16:17,602 --> 00:16:19,646
All right, children.
Let's get to rehearsing.
00:16:19,771 --> 00:16:20,814
We don't have much time,
00:16:20,939 --> 00:16:23,149
and you've got to become
the best dance group you can be.
00:16:23,274 --> 00:16:24,693
I think we should --
00:16:24,818 --> 00:16:26,194
Whoa.
00:16:29,572 --> 00:16:32,033
This is the dance troupe?
00:16:32,158 --> 00:16:34,786
Yeah, dude. The best dancers
South Park has to offer.
00:16:35,370 --> 00:16:37,080
Oh, boy.
All right.
00:16:37,205 --> 00:16:38,873
Well, why don't you show me
what you got?
00:16:38,999 --> 00:16:40,750
I want to see
what you kids can do!
00:16:40,875 --> 00:16:43,211
♪ You can't step to my group,
so don't try it ♪
00:16:43,336 --> 00:16:45,255
♪ You can't burn with my pipe,
so don't light it ♪
00:16:45,380 --> 00:16:47,841
♪ I'm on the East floor crew,
and I'm better than you ♪
00:16:47,966 --> 00:16:50,218
♪ You like to suck my balls,
don't deny it ♪
00:16:50,343 --> 00:16:52,387
♪ You can't pop it like me,
so don't go there ♪
00:16:52,512 --> 00:16:54,806
♪ You'll never find a bigger
bitch player nowhere ♪
00:16:54,931 --> 00:16:57,142
♪ I put my jimmy in a ho,
start off slow ♪
00:16:57,267 --> 00:16:58,143
♪ I'm a good listener ♪
00:16:58,268 --> 00:16:59,769
Oh, Lord have mercy.
00:16:59,894 --> 00:17:02,814
Children, children!
No, no. You got it all wrong.
00:17:02,939 --> 00:17:04,190
Don't you see, children?
00:17:04,315 --> 00:17:08,194
You have the heart,
but you don't have the soul.
00:17:08,319 --> 00:17:09,195
No, no.
Wait.
00:17:09,320 --> 00:17:12,949
You have the soul,
but you don't have the heart.
00:17:13,074 --> 00:17:14,743
No, no.
Scratch that.
00:17:14,868 --> 00:17:19,664
You have the heart and the soul,
but you don't have the talent.
00:17:20,248 --> 00:17:22,375
We're gonna get served
on Saturday, aren't we?
00:17:22,500 --> 00:17:24,169
What?
I don't want to get served.
00:17:24,294 --> 00:17:26,379
Yeah. You didn't tell us
we might get served!
00:17:26,504 --> 00:17:28,465
That was the whole point
was these guys came down
00:17:28,590 --> 00:17:30,175
and they said we were gonna
get served if we don't --
00:17:30,300 --> 00:17:31,885
All right, all right.
Quiet, children!
00:17:32,010 --> 00:17:33,970
Now, nobody's getting served
if I can help it.
00:17:34,095 --> 00:17:36,139
We just got to buckle down,
dig deep,
00:17:36,264 --> 00:17:39,267
and pray that maybe the other
team comes down with cancer.
00:17:47,233 --> 00:17:49,110
What do you want?
00:17:49,235 --> 00:17:51,237
I came to ask you one more time
to join the crew.
00:17:51,362 --> 00:17:52,572
Everyone is practicing
really hard,
00:17:52,697 --> 00:17:54,783
but I don't think we have
any kind of shot without you.
00:17:54,908 --> 00:17:57,327
Sorry, Stan.
I'm not a dancer anymore.
00:17:57,452 --> 00:17:58,745
I gave that up.
00:17:58,870 --> 00:18:01,247
Your mom says you were one of
the best dancers in the country.
00:18:01,372 --> 00:18:03,750
Did she also tell you my dancing
got eight people killed?
00:18:03,875 --> 00:18:05,460
Yeah.
She said your shoe came off.
00:18:05,585 --> 00:18:06,836
- It wasn't your fault.
- Yeah.
00:18:06,961 --> 00:18:09,631
Well, you tell that
to their families.
00:18:10,298 --> 00:18:13,301
Look, Butters. Accidents happen.
We all have to live with that.
00:18:13,426 --> 00:18:14,552
I let those people down!
00:18:14,677 --> 00:18:16,846
Don't you get it, man?
Eight people died!
00:18:16,971 --> 00:18:20,141
Well, it was nine, actually.
One of the women was pregnant.
00:18:20,266 --> 00:18:20,850
What?
00:18:20,975 --> 00:18:22,685
And 11 if you count
the two family members
00:18:22,811 --> 00:18:23,853
that killed themselves
afterwards.
00:18:23,978 --> 00:18:25,897
- Aah!
- That isn't the point, Butters.
00:18:26,022 --> 00:18:27,857
The point is that this is now.
It's on.
00:18:27,982 --> 00:18:29,609
And there are people
who need you to step up.
00:18:29,734 --> 00:18:31,569
Look, nobody likes
having to rise to a challenge,
00:18:31,694 --> 00:18:33,905
but competing against other
people and getting in their face
00:18:34,030 --> 00:18:36,032
and saying, "Ha ha. I'm better
than you" is part of life.
00:18:36,157 --> 00:18:37,408
And if you can't face that,
00:18:37,534 --> 00:18:39,077
you might as well just sit here
and play with Legos
00:18:39,202 --> 00:18:40,745
until you're an old man.
00:18:40,870 --> 00:18:42,872
Get out of my room, Stan.
00:18:43,456 --> 00:18:44,374
Fine.
00:18:45,583 --> 00:18:47,085
But someday you're gonna
have to stop running
00:18:47,210 --> 00:18:48,753
from what happened
and start dealing with it.
00:18:48,878 --> 00:18:50,255
Otherwise you might
as well move to France
00:18:50,380 --> 00:18:51,881
with all the other pussies.
00:19:02,308 --> 00:19:04,978
Yeah!
Make some noise!
00:19:08,481 --> 00:19:11,734
Ladies and gentlemen,
man, y'all in for a treat.
00:19:11,860 --> 00:19:15,029
Whichever crew wins tonight,
you want to remember their faces
00:19:15,155 --> 00:19:16,823
'cause the next time
you see them
00:19:16,948 --> 00:19:18,825
will be in Lil' Kim's
next video!
00:19:18,950 --> 00:19:20,535
Give it up for Lil' Kim!
00:19:20,660 --> 00:19:24,372
What's up, niggas?
00:19:24,956 --> 00:19:27,208
This is gonna be
a rough battle, y'all.
00:19:27,333 --> 00:19:30,211
So let's give it up
for the O.C. crew!
00:19:33,423 --> 00:19:36,801
And the challengers,
the South Park Diggities.
00:19:38,178 --> 00:19:41,472
Man, it is about to get crazy
up in here.
00:19:41,598 --> 00:19:43,016
Aw, yeah.
00:19:43,141 --> 00:19:45,393
All right, y'all.
It's showtime.
00:19:45,518 --> 00:19:47,312
Dancers to the floor.
00:19:48,855 --> 00:19:50,648
Stan -- Stan,
we have a big problem.
00:19:50,773 --> 00:19:51,691
- What?
- It's Jeffy.
00:19:51,816 --> 00:19:52,984
He sprained his ankle.
00:19:56,154 --> 00:19:57,113
What happened?!
00:19:57,238 --> 00:19:59,449
He was practicing the 6/8 count
and slipped on the floor.
00:19:59,574 --> 00:20:01,492
Come on, fools.
You dancing or what?
00:20:01,618 --> 00:20:03,536
Can he move it?
00:20:03,661 --> 00:20:04,746
Aw, what do we do, Chef?
00:20:04,871 --> 00:20:06,915
Rules are you have to have
five dancers.
00:20:07,040 --> 00:20:09,834
We have no choice, children.
We have to forfeit.
00:20:09,959 --> 00:20:11,669
Looks like they ain't
even gonna dance.
00:20:11,794 --> 00:20:12,670
They're too scared.
00:20:12,795 --> 00:20:14,964
Looks like they
already got served!
00:20:21,971 --> 00:20:25,141
Hey.
Can I still dance with you guys?
00:20:25,767 --> 00:20:27,477
- Butters!
- All right!
00:20:29,229 --> 00:20:31,105
All right! Come on!
Let's do this.
00:20:31,231 --> 00:20:33,608
Deejay, give us a hot track.
00:20:33,733 --> 00:20:36,110
♪ Let's see you dance, sucka ♪
00:20:36,236 --> 00:20:37,779
♪ You got nothing on me ♪
00:20:37,904 --> 00:20:39,781
♪ Let's see you dance, sucka ♪
00:20:39,906 --> 00:20:41,407
♪ You got nothing on me ♪
00:20:41,532 --> 00:20:43,117
♪ Let's see you ♪
00:20:43,243 --> 00:20:44,619
♪ Let's see you ♪
00:20:44,744 --> 00:20:46,579
♪ Dance, sucka ♪
00:20:52,252 --> 00:20:54,003
♪ Let's see you dance, sucka ♪
00:20:54,128 --> 00:20:55,129
♪ You got nothing on me ♪
00:20:55,255 --> 00:20:58,174
♪ Let's see you dance ♪
00:20:58,299 --> 00:20:59,384
Whaa!
00:21:01,719 --> 00:21:03,054
Aah!
00:21:03,179 --> 00:21:05,473
No! Jesus!
Not again!
00:21:06,724 --> 00:21:08,059
Let's get out of here!
00:21:15,149 --> 00:21:19,404
Folks...it looks like
the O.C. crew is dead.
00:21:19,529 --> 00:21:22,782
That means the winner
is the South Park Diggities!
00:21:22,907 --> 00:21:23,825
- Whoo!
- Yeah!
00:21:23,950 --> 00:21:24,575
All right!
00:21:24,701 --> 00:21:26,411
All right!
We did it!
00:21:26,536 --> 00:21:28,371
- All right, Butters!
- All right, Butters! You did it.
00:21:28,496 --> 00:21:30,581
You did it, son.
You did it.
00:21:30,707 --> 00:21:31,833
- All right, Butters!
- You did it!
00:21:31,958 --> 00:21:33,835
- Good going, Butters!
- Yeah, Butters!
00:21:33,960 --> 00:21:35,461
No! No!
00:21:35,586 --> 00:21:37,338
N-o-o-o-o-o-o!
00:21:37,463 --> 00:21:40,341
♪ I've got something
in my front pocket for you ♪
00:21:40,466 --> 00:21:43,594
♪ Why don't you reach on in
my pocket and see what it is? ♪
00:21:43,720 --> 00:21:46,431
♪ Then grab onto it,
it's just for you ♪
00:21:46,556 --> 00:21:49,434
♪ Give a little squeeze
and say, "how do ya do?" ♪
00:21:49,559 --> 00:21:51,978
♪ Something in
my front pocket for you ♪
00:21:52,103 --> 00:21:53,855
♪ Why don't you
reach on in my pocket ♪
00:21:53,980 --> 00:21:55,231
♪ And see what it is? ♪
00:21:55,356 --> 00:21:56,357
♪ There -- grab onto it ♪
00:21:56,482 --> 00:21:57,859
♪ It's just for you ♪
00:21:57,984 --> 00:22:00,987
♪ Give a little squeeze
and say, "How do ya do?" ♪
00:22:01,112 --> 00:22:02,530
♪ There's something
in my front pocket ♪
00:22:02,655 --> 00:22:04,073
♪ There's something
in my front pocket ♪
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:12,513 --> 00:00:14,015
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,140 --> 00:00:15,599
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,725 --> 00:00:18,853
♪ Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,978 --> 00:00:20,521
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,646 --> 00:00:22,398
♪ People spouting,
"Howdy, neighbor!" ♪
00:00:22,523 --> 00:00:25,401
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,526 --> 00:00:28,904
Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm!
00:00:29,030 --> 00:00:33,242
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:34,243 --> 00:00:37,079
[ Whirring ]
00:00:37,204 --> 00:00:39,957
Dude, these little remote-
control cars are kick-ass.
00:00:40,082 --> 00:00:41,542
Sweet.
I made mine go off the jump.
00:00:41,667 --> 00:00:44,545
Dude, my car sucks.
I got to get a new one.
00:00:44,670 --> 00:00:46,881
Hey, who are those kids?
00:00:54,472 --> 00:00:56,348
♪ Let's see you dance, sucka ♪
00:00:56,474 --> 00:00:57,892
♪ You got nothing on me ♪
00:00:58,017 --> 00:00:59,685
Yeah!
How do you like that, y'all?
00:01:00,644 --> 00:01:02,146
Let's bring it to these losers.
00:01:02,271 --> 00:01:03,689
Aw, yeah!
00:01:03,814 --> 00:01:06,525
What you got, huh?
You got nothing!
00:01:06,650 --> 00:01:08,527
- ♪ Let's see you ♪
- Damn!
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
You just got served.
00:01:10,488 --> 00:01:12,823
- All right.
- Yeah!
00:01:12,948 --> 00:01:13,991
Aw, man.
00:01:14,116 --> 00:01:16,410
- Oh!
- He got you, too.
00:01:16,535 --> 00:01:18,079
Now, that kid is getting served.
00:01:18,204 --> 00:01:19,121
Uh-huh.
00:01:19,246 --> 00:01:20,915
- Oh!
- Oh!
00:01:21,040 --> 00:01:22,917
- ♪ You got nothing on me ♪
- Oh, man. Look at them.
00:01:23,042 --> 00:01:24,668
They know they can't trip
to that.
00:01:24,794 --> 00:01:25,795
Yeah.
We're out of here.
00:01:25,920 --> 00:01:27,880
- That was smokin'.
- They didn't do nothing.
00:01:28,005 --> 00:01:30,341
Sorry, y'all, but try not
to let it sting too bad.
00:01:30,466 --> 00:01:31,926
- [ Laughs ]
- You got served.
00:01:32,051 --> 00:01:33,511
- [ Laughs ] Yeah.
- Come on.
00:01:33,636 --> 00:01:35,096
- They had nothing!
- Let's go, y'all!
00:01:35,221 --> 00:01:36,514
Come on, y'all.
00:01:37,306 --> 00:01:39,850
What the hell just happened?
00:01:39,975 --> 00:01:42,019
[ Doorbell rings ]
00:01:42,812 --> 00:01:44,396
Oh, hello, there, children.
00:01:44,522 --> 00:01:47,358
Chef, we just got served.
00:01:47,483 --> 00:01:49,318
- [ Down-tempo music plays ]
- Oh, boy.
00:01:49,443 --> 00:01:52,571
Well, come on inside, children.
I'll make you some cocoa.
00:01:52,696 --> 00:01:55,991
Have a seat, children.
Just try to relax and breathe.
00:01:56,117 --> 00:01:58,244
- Are you all okay?
- Yeah.
00:01:58,369 --> 00:02:01,664
All right.
Now, where did you get served?
00:02:01,789 --> 00:02:03,207
Over at the True-Value
parking lot.
00:02:03,332 --> 00:02:05,167
It was just these kids
we never saw before showed up,
00:02:05,292 --> 00:02:06,627
and they were, like,
really good dancers,
00:02:06,752 --> 00:02:08,504
and we don't really understand
what it means, but I guess --
00:02:08,629 --> 00:02:10,214
Okay, okay.
Relax, children.
00:02:10,339 --> 00:02:12,591
Relax.
It's all over now.
00:02:12,716 --> 00:02:14,718
Just try to calm down
and sit tight.
00:02:14,844 --> 00:02:17,388
I'm gonna call your parents
and let them know you're okay.
00:02:17,513 --> 00:02:19,056
[ Telephone rings ]
00:02:19,181 --> 00:02:21,559
Mrs. Marsh.
Hi. It's Chef.
00:02:21,684 --> 00:02:23,102
Yeah, I'm good.
00:02:23,227 --> 00:02:26,647
Listen, Stan and his friends
just got served.
00:02:26,772 --> 00:02:29,275
Yeah. Yeah.
Over at the True-Value.
00:02:29,400 --> 00:02:32,278
No, no. He's fine.
They're all fine.
00:02:32,403 --> 00:02:33,863
Yeah. It was some kids
from out of town.
00:02:33,988 --> 00:02:35,948
Apparently they were
pretty good dancers.
00:02:36,073 --> 00:02:38,242
They really let 'em have it.
00:02:40,161 --> 00:02:41,412
Here, Stanley.
00:02:41,537 --> 00:02:42,872
I made your favorite
potato dish.
00:02:42,997 --> 00:02:44,540
I want you to feel better, okay?
00:02:44,665 --> 00:02:46,917
What's the matter with him?
00:02:47,042 --> 00:02:50,171
Oh, Stan got served
at school today.
00:02:50,296 --> 00:02:52,006
You got served?
By who?
00:02:52,131 --> 00:02:53,591
Some kids from Orange County.
00:02:53,716 --> 00:02:55,426
Let's not make a big deal
out of it.
00:02:55,551 --> 00:02:57,469
So w-- So what'd you do?
Did you dance back?
00:02:57,595 --> 00:02:58,345
No.
00:02:58,470 --> 00:03:00,556
What, you got served and
just stood there and took it?
00:03:00,681 --> 00:03:03,309
- That was the right thing to do.
- No. That's crap, Sharon.
00:03:03,434 --> 00:03:05,186
Stanley, when somebody
challenges you to dance,
00:03:05,311 --> 00:03:06,437
you have to dance back at them,
00:03:06,562 --> 00:03:07,813
or else they'll think
you're weak.
00:03:07,938 --> 00:03:09,440
But, Dad, I don't know
how to dance or nothing.
00:03:09,565 --> 00:03:10,941
Then it's about time
you learned.
00:03:11,066 --> 00:03:12,067
Put on
some loose-fitting clothes
00:03:12,193 --> 00:03:13,194
and meet me in the garage.
00:03:13,319 --> 00:03:15,321
- But, Dad --
- Now!
00:03:16,488 --> 00:03:18,991
All right, son. Dancing
is all about a frame of mind.
00:03:19,116 --> 00:03:20,034
Now, I'm not telling you
00:03:20,159 --> 00:03:22,119
to go around challenging
other kids to dance,
00:03:22,244 --> 00:03:23,829
but when they challenge you,
00:03:23,954 --> 00:03:27,583
you just look 'em straight
in the eye and give 'em this.
00:03:27,708 --> 00:03:29,251
♪ Don't tell my heart ♪
00:03:29,376 --> 00:03:31,337
♪ My achy breaky heart ♪
00:03:31,462 --> 00:03:33,839
♪ I just don't think
he'd understand ♪
00:03:33,964 --> 00:03:35,090
Come on, Stan.
00:03:35,216 --> 00:03:37,301
♪ And if you tell my heart ♪
00:03:37,426 --> 00:03:39,053
♪ My achy breaky heart ♪
00:03:39,178 --> 00:03:41,764
♪ He might blow up
and kill this man ♪
00:03:41,889 --> 00:03:44,308
Six, seven, eight.
00:03:46,685 --> 00:03:48,771
[ Birds chirping ]
00:03:48,896 --> 00:03:50,606
Dude, that is a sweet R.C. car.
00:03:50,731 --> 00:03:52,024
Yeah.
Let's go race it right now.
00:03:52,733 --> 00:03:54,235
Well, what we got here?
00:03:54,360 --> 00:03:56,487
It's the white boys
that got served yesterday.
00:03:56,612 --> 00:03:58,364
[ Laughter ]
00:03:58,489 --> 00:04:00,032
You want a little more,
homeboys?
00:04:00,157 --> 00:04:01,575
We're not interested, thanks.
00:04:01,700 --> 00:04:04,286
You're not interested?
Not interested in this?
00:04:04,411 --> 00:04:06,705
♪ You can't step to my group,
so don't try it ♪
00:04:06,830 --> 00:04:09,041
♪ You can't burn with my pipe,
so don't light it ♪
00:04:09,166 --> 00:04:11,335
♪ I'm on the O.C. crew,
and I'm better than you ♪
00:04:11,460 --> 00:04:13,837
- ♪ You like to suck my balls ♪
- Oh, Lord! Look at those moves!
00:04:13,963 --> 00:04:16,173
Ooh, they are dishing it out!
00:04:16,298 --> 00:04:18,425
Oh, man!
They are getting served!
00:04:18,550 --> 00:04:21,470
Ooh, it's getting hot out here.
00:04:21,595 --> 00:04:22,554
Have mercy!
00:04:22,680 --> 00:04:26,058
[ Music continues,
crowd shouting
00:04:26,183 --> 00:04:28,352
MAN:
Getting served!
00:04:28,477 --> 00:04:30,646
[ Click, music stops ]
00:04:36,110 --> 00:04:38,112
♪ Don't tell my heart ♪
00:04:38,237 --> 00:04:39,780
♪ My achy breaky heart ♪
00:04:39,905 --> 00:04:42,491
♪ I just don't think
he'd understand ♪
00:04:42,616 --> 00:04:45,577
[ Crowd shouting ]
00:04:45,703 --> 00:04:47,413
- Oh!
- Oh, Lord!
00:04:47,538 --> 00:04:49,498
- Yes!
- ♪ He might blow up... ♪
00:04:49,623 --> 00:04:51,500
Yeah!
Go, Stan!
00:04:51,625 --> 00:04:53,419
Oh, no!
No! Stop, Stan!
00:04:53,544 --> 00:04:54,878
You don't know
what you're doing!
00:04:57,047 --> 00:04:59,383
[ Cheers and applause ]
00:05:01,510 --> 00:05:02,678
All right, Stan!
00:05:02,803 --> 00:05:05,431
Ha!
You just got F'd in the "A."
00:05:05,556 --> 00:05:06,432
What?
00:05:06,557 --> 00:05:08,434
Yeah!
You got served!
00:05:08,559 --> 00:05:09,810
- Yeah! All right!
- That's right.
00:05:09,935 --> 00:05:10,978
No, no, no!
00:05:11,562 --> 00:05:13,314
Okay.
All right.
00:05:13,439 --> 00:05:15,357
We got served.
00:05:15,482 --> 00:05:18,902
So now I guess...it's on.
00:05:19,862 --> 00:05:21,238
- [ Dramatic music plays ]
- What?
00:05:21,363 --> 00:05:22,990
This Saturday --
our top five dancers
00:05:23,115 --> 00:05:24,325
against your top five dancers.
00:05:24,450 --> 00:05:26,160
O.C. Convention Center.
It's on!
00:05:26,285 --> 00:05:27,786
- Ooh, it's on!
- Ooh, it's on!
00:05:27,911 --> 00:05:29,121
Oh, Lord!
It's on!
00:05:29,246 --> 00:05:31,832
Oh, damn it!
I knew that was gonna happen.
00:05:31,957 --> 00:05:33,292
We'll see you Saturday, fools.
00:05:33,417 --> 00:05:35,085
And you better have
a lot better dancers with you
00:05:35,210 --> 00:05:37,129
than those losers,
'cause it's on!
00:05:37,254 --> 00:05:38,047
- It's on.
- It's on.
00:05:38,172 --> 00:05:39,048
- It is on!
- It's on.
00:05:39,173 --> 00:05:41,675
- Saturday it's on.
- It's on on Saturday.
00:05:41,800 --> 00:05:44,136
Stan, what the hell
did you dance back for?
00:05:44,261 --> 00:05:45,554
I thought I was supposed to.
00:05:45,679 --> 00:05:47,181
Now you've got to compete
against them
00:05:47,306 --> 00:05:49,099
in a dance competition
on Saturday.
00:05:49,224 --> 00:05:50,309
But why?
00:05:50,434 --> 00:05:53,687
Because if you get served and
serve them back, then it's on.
00:05:53,812 --> 00:05:56,065
Don't you know anything?
00:05:58,525 --> 00:05:59,860
Well, nice going, Randy.
00:05:59,985 --> 00:06:01,862
Really great advice
you gave our son here.
00:06:01,987 --> 00:06:03,072
What?
00:06:03,197 --> 00:06:05,908
Those kids showed up to serve
Stan again, and he danced back.
00:06:06,033 --> 00:06:07,326
So what happened?
00:06:07,451 --> 00:06:08,994
It's on.
00:06:11,789 --> 00:06:14,041
[ Up-tempo music playing ]
00:06:26,428 --> 00:06:28,347
Come on, now.
Keep it tight.
00:06:32,518 --> 00:06:34,812
Good!
Now watch that timing, Gill T.
00:06:36,980 --> 00:06:37,981
[ Music ends ]
00:06:38,107 --> 00:06:39,358
- All right!
- All right!
00:06:39,483 --> 00:06:40,859
- We are bad-ass!
- Yeah, that was tight.
00:06:40,984 --> 00:06:42,778
Not bad, kids.
Not bad.
00:06:42,903 --> 00:06:44,655
Not bad? South Park
doesn't stand a chance!
00:06:44,780 --> 00:06:45,906
I heard that.
00:06:46,031 --> 00:06:47,074
All right.
It was good.
00:06:47,199 --> 00:06:49,910
But we don't want good.
We want pain!
00:06:50,035 --> 00:06:51,161
Uh, excuse me.
00:06:51,286 --> 00:06:52,371
Yeah?
00:06:52,496 --> 00:06:54,206
Hi.
Uh, my name's Randy Marsh.
00:06:54,331 --> 00:06:56,125
I'm -- I'm Stan Marsh's father.
00:06:56,250 --> 00:06:57,918
Oh, so you're
the father of the boy
00:06:58,043 --> 00:07:00,045
who's gonna get
F'd in the "A" on Saturday.
00:07:00,170 --> 00:07:01,880
- Damn!
- Ooh!
00:07:02,005 --> 00:07:02,923
He told him!
00:07:03,048 --> 00:07:05,217
Uh, listen, i-it was my fault
00:07:05,342 --> 00:07:07,636
that Stanley served your boys
the other day.
00:07:07,761 --> 00:07:09,721
I told him to do it, and I --
00:07:09,847 --> 00:07:12,349
W-Well, look, I j-- I just came
down here to tell you...
00:07:12,474 --> 00:07:14,101
i-it's not on.
00:07:14,226 --> 00:07:15,644
Oh, it's on.
00:07:15,769 --> 00:07:17,312
No, no, no.
It's not on.
00:07:17,438 --> 00:07:19,064
Oh, it's on, all right.
00:07:19,189 --> 00:07:21,024
It isn't on.
Nothing's on.
00:07:21,150 --> 00:07:21,984
It's off.
00:07:22,109 --> 00:07:23,569
It's on.
00:07:23,694 --> 00:07:25,028
I'm keeping my son home
Saturday.
00:07:25,154 --> 00:07:26,280
I just came by to let you know
00:07:26,405 --> 00:07:28,449
so you can put a stop
to all this.
00:07:28,574 --> 00:07:30,284
Goodbye.
00:07:30,409 --> 00:07:32,244
Hold on a second, clam head!
00:07:32,369 --> 00:07:33,579
You think
you can just roll in here
00:07:33,704 --> 00:07:35,914
and tell us it's not on
when it very clearly is on?
00:07:36,039 --> 00:07:38,375
You're just trying to make us
not practice, aren't you?
00:07:38,500 --> 00:07:40,711
Because you know
that your kids are going down
00:07:40,836 --> 00:07:42,171
when my kids give them this.
00:07:42,296 --> 00:07:43,505
Give me some muzak, Gill T.
00:07:43,630 --> 00:07:45,299
- [ Up-tempo music plays ]
- ♪ Check this out ♪
00:07:48,552 --> 00:07:49,970
Yeah!
You like that?
00:07:50,095 --> 00:07:51,638
- Ooh, man!
- Oh, Lord!
00:07:51,763 --> 00:07:54,308
[ Music continues ]
00:07:55,392 --> 00:07:58,020
Ooh!
He is getting served!
00:07:59,980 --> 00:08:02,483
- [ Monitor beeping ]
- [ Groans ]
00:08:04,902 --> 00:08:05,777
Randy?
00:08:05,903 --> 00:08:07,362
Randy!
Oh, my God!
00:08:07,488 --> 00:08:09,031
What happened to him, Doctor?
00:08:09,156 --> 00:08:11,867
He got served.
Worst I've ever seen.
00:08:11,992 --> 00:08:13,535
Old fool went down to the O.C.
00:08:13,660 --> 00:08:15,496
to try to reason
with the other team,
00:08:15,621 --> 00:08:17,706
and he got served up
something fierce.
00:08:17,831 --> 00:08:18,999
Oh, Lord.
00:08:19,124 --> 00:08:22,127
His dancing was so fast.
I...couldn't do anything.
00:08:22,252 --> 00:08:25,547
His moves were so original,
so inventive.
00:08:25,672 --> 00:08:26,632
[ Grunts ]
00:08:26,757 --> 00:08:29,384
Shh.
Relax, Mr. Marsh.
00:08:29,510 --> 00:08:31,970
We just got the X-rays back.
00:08:32,095 --> 00:08:34,264
He mostly got served here
and here,
00:08:34,389 --> 00:08:36,808
but the worst serving was here,
in the pelvis region.
00:08:36,934 --> 00:08:38,977
The road to recovery
will be a long one.
00:08:39,102 --> 00:08:41,522
Boy, you must really
want to take it
00:08:41,647 --> 00:08:43,524
to those Orange County kids now,
huh, Stan?
00:08:43,649 --> 00:08:44,483
You kidding?
00:08:44,608 --> 00:08:46,151
Stan's probably ready
to pounce on them
00:08:46,276 --> 00:08:47,694
after what they did
to his father.
00:08:48,946 --> 00:08:50,948
I-I don't know.
He -- He seems all right.
00:08:51,073 --> 00:08:52,282
I can only imagine the rage
00:08:52,407 --> 00:08:53,825
that's building inside you,
Stan.
00:08:53,951 --> 00:08:57,371
I bet you can't wait to outdance
those O.C. bastards!
00:08:57,496 --> 00:08:59,414
Stan?
Stan!
00:09:00,123 --> 00:09:01,542
Yeah.
I'm -- I'm right here, Dad.
00:09:01,667 --> 00:09:02,876
Stan, listen to me.
00:09:03,001 --> 00:09:03,961
I don't want you feeling
00:09:04,086 --> 00:09:06,380
like you have to do that
competition now to avenge me.
00:09:06,505 --> 00:09:08,215
- Okay. Good.
- But I know I can't stop you
00:09:08,340 --> 00:09:09,466
from doing it.
00:09:09,591 --> 00:09:12,761
So all I can say is...
give 'em hell, son.
00:09:12,886 --> 00:09:14,555
[ Weakly ]
Give 'em hell.
00:09:14,680 --> 00:09:16,848
[ Mid-tempo music plays ]
00:09:19,351 --> 00:09:20,811
God damn it.
00:09:22,187 --> 00:09:24,690
[ Mid-tempo music playing ]
00:09:27,359 --> 00:09:28,277
Hey, guys.
00:09:28,402 --> 00:09:30,445
Uh, you guys know
how to dance, right?
00:09:30,571 --> 00:09:32,155
Of course we know how to dance.
00:09:32,281 --> 00:09:34,408
Cool, because there's
this competition on Saturday.
00:09:34,533 --> 00:09:36,577
And I have to find the very best
dancers in South Park
00:09:36,702 --> 00:09:37,744
to be on my crew.
00:09:37,869 --> 00:09:39,538
My friends can't do it
because they suck ass,
00:09:39,663 --> 00:09:40,872
so will you be
in my dance troupe?
00:09:40,998 --> 00:09:42,332
Dance troupe?
Please.
00:09:42,457 --> 00:09:43,875
We don't dance
like those Britney
00:09:44,001 --> 00:09:45,460
and Justin wannabes at school.
00:09:45,586 --> 00:09:47,796
Goth kids dance to express pain
and suffering.
00:09:47,921 --> 00:09:49,798
Yeah, the only cool way to dance
is to keep your hands
00:09:49,923 --> 00:09:51,633
at your sides and your eyes
looking at the ground.
00:09:51,758 --> 00:09:54,469
Then every three seconds, you
take a drag on your cigarette.
00:09:54,595 --> 00:09:56,680
[ Music continues ]
00:10:07,024 --> 00:10:08,025
Okay.
That will work fine.
00:10:08,150 --> 00:10:10,027
Listen, there's a dance
competition this Saturday,
00:10:10,152 --> 00:10:12,154
and I need good dancers
so I don't get served.
00:10:12,279 --> 00:10:13,155
No way.
00:10:13,280 --> 00:10:15,198
Dancing is something
you do alone in your room
00:10:15,324 --> 00:10:16,241
at 3:00 in the morning.
00:10:16,366 --> 00:10:18,368
Please. Our whole town's
reputation is at stake.
00:10:18,493 --> 00:10:20,162
- Won't any of you do it?
- I'm not doing it.
00:10:20,287 --> 00:10:22,664
Being in a dance group
is totally conformist.
00:10:22,789 --> 00:10:26,376
Yeah. I'm not conforming
to some dance-off regulations.
00:10:26,501 --> 00:10:27,669
I'm not doing it either.
00:10:27,794 --> 00:10:30,255
I'm the biggest nonconformist
of all.
00:10:31,506 --> 00:10:32,633
I'm such a nonconformist
00:10:32,758 --> 00:10:34,801
that I'm not going to conform
with the rest of you.
00:10:34,926 --> 00:10:36,720
- Okay. I'll do it.
- Great!
00:10:37,804 --> 00:10:40,682
Whoa. I think we just got put
in our place.
00:10:40,807 --> 00:10:43,018
Yeah.
We just got goth-served.
00:10:43,143 --> 00:10:45,312
We got to find three other kids
that can dance.
00:10:45,437 --> 00:10:46,897
We should go to the arcade.
00:10:47,022 --> 00:10:48,023
The arcade?
00:10:48,148 --> 00:10:49,691
Yeah. There's this
Asian kid named Yao.
00:10:49,816 --> 00:10:52,527
He's an expert at that
Dance Dance Revolution game.
00:10:53,612 --> 00:10:56,156
[ Up-tempo music playing ]
00:10:56,281 --> 00:10:58,241
[ Woman vocalizing ]
00:11:02,454 --> 00:11:04,164
- Dude, he's incredible.
- He should be.
00:11:04,289 --> 00:11:06,375
He's here playing that game
every single day after school.
00:11:06,500 --> 00:11:08,752
I think he's spent about $6,000
on it so far.
00:11:18,679 --> 00:11:21,181
[ Music stops ]
00:11:21,306 --> 00:11:23,016
Hey, kid, you're pretty good.
00:11:23,141 --> 00:11:24,309
How'd you like to join
our dance troupe?
00:11:24,434 --> 00:11:27,396
You mean dancing without a
machine telling you what to do?
00:11:27,521 --> 00:11:29,731
- Yeah.
- That's stupid.
00:11:30,399 --> 00:11:31,483
Dude, we need you.
00:11:31,608 --> 00:11:32,943
I can't dance
without the machine.
00:11:33,068 --> 00:11:35,153
It's all right. My friend Chef
is gonna coach us.
00:11:35,278 --> 00:11:36,780
Okay.
I'll give it a shot.
00:11:36,905 --> 00:11:38,031
All right!
That's three.
00:11:38,156 --> 00:11:39,825
- Dude, we need a girl.
- Huh?
00:11:39,950 --> 00:11:41,451
We can't be a dance troupe
with just guys.
00:11:41,576 --> 00:11:42,911
People will think we're fags.
00:11:43,036 --> 00:11:44,204
Oh, yeah.
00:11:44,329 --> 00:11:46,456
Wait a minute.
I know just where to go.
00:11:46,581 --> 00:11:48,709
[ Rock music playing ]
00:11:48,834 --> 00:11:51,461
[ Indistinct conversations ]
00:11:53,588 --> 00:11:55,716
Hi, guys. Welcome to Raisins.
Three of you?
00:11:55,841 --> 00:11:57,968
We were just hoping we could
talk to you guys real quick.
00:11:58,093 --> 00:11:59,010
You have to buy wings
00:11:59,136 --> 00:12:01,346
if you want to talk
to the Raisins girls.
00:12:02,264 --> 00:12:04,349
We're putting all the best
dancers in South Park together
00:12:04,474 --> 00:12:05,726
to beat Orange County.
00:12:05,851 --> 00:12:06,727
Wow.
That sounds great.
00:12:06,852 --> 00:12:08,770
I always wanted to try
my dancing somewhere else.
00:12:08,895 --> 00:12:10,480
- So you'll do it?
- Why not?
00:12:10,605 --> 00:12:12,107
All right.
We just need one more person.
00:12:12,232 --> 00:12:14,651
We should get that kid that was
state champion in tap dancing.
00:12:14,776 --> 00:12:17,404
What? The state tap champion
is from here? Who?
00:12:17,529 --> 00:12:20,323
I think his name was
Leopold Stotch or something.
00:12:20,449 --> 00:12:21,700
Leopold Stotch?
00:12:21,825 --> 00:12:23,702
Wait a minute.
You mean...
00:12:23,827 --> 00:12:25,620
♪ Loo loo loo,
I've got some apples ♪
00:12:25,746 --> 00:12:27,289
♪ Loo loo loo,
you've got some, too ♪
00:12:27,414 --> 00:12:28,123
♪ Loo loo loo -- ♪
00:12:28,248 --> 00:12:29,916
Butters, you have some visitors.
00:12:30,041 --> 00:12:31,543
Oh!
Well, hi there, everybody!
00:12:31,668 --> 00:12:33,837
Butters, there's gonna be
a competition this Saturday,
00:12:33,962 --> 00:12:35,422
and we want you to join
our troupe.
00:12:35,547 --> 00:12:36,923
Wow! Neato!
A competition?
00:12:37,048 --> 00:12:39,050
I'd love to!
What kind of competition is it?
00:12:39,176 --> 00:12:39,968
It's a dance-off.
00:12:40,093 --> 00:12:42,596
We heard you were tap-dancing
state champion two years ago.
00:12:42,721 --> 00:12:44,890
[ Down-tempo music plays ]
00:12:45,015 --> 00:12:46,767
No.
00:12:46,892 --> 00:12:48,101
But you were, weren't you?
00:12:48,226 --> 00:12:49,770
Y-You went to the nationals
in Nebraska!
00:12:49,895 --> 00:12:53,106
No. No, no, no, no.
No, no! No!
00:12:54,274 --> 00:12:56,485
No!
No, no, no, no!
00:12:56,610 --> 00:12:58,528
Butters?
Butters!
00:12:58,653 --> 00:13:00,280
We just asked him to join
our dance troupe.
00:13:00,405 --> 00:13:01,615
We heard he was
state tap champion.
00:13:01,740 --> 00:13:04,326
Oh.
Oh, dear.
00:13:04,451 --> 00:13:05,619
I'm sorry, kids.
00:13:05,744 --> 00:13:09,039
It's just that Butters hasn't
danced since the tragedy.
00:13:09,164 --> 00:13:10,123
A tragedy?
00:13:10,248 --> 00:13:12,042
BUTTERS:
[ Crying ]
00:13:12,167 --> 00:13:14,252
I'm sorry, kids.
You'll have to go.
00:13:15,670 --> 00:13:17,422
Damn it. Where are we gonna get
our fifth member?
00:13:17,547 --> 00:13:20,217
I heard about this guy in Como
who has a duck that can dance.
00:13:20,342 --> 00:13:22,010
A duck?
Dude, don't be stupid.
00:13:22,135 --> 00:13:23,804
Those O.C. kids are
professional dancers.
00:13:23,929 --> 00:13:26,556
There's got to be one other
talented person in South Park.
00:13:26,681 --> 00:13:29,017
[ Down-tempo music plays ]
00:13:45,367 --> 00:13:46,910
[ Dramatic music plays ]
00:14:00,006 --> 00:14:02,467
[ Screams, sobs ]
00:14:04,928 --> 00:14:06,847
All right.
So you're sure he can dance?
00:14:06,972 --> 00:14:10,183
Oh, yeah.
There he is. That's Jeffy.
00:14:11,142 --> 00:14:13,228
[ Quacks ]
00:14:13,353 --> 00:14:15,105
That don't look like
a dancing duck to me.
00:14:15,230 --> 00:14:16,815
Well, that's 'cause
it needs music.
00:14:16,940 --> 00:14:18,692
H-Here you go, Jeffy.
00:14:19,818 --> 00:14:22,904
♪ You do a line,
and I'll do a line, honey ♪
00:14:23,029 --> 00:14:25,991
♪ You do a line,
and I'll do a line, babe ♪
00:14:26,116 --> 00:14:27,617
♪ You do a line,
and I'll do a line ♪
00:14:27,742 --> 00:14:29,494
♪ We'll fight and screw
till the morning time ♪
00:14:29,619 --> 00:14:32,330
♪ Honey, baby mine ♪
00:14:32,455 --> 00:14:34,791
♪ You do a line,
and I'll do a line, honey ♪
00:14:34,916 --> 00:14:36,835
I-Is that the only song
he'll dance to?
00:14:36,960 --> 00:14:39,379
No, no.
He'll dance to anything. See?
00:14:39,504 --> 00:14:42,716
♪ You snort K,
and I'll snort K, honey ♪
00:14:42,841 --> 00:14:45,176
♪ You snort K,
and I'll snort K, babe ♪
00:14:45,302 --> 00:14:46,011
♪ You snort K... ♪
00:14:46,136 --> 00:14:48,513
My friends, I think we have
ourselves a dance troupe.
00:14:48,638 --> 00:14:51,725
♪ Honey, baby mine ♪
00:14:52,684 --> 00:14:53,685
Butters?
00:14:53,810 --> 00:14:57,022
Butters, come on, sweetie.
It's gonna be okay.
00:14:57,147 --> 00:14:58,523
- [ Knock on door ]
- Come on, Butters.
00:14:58,648 --> 00:15:00,734
You went through
a lot of therapy for this.
00:15:00,859 --> 00:15:03,612
That was almost two years ago,
sweetie.
00:15:03,737 --> 00:15:05,572
Two years ago.
00:15:05,697 --> 00:15:07,157
Two years ago.
00:15:07,282 --> 00:15:08,450
[ Tapping ]
00:15:09,284 --> 00:15:11,786
[Applause ]
00:15:11,912 --> 00:15:14,331
MAN: That was Beverly Long
from Indianapolis, folks.
00:15:14,456 --> 00:15:15,332
Let her hear it.
00:15:15,457 --> 00:15:18,043
All right,
and now dancing to the song
00:15:18,168 --> 00:15:20,629
"I've Got Something
in My Front Pocket for You,"
00:15:20,754 --> 00:15:25,550
here is Colorado State champion
Leopold "Butters" Stotch!
00:15:29,262 --> 00:15:31,973
♪ I've got something
in my front pocket for you ♪
00:15:32,098 --> 00:15:35,310
♪ Why don't you reach on in
my pocket and see what it is? ♪
00:15:35,435 --> 00:15:36,686
♪ There -- grab onto it ♪
00:15:36,811 --> 00:15:38,104
♪ It's just for you ♪
00:15:38,229 --> 00:15:41,107
♪ Give a little squeeze
and say, "How do ya do?" ♪
00:15:41,232 --> 00:15:42,692
♪ There's something
in my front pocket ♪
00:15:42,817 --> 00:15:44,194
♪ There's something
in my front pocket ♪
00:15:44,319 --> 00:15:45,654
♪ There's something
in my front pocket -- ♪
00:15:45,779 --> 00:15:46,821
Whoop.
00:15:46,947 --> 00:15:48,907
- [ Electricity crackling ]
- Aah!
00:15:49,032 --> 00:15:51,701
[ Crowd screaming ]
00:15:58,333 --> 00:15:59,334
Paul?
Paul?!
00:15:59,459 --> 00:16:00,877
[ Electricity crackling ]
00:16:02,462 --> 00:16:04,756
[ Crowd screaming ]
00:16:04,881 --> 00:16:07,258
[ Screaming ]
00:16:07,384 --> 00:16:08,802
[ Grunts ]
00:16:10,053 --> 00:16:11,554
No! No!
00:16:11,680 --> 00:16:13,556
N-o-o-o-o-o-o!
00:16:17,602 --> 00:16:19,646
All right, children.
Let's get to rehearsing.
00:16:19,771 --> 00:16:20,814
We don't have much time,
00:16:20,939 --> 00:16:23,149
and you've got to become
the best dance group you can be.
00:16:23,274 --> 00:16:24,693
I think we should --
00:16:24,818 --> 00:16:26,194
Whoa.
00:16:27,445 --> 00:16:28,947
[ Quacks ]
00:16:29,572 --> 00:16:32,033
This is the dance troupe?
00:16:32,158 --> 00:16:34,786
Yeah, dude. The best dancers
South Park has to offer.
00:16:35,370 --> 00:16:37,080
Oh, boy.
All right.
00:16:37,205 --> 00:16:38,873
Well, why don't you show me
what you got?
00:16:38,999 --> 00:16:40,750
I want to see
what you kids can do!
00:16:40,875 --> 00:16:43,211
♪ You can't step to my group,
so don't try it ♪
00:16:43,336 --> 00:16:45,255
♪ You can't burn with my pipe,
so don't light it ♪
00:16:45,380 --> 00:16:47,841
♪ I'm on the East floor crew,
and I'm better than you ♪
00:16:47,966 --> 00:16:50,218
♪ You like to suck my balls,
don't deny it ♪
00:16:50,343 --> 00:16:52,387
♪ You can't pop it like me,
so don't go there ♪
00:16:52,512 --> 00:16:54,806
♪ You'll never find a bigger
bitch player nowhere ♪
00:16:54,931 --> 00:16:57,142
♪ I put my jimmy in a ho,
start off slow ♪
00:16:57,267 --> 00:16:58,143
♪ I'm a good listener ♪
00:16:58,268 --> 00:16:59,769
Oh, Lord have mercy.
00:16:59,894 --> 00:17:02,814
Children, children!
No, no. You got it all wrong.
00:17:02,939 --> 00:17:04,190
Don't you see, children?
00:17:04,315 --> 00:17:08,194
You have the heart,
but you don't have the soul.
00:17:08,319 --> 00:17:09,195
No, no.
Wait.
00:17:09,320 --> 00:17:12,949
You have the soul,
but you don't have the heart.
00:17:13,074 --> 00:17:14,743
No, no.
Scratch that.
00:17:14,868 --> 00:17:19,664
You have the heart and the soul,
but you don't have the talent.
00:17:20,248 --> 00:17:22,375
We're gonna get served
on Saturday, aren't we?
00:17:22,500 --> 00:17:24,169
What?
I don't want to get served.
00:17:24,294 --> 00:17:26,379
Yeah. You didn't tell us
we might get served!
00:17:26,504 --> 00:17:28,465
That was the whole point
was these guys came down
00:17:28,590 --> 00:17:30,175
and they said we were gonna
get served if we don't --
00:17:30,300 --> 00:17:31,885
All right, all right.
Quiet, children!
00:17:32,010 --> 00:17:33,970
Now, nobody's getting served
if I can help it.
00:17:34,095 --> 00:17:36,139
We just got to buckle down,
dig deep,
00:17:36,264 --> 00:17:39,267
and pray that maybe the other
team comes down with cancer.
00:17:41,061 --> 00:17:43,396
[ Down-tempo music plays ]
00:17:47,233 --> 00:17:49,110
What do you want?
00:17:49,235 --> 00:17:51,237
I came to ask you one more time
to join the crew.
00:17:51,362 --> 00:17:52,572
Everyone is practicing
really hard,
00:17:52,697 --> 00:17:54,783
but I don't think we have
any kind of shot without you.
00:17:54,908 --> 00:17:57,327
Sorry, Stan.
I'm not a dancer anymore.
00:17:57,452 --> 00:17:58,745
I gave that up.
00:17:58,870 --> 00:18:01,247
Your mom says you were one of
the best dancers in the country.
00:18:01,372 --> 00:18:03,750
Did she also tell you my dancing
got eight people killed?
00:18:03,875 --> 00:18:05,460
Yeah.
She said your shoe came off.
00:18:05,585 --> 00:18:06,836
- It wasn't your fault.
- Yeah.
00:18:06,961 --> 00:18:09,631
Well, you tell that
to their families.
00:18:10,298 --> 00:18:13,301
Look, Butters. Accidents happen.
We all have to live with that.
00:18:13,426 --> 00:18:14,552
I let those people down!
00:18:14,677 --> 00:18:16,846
Don't you get it, man?
Eight people died!
00:18:16,971 --> 00:18:20,141
Well, it was nine, actually.
One of the women was pregnant.
00:18:20,266 --> 00:18:20,850
What?
00:18:20,975 --> 00:18:22,685
And 11 if you count
the two family members
00:18:22,811 --> 00:18:23,853
that killed themselves
afterwards.
00:18:23,978 --> 00:18:25,897
- Aah!
- That isn't the point, Butters.
00:18:26,022 --> 00:18:27,857
The point is that this is now.
It's on.
00:18:27,982 --> 00:18:29,609
And there are people
who need you to step up.
00:18:29,734 --> 00:18:31,569
Look, nobody likes
having to rise to a challenge,
00:18:31,694 --> 00:18:33,905
but competing against other
people and getting in their face
00:18:34,030 --> 00:18:36,032
and saying, "Ha ha. I'm better
than you" is part of life.
00:18:36,157 --> 00:18:37,408
And if you can't face that,
00:18:37,534 --> 00:18:39,077
you might as well just sit here
and play with Legos
00:18:39,202 --> 00:18:40,745
until you're an old man.
00:18:40,870 --> 00:18:42,872
Get out of my room, Stan.
00:18:43,456 --> 00:18:44,374
Fine.
00:18:45,583 --> 00:18:47,085
But someday you're gonna
have to stop running
00:18:47,210 --> 00:18:48,753
from what happened
and start dealing with it.
00:18:48,878 --> 00:18:50,255
Otherwise you might
as well move to France
00:18:50,380 --> 00:18:51,881
with all the other pussies.
00:18:58,263 --> 00:19:01,307
[ Up-tempo music playing ]
00:19:02,308 --> 00:19:04,978
Yeah!
Make some noise!
00:19:05,103 --> 00:19:07,730
[ Cheers and applause ]
00:19:08,481 --> 00:19:11,734
Ladies and gentlemen,
man, y'all in for a treat.
00:19:11,860 --> 00:19:15,029
Whichever crew wins tonight,
you want to remember their faces
00:19:15,155 --> 00:19:16,823
'cause the next time
you see them
00:19:16,948 --> 00:19:18,825
will be in Lil' Kim's
next video!
00:19:18,950 --> 00:19:20,535
Give it up for Lil' Kim!
00:19:20,660 --> 00:19:24,372
What's up, niggas?
00:19:24,956 --> 00:19:27,208
This is gonna be
a rough battle, y'all.
00:19:27,333 --> 00:19:30,211
So let's give it up
for the O.C. crew!
00:19:30,336 --> 00:19:33,298
[ Cheers and applause ]
00:19:33,423 --> 00:19:36,801
And the challengers,
the South Park Diggities.
00:19:36,926 --> 00:19:38,052
[ Cheers and applause ]
00:19:38,178 --> 00:19:41,472
Man, it is about to get crazy
up in here.
00:19:41,598 --> 00:19:43,016
Aw, yeah.
00:19:43,141 --> 00:19:45,393
All right, y'all.
It's showtime.
00:19:45,518 --> 00:19:47,312
MAN:
Dancers to the floor.
00:19:48,855 --> 00:19:50,648
Stan -- Stan,
we have a big problem.
00:19:50,773 --> 00:19:51,691
- What?
- It's Jeffy.
00:19:51,816 --> 00:19:52,984
He sprained his ankle.
00:19:55,111 --> 00:19:56,029
[ Quacks ]
00:19:56,154 --> 00:19:57,113
What happened?!
00:19:57,238 --> 00:19:59,449
He was practicing the 6/8 count
and slipped on the floor.
00:19:59,574 --> 00:20:01,492
Come on, fools.
You dancing or what?
00:20:01,618 --> 00:20:03,536
- Can he move it?
- [ Quacks ]
00:20:03,661 --> 00:20:04,746
Aw, what do we do, Chef?
00:20:04,871 --> 00:20:06,915
Rules are you have to have
five dancers.
00:20:07,040 --> 00:20:09,834
We have no choice, children.
We have to forfeit.
00:20:09,959 --> 00:20:11,669
Looks like they ain't
even gonna dance.
00:20:11,794 --> 00:20:12,670
They're too scared.
00:20:12,795 --> 00:20:14,964
Looks like they
already got served!
00:20:15,089 --> 00:20:18,218
[ Dramatic music plays ]
00:20:21,971 --> 00:20:25,141
Hey.
Can I still dance with you guys?
00:20:25,767 --> 00:20:27,477
- Butters!
- All right!
00:20:27,602 --> 00:20:29,103
[ Cheers and applause ]
00:20:29,229 --> 00:20:31,105
All right! Come on!
Let's do this.
00:20:31,231 --> 00:20:33,608
Deejay, give us a hot track.
00:20:33,733 --> 00:20:36,110
- [ Record scratching ]
- ♪ Let's see you dance, sucka ♪
00:20:36,236 --> 00:20:37,779
♪ You got nothing on me ♪
00:20:37,904 --> 00:20:39,781
♪ Let's see you dance, sucka ♪
00:20:39,906 --> 00:20:41,407
♪ You got nothing on me ♪
00:20:41,532 --> 00:20:43,117
♪ Let's see you ♪
00:20:43,243 --> 00:20:44,619
♪ Let's see you ♪
00:20:44,744 --> 00:20:46,579
♪ Dance, sucka ♪
00:20:46,704 --> 00:20:48,790
[ Music continues ]
00:20:52,252 --> 00:20:54,003
♪ Let's see you dance, sucka ♪
00:20:54,128 --> 00:20:55,129
♪ You got nothing on me ♪
00:20:55,255 --> 00:20:58,174
♪ Let's see you dance ♪
00:20:58,299 --> 00:20:59,384
Whaa!
00:21:00,051 --> 00:21:01,594
[ Electricity crackling ]
00:21:01,719 --> 00:21:03,054
Aah!
00:21:03,179 --> 00:21:05,473
No! Jesus!
Not again!
00:21:05,598 --> 00:21:06,599
[ Screams ]
00:21:06,724 --> 00:21:08,059
Let's get out of here!
00:21:09,143 --> 00:21:11,062
[ Dramatic music plays ]
00:21:15,149 --> 00:21:19,404
Folks...it looks like
the O.C. crew is dead.
00:21:19,529 --> 00:21:22,782
That means the winner
is the South Park Diggities!
00:21:22,907 --> 00:21:23,825
- Whoo!
- Yeah!
00:21:23,950 --> 00:21:24,575
All right!
00:21:24,701 --> 00:21:26,411
All right!
We did it!
00:21:26,536 --> 00:21:28,371
- All right, Butters!
- All right, Butters! You did it.
00:21:28,496 --> 00:21:30,581
You did it, son.
You did it.
00:21:30,707 --> 00:21:31,833
- All right, Butters!
- You did it!
00:21:31,958 --> 00:21:33,835
- Good going, Butters!
- Yeah, Butters!
00:21:33,960 --> 00:21:35,461
No! No!
00:21:35,586 --> 00:21:37,338
N-o-o-o-o-o-o!
00:21:37,463 --> 00:21:40,341
♪ I've got something
in my front pocket for you ♪
00:21:40,466 --> 00:21:43,594
♪ Why don't you reach on in
my pocket and see what it is? ♪
00:21:43,720 --> 00:21:46,431
♪ Then grab onto it,
it's just for you ♪
00:21:46,556 --> 00:21:49,434
♪ Give a little squeeze
and say, "how do ya do?" ♪
00:21:49,559 --> 00:21:51,978
♪ Something in
my front pocket for you ♪
00:21:52,103 --> 00:21:53,855
♪ Why don't you
reach on in my pocket ♪
00:21:53,980 --> 00:21:55,231
♪ And see what it is? ♪
00:21:55,356 --> 00:21:56,357
♪ There -- grab onto it ♪
00:21:56,482 --> 00:21:57,859
♪ It's just for you ♪
00:21:57,984 --> 00:22:00,987
♪ Give a little squeeze
and say, "How do ya do?" ♪
00:22:01,112 --> 00:22:02,530
♪ There's something
in my front pocket ♪
00:22:02,655 --> 00:22:04,073
♪ There's something
in my front pocket ♪
Скриншоты


























