У Усамы бен Ладена вонючие штаны
Описание
Город охватывает массовая паника из-за терроризма. Стэну присылают козла из Афганистана, и тот решает вернуть его домой.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:10,678 --> 00:00:12,471
♪ Gonna have myself
a time ♪
00:00:12,596 --> 00:00:14,306
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:00:14,432 --> 00:00:15,725
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,850 --> 00:00:16,976
♪ I'm going down
to South Park ♪
00:00:17,101 --> 00:00:18,978
♪ Gonna leave
my woes behind ♪
00:00:19,103 --> 00:00:20,730
♪ Ample parking
day or night ♪
00:00:20,855 --> 00:00:22,398
♪ People spouting
"howdy neighbor" ♪
00:00:22,523 --> 00:00:23,691
♪ Headin' on up
to South Park ♪
00:00:23,816 --> 00:00:25,067
♪ Gonna see
if I can't unwind ♪
00:00:29,030 --> 00:00:30,489
♪ Come on down
to South Park ♪
00:00:30,614 --> 00:00:32,324
♪ And meet
some friends of mine ♪
00:00:38,998 --> 00:00:40,791
Remember when life used
to be simple and cool?
00:00:40,916 --> 00:00:42,793
Not really.
00:00:42,918 --> 00:00:44,670
Uh, hey, how's it
going fellas?
00:00:44,795 --> 00:00:46,547
Butters, what the hell
are you doing?
00:00:46,672 --> 00:00:48,507
Well, I'm just standing
around being a kid, why?
00:00:48,632 --> 00:00:50,509
How come you're all wearing
those oogy spacemen masks?
00:00:50,634 --> 00:00:51,719
These are gas masks,
Butters!
00:00:51,844 --> 00:00:52,094
Yeah, if you don't
have a gas mask,
00:00:52,219 --> 00:00:54,680
you're gonna get
smallpox or anthrax.
00:00:54,805 --> 00:00:55,056
What?
00:00:55,181 --> 00:00:56,849
Oh, Jesus! I don't wanna
get the 'thrax, fellas.
00:00:56,974 --> 00:00:58,601
What do I do?
00:00:58,726 --> 00:01:00,019
There's nothing you can do
except stop breathing.
00:01:00,144 --> 00:01:01,562
Stop breathing?
00:01:01,687 --> 00:01:03,022
Yeah, you can't get it
if you don't breathe.
00:01:03,147 --> 00:01:04,690
Oh, alright then.
00:01:16,619 --> 00:01:18,704
Okay, next.
00:01:21,415 --> 00:01:23,375
Next.
00:01:23,501 --> 00:01:25,753
Let's see, Hotties,
Juicy, Whoppers.
00:01:25,878 --> 00:01:28,547
Okay, next.
00:01:28,672 --> 00:01:29,799
Aha!
00:01:29,924 --> 00:01:31,342
What the hell are you
doing with this?
00:01:31,467 --> 00:01:32,802
Those are my Hootie Owl
round tip scissors.
00:01:32,927 --> 00:01:34,595
These are a weapon!
00:01:34,720 --> 00:01:35,888
Oh, come on, how am I gonna
kill people with those?
00:01:36,013 --> 00:01:37,056
I'll think of a way.
00:01:37,181 --> 00:01:38,057
Now move along.
00:01:38,182 --> 00:01:39,391
God damn it!
00:01:39,517 --> 00:01:42,103
Alright, next!
00:01:44,021 --> 00:01:45,731
Okay, clear.
00:01:56,117 --> 00:01:57,535
Oh, Jesus, man!
They're gonna get me!
00:01:57,660 --> 00:01:58,911
Oh, Christ!
00:01:59,036 --> 00:02:00,579
They're gonna get me.
00:02:00,704 --> 00:02:02,039
Alright, class, as some
of you may have heard,
00:02:02,164 --> 00:02:03,999
the president has asked
that American children
00:02:04,125 --> 00:02:07,711
all send one dollar
to the children of Afghanistan.
00:02:07,837 --> 00:02:10,422
So I have a list of addresses
and we're going to all chip in.
00:02:10,548 --> 00:02:11,924
Ha!
00:02:12,049 --> 00:02:13,467
I'm not giving a dollar
to those towel-heads.
00:02:13,592 --> 00:02:14,844
Eric, the Afghan people
need our help.
00:02:14,969 --> 00:02:16,595
Oh, I'm sorry,
00:02:16,720 --> 00:02:18,430
but I thought we were at war
with these assholes!
00:02:18,556 --> 00:02:19,807
We're at war with
terrorists, fatass,
00:02:19,932 --> 00:02:20,891
not with Afghanistan.
00:02:21,016 --> 00:02:22,434
And the only reason
you care
00:02:22,560 --> 00:02:23,769
is 'cause you don't
wanna give up a dollar.
00:02:23,894 --> 00:02:25,855
That dollar buys me a
chocolate milk for lunch!
00:02:25,980 --> 00:02:27,857
What, you want me to just get
a regular milk for 10ȼ?
00:02:27,982 --> 00:02:29,775
Now look, it isn't our fault
that terrorists hate us.
00:02:29,900 --> 00:02:31,360
We're just kids.
00:02:31,485 --> 00:02:32,528
We aren't the ones
bombing them now.
00:02:32,653 --> 00:02:34,071
We're just kids.
00:02:34,196 --> 00:02:35,823
There's a lot of crazy stuff
going on in the world,
00:02:35,948 --> 00:02:37,074
but we're just
caught in the middle.
00:02:37,199 --> 00:02:38,742
It's not our fault.
00:02:38,868 --> 00:02:40,286
The Afghan kids are caught
in the middle too.
00:02:40,411 --> 00:02:41,787
Yes, but they're
sand monkeys!
00:02:41,912 --> 00:02:43,747
Alright, children,
we're all sending a dollar
00:02:43,873 --> 00:02:45,332
to the kids
in Afghanistan.
00:02:45,457 --> 00:02:46,917
That's it,
end of discussion!
00:02:47,042 --> 00:02:49,378
God damn it, I hate
regular milk!
00:03:12,443 --> 00:03:14,570
Aw!
00:03:23,829 --> 00:03:25,664
Aw!
00:03:35,007 --> 00:03:36,342
Aww!
00:04:10,960 --> 00:04:13,379
Another high alert status for
terrorist activity this weekend.
00:04:13,504 --> 00:04:15,297
The government said bad things
are likely to happen.
00:04:16,840 --> 00:04:18,384
Meanwhile, the world
continues to back down
00:04:18,509 --> 00:04:19,843
from their support
of the United States,
00:04:19,969 --> 00:04:22,012
saying that they were really
only kidding to begin with.
00:04:22,137 --> 00:04:23,305
Hey Mom,
doorbell's ringing.
00:04:24,890 --> 00:04:26,642
Hey, Sharon.
00:04:26,767 --> 00:04:28,727
Maybe you should stop watching
the news for a little bit.
00:04:31,146 --> 00:04:34,733
Sharon, you've been
watching CNN for about...
00:04:34,858 --> 00:04:36,277
eight weeks now.
00:04:36,402 --> 00:04:37,361
Don't you want to watch
something else?
00:04:37,486 --> 00:04:38,612
Sh-Sharon?
00:04:38,737 --> 00:04:39,947
Hey, look what
the postman brought me!
00:04:40,072 --> 00:04:41,657
It's a big, brown package
from Afghanistan.
00:04:41,782 --> 00:04:42,992
That's nice.
00:04:43,117 --> 00:04:44,576
We sent the Afghani
kids some dollars,
00:04:44,702 --> 00:04:46,370
They must've sent us
something cool in return.
00:04:46,495 --> 00:04:47,746
Do we have some scissors
to cut this open?
00:04:47,871 --> 00:04:49,957
Stanley, your mother's
a little freaked out right now.
00:04:50,082 --> 00:04:51,583
Why don't you
go play with
00:04:51,709 --> 00:04:53,085
your big, brown package
from Afghanistan outside.
00:04:53,210 --> 00:04:55,963
Alright.
00:04:56,088 --> 00:04:59,008
Big, brown package from
Afghanistan!?
00:05:02,052 --> 00:05:03,721
Dude, what's going on?
00:05:03,846 --> 00:05:05,306
We got a package from
the kids we sent dollars to.
00:05:05,431 --> 00:05:07,308
They sent us
something back.
00:05:08,809 --> 00:05:09,935
Prelim shows
negative, sir.
00:05:10,060 --> 00:05:11,645
Then we're gonna
have to blow it.
00:05:11,770 --> 00:05:12,938
Yes, sir!
00:05:15,482 --> 00:05:17,651
Ah, this is it, man,
it's over!
00:05:17,776 --> 00:05:20,404
Tweak, calm down,
have some coffee.
00:05:25,909 --> 00:05:27,369
Open!
00:05:32,708 --> 00:05:33,625
Ah, it's just a goat.
00:05:35,544 --> 00:05:36,712
Precious goat.
00:05:38,630 --> 00:05:39,840
Hey there,
little guy.
00:05:39,965 --> 00:05:41,800
Stay away from it!
00:05:41,925 --> 00:05:43,719
Terrorists could've given that
goat anthrax or smallpox
00:05:43,844 --> 00:05:44,803
before sending it over!
00:05:44,928 --> 00:05:46,347
Johnson!
- Sir.
00:05:46,472 --> 00:05:47,639
Check the goat
for diseases.
00:05:47,765 --> 00:05:48,807
Yes, sir!
00:05:53,979 --> 00:05:55,898
The goat seems
to be clean, sir.
00:05:56,023 --> 00:05:56,648
I told you.
00:05:56,774 --> 00:05:58,692
Those Afghan kids just wanted
to give us something back
00:05:58,817 --> 00:06:00,277
for giving them $4.
00:06:00,402 --> 00:06:01,487
Four dollars for a goat,
we got ripped off.
00:06:01,612 --> 00:06:03,322
Alright, men,
this area is secure.
00:06:03,447 --> 00:06:04,865
Let's head out.
00:06:07,493 --> 00:06:08,911
What are we supposed
to do with it?
00:06:09,036 --> 00:06:10,704
You're gonna have to take it
home with you, Kyle.
00:06:10,829 --> 00:06:12,498
Dude, my mom won't even
let me have a hamster.
00:06:12,623 --> 00:06:13,582
Kenny?
00:06:13,707 --> 00:06:14,958
No freakin' way,
dude.
00:06:15,084 --> 00:06:16,460
My parents will never
let me keep a goat.
00:06:16,585 --> 00:06:17,920
Well, I guess we're gonna
have to kill it.
00:06:18,045 --> 00:06:19,546
No, we're not going to
kill it, Cartman.
00:06:19,671 --> 00:06:21,382
We'll just have to take
the return address
00:06:21,507 --> 00:06:22,674
and mail it back to the
kids in Afghanistan.
00:06:22,800 --> 00:06:23,675
Come on, goat.
00:06:25,010 --> 00:06:25,761
Uh-oh,
they're closing.
00:06:25,886 --> 00:06:27,721
Excuse me,
00:06:27,846 --> 00:06:29,390
we wanna overnight this goat
to Afghanistan, please.
00:06:29,515 --> 00:06:30,849
Excuse me?
00:06:30,974 --> 00:06:32,601
It's an Afghanistan goat so
it can't stay here,
00:06:32,726 --> 00:06:35,437
or else it will choke on
the sweet air of freedom.
00:06:35,562 --> 00:06:36,939
Afghanistan?
00:06:37,064 --> 00:06:38,732
I'm sorry boys, but our
planes aren't flying there.
00:06:38,857 --> 00:06:40,275
They're not?
00:06:40,401 --> 00:06:41,527
The only planes going
to Afghanistan
00:06:41,652 --> 00:06:43,529
are the military planes
over at the base.
00:06:43,654 --> 00:06:45,155
I'm sorry.
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
Oh, yeah,
the military planes.
00:06:46,573 --> 00:06:48,158
Come on, goat, we'll
put you on one of them.
00:06:50,494 --> 00:06:50,994
Stan, I don't think
we're supposed to be
00:06:51,120 --> 00:06:52,037
in the military base.
00:06:52,162 --> 00:06:53,372
They might
shoot us.
00:06:53,497 --> 00:06:54,456
I don't care,
we're going.
00:06:54,581 --> 00:06:55,624
don't forget to
bring a towel.
00:06:55,749 --> 00:06:56,834
Ah!
00:06:56,959 --> 00:06:58,710
Oh no,
not Towelie.
00:06:58,836 --> 00:07:00,879
When going someplace new,
you should always bring a towel.
00:07:01,004 --> 00:07:01,880
Okay, thanks,
Towelie.
00:07:02,005 --> 00:07:03,298
You wanna get high?
00:07:03,424 --> 00:07:04,591
No, we don't
wanna get high!
00:07:04,716 --> 00:07:06,552
You mean, you don't
want Towelie around?
00:07:06,677 --> 00:07:08,387
That's right!
00:07:08,512 --> 00:07:11,890
So am I to understand that
there's been a "Towelie ban"?
00:07:15,102 --> 00:07:16,603
God damn it, get the hell
out of here, Towelie!
00:07:16,728 --> 00:07:17,896
Alright,
see ya.
00:07:20,649 --> 00:07:21,900
Alright, troops,
00:07:22,025 --> 00:07:23,569
we'll depart for Afghanistan
in five minutes.
00:07:23,694 --> 00:07:24,987
Let's move out!
00:07:25,112 --> 00:07:26,697
Alright,
come on.
00:07:26,822 --> 00:07:28,282
We just gotta get the goat
on one of these planes.
00:07:28,407 --> 00:07:29,408
Isn't this exciting, Tony?
00:07:29,533 --> 00:07:30,909
We're finally gonna
see some action.
00:07:31,034 --> 00:07:32,744
Yeah, and I hear that
as soon as we land,
00:07:32,870 --> 00:07:33,745
we get a U.S.O. Show.
00:07:33,871 --> 00:07:35,289
We do!
00:07:35,414 --> 00:07:36,790
Stevie Nicks is
going to perform.
00:07:36,915 --> 00:07:38,959
Oh, Stevie Nicks,
I-I love her!
00:07:39,084 --> 00:07:41,837
Okay, it's clear,
come on.
00:07:42,880 --> 00:07:44,590
Hey you!
00:07:44,715 --> 00:07:46,633
What the hell do you
think you're doing here?
00:07:50,053 --> 00:07:51,346
I'm sorry,
Miss Nicks.
00:07:51,472 --> 00:07:52,723
Hey, guys,
it's Stevie Nicks!
00:07:52,848 --> 00:07:54,933
Oh, wow!
00:07:55,058 --> 00:07:56,977
Can I get a picture?
00:07:57,102 --> 00:07:58,729
Miss Nicks, over here,
Miss Nicks.
00:08:00,063 --> 00:08:02,274
Miss Nicks, I don't
wanna bother you,
00:08:02,399 --> 00:08:04,568
but could you sing a quick
Fleetwood Mac for us?
00:08:04,693 --> 00:08:05,694
Could you?
00:08:05,819 --> 00:08:06,695
Come on!
00:08:10,949 --> 00:08:12,242
Wait 'til I tell
my sister about this;
00:08:12,367 --> 00:08:13,452
she is gonna flip!
00:08:13,577 --> 00:08:14,661
Well, we've gotta
get Miss Nicks
00:08:14,786 --> 00:08:15,871
on the plane to
Afghanistan, guys.
00:08:15,996 --> 00:08:17,748
Oh, can we just get a--
00:08:17,873 --> 00:08:20,292
I'm sorry, Miss Nicks isn't
answering any more questions.
00:08:20,417 --> 00:08:22,544
Oh sure, we understand.
Move along.
00:08:22,669 --> 00:08:24,046
She looks great.
She looks great.
00:08:25,881 --> 00:08:27,508
Hey, let's put him
on here.
00:08:29,384 --> 00:08:30,385
Shh... there we go.
00:08:30,511 --> 00:08:31,803
You're gonna
be okay, goat.
00:08:31,929 --> 00:08:34,473
You'll be back in Afghanistan
in about 20 hours.
00:08:34,598 --> 00:08:35,933
Stan, if you're finished
00:08:36,058 --> 00:08:37,392
having your tearful
good-bye with the goat,
00:08:37,518 --> 00:08:38,519
we'd like to
go now, please.
00:08:38,644 --> 00:08:39,811
Alright.
00:08:39,937 --> 00:08:41,271
Alright, tango clear,
let's head out.
00:08:41,396 --> 00:08:42,648
Oh, son of
a bitch!
00:08:42,773 --> 00:08:43,899
Hey, wait!
00:08:44,024 --> 00:08:45,817
There's children
in here!
00:08:49,696 --> 00:08:52,241
Dude, it looks like we're
going to...Afghanistan.
00:08:52,366 --> 00:08:53,492
Going to Afghanistan?
00:08:53,617 --> 00:08:54,826
Trapped in a small space
for 20 hours--
00:08:54,952 --> 00:08:55,827
how could things
get any worse?
00:08:57,287 --> 00:08:58,997
Oh, you guys.
00:09:14,596 --> 00:09:16,348
hut hut hut
hut hut hut hut.
00:09:16,473 --> 00:09:18,433
Welcome to
Afghanistan, troops.
00:09:18,559 --> 00:09:21,270
Get your gear ready and report
to the barracks in 0-900.
00:09:21,395 --> 00:09:22,521
sir, yes, sir!
00:09:22,646 --> 00:09:24,273
Hut hut hut hut
hut hut hut hut...
00:09:25,691 --> 00:09:26,608
Oh, God!
It was horrible!
00:09:26,733 --> 00:09:28,110
20 hours!
00:09:30,112 --> 00:09:31,405
What the hell?
00:09:31,530 --> 00:09:32,614
Cartman farted
in there.
00:09:32,739 --> 00:09:34,366
We had to breathe
it in for 20 hours.
00:09:34,491 --> 00:09:36,410
It didn't smell that bad.
You guys are overreacting.
00:09:36,535 --> 00:09:39,079
I don't smell any--
oh, oh God!
00:09:42,833 --> 00:09:44,126
Oh, whatever.
00:09:44,251 --> 00:09:45,627
You son of a bitch,
Cartman.
00:09:45,752 --> 00:09:47,462
You don't fart when you're
locked in a small space
00:09:47,588 --> 00:09:48,463
with other people!
00:09:48,589 --> 00:09:49,756
Oh, I'm sorry!
00:09:49,881 --> 00:09:51,383
Next time I'll just
ask my fart nicely
00:09:51,508 --> 00:09:53,302
if it wouldn't mind staying
tucked away for a while!
00:09:53,427 --> 00:09:55,137
Alright, let's just get
the goat back to his home.
00:09:55,262 --> 00:09:56,471
We have to find
this address.
00:10:01,393 --> 00:10:02,603
God, what a craphole,
dude!
00:10:02,728 --> 00:10:05,480
This is like east Denver,
Jesus Christ!
00:10:05,606 --> 00:10:07,649
Dude, no wonder terrorists
come from places like this.
00:10:07,774 --> 00:10:09,484
If I grew up here,
I'd be pissed off too.
00:10:09,610 --> 00:10:11,695
Hey, look,
there's a taxi.
00:10:14,448 --> 00:10:15,324
Hello.
00:10:15,449 --> 00:10:16,450
We need to go here.
00:10:19,578 --> 00:10:21,246
God, what is this,
the friggin' Flintstones?
00:10:25,292 --> 00:10:26,251
Is this the
right house?
00:10:26,376 --> 00:10:27,711
I think so.
00:10:33,592 --> 00:10:37,137
Uh, hi,
we're from America.
00:10:37,262 --> 00:10:39,139
Uh, we sent you
the dollar, the $4.
00:10:39,264 --> 00:10:40,182
You sent us
this goat.
00:10:40,307 --> 00:10:42,309
Goat?
00:10:42,434 --> 00:10:44,144
Here, we don't
want it.
00:10:44,269 --> 00:10:45,145
Oh, you want
something else?
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
All we had
was the goat.
00:10:46,480 --> 00:10:47,731
Your country bombed
everything else.
00:10:47,856 --> 00:10:49,191
No, dude, we're
not ungrateful.
00:10:49,316 --> 00:10:51,109
It's just none of us
can keep the goat.
00:10:51,234 --> 00:10:53,028
it was choking on the sweet
air of freedom in America,
00:10:53,153 --> 00:10:55,364
so we brought it back
to your crappy country.
00:10:55,489 --> 00:10:57,366
Oh, and here.
00:10:57,491 --> 00:11:00,535
Take this American flag
as a gift.
00:11:07,876 --> 00:11:09,461
Hey, what the hell
are you doing?
00:11:09,586 --> 00:11:10,796
They told us in school
00:11:10,921 --> 00:11:12,089
Everyone but terrorists
love America.
00:11:13,840 --> 00:11:15,175
What did you call us?
00:11:15,300 --> 00:11:16,343
Your country
is the evil empire.
00:11:16,468 --> 00:11:18,387
Your government wants
to rule the world!
00:11:18,512 --> 00:11:21,473
But your values and spirituality
are in the gutter.
00:11:21,598 --> 00:11:22,724
Then why did you
send us a goat?
00:11:22,849 --> 00:11:24,518
Because in Afghanistan,
we have pride.
00:11:24,643 --> 00:11:25,727
If you send us something,
00:11:25,852 --> 00:11:27,229
we must send something
in return.
00:11:27,354 --> 00:11:29,398
It doesn't mean we don't
still hate you.
00:11:29,523 --> 00:11:31,483
Now, get out of here!
00:11:31,608 --> 00:11:34,486
Hey, hey,
open the door.
00:11:34,611 --> 00:11:36,655
I told you,
Jawas have no hearts.
00:11:36,780 --> 00:11:38,448
Jawas?
- You know, sand people.
00:11:38,573 --> 00:11:39,700
How come they hate
America so much?
00:11:39,825 --> 00:11:40,701
What the hell
did we do?
00:11:40,826 --> 00:11:42,285
Well, we tried, dude.
00:11:42,411 --> 00:11:44,287
If anyone else in this
craphole hates Americans,
00:11:44,413 --> 00:11:46,248
we better just leave the goat
and get back to the plane.
00:11:46,373 --> 00:11:48,041
Alright.
00:11:49,584 --> 00:11:50,502
Oh, look,
he's following us;
00:11:50,627 --> 00:11:52,045
it's so sad.
00:11:52,170 --> 00:11:52,713
God, I hate you
so much, Stan.
00:11:52,838 --> 00:11:53,714
What?
00:12:02,180 --> 00:12:05,142
Howdy.
00:12:05,267 --> 00:12:08,770
Uh...Greetings
from Canada.
00:12:08,895 --> 00:12:10,313
Well, boys,
it's "aboot" time
00:12:10,439 --> 00:12:11,773
we get to our "hoose"
in Canada, isn't it?
00:12:11,898 --> 00:12:13,442
Hey, what the hell are
you talking about?
00:12:13,567 --> 00:12:15,318
I'm not a God damn Canadian
and neither are you!
00:12:15,444 --> 00:12:16,528
Oh, Cartman,
you stupid asshole.
00:12:22,909 --> 00:12:26,288
...Osama bin Laden!
00:12:28,248 --> 00:12:29,374
Good job, fat-ass.
00:12:29,499 --> 00:12:30,584
Dude, don't call me
a Canadian.
00:12:46,892 --> 00:12:48,852
You gotta listen to me,
we're not spies!
00:12:50,562 --> 00:12:51,897
Look, I think I can
explain everything.
00:12:52,022 --> 00:12:54,483
See, my friend Stan here is
an oversensitive animal lover.
00:12:54,608 --> 00:12:55,901
He got a boner
for this goat.
00:13:00,697 --> 00:13:02,908
Ooh, a la
bulla bulla bulla.
00:13:03,033 --> 00:13:04,451
Oh crap,
it's him!
00:13:05,744 --> 00:13:07,788
A mulla mulla
mulla?
00:13:07,913 --> 00:13:10,499
Mulla hak a mulla.
00:13:10,624 --> 00:13:11,917
Oh, dude, it's called
deodorant, okay?
00:13:12,042 --> 00:13:12,959
It's not expensive.
00:13:13,084 --> 00:13:17,422
Hakka maha mallah!
00:13:27,474 --> 00:13:29,726
Ooh, a tukka tukka
mulla mulla.
00:13:29,851 --> 00:13:31,978
America a booga
booga booga.
00:13:32,103 --> 00:13:34,314
Hakka hakka
durka durka.
00:13:35,732 --> 00:13:38,693
Hakka hakka
durka durka!
00:13:38,819 --> 00:13:40,862
And...cut!
00:13:45,742 --> 00:13:46,868
Dude, these people
are insane.
00:13:48,745 --> 00:13:49,996
As more and more cases
00:13:50,121 --> 00:13:52,624
of terrorist-related aids
continues to grow.
00:13:52,749 --> 00:13:53,750
And this just in:
00:13:53,875 --> 00:13:56,127
the Taliban has
apparently taken
00:13:56,253 --> 00:13:57,587
American civilians
as hostages.
00:13:57,712 --> 00:13:59,798
The Taliban has just released
this videotape
00:13:59,923 --> 00:14:01,466
in which it is
clearly visible
00:14:01,591 --> 00:14:04,553
that they have indeed
captured Stevie Nicks.
00:14:04,678 --> 00:14:06,304
Miss Nicks appears to be
in good spirits,
00:14:06,429 --> 00:14:08,098
though her whereabouts
are unknown.
00:14:08,223 --> 00:14:09,474
Hey, Sh-Sharon,
00:14:09,599 --> 00:14:12,352
have you seen Stan in
the last couple days?
00:14:12,477 --> 00:14:15,730
Yes, I just saw him.
- Oh, okay.
00:14:15,856 --> 00:14:17,482
With Stevie Nicks
in captivity
00:14:17,607 --> 00:14:19,276
the other members of
Fleetwood Mac have been hidden
00:14:19,401 --> 00:14:21,486
so the Taliban can't
get to them as well.
00:14:21,611 --> 00:14:23,488
They...took
Stevie Nicks?
00:14:23,613 --> 00:14:24,573
Bastards!
00:14:24,698 --> 00:14:27,701
Heartless,
gutless bastards!
00:14:27,826 --> 00:14:28,827
Alright, men.
00:14:28,952 --> 00:14:30,245
Grab your guns
and your bibles.
00:14:30,370 --> 00:14:32,706
We're going to
get Miss Nicks back.
00:14:34,291 --> 00:14:35,625
The Taliban's video
also shows
00:14:35,750 --> 00:14:38,670
what appears to be four
American children in captivity,
00:14:38,795 --> 00:14:40,213
though they could
just be French.
00:14:40,338 --> 00:14:41,339
We have to help them.
00:14:41,464 --> 00:14:42,757
They are not
the spies.
00:14:42,883 --> 00:14:45,218
They came to give us
our goat back.
00:14:45,343 --> 00:14:46,845
Screw them!
They're evil Americans.
00:14:46,970 --> 00:14:49,806
I know, but if we don't
help the innocent ones,
00:14:49,931 --> 00:14:52,142
then we are no better
than the Americans are.
00:14:52,267 --> 00:14:53,685
Help Americans?
00:14:53,810 --> 00:14:55,270
That doesn't
make sense.
00:14:55,395 --> 00:14:56,855
Dude, we are speaking
English right now.
00:14:56,980 --> 00:14:58,440
Does that make sense?
00:14:59,941 --> 00:15:01,067
Alright, let's go.
00:15:10,952 --> 00:15:13,496
Oh...jihad, jihad.
00:15:19,461 --> 00:15:20,462
Ooh, ooh!
00:15:20,587 --> 00:15:22,339
America,
hakka hakka!
00:15:22,464 --> 00:15:25,258
Dursha, durpa
durpa durpa!
00:15:27,010 --> 00:15:29,387
Boola boola
booga wooga hagga.
00:15:32,682 --> 00:15:34,476
Gurba de durka
and America!
00:15:34,601 --> 00:15:36,519
Hey, what are you
guys doing here?
00:15:36,645 --> 00:15:38,897
Shh, we've come
to save you.
00:15:39,022 --> 00:15:39,856
But I thought
you hate us.
00:15:39,981 --> 00:15:41,316
We do.
00:15:41,441 --> 00:15:42,859
Durkka durkka...
00:15:44,945 --> 00:15:45,904
Cartman, where are
you going?
00:15:46,029 --> 00:15:47,489
I'm gonna go take care
of this prick.
00:15:47,614 --> 00:15:48,865
Cartman, he's crazy.
00:15:48,990 --> 00:15:50,200
He's not crazy,
he's an idiot.
00:15:50,325 --> 00:15:51,826
I know how to deal
with these people.
00:15:51,952 --> 00:15:53,119
A flibbidy
flabbidy floo!
00:15:53,244 --> 00:15:54,162
Jihad, jihad!
00:15:54,287 --> 00:15:55,413
Hey...
00:15:55,538 --> 00:15:56,456
what's up,
Bin Laden?
00:15:56,581 --> 00:15:58,249
Aruba
duba duba!
00:15:58,375 --> 00:15:59,584
Durba durba hak!
00:15:59,709 --> 00:16:00,919
Uh-oh, 5:30,
time to pray!
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
Ah la la...
00:16:03,505 --> 00:16:04,422
tabba hagga?
00:16:04,547 --> 00:16:06,967
Allah allah allah.
00:16:07,092 --> 00:16:08,385
Ala hagga durpa,
durpa durpa haggalah.
00:16:12,973 --> 00:16:14,140
Uh-oh!
00:16:19,312 --> 00:16:20,313
We will have to
be quick.
00:16:20,438 --> 00:16:21,481
The Americans
are attacking!
00:16:21,606 --> 00:16:23,108
Where do we go?
00:16:23,233 --> 00:16:24,609
Get down!
00:16:33,660 --> 00:16:37,372
You murdering
American!
00:16:37,497 --> 00:16:39,374
Hey, shut up, kid.
America didn't start this war.
00:16:39,499 --> 00:16:41,501
America did
start this war.
00:16:41,626 --> 00:16:43,378
They started it
years ago
00:16:43,503 --> 00:16:46,798
when they put military bases
on Muslim holy lands.
00:17:01,604 --> 00:17:02,564
Ramadan!
00:17:02,689 --> 00:17:03,523
Hey, look,
an infidel!
00:17:03,648 --> 00:17:05,567
Ooh, pedro kabob!
00:17:17,620 --> 00:17:19,080
So that's what
this is all about.
00:17:19,205 --> 00:17:22,125
Ishtar fatwah
open sesame!
00:17:23,334 --> 00:17:24,419
Ooh, tastes
like chicken.
00:17:24,544 --> 00:17:25,962
The ass of
a chicken!
00:17:26,087 --> 00:17:27,172
Toolah foo kabob!
00:17:27,297 --> 00:17:28,757
Woo hoo!
00:17:28,882 --> 00:17:30,258
We're coming, Miss Nicks,
00:17:30,383 --> 00:17:31,384
hang on!
00:17:33,595 --> 00:17:35,305
Alright, I've had
just about enough of this.
00:17:35,430 --> 00:17:37,390
They told us in school,
and on TV,
00:17:37,515 --> 00:17:39,434
that most people in Afghanistan
and Pakistan like America.
00:17:39,559 --> 00:17:41,061
...and you believe it?
00:17:41,186 --> 00:17:42,854
It is not just the Taliban
that hates America.
00:17:42,979 --> 00:17:45,273
Over a third of the
world hates America.
00:17:45,398 --> 00:17:47,192
but why, why does a third
of the world hate us?
00:17:47,317 --> 00:17:48,943
Because you don't
realize
00:17:49,069 --> 00:17:50,320
that a third of
the world hates you.
00:17:50,445 --> 00:17:51,529
That doesn't
make sense.
00:17:51,654 --> 00:17:52,947
You guys are just
buttholes.
00:17:53,073 --> 00:17:53,907
You're buttholes!
00:17:54,032 --> 00:17:54,783
You're buttholes!
00:17:57,577 --> 00:17:58,787
Yoo hoo.
00:18:02,415 --> 00:18:03,625
A dukka
dukka dukka.
00:18:06,544 --> 00:18:08,171
Dukka dukka
dukka doo!
00:18:24,604 --> 00:18:26,898
Ooh, bella, bella,
falafel.
00:18:27,023 --> 00:18:29,901
Mi amore,
fatwah, fatwah.
00:18:37,242 --> 00:18:39,327
Ah, vino,
mi fatwah.
00:18:39,452 --> 00:18:40,870
J'ai une fatwah.
00:18:47,377 --> 00:18:48,878
You really think
that your civilization
00:18:49,003 --> 00:18:50,255
is better than ours?
00:18:50,380 --> 00:18:51,422
You people play games
by killing animals
00:18:51,548 --> 00:18:52,841
and oppress women.
00:18:52,966 --> 00:18:54,175
It's better than
a civilization
00:18:54,300 --> 00:18:55,885
that's spends its time
watching millionaires
00:18:56,010 --> 00:18:57,512
walk down the red
carpet at the Emmys.
00:18:57,637 --> 00:18:58,721
He's got us there,
dude.
00:19:01,975 --> 00:19:03,601
I got her,
I got Stevie Nicks.
00:19:06,980 --> 00:19:08,064
There you are!
Where have you been?
00:19:08,189 --> 00:19:09,941
We have another
anti-American video to make.
00:19:10,066 --> 00:19:11,985
Oh, video durka?
00:19:13,403 --> 00:19:15,989
Hurry, get into
wardrobe!
00:19:16,114 --> 00:19:18,449
Oh, hurry up,
will you, hurry!
00:19:20,076 --> 00:19:21,452
Oh, you look
marvelous, darling.
00:19:21,578 --> 00:19:22,871
Hakka hamma hamma.
00:19:22,996 --> 00:19:24,581
Come on, the cameras
are ready.
00:19:24,706 --> 00:19:25,915
Alright,
there we go.
00:19:26,040 --> 00:19:27,041
Let's roll cameras.
00:19:27,167 --> 00:19:28,418
Oh, and here's
your microphone.
00:19:28,543 --> 00:19:33,131
Oh, America
a durka durka.
00:19:35,466 --> 00:19:36,885
Uh-oh.
00:19:43,433 --> 00:19:45,310
We've done it,
the Taliban is destroyed!
00:19:47,437 --> 00:19:49,063
Wow, I guess Cartman really
did take care of him.
00:19:49,189 --> 00:19:50,190
Blh-blh-blh-blh!
00:19:50,315 --> 00:19:52,567
Terrorists is the
craziest peoples!
00:19:55,361 --> 00:19:56,613
Oh!
00:19:56,738 --> 00:19:58,239
I got him,
I got him!
00:19:58,364 --> 00:20:00,033
Well, looks like
the Taliban and Bin Laden
00:20:00,158 --> 00:20:01,117
are finally out of power.
00:20:01,242 --> 00:20:02,577
Yeah, you don't
need us anymore.
00:20:02,702 --> 00:20:03,953
Hey, wait a minute.
00:20:04,078 --> 00:20:05,371
Y'know, you guys
should know one thing:
00:20:05,496 --> 00:20:07,248
Most people in America
are good people
00:20:07,373 --> 00:20:09,042
who just try to live day
by day like you guys do.
00:20:09,167 --> 00:20:10,418
Maybe if you
took some time
00:20:10,543 --> 00:20:12,086
to see all the great
things about our country,
00:20:12,212 --> 00:20:14,088
you'd see we're not
so different after all.
00:20:14,214 --> 00:20:15,381
Yeah.
00:20:15,506 --> 00:20:17,634
That's fine,
but we still hate you.
00:20:19,344 --> 00:20:20,553
Oh...
00:20:20,678 --> 00:20:22,513
Well, I guess
maybe some day
00:20:22,639 --> 00:20:24,933
we can learn
to hate you, too.
00:20:25,058 --> 00:20:28,436
Maybe, in time.
00:20:28,561 --> 00:20:30,104
I'm confused.
00:20:34,984 --> 00:20:36,527
Great job, troops.
00:20:36,653 --> 00:20:38,863
Once again we have
killed our enemies!
00:20:40,990 --> 00:20:42,659
The world is now safe
thanks to you.
00:20:42,784 --> 00:20:43,993
And so now,
as promised,
00:20:44,118 --> 00:20:47,956
here is Fleetwood Mac
with Stevie Nicks!
00:20:54,921 --> 00:20:56,881
♪ Just like the
one-winged bird ♪
00:20:57,006 --> 00:20:58,675
♪ Sings the song
sounds like she's singing ♪
00:20:59,801 --> 00:21:00,885
♪ Baby, said ♪
00:21:03,388 --> 00:21:06,891
Come on, let's go
get to the plane.
00:21:14,399 --> 00:21:15,984
Dude, I almost thought
those Afghani kids
00:21:16,109 --> 00:21:17,902
talked you into not
liking America.
00:21:18,027 --> 00:21:19,070
No, dude.
00:21:19,195 --> 00:21:20,571
America may have
some problems,
00:21:20,697 --> 00:21:22,115
but it's our home,
our team.
00:21:22,240 --> 00:21:23,908
And if you don't wanna
root for your team,
00:21:24,033 --> 00:21:25,827
then you should get the hell
out of the stadium.
00:21:25,952 --> 00:21:27,954
Yeah.
00:21:28,079 --> 00:21:30,290
Go America.
Go America.
00:21:30,415 --> 00:21:32,125
Go Broncos.
00:21:32,250 --> 00:21:33,126
Yeah, go Broncos.
00:21:33,251 --> 00:21:34,502
Yeah.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:10,678 --> 00:00:12,471
♪ Gonna have myself
a time ♪
00:00:12,596 --> 00:00:14,306
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:00:14,432 --> 00:00:15,725
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:15,850 --> 00:00:16,976
♪ I'm going down
to South Park ♪
00:00:17,101 --> 00:00:18,978
♪ Gonna leave
my woes behind ♪
00:00:19,103 --> 00:00:20,730
♪ Ample parking
day or night ♪
00:00:20,855 --> 00:00:22,398
♪ People spouting
"howdy neighbor" ♪
00:00:22,523 --> 00:00:23,691
♪ Headin' on up
to South Park ♪
00:00:23,816 --> 00:00:25,067
♪ Gonna see
if I can't unwind ♪
00:00:25,192 --> 00:00:28,904
♪ [muffled] ♪
00:00:29,030 --> 00:00:30,489
♪ Come on down
to South Park ♪
00:00:30,614 --> 00:00:32,324
♪ And meet
some friends of mine ♪
00:00:38,998 --> 00:00:40,791
Remember when life used
to be simple and cool?
00:00:40,916 --> 00:00:42,793
Not really.
00:00:42,918 --> 00:00:44,670
Uh, hey, how's it
going fellas?
00:00:44,795 --> 00:00:46,547
Butters, what the hell
are you doing?
00:00:46,672 --> 00:00:48,507
Well, I'm just standing
around being a kid, why?
00:00:48,632 --> 00:00:50,509
How come you're all wearing
those oogy spacemen masks?
00:00:50,634 --> 00:00:51,719
These are gas masks,
Butters!
00:00:51,844 --> 00:00:52,094
Yeah, if you don't
have a gas mask,
00:00:52,219 --> 00:00:54,680
you're gonna get
smallpox or anthrax.
00:00:54,805 --> 00:00:55,056
What?
00:00:55,181 --> 00:00:56,849
Oh, Jesus! I don't wanna
get the 'thrax, fellas.
00:00:56,974 --> 00:00:58,601
What do I do?
00:00:58,726 --> 00:01:00,019
There's nothing you can do
except stop breathing.
00:01:00,144 --> 00:01:01,562
Stop breathing?
00:01:01,687 --> 00:01:03,022
Yeah, you can't get it
if you don't breathe.
00:01:03,147 --> 00:01:04,690
Oh, alright then.
00:01:04,815 --> 00:01:06,484
[inhales]
00:01:16,619 --> 00:01:18,704
Okay, next.
00:01:21,415 --> 00:01:23,375
Next.
00:01:23,501 --> 00:01:25,753
Let's see, Hotties,
Juicy, Whoppers.
00:01:25,878 --> 00:01:28,547
Okay, next.
00:01:28,672 --> 00:01:29,799
Aha!
00:01:29,924 --> 00:01:31,342
What the hell are you
doing with this?
00:01:31,467 --> 00:01:32,802
Those are my Hootie Owl
round tip scissors.
00:01:32,927 --> 00:01:34,595
These are a weapon!
00:01:34,720 --> 00:01:35,888
Oh, come on, how am I gonna
kill people with those?
00:01:36,013 --> 00:01:37,056
I'll think of a way.
00:01:37,181 --> 00:01:38,057
Now move along.
00:01:38,182 --> 00:01:39,391
God damn it!
00:01:39,517 --> 00:01:42,103
Alright, next!
00:01:44,021 --> 00:01:45,731
Okay, clear.
00:01:49,026 --> 00:01:50,444
[school bell rings]
00:01:56,117 --> 00:01:57,535
Oh, Jesus, man!
They're gonna get me!
00:01:57,660 --> 00:01:58,911
Oh, Christ!
00:01:59,036 --> 00:02:00,579
They're gonna get me.
00:02:00,704 --> 00:02:02,039
Alright, class, as some
of you may have heard,
00:02:02,164 --> 00:02:03,999
the president has asked
that American children
00:02:04,125 --> 00:02:07,711
all send one dollar
to the children of Afghanistan.
00:02:07,837 --> 00:02:10,422
So I have a list of addresses
and we're going to all chip in.
00:02:10,548 --> 00:02:11,924
Ha!
00:02:12,049 --> 00:02:13,467
I'm not giving a dollar
to those towel-heads.
00:02:13,592 --> 00:02:14,844
Eric, the Afghan people
need our help.
00:02:14,969 --> 00:02:16,595
Oh, I'm sorry,
00:02:16,720 --> 00:02:18,430
but I thought we were at war
with these assholes!
00:02:18,556 --> 00:02:19,807
We're at war with
terrorists, fatass,
00:02:19,932 --> 00:02:20,891
not with Afghanistan.
00:02:21,016 --> 00:02:22,434
And the only reason
you care
00:02:22,560 --> 00:02:23,769
is 'cause you don't
wanna give up a dollar.
00:02:23,894 --> 00:02:25,855
That dollar buys me a
chocolate milk for lunch!
00:02:25,980 --> 00:02:27,857
What, you want me to just get
a regular milk for 10ȼ?
00:02:27,982 --> 00:02:29,775
Now look, it isn't our fault
that terrorists hate us.
00:02:29,900 --> 00:02:31,360
We're just kids.
00:02:31,485 --> 00:02:32,528
We aren't the ones
bombing them now.
00:02:32,653 --> 00:02:34,071
We're just kids.
00:02:34,196 --> 00:02:35,823
There's a lot of crazy stuff
going on in the world,
00:02:35,948 --> 00:02:37,074
but we're just
caught in the middle.
00:02:37,199 --> 00:02:38,742
It's not our fault.
00:02:38,868 --> 00:02:40,286
The Afghan kids are caught
in the middle too.
00:02:40,411 --> 00:02:41,787
Yes, but they're
sand monkeys!
00:02:41,912 --> 00:02:43,747
Alright, children,
we're all sending a dollar
00:02:43,873 --> 00:02:45,332
to the kids
in Afghanistan.
00:02:45,457 --> 00:02:46,917
That's it,
end of discussion!
00:02:47,042 --> 00:02:49,378
God damn it, I hate
regular milk!
00:02:56,969 --> 00:02:59,722
[both speaking native language]
00:03:02,099 --> 00:03:04,560
[speaking native language]
00:03:04,685 --> 00:03:06,979
[muffled]
00:03:12,443 --> 00:03:14,570
All: Aw!
00:03:14,695 --> 00:03:16,405
[speaking native language]
00:03:23,829 --> 00:03:25,664
All: Aw!
00:03:25,789 --> 00:03:28,500
[all speaking native language]
00:03:35,007 --> 00:03:36,342
All: Aww!
00:03:36,467 --> 00:03:39,261
[all speaking native language]
00:04:10,960 --> 00:04:13,379
Another high alert status for
terrorist activity this weekend.
00:04:13,504 --> 00:04:15,297
The government said bad things
are likely to happen.
00:04:15,422 --> 00:04:16,715
[doorbell rings]
00:04:16,840 --> 00:04:18,384
Meanwhile, the world
continues to back down
00:04:18,509 --> 00:04:19,843
from their support
of the United States,
00:04:19,969 --> 00:04:22,012
saying that they were really
only kidding to begin with.
00:04:22,137 --> 00:04:23,305
Hey Mom,
doorbell's ringing.
00:04:23,430 --> 00:04:24,765
[mumbles]
00:04:24,890 --> 00:04:26,642
Hey, Sharon.
00:04:26,767 --> 00:04:28,727
Maybe you should stop watching
the news for a little bit.
00:04:28,852 --> 00:04:31,021
[mumbles]
00:04:31,146 --> 00:04:34,733
Sharon, you've been
watching CNN for about...
00:04:34,858 --> 00:04:36,277
eight weeks now.
00:04:36,402 --> 00:04:37,361
Don't you want to watch
something else?
00:04:37,486 --> 00:04:38,612
Sh-Sharon?
00:04:38,737 --> 00:04:39,947
Hey, look what
the postman brought me!
00:04:40,072 --> 00:04:41,657
It's a big, brown package
from Afghanistan.
00:04:41,782 --> 00:04:42,992
That's nice.
00:04:43,117 --> 00:04:44,576
We sent the Afghani
kids some dollars,
00:04:44,702 --> 00:04:46,370
They must've sent us
something cool in return.
00:04:46,495 --> 00:04:47,746
Do we have some scissors
to cut this open?
00:04:47,871 --> 00:04:49,957
Stanley, your mother's
a little freaked out right now.
00:04:50,082 --> 00:04:51,583
Why don't you
go play with
00:04:51,709 --> 00:04:53,085
your big, brown package
from Afghanistan outside.
00:04:53,210 --> 00:04:55,963
Alright.
00:04:56,088 --> 00:04:59,008
Both: Big, brown package from
Afghanistan!?
00:05:02,052 --> 00:05:03,721
Dude, what's going on?
00:05:03,846 --> 00:05:05,306
We got a package from
the kids we sent dollars to.
00:05:05,431 --> 00:05:07,308
They sent us
something back.
00:05:08,809 --> 00:05:09,935
Prelim shows
negative, sir.
00:05:10,060 --> 00:05:11,645
Then we're gonna
have to blow it.
00:05:11,770 --> 00:05:12,938
All: Yes, sir!
00:05:15,482 --> 00:05:17,651
Ah, this is it, man,
it's over!
00:05:17,776 --> 00:05:20,404
Tweak, calm down,
have some coffee.
00:05:25,909 --> 00:05:27,369
Open!
00:05:29,872 --> 00:05:31,415
[goat bleats]
00:05:32,708 --> 00:05:33,625
Ah, it's just a goat.
00:05:33,751 --> 00:05:35,419
[all sigh]
00:05:35,544 --> 00:05:36,712
Precious goat.
00:05:36,837 --> 00:05:38,505
[goat bleats]
00:05:38,630 --> 00:05:39,840
Hey there,
little guy.
00:05:39,965 --> 00:05:41,800
Stay away from it!
00:05:41,925 --> 00:05:43,719
Terrorists could've given that
goat anthrax or smallpox
00:05:43,844 --> 00:05:44,803
before sending it over!
00:05:44,928 --> 00:05:46,347
Johnson!
- Sir.
00:05:46,472 --> 00:05:47,639
Check the goat
for diseases.
00:05:47,765 --> 00:05:48,807
Yes, sir!
00:05:53,979 --> 00:05:55,898
The goat seems
to be clean, sir.
00:05:56,023 --> 00:05:56,648
I told you.
00:05:56,774 --> 00:05:58,692
Those Afghan kids just wanted
to give us something back
00:05:58,817 --> 00:06:00,277
for giving them $4.
00:06:00,402 --> 00:06:01,487
Four dollars for a goat,
we got ripped off.
00:06:01,612 --> 00:06:03,322
Alright, men,
this area is secure.
00:06:03,447 --> 00:06:04,865
Let's head out.
00:06:07,493 --> 00:06:08,911
What are we supposed
to do with it?
00:06:09,036 --> 00:06:10,704
You're gonna have to take it
home with you, Kyle.
00:06:10,829 --> 00:06:12,498
Dude, my mom won't even
let me have a hamster.
00:06:12,623 --> 00:06:13,582
Kenny?
00:06:13,707 --> 00:06:14,958
No freakin' way,
dude.
00:06:15,084 --> 00:06:16,460
My parents will never
let me keep a goat.
00:06:16,585 --> 00:06:17,920
Well, I guess we're gonna
have to kill it.
00:06:18,045 --> 00:06:19,546
No, we're not going to
kill it, Cartman.
00:06:19,671 --> 00:06:21,382
We'll just have to take
the return address
00:06:21,507 --> 00:06:22,674
and mail it back to the
kids in Afghanistan.
00:06:22,800 --> 00:06:23,675
Come on, goat.
00:06:23,801 --> 00:06:24,885
[goat bleats]
00:06:25,010 --> 00:06:25,761
Uh-oh,
they're closing.
00:06:25,886 --> 00:06:27,721
Excuse me,
00:06:27,846 --> 00:06:29,390
we wanna overnight this goat
to Afghanistan, please.
00:06:29,515 --> 00:06:30,849
Excuse me?
00:06:30,974 --> 00:06:32,601
It's an Afghanistan goat so
it can't stay here,
00:06:32,726 --> 00:06:35,437
or else it will choke on
the sweet air of freedom.
00:06:35,562 --> 00:06:36,939
Afghanistan?
00:06:37,064 --> 00:06:38,732
I'm sorry boys, but our
planes aren't flying there.
00:06:38,857 --> 00:06:40,275
They're not?
00:06:40,401 --> 00:06:41,527
The only planes going
to Afghanistan
00:06:41,652 --> 00:06:43,529
are the military planes
over at the base.
00:06:43,654 --> 00:06:45,155
I'm sorry.
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
Oh, yeah,
the military planes.
00:06:46,573 --> 00:06:48,158
Come on, goat, we'll
put you on one of them.
00:06:50,494 --> 00:06:50,994
Stan, I don't think
we're supposed to be
00:06:51,120 --> 00:06:52,037
in the military base.
00:06:52,162 --> 00:06:53,372
They might
shoot us.
00:06:53,497 --> 00:06:54,456
I don't care,
we're going.
00:06:54,581 --> 00:06:55,624
don't forget to
bring a towel.
00:06:55,749 --> 00:06:56,834
All: Ah!
00:06:56,959 --> 00:06:58,710
Oh no,
not Towelie.
00:06:58,836 --> 00:07:00,879
When going someplace new,
you should always bring a towel.
00:07:01,004 --> 00:07:01,880
Okay, thanks,
Towelie.
00:07:02,005 --> 00:07:03,298
You wanna get high?
00:07:03,424 --> 00:07:04,591
No, we don't
wanna get high!
00:07:04,716 --> 00:07:06,552
You mean, you don't
want Towelie around?
00:07:06,677 --> 00:07:08,387
That's right!
00:07:08,512 --> 00:07:11,890
So am I to understand that
there's been a "Towelie ban"?
00:07:12,015 --> 00:07:13,434
[snickering]
00:07:13,559 --> 00:07:14,977
[all moaning]
00:07:15,102 --> 00:07:16,603
God damn it, get the hell
out of here, Towelie!
00:07:16,728 --> 00:07:17,896
Alright,
see ya.
00:07:20,649 --> 00:07:21,900
Alright, troops,
00:07:22,025 --> 00:07:23,569
we'll depart for Afghanistan
in five minutes.
00:07:23,694 --> 00:07:24,987
Let's move out!
00:07:25,112 --> 00:07:26,697
Alright,
come on.
00:07:26,822 --> 00:07:28,282
We just gotta get the goat
on one of these planes.
00:07:28,407 --> 00:07:29,408
Isn't this exciting, Tony?
00:07:29,533 --> 00:07:30,909
We're finally gonna
see some action.
00:07:31,034 --> 00:07:32,744
Yeah, and I hear that
as soon as we land,
00:07:32,870 --> 00:07:33,745
we get a U.S.O. Show.
00:07:33,871 --> 00:07:35,289
We do!
00:07:35,414 --> 00:07:36,790
Stevie Nicks is
going to perform.
00:07:36,915 --> 00:07:38,959
Oh, Stevie Nicks,
I-I love her!
00:07:39,084 --> 00:07:41,837
Okay, it's clear,
come on.
00:07:42,880 --> 00:07:44,590
Hey you!
00:07:44,715 --> 00:07:46,633
What the hell do you
think you're doing here?
00:07:46,758 --> 00:07:48,802
[goat bleats]
00:07:50,053 --> 00:07:51,346
I'm sorry,
Miss Nicks.
00:07:51,472 --> 00:07:52,723
Hey, guys,
it's Stevie Nicks!
00:07:52,848 --> 00:07:54,933
Oh, wow!
00:07:55,058 --> 00:07:56,977
Can I get a picture?
00:07:57,102 --> 00:07:58,729
Miss Nicks, over here,
Miss Nicks.
00:07:58,854 --> 00:07:59,938
[goat bleats]
00:08:00,063 --> 00:08:02,274
Miss Nicks, I don't
wanna bother you,
00:08:02,399 --> 00:08:04,568
but could you sing a quick
Fleetwood Mac for us?
00:08:04,693 --> 00:08:05,694
Could you?
00:08:05,819 --> 00:08:06,695
Come on!
00:08:06,820 --> 00:08:09,490
[goat bleating]
00:08:09,615 --> 00:08:10,824
[all cheering]
00:08:10,949 --> 00:08:12,242
Wait 'til I tell
my sister about this;
00:08:12,367 --> 00:08:13,452
she is gonna flip!
00:08:13,577 --> 00:08:14,661
Well, we've gotta
get Miss Nicks
00:08:14,786 --> 00:08:15,871
on the plane to
Afghanistan, guys.
00:08:15,996 --> 00:08:17,748
Oh, can we just get a--
00:08:17,873 --> 00:08:20,292
I'm sorry, Miss Nicks isn't
answering any more questions.
00:08:20,417 --> 00:08:22,544
Oh sure, we understand.
Move along.
00:08:22,669 --> 00:08:24,046
She looks great.
She looks great.
00:08:25,881 --> 00:08:27,508
Hey, let's put him
on here.
00:08:27,633 --> 00:08:29,259
[goat bleats]
00:08:29,384 --> 00:08:30,385
Shh... there we go.
00:08:30,511 --> 00:08:31,803
You're gonna
be okay, goat.
00:08:31,929 --> 00:08:34,473
You'll be back in Afghanistan
in about 20 hours.
00:08:34,598 --> 00:08:35,933
Stan, if you're finished
00:08:36,058 --> 00:08:37,392
having your tearful
good-bye with the goat,
00:08:37,518 --> 00:08:38,519
we'd like to
go now, please.
00:08:38,644 --> 00:08:39,811
Alright.
00:08:39,937 --> 00:08:41,271
Alright, tango clear,
let's head out.
00:08:41,396 --> 00:08:42,648
Oh, son of
a bitch!
00:08:42,773 --> 00:08:43,899
Hey, wait!
00:08:44,024 --> 00:08:45,817
There's children
in here!
00:08:45,943 --> 00:08:49,571
[muffled speech]
00:08:49,696 --> 00:08:52,241
Dude, it looks like we're
going to...Afghanistan.
00:08:52,366 --> 00:08:53,492
Going to Afghanistan?
00:08:53,617 --> 00:08:54,826
Trapped in a small space
for 20 hours--
00:08:54,952 --> 00:08:55,827
how could things
get any worse?
00:08:55,953 --> 00:08:57,162
[fart]
00:08:57,287 --> 00:08:58,997
[all moan]
Oh, you guys.
00:09:14,596 --> 00:09:16,348
All: hut hut hut
hut hut hut hut.
00:09:16,473 --> 00:09:18,433
Welcome to
Afghanistan, troops.
00:09:18,559 --> 00:09:21,270
Get your gear ready and report
to the barracks in 0-900.
00:09:21,395 --> 00:09:22,521
All: sir, yes, sir!
00:09:22,646 --> 00:09:24,273
Hut hut hut hut
hut hut hut hut...
00:09:25,691 --> 00:09:26,608
Oh, God!
It was horrible!
00:09:26,733 --> 00:09:28,110
20 hours!
00:09:28,235 --> 00:09:29,987
[mumbling]
00:09:30,112 --> 00:09:31,405
What the hell?
00:09:31,530 --> 00:09:32,614
Cartman farted
in there.
00:09:32,739 --> 00:09:34,366
We had to breathe
it in for 20 hours.
00:09:34,491 --> 00:09:36,410
It didn't smell that bad.
You guys are overreacting.
00:09:36,535 --> 00:09:39,079
I don't smell any--
oh, oh God!
00:09:42,833 --> 00:09:44,126
Oh, whatever.
00:09:44,251 --> 00:09:45,627
You son of a bitch,
Cartman.
00:09:45,752 --> 00:09:47,462
You don't fart when you're
locked in a small space
00:09:47,588 --> 00:09:48,463
with other people!
00:09:48,589 --> 00:09:49,756
Oh, I'm sorry!
00:09:49,881 --> 00:09:51,383
Next time I'll just
ask my fart nicely
00:09:51,508 --> 00:09:53,302
if it wouldn't mind staying
tucked away for a while!
00:09:53,427 --> 00:09:55,137
Alright, let's just get
the goat back to his home.
00:09:55,262 --> 00:09:56,471
We have to find
this address.
00:09:56,597 --> 00:09:57,556
[goat bleats]
00:10:01,393 --> 00:10:02,603
God, what a craphole,
dude!
00:10:02,728 --> 00:10:05,480
This is like east Denver,
Jesus Christ!
00:10:05,606 --> 00:10:07,649
Dude, no wonder terrorists
come from places like this.
00:10:07,774 --> 00:10:09,484
If I grew up here,
I'd be pissed off too.
00:10:09,610 --> 00:10:11,695
Hey, look,
there's a taxi.
00:10:14,448 --> 00:10:15,324
Hello.
00:10:15,449 --> 00:10:16,450
We need to go here.
00:10:16,575 --> 00:10:17,826
[speaking native language]
00:10:17,951 --> 00:10:19,453
[whip cracks]
00:10:19,578 --> 00:10:21,246
God, what is this,
the friggin' Flintstones?
00:10:25,292 --> 00:10:26,251
Is this the
right house?
00:10:26,376 --> 00:10:27,711
I think so.
00:10:27,836 --> 00:10:30,422
[knocking]
00:10:31,757 --> 00:10:33,467
[speaking native language]
00:10:33,592 --> 00:10:37,137
Uh, hi,
we're from America.
00:10:37,262 --> 00:10:39,139
Uh, we sent you
the dollar, the $4.
00:10:39,264 --> 00:10:40,182
You sent us
this goat.
00:10:40,307 --> 00:10:42,309
Goat?
00:10:42,434 --> 00:10:44,144
Here, we don't
want it.
00:10:44,269 --> 00:10:45,145
Oh, you want
something else?
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
All we had
was the goat.
00:10:46,480 --> 00:10:47,731
Your country bombed
everything else.
00:10:47,856 --> 00:10:49,191
No, dude, we're
not ungrateful.
00:10:49,316 --> 00:10:51,109
It's just none of us
can keep the goat.
00:10:51,234 --> 00:10:53,028
it was choking on the sweet
air of freedom in America,
00:10:53,153 --> 00:10:55,364
so we brought it back
to your crappy country.
00:10:55,489 --> 00:10:57,366
Oh, and here.
00:10:57,491 --> 00:11:00,535
Take this American flag
as a gift.
00:11:05,415 --> 00:11:07,751
[all cheering]
00:11:07,876 --> 00:11:09,461
Hey, what the hell
are you doing?
00:11:09,586 --> 00:11:10,796
They told us in school
00:11:10,921 --> 00:11:12,089
Everyone but terrorists
love America.
00:11:12,214 --> 00:11:13,715
[speaking native language]
00:11:13,840 --> 00:11:15,175
What did you call us?
00:11:15,300 --> 00:11:16,343
Your country
is the evil empire.
00:11:16,468 --> 00:11:18,387
Your government wants
to rule the world!
00:11:18,512 --> 00:11:21,473
But your values and spirituality
are in the gutter.
00:11:21,598 --> 00:11:22,724
Then why did you
send us a goat?
00:11:22,849 --> 00:11:24,518
Because in Afghanistan,
we have pride.
00:11:24,643 --> 00:11:25,727
If you send us something,
00:11:25,852 --> 00:11:27,229
we must send something
in return.
00:11:27,354 --> 00:11:29,398
It doesn't mean we don't
still hate you.
00:11:29,523 --> 00:11:31,483
Now, get out of here!
00:11:31,608 --> 00:11:34,486
Hey, hey,
open the door.
00:11:34,611 --> 00:11:36,655
I told you,
Jawas have no hearts.
00:11:36,780 --> 00:11:38,448
Jawas?
- You know, sand people.
00:11:38,573 --> 00:11:39,700
How come they hate
America so much?
00:11:39,825 --> 00:11:40,701
What the hell
did we do?
00:11:40,826 --> 00:11:42,285
Well, we tried, dude.
00:11:42,411 --> 00:11:44,287
If anyone else in this
craphole hates Americans,
00:11:44,413 --> 00:11:46,248
we better just leave the goat
and get back to the plane.
00:11:46,373 --> 00:11:48,041
Alright.
00:11:49,584 --> 00:11:50,502
Oh, look,
he's following us;
00:11:50,627 --> 00:11:52,045
it's so sad.
00:11:52,170 --> 00:11:52,713
God, I hate you
so much, Stan.
00:11:52,838 --> 00:11:53,714
What?
00:11:53,839 --> 00:11:56,341
[angry chanting]
00:12:02,180 --> 00:12:05,142
Howdy.
00:12:05,267 --> 00:12:08,770
Uh...Greetings
from Canada.
00:12:08,895 --> 00:12:10,313
Well, boys,
it's "aboot" time
00:12:10,439 --> 00:12:11,773
we get to our "hoose"
in Canada, isn't it?
00:12:11,898 --> 00:12:13,442
Hey, what the hell are
you talking about?
00:12:13,567 --> 00:12:15,318
I'm not a God damn Canadian
and neither are you!
00:12:15,444 --> 00:12:16,528
Oh, Cartman,
you stupid asshole.
00:12:16,653 --> 00:12:19,781
[all shouting]
00:12:19,906 --> 00:12:22,784
[all speaking native language]
00:12:22,909 --> 00:12:26,288
...Osama bin Laden!
00:12:26,413 --> 00:12:28,123
[laughter]
00:12:28,248 --> 00:12:29,374
Good job, fat-ass.
00:12:29,499 --> 00:12:30,584
Dude, don't call me
a Canadian.
00:12:30,709 --> 00:12:34,880
[chanting echoing]
00:12:40,677 --> 00:12:42,721
[gunshot, chanting stops]
00:12:46,892 --> 00:12:48,852
You gotta listen to me,
we're not spies!
00:12:48,977 --> 00:12:50,437
[speaking native language]
00:12:50,562 --> 00:12:51,897
Look, I think I can
explain everything.
00:12:52,022 --> 00:12:54,483
See, my friend Stan here is
an oversensitive animal lover.
00:12:54,608 --> 00:12:55,901
He got a boner
for this goat.
00:12:56,026 --> 00:12:58,653
[shouting]
00:13:00,697 --> 00:13:02,908
Ooh, a la
bulla bulla bulla.
00:13:03,033 --> 00:13:04,451
Oh crap,
it's him!
00:13:04,576 --> 00:13:05,619
[goat bleats]
00:13:05,744 --> 00:13:07,788
A mulla mulla
mulla?
00:13:07,913 --> 00:13:10,499
Mulla hak a mulla.
00:13:10,624 --> 00:13:11,917
Oh, dude, it's called
deodorant, okay?
00:13:12,042 --> 00:13:12,959
It's not expensive.
00:13:13,084 --> 00:13:17,422
Hakka maha mallah!
00:13:17,547 --> 00:13:18,465
[speaking native language]
00:13:27,474 --> 00:13:29,726
Ooh, a tukka tukka
mulla mulla.
00:13:29,851 --> 00:13:31,978
America a booga
booga booga.
00:13:32,103 --> 00:13:34,314
Hakka hakka
durka durka.
00:13:34,439 --> 00:13:35,607
[laughs]
00:13:35,732 --> 00:13:38,693
Hakka hakka
durka durka!
00:13:38,819 --> 00:13:40,862
And...cut!
00:13:45,742 --> 00:13:46,868
Dude, these people
are insane.
00:13:48,745 --> 00:13:49,996
As more and more cases
00:13:50,121 --> 00:13:52,624
of terrorist-related aids
continues to grow.
00:13:52,749 --> 00:13:53,750
And this just in:
00:13:53,875 --> 00:13:56,127
the Taliban has
apparently taken
00:13:56,253 --> 00:13:57,587
American civilians
as hostages.
00:13:57,712 --> 00:13:59,798
The Taliban has just released
this videotape
00:13:59,923 --> 00:14:01,466
in which it is
clearly visible
00:14:01,591 --> 00:14:04,553
that they have indeed
captured Stevie Nicks.
00:14:04,678 --> 00:14:06,304
Miss Nicks appears to be
in good spirits,
00:14:06,429 --> 00:14:08,098
though her whereabouts
are unknown.
00:14:08,223 --> 00:14:09,474
Hey, Sh-Sharon,
00:14:09,599 --> 00:14:12,352
have you seen Stan in
the last couple days?
00:14:12,477 --> 00:14:15,730
Yes, I just saw him.
- Oh, okay.
00:14:15,856 --> 00:14:17,482
With Stevie Nicks
in captivity
00:14:17,607 --> 00:14:19,276
the other members of
Fleetwood Mac have been hidden
00:14:19,401 --> 00:14:21,486
so the Taliban can't
get to them as well.
00:14:21,611 --> 00:14:23,488
They...took
Stevie Nicks?
00:14:23,613 --> 00:14:24,573
Bastards!
00:14:24,698 --> 00:14:27,701
Heartless,
gutless bastards!
00:14:27,826 --> 00:14:28,827
Alright, men.
00:14:28,952 --> 00:14:30,245
Grab your guns
and your bibles.
00:14:30,370 --> 00:14:32,706
We're going to
get Miss Nicks back.
00:14:32,831 --> 00:14:34,165
[all cheering]
00:14:34,291 --> 00:14:35,625
The Taliban's video
also shows
00:14:35,750 --> 00:14:38,670
what appears to be four
American children in captivity,
00:14:38,795 --> 00:14:40,213
though they could
just be French.
00:14:40,338 --> 00:14:41,339
We have to help them.
- [mutters]
00:14:41,464 --> 00:14:42,757
They are not
the spies.
00:14:42,883 --> 00:14:45,218
They came to give us
our goat back.
00:14:45,343 --> 00:14:46,845
Screw them!
They're evil Americans.
00:14:46,970 --> 00:14:49,806
I know, but if we don't
help the innocent ones,
00:14:49,931 --> 00:14:52,142
then we are no better
than the Americans are.
00:14:52,267 --> 00:14:53,685
Help Americans?
00:14:53,810 --> 00:14:55,270
That doesn't
make sense.
00:14:55,395 --> 00:14:56,855
Dude, we are speaking
English right now.
00:14:56,980 --> 00:14:58,440
Does that make sense?
00:14:59,941 --> 00:15:01,067
Alright, let's go.
00:15:01,192 --> 00:15:01,985
[frustrated shout]
00:15:06,323 --> 00:15:08,450
[all singing in native language]
00:15:10,952 --> 00:15:13,496
Oh...jihad, jihad.
00:15:13,622 --> 00:15:16,041
[alarm ringing]
00:15:19,461 --> 00:15:20,462
Ooh, ooh!
00:15:20,587 --> 00:15:22,339
America,
hakka hakka!
00:15:22,464 --> 00:15:25,258
Dursha, durpa
durpa durpa!
00:15:27,010 --> 00:15:29,387
Boola boola
booga wooga hagga.
00:15:32,682 --> 00:15:34,476
Gurba de durka
and America!
00:15:34,601 --> 00:15:36,519
Hey, what are you
guys doing here?
00:15:36,645 --> 00:15:38,897
Shh, we've come
to save you.
00:15:39,022 --> 00:15:39,856
But I thought
you hate us.
00:15:39,981 --> 00:15:41,316
We do.
00:15:41,441 --> 00:15:42,859
Durkka durkka...
00:15:44,945 --> 00:15:45,904
Cartman, where are
you going?
00:15:46,029 --> 00:15:47,489
I'm gonna go take care
of this prick.
00:15:47,614 --> 00:15:48,865
Cartman, he's crazy.
00:15:48,990 --> 00:15:50,200
He's not crazy,
he's an idiot.
00:15:50,325 --> 00:15:51,826
I know how to deal
with these people.
00:15:51,952 --> 00:15:53,119
A flibbidy
flabbidy floo!
00:15:53,244 --> 00:15:54,162
Jihad, jihad!
00:15:54,287 --> 00:15:55,413
Hey...
[Bugs Bunny chewing]
00:15:55,538 --> 00:15:56,456
what's up,
Bin Laden?
00:15:56,581 --> 00:15:58,249
Aruba
duba duba!
00:15:58,375 --> 00:15:59,584
Durba durba hak!
00:15:59,709 --> 00:16:00,919
Uh-oh, 5:30,
time to pray!
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
Ah la la...
00:16:03,505 --> 00:16:04,422
tabba hagga?
00:16:04,547 --> 00:16:06,967
Allah allah allah.
00:16:07,092 --> 00:16:08,385
Ala hagga durpa,
durpa durpa haggalah.
00:16:08,510 --> 00:16:11,096
[ding]
00:16:12,973 --> 00:16:14,140
Uh-oh!
00:16:14,265 --> 00:16:15,183
[smoooch]
00:16:19,312 --> 00:16:20,313
We will have to
be quick.
00:16:20,438 --> 00:16:21,481
The Americans
are attacking!
00:16:21,606 --> 00:16:23,108
Where do we go?
00:16:23,233 --> 00:16:24,609
Get down!
00:16:28,405 --> 00:16:33,535
[speaking native language]
[speaking native language]
00:16:33,660 --> 00:16:37,372
You murdering
American!
00:16:37,497 --> 00:16:39,374
Hey, shut up, kid.
America didn't start this war.
00:16:39,499 --> 00:16:41,501
America did
start this war.
00:16:41,626 --> 00:16:43,378
They started it
years ago
00:16:43,503 --> 00:16:46,798
when they put military bases
on Muslim holy lands.
00:17:01,604 --> 00:17:02,564
Ramadan!
00:17:02,689 --> 00:17:03,523
Hey, look,
an infidel!
00:17:03,648 --> 00:17:05,567
Ooh, pedro kabob!
00:17:17,620 --> 00:17:19,080
So that's what
this is all about.
00:17:19,205 --> 00:17:22,125
Ishtar fatwah
open sesame!
00:17:22,250 --> 00:17:23,209
[smmoooch]
00:17:23,334 --> 00:17:24,419
Ooh, tastes
like chicken.
00:17:24,544 --> 00:17:25,962
The ass of
a chicken!
00:17:26,087 --> 00:17:27,172
Toolah foo kabob!
00:17:27,297 --> 00:17:28,757
Woo hoo!
00:17:28,882 --> 00:17:30,258
We're coming, Miss Nicks,
00:17:30,383 --> 00:17:31,384
hang on!
00:17:31,509 --> 00:17:33,470
[goat bleating]
00:17:33,595 --> 00:17:35,305
Alright, I've had
just about enough of this.
00:17:35,430 --> 00:17:37,390
They told us in school,
and on TV,
00:17:37,515 --> 00:17:39,434
that most people in Afghanistan
and Pakistan like America.
00:17:39,559 --> 00:17:41,061
...and you believe it?
00:17:41,186 --> 00:17:42,854
It is not just the Taliban
that hates America.
00:17:42,979 --> 00:17:45,273
Over a third of the
world hates America.
00:17:45,398 --> 00:17:47,192
but why, why does a third
of the world hate us?
00:17:47,317 --> 00:17:48,943
Because you don't
realize
00:17:49,069 --> 00:17:50,320
that a third of
the world hates you.
00:17:50,445 --> 00:17:51,529
That doesn't
make sense.
00:17:51,654 --> 00:17:52,947
You guys are just
buttholes.
00:17:53,073 --> 00:17:53,907
You're buttholes!
00:17:54,032 --> 00:17:54,783
Both: You're buttholes!
00:17:57,577 --> 00:17:58,787
Yoo hoo.
00:18:02,415 --> 00:18:03,625
A dukka
dukka dukka.
00:18:06,544 --> 00:18:08,171
Dukka dukka
dukka doo!
00:18:08,296 --> 00:18:09,297
[whistles]
00:18:09,422 --> 00:18:11,007
[howls]
00:18:24,604 --> 00:18:26,898
Ooh, bella, bella,
falafel.
00:18:27,023 --> 00:18:29,901
Mi amore,
fatwah, fatwah.
00:18:37,242 --> 00:18:39,327
Ah, vino,
mi fatwah.
00:18:39,452 --> 00:18:40,870
J'ai une fatwah.
00:18:47,377 --> 00:18:48,878
You really think
that your civilization
00:18:49,003 --> 00:18:50,255
is better than ours?
00:18:50,380 --> 00:18:51,422
You people play games
by killing animals
00:18:51,548 --> 00:18:52,841
and oppress women.
00:18:52,966 --> 00:18:54,175
It's better than
a civilization
00:18:54,300 --> 00:18:55,885
that's spends its time
watching millionaires
00:18:56,010 --> 00:18:57,512
walk down the red
carpet at the Emmys.
00:18:57,637 --> 00:18:58,721
He's got us there,
dude.
00:19:01,975 --> 00:19:03,601
I got her,
I got Stevie Nicks.
00:19:06,980 --> 00:19:08,064
There you are!
Where have you been?
00:19:08,189 --> 00:19:09,941
We have another
anti-American video to make.
00:19:10,066 --> 00:19:11,985
Oh, video durka?
00:19:13,403 --> 00:19:15,989
Hurry, get into
wardrobe!
00:19:16,114 --> 00:19:18,449
Oh, hurry up,
will you, hurry!
00:19:20,076 --> 00:19:21,452
Oh, you look
marvelous, darling.
00:19:21,578 --> 00:19:22,871
Hakka hamma hamma.
00:19:22,996 --> 00:19:24,581
Come on, the cameras
are ready.
00:19:24,706 --> 00:19:25,915
Alright,
there we go.
00:19:26,040 --> 00:19:27,041
Let's roll cameras.
00:19:27,167 --> 00:19:28,418
Oh, and here's
your microphone.
00:19:28,543 --> 00:19:33,131
Oh, America
a durka durka.
00:19:35,466 --> 00:19:36,885
Uh-oh.
00:19:37,010 --> 00:19:38,678
[all scream]
00:19:40,471 --> 00:19:43,308
["America the Beautiful" on piano]
00:19:43,433 --> 00:19:45,310
We've done it,
the Taliban is destroyed!
00:19:45,435 --> 00:19:47,312
[all cheering]
00:19:47,437 --> 00:19:49,063
Wow, I guess Cartman really
did take care of him.
00:19:49,189 --> 00:19:50,190
Blh-blh-blh-blh!
00:19:50,315 --> 00:19:52,567
Terrorists is the
craziest peoples!
00:19:52,692 --> 00:19:54,235
[braying]
00:19:55,361 --> 00:19:56,613
Oh!
00:19:56,738 --> 00:19:58,239
I got him,
I got him!
00:19:58,364 --> 00:20:00,033
Well, looks like
the Taliban and Bin Laden
00:20:00,158 --> 00:20:01,117
are finally out of power.
00:20:01,242 --> 00:20:02,577
Yeah, you don't
need us anymore.
00:20:02,702 --> 00:20:03,953
Hey, wait a minute.
00:20:04,078 --> 00:20:05,371
Y'know, you guys
should know one thing:
00:20:05,496 --> 00:20:07,248
Most people in America
are good people
00:20:07,373 --> 00:20:09,042
who just try to live day
by day like you guys do.
00:20:09,167 --> 00:20:10,418
Maybe if you
took some time
00:20:10,543 --> 00:20:12,086
to see all the great
things about our country,
00:20:12,212 --> 00:20:14,088
you'd see we're not
so different after all.
00:20:14,214 --> 00:20:15,381
Yeah.
00:20:15,506 --> 00:20:17,634
That's fine,
but we still hate you.
00:20:19,344 --> 00:20:20,553
Oh...
00:20:20,678 --> 00:20:22,513
Well, I guess
maybe some day
00:20:22,639 --> 00:20:24,933
we can learn
to hate you, too.
00:20:25,058 --> 00:20:28,436
Maybe, in time.
00:20:28,561 --> 00:20:30,104
I'm confused.
00:20:34,984 --> 00:20:36,527
Great job, troops.
00:20:36,653 --> 00:20:38,863
Once again we have
killed our enemies!
00:20:38,988 --> 00:20:40,865
[all cheering]
00:20:40,990 --> 00:20:42,659
The world is now safe
thanks to you.
00:20:42,784 --> 00:20:43,993
And so now,
as promised,
00:20:44,118 --> 00:20:47,956
here is Fleetwood Mac
with Stevie Nicks!
00:20:54,921 --> 00:20:56,881
All: ♪ Just like the
one-winged bird ♪
00:20:57,006 --> 00:20:58,675
♪ Sings the song
sounds like she's singing ♪
00:20:58,800 --> 00:20:59,676
[goat bleating]
00:20:59,801 --> 00:21:00,885
♪ Baby, said ♪
00:21:03,388 --> 00:21:06,891
Come on, let's go
get to the plane.
00:21:14,399 --> 00:21:15,984
Dude, I almost thought
those Afghani kids
00:21:16,109 --> 00:21:17,902
talked you into not
liking America.
00:21:18,027 --> 00:21:19,070
No, dude.
00:21:19,195 --> 00:21:20,571
America may have
some problems,
00:21:20,697 --> 00:21:22,115
but it's our home,
our team.
00:21:22,240 --> 00:21:23,908
And if you don't wanna
root for your team,
00:21:24,033 --> 00:21:25,827
then you should get the hell
out of the stadium.
00:21:25,952 --> 00:21:27,954
Yeah.
00:21:28,079 --> 00:21:30,290
Go America.
Go America.
00:21:30,415 --> 00:21:32,125
Go Broncos.
00:21:32,250 --> 00:21:33,126
Yeah, go Broncos.
00:21:33,251 --> 00:21:34,502
Yeah.
rus__Normund.srt
rus__Normund.srt
00:00:42,700 --> 00:00:43,743
Не очень.
00:00:43,906 --> 00:00:45,282
Привет, как дела, пацаны?
00:00:45,324 --> 00:00:46,784
Баттерс! Какого чёрта ты делаешь?
00:00:46,825 --> 00:00:48,077
Я стою здесь, как обычный ребёнок.
А что?
00:00:48,118 --> 00:00:51,622
Почему вы надели на себя
уродливые маски космонавтов?
00:00:51,747 --> 00:00:52,706
Это противогазы, Баттерс!
00:00:52,748 --> 00:00:53,978
Да, если у тебя нету противогаза,
00:00:53,979 --> 00:00:55,209
то ты можешь заразиться
сибирской язвой или оспой.
00:00:55,250 --> 00:00:58,128
Что? Господи Иисусе,
я не хочу заразиться язвой.
00:00:58,170 --> 00:00:58,879
Что мне делать?
00:00:58,921 --> 00:01:00,839
У тебя нет выбора,
кроме как перестать дышать!
00:01:00,881 --> 00:01:01,799
Перестать дышать?
00:01:01,840 --> 00:01:03,550
Да, ты не заразишься,
если не будешь дышать.
00:01:03,592 --> 00:01:04,551
Ну, хорошо.
00:01:17,356 --> 00:01:18,315
Хорошо, следующий.
00:01:21,944 --> 00:01:23,153
Следующий.
00:01:23,445 --> 00:01:25,672
Так, посмотрим - "Горяченькие",
"Сочные", "Титькастые".
00:01:25,673 --> 00:01:27,157
Всё в порядке. Следующий.
00:01:29,952 --> 00:01:31,954
Ага.
Какого черта ты ЭТО носишь?
00:01:31,995 --> 00:01:33,455
Это мои ножницы.
00:01:33,497 --> 00:01:34,456
Это оружие.
00:01:35,249 --> 00:01:37,126
Да ладно.
Как я такими буду убивать людей?
00:01:37,167 --> 00:01:38,836
Я придумаю способ.
А теперь - шевелись.
00:01:38,877 --> 00:01:39,837
Чёрт побери.
00:01:40,254 --> 00:01:41,221
Хорошо, следующий.
00:01:44,842 --> 00:01:45,843
Всё чисто.
00:01:56,228 --> 00:02:00,607
Они меня найдут,
господи, поймают, господи.
00:02:00,649 --> 00:02:02,609
Итак, класс. Как некоторые из
вас, наверное, уже слышали...
00:02:02,651 --> 00:02:05,654
Президент попросил всех
американских детей...
00:02:05,655 --> 00:02:08,657
послать 1 доллар бедным
детям из Афганистана...
00:02:08,699 --> 00:02:12,119
У меня есть список адресов,
и мы все скинемся...
00:02:12,161 --> 00:02:14,747
Ха, я не буду давать доллар
этим головам из полотенец.
00:02:14,788 --> 00:02:16,915
Эрик, афганским
людям нужна наша помощь.
00:02:16,957 --> 00:02:19,501
Ну, извините, но я думал,
мы воюем с этими засранцами.
00:02:19,543 --> 00:02:21,920
Мы воюем против террористов,
толстожопый, а не с Афганистаном.
00:02:21,921 --> 00:02:24,298
И тебя волнует только то, что
ты не хочешь отдавать свой доллар?
00:02:24,339 --> 00:02:26,675
За этот доллар я могу купить себе
шоколадное молоко на обед.
00:02:26,717 --> 00:02:28,635
Ты чё, хочешь, чтоб я пил
обычное молоко за 10 центов?
00:02:28,677 --> 00:02:31,263
Послушайте, это не наша вина,
что террористы нас ненавидят.
00:02:31,305 --> 00:02:32,222
Мы всего лишь дети.
00:02:32,264 --> 00:02:34,558
Не мы бомбим их. Мы всего лишь дети.
00:02:34,600 --> 00:02:36,393
В мире происходит много странных вещей.
00:02:36,435 --> 00:02:38,187
Мы просто попали
под перекрёстный огонь.
00:02:38,228 --> 00:02:39,146
Это не наша вина.
00:02:39,188 --> 00:02:40,689
Афганские дети тоже попали
под перекрёстный огонь.
00:02:40,731 --> 00:02:42,441
Да, но они - песчаные обезьянки.
00:02:42,483 --> 00:02:47,279
Так, дети, мы все посылаем по 1 доллару
детям в Афганистан. Конец дискуссии.
00:02:47,321 --> 00:02:49,865
Чёрт побери.
Я ненавижу простое молоко.
00:04:11,780 --> 00:04:14,491
На этой неделе у нас высшая
тревога из-за активности террористов.
00:04:14,533 --> 00:04:16,618
Правительство говорит, что
плохие вещи будут случаться.
00:04:16,660 --> 00:04:19,413
В это время мир перестаёт
поддерживать США,
00:04:19,414 --> 00:04:22,166
говоря то, что они только пошутили.
00:04:22,374 --> 00:04:24,626
Эй, мам, кто-то звонит в дверь!
00:04:24,668 --> 00:04:30,090
Эй, Шерон, может, тебе стоит
перестать смотреть новости?
00:04:32,092 --> 00:04:34,386
Шерон, ты смотришь CNN уже...
00:04:34,762 --> 00:04:36,472
8 недель.
00:04:36,597 --> 00:04:39,183
Ты не хочешь посмотреть
что-нибудь другое?
00:04:39,224 --> 00:04:39,891
Шерон?
00:04:39,892 --> 00:04:41,143
Смотрите, что мне принёс почтальон.
00:04:41,185 --> 00:04:42,895
Это большая коричневая
посылка из Афганистана.
00:04:42,936 --> 00:04:43,854
Это хорошо.
00:04:43,896 --> 00:04:44,855
Мы послали афганским
детям по доллару.
00:04:44,897 --> 00:04:46,398
Они, наверное, прислали
нам в ответ что-то клёвое.
00:04:46,440 --> 00:04:48,108
У нас есть ножницы,
чтобы открыть посылку?
00:04:48,150 --> 00:04:49,735
Стэнли, твоя мама сейчас
чуть-чуть не в себе.
00:04:49,777 --> 00:04:51,528
Почему бы тебе не пойти
поиграть со своей большой...
00:04:51,529 --> 00:04:53,280
коричневой посылкой
из Афганистана на улице?
00:04:53,322 --> 00:04:54,281
Ну, хорошо.
00:04:56,909 --> 00:04:58,494
Большая коричневая
посылка из Афганистана?!!!
00:05:03,290 --> 00:05:04,374
Чувак, что происходит?
00:05:04,416 --> 00:05:06,293
Мы получили посылку от детей,
которым мы слали доллар.
00:05:06,794 --> 00:05:08,504
Они нам прислали что-то назад.
00:05:09,880 --> 00:05:10,881
Показ первых проверок
отрицателен, сэр.
00:05:10,923 --> 00:05:11,882
Тогда нам придётся взрывать.
00:05:12,299 --> 00:05:13,121
Да, сэр.
00:05:16,386 --> 00:05:18,097
Всё - это конец. Всему конец.
00:05:18,514 --> 00:05:20,682
Твик, успокойся, попей кофе.
00:05:26,814 --> 00:05:28,398
Открывайте.
00:05:33,821 --> 00:05:34,822
Ооо. Это всего лишь коза.
00:05:35,906 --> 00:05:36,990
Маленькая симпатичная козочка.
00:05:40,202 --> 00:05:41,078
Привет, малыш.
00:05:41,120 --> 00:05:41,954
Не подходи к нему!
00:05:41,995 --> 00:05:45,499
Террористы могли заразить её язвой или
оспой, перед тем как её сюда отправить.
00:05:45,541 --> 00:05:46,333
Джонсон.
00:05:46,375 --> 00:05:47,084
Сэр?
00:05:47,126 --> 00:05:48,293
Проверьте козу на наличие болезней.
00:05:48,335 --> 00:05:49,420
Да, сэр.
00:05:55,300 --> 00:05:56,260
Коза не заражена, сэр.
00:05:56,301 --> 00:05:58,157
Я же сказал, что афганские дети
просто хотели нам дать что-то...
00:05:58,158 --> 00:06:00,013
взамен за деньги,
которые мы им послали.
00:06:00,055 --> 00:06:02,516
Хех, 4 бакса за козу - нас надули!
00:06:02,558 --> 00:06:05,018
Эта территория чиста.
Двигаемся дальше.
00:06:08,522 --> 00:06:09,982
И что мы с ней должны делать?
00:06:10,023 --> 00:06:11,984
Тебе придётся взять её домой, Кайл.
00:06:12,025 --> 00:06:13,652
Чувак, мне мама даже хомячка
не разрешает дома держать.
00:06:13,694 --> 00:06:14,653
Кенни?
00:06:14,945 --> 00:06:16,822
Мои родители точно
не разрешат мне держать козу дома.
00:06:16,864 --> 00:06:18,282
Ну, значит, нам придётся её убить.
00:06:18,323 --> 00:06:19,700
Картмэн, убивать мы её не будем.
00:06:19,742 --> 00:06:22,161
Нам просто нужно отослать
её назад по обратному адресу
детям в Афганистан.
00:06:22,202 --> 00:06:23,662
Пошли, коза.
00:06:25,956 --> 00:06:27,082
Блин, они закрываются.
00:06:27,124 --> 00:06:29,752
Извините, мы хотим отослать
эту козу в Афганистан.
00:06:29,793 --> 00:06:30,919
Не понял?
00:06:30,961 --> 00:06:32,859
Это афганская коза,
ей здесь нельзя находиться,
00:06:32,860 --> 00:06:34,757
так как она задохнётся
приятным воздухом свободы.
00:06:34,798 --> 00:06:35,716
Афганистан?
00:06:35,758 --> 00:06:39,261
Мне очень жаль,
но наши самолёты туда не летают.
00:06:39,344 --> 00:06:40,220
Не летают?
00:06:40,262 --> 00:06:41,318
Единственные самолёты,
00:06:41,319 --> 00:06:43,432
которые летают в Афганистан,
находятся на военной базе.
00:06:43,441 --> 00:06:44,131
Извините.
00:06:44,141 --> 00:06:45,788
Ну, да. Военные самолёты.
Пошли, коза,
00:06:45,789 --> 00:06:47,436
мы посадим тебя на один из них.
00:06:50,439 --> 00:06:53,734
Стэн, мне кажется, что мы не должны
там быть. Нас могут застрелить.
00:06:53,776 --> 00:06:54,693
Мне плевать, мы едём.
00:06:54,735 --> 00:06:56,570
Не забудьте прихватить полотенце.
00:06:57,362 --> 00:06:58,822
О боже, только не Таули.
00:06:58,864 --> 00:07:01,742
Идя в незнакомое место, нужно
всегда брать с собой полотенце.
00:07:01,784 --> 00:07:02,743
Да, хорошо, спасибо, Таули.
00:07:02,785 --> 00:07:03,744
Хотите пойти накуриться?
00:07:03,745 --> 00:07:04,703
Нет, мы не хотим накуриться.
00:07:04,745 --> 00:07:07,456
Вы имеете в виду, что не хотите
быть в компании с Таули?
00:07:07,498 --> 00:07:08,415
Именно так.
00:07:08,457 --> 00:07:12,169
Насколько я понял -
у вас здесь Таулибан?
00:07:16,048 --> 00:07:17,966
Черт бы тебя побрал,
вали отсюда, Таули!
00:07:18,008 --> 00:07:18,967
Ну хорошо, ещё свидимся.
00:07:21,053 --> 00:07:24,765
Солдаты, мы отправляемся в
Афганистан через 5 минут, выдвигайтесь.
00:07:24,807 --> 00:07:28,185
Пошли, мы должны посадить
козу на один из этих самолётов.
00:07:28,227 --> 00:07:29,978
Разве это не захватывающе, Тони?
00:07:30,020 --> 00:07:31,730
Наконец-то какое-то действие.
00:07:31,772 --> 00:07:34,483
Я слышал, что сразу после
посадки там будет USO шоу.
00:07:34,525 --> 00:07:37,069
Да, будет.
Выступать будет Стиви Никс.
00:07:37,111 --> 00:07:39,571
Ооо. Стиви Никс. Я её обожаю.
00:07:40,989 --> 00:07:41,990
Всё чисто, пошли.
00:07:43,784 --> 00:07:46,954
Эй, вы!
Какого чёрта вы здесь делаете?
00:07:50,374 --> 00:07:52,042
Извините, мисс Никс.
00:07:52,084 --> 00:07:53,877
Эй, чуваки, это Стиви Никс.
00:07:53,919 --> 00:07:54,878
Ух ты!
00:07:56,171 --> 00:07:57,089
Можно с вами сфотографироваться?
00:07:57,131 --> 00:07:58,090
Мисс Никс, посмотрите сюда.
00:07:59,591 --> 00:08:01,815
Мисс Никс, не хочу вас беспокоить,
00:08:01,816 --> 00:08:06,265
но не могли бы вы быстро спеть
песню "Fleetwood Mac" для нас?
00:08:10,394 --> 00:08:12,938
Это было отлично. Великолепно!
00:08:12,980 --> 00:08:14,440
Когда я об этом расскажу сестре,
она офигеет.
00:08:14,481 --> 00:08:16,900
Ну, всё, мы должны отвести мисс
Никс на самолёт в Афганистан.
00:08:17,192 --> 00:08:18,026
А можно нам...
00:08:18,068 --> 00:08:19,987
Извините, мисс Никс больше
не отвечает на вопросы.
00:08:20,487 --> 00:08:21,905
Конечно, мы понимаем. Проходите.
00:08:21,947 --> 00:08:24,491
Она отлично выглядит.
00:08:27,077 --> 00:08:28,078
Оставим её тут.
00:08:31,874 --> 00:08:33,354
С тобой всё будет в порядке.
00:08:33,355 --> 00:08:34,835
Ты прибудешь в
Афганистан часов через 20.
00:08:34,877 --> 00:08:36,524
Стэн, ты там скоро закончишь
свои слезливые прощания с козой?
00:08:36,525 --> 00:08:38,172
Мы хотели бы уйти отсюда,
пожалуйста?
00:08:38,213 --> 00:08:39,081
Хорошо.
00:08:39,381 --> 00:08:42,176
Хорошо, "Танго" - всё чисто.
Пора выдвигаться.
00:08:42,217 --> 00:08:43,135
Сукин сын.
00:08:43,177 --> 00:08:44,678
Подождите, здесь дети.
00:08:48,682 --> 00:08:51,393
Чувак, похоже что мы едем в...
Афганистан.
00:08:52,895 --> 00:08:55,397
В Афганистан? Закрытые в
маленьком пространстве на 20 часов.
00:08:55,439 --> 00:08:56,982
Что может быть хуже?
00:09:02,600 --> 00:09:04,100
АФГАНИСТАН
00:09:17,700 --> 00:09:19,869
Добро пожаловать
в Афганистан, пехотинцы.
00:09:19,911 --> 00:09:22,580
Подготовьте своё снаряжение и
придите в казармы в 09:00 часов.
00:09:22,622 --> 00:09:23,790
Сэр, так точно, сэр.
00:09:26,292 --> 00:09:28,294
Господи, это было ужасно.
00:09:28,336 --> 00:09:29,295
20 часов.
00:09:31,520 --> 00:09:32,290
Какого чёрта?
00:09:32,298 --> 00:09:34,550
Картмэн там перданул, и нам
пришлось этим дышать 20 часов.
00:09:34,592 --> 00:09:36,803
Не так уж и сильно там воняло.
Вы преувеличиваете, пацаны.
00:09:37,220 --> 00:09:39,597
Я ничего не чувству... Боже...
00:09:43,810 --> 00:09:45,478
Да какая разница!
00:09:45,520 --> 00:09:46,409
Картмэн, сукин ты сын!
00:09:46,410 --> 00:09:48,189
Нельзя пердеть в закрытых помещениях,
когда там сидят другие люди.
00:09:48,190 --> 00:09:50,483
Ну, извините меня, в следующий раз
я вежливо попрошу свой пердеж...
00:09:50,484 --> 00:09:50,982
ещё чуть-чуть подождать.
00:09:50,983 --> 00:09:54,278
Ладно, ладно, давай
отведём эту козу домой.
00:09:54,695 --> 00:09:56,072
Мы должны найти эту улицу.
00:10:02,495 --> 00:10:03,995
Блин, какое парашное
местечко, чувак.
00:10:03,996 --> 00:10:06,185
Похоже на восточный Денвер,
Господи Иисусе.
00:10:06,186 --> 00:10:08,375
Неудивительно,
что террористы родом отсюда.
00:10:08,376 --> 00:10:10,586
Если бы я здесь жил, я бы
тоже был такой взбешенный.
00:10:10,587 --> 00:10:12,088
Эй, смотрите, вон такси.
00:10:15,508 --> 00:10:17,093
Привет, нам нужно сюда.
00:10:20,304 --> 00:10:21,973
Бля, что это за грёбаные "Флинстоуны"?
00:10:25,977 --> 00:10:27,103
Это правильный дом?
00:10:27,104 --> 00:10:28,688
Вроде да.
00:10:34,485 --> 00:10:37,113
Привет, мы из Америки...
00:10:37,780 --> 00:10:39,699
Мы слали вам доллар. 4 доллара.
00:10:39,700 --> 00:10:41,284
Вы нам прислали эту козу.
00:10:41,285 --> 00:10:42,285
Козу?
00:10:43,494 --> 00:10:44,495
Заберите её, она нам не нужна.
00:10:44,704 --> 00:10:46,497
Вам нужно что-то другое?
Коза - это всё, что у нас было.
00:10:46,498 --> 00:10:47,914
Ваша страна разрушила всё остальное.
00:10:47,915 --> 00:10:49,458
Чувак, это не значит то,
что мы неблагодарные,
00:10:49,459 --> 00:10:51,002
просто никто из нас не
может её у себя держать.
00:10:51,003 --> 00:10:52,503
Она задыхалась прекрасным
воздухом свободы в Америке...
00:10:52,504 --> 00:10:55,089
И поэтому мы привезли
её в вашу херовую страну.
00:10:56,591 --> 00:10:58,509
Вот, возьмите этот флажок
Америки в качестве подарка.
00:11:08,519 --> 00:11:09,603
Эй, какого чёрта вы делаете?
00:11:09,604 --> 00:11:11,898
Нам в школе сказали, что все,
кроме террористов, любят Америку.
00:11:11,899 --> 00:11:12,899
Ха!
00:11:14,400 --> 00:11:15,108
Как ты нас назвал?
00:11:15,109 --> 00:11:18,696
Ваша страна - это злая империя,
а правительство хочет править миром.
00:11:18,697 --> 00:11:22,200
А ваши ценности и духовность
находятся в "Гух-тер".
00:11:22,201 --> 00:11:23,493
Тогда чё вы нам козу-то послали?
00:11:23,534 --> 00:11:25,410
Потому что у нас есть гордость.
00:11:25,411 --> 00:11:27,914
Если вы нам что-то присылаете,
мы должны прислать вам что-то в ответ.
00:11:27,915 --> 00:11:30,708
Но это не значит, что мы вас
не ненавидим. Валите отсюда.
00:11:32,502 --> 00:11:34,128
Эй, откройте дверь.
00:11:35,421 --> 00:11:37,131
Я же говорил -
Джавы бессердечные.
00:11:37,132 --> 00:11:37,923
Джавы?
00:11:37,924 --> 00:11:38,924
Ну, знаете? Песчаные люди.
00:11:38,925 --> 00:11:40,927
Почему они ненавидят Америку?
Мы-то что сделали?
00:11:42,011 --> 00:11:44,430
Ну, чувак, мы постарались. Если в
этой жопе мира все ненавидят Америку,
00:11:44,431 --> 00:11:46,307
то нам лучше оставить козу
здесь и идти назад на самолёт.
00:11:46,308 --> 00:11:47,308
Хорошо.
00:11:50,520 --> 00:11:52,688
Она следует за нами - это так грустно.
00:11:52,730 --> 00:11:54,315
Блин, как же я тебя ненавижу, Стэн.
00:11:54,316 --> 00:11:55,316
Что?
00:12:03,199 --> 00:12:04,826
Здаровенька!
00:12:06,119 --> 00:12:08,703
Приветики из Канады!
00:12:08,704 --> 00:12:11,623
Ну, что, друзья, похоже,
что нам пора домой в Канаду.
00:12:11,624 --> 00:12:15,211
Что за фигню ты несешь? Я не
голимый канадец и ты тоже - нет.
00:12:15,212 --> 00:12:16,796
Картмэн, ты тупой засранец.
00:12:24,011 --> 00:12:26,097
Усама Бен Ладен.
00:12:29,100 --> 00:12:30,100
Молодец, жирножопый.
00:12:30,101 --> 00:12:31,519
Чувак, не смей называть
меня канадцем.
00:12:46,000 --> 00:12:48,142
"Не там, где есть Усама Бен Ладен"
00:12:48,145 --> 00:12:50,037
Вы должны нас выслушать, мы - не шпионы.
00:12:51,122 --> 00:12:52,622
Мне кажется, я могу объяснить,
00:12:52,623 --> 00:12:55,042
Стэн - сверхчувственный
любитель животных.
00:12:55,043 --> 00:12:56,627
У него стояк на это козу.
00:13:03,634 --> 00:13:05,136
Бля, это он.
00:13:11,017 --> 00:13:12,414
Слышь, чувак, это штука
называется "дезодорант".
00:13:12,415 --> 00:13:13,811
Понятно? Он не такой уж и дорогой.
00:13:41,130 --> 00:13:42,048
Снято.
00:13:46,010 --> 00:13:47,512
Чувак, они сумасшедшие.
00:13:49,514 --> 00:13:53,016
Всё больше и больше случаев,
связанных с террористами.
00:13:53,017 --> 00:13:55,895
Мы только что получили сведения о том,
00:13:55,896 --> 00:13:58,773
что Талибан взял в
заложники граждан Америки.
00:13:58,774 --> 00:14:01,651
Талибан только что прислал кассету,
00:14:01,652 --> 00:14:04,529
на которой ясно видно,
что они взяли в заложники...
00:14:04,530 --> 00:14:05,529
Стиви Никс.
00:14:05,530 --> 00:14:09,117
Стиви Никс вроде в порядке,
хотя её местоположение неизвестно.
00:14:09,118 --> 00:14:13,621
Шерон, ты не видела Стэна
за последние... пару дней?
00:14:13,622 --> 00:14:15,414
Да, только что видела.
00:14:15,456 --> 00:14:16,415
Понятно.
00:14:17,333 --> 00:14:18,734
Пока Стиви Никс в заложниках,
00:14:18,735 --> 00:14:20,837
остальные члены группы
"Fleetwood Mac" были спрятаны...
00:14:20,838 --> 00:14:22,839
чтобы Талибан не мог
до них добраться.
00:14:22,840 --> 00:14:25,049
О... они забрали Стиви Никс?
00:14:25,050 --> 00:14:27,259
Сволочи, бессердечные сволочи.
00:14:27,260 --> 00:14:32,223
Хорошо, солдаты. Берите свои пушки и
Библии. Мы вытащим мисс Никс оттуда.
00:14:34,642 --> 00:14:38,146
На видео видно, что Талибан схватил
ещё и 4 американских детей...
00:14:38,147 --> 00:14:40,648
Хотя они могут быть
всего лишь французами.
00:14:40,649 --> 00:14:42,441
Мы должны им помочь.
00:14:42,442 --> 00:14:45,445
Они не шпионы.
Они просто хотели отдать нам козу.
00:14:45,446 --> 00:14:47,737
Да пошли они на хрен.
Они злые американцы.
00:14:47,738 --> 00:14:49,949
Я знаю, но если мы
не будем помогать невиновным,
00:14:49,950 --> 00:14:52,952
тогда мы будем ничем
не лучше американцев.
00:14:52,953 --> 00:14:55,328
Помогать американцам? Это бред.
00:14:55,329 --> 00:14:59,750
Чувак, мы сейчас говорим
по-английски. Разве это не бред?
00:14:59,751 --> 00:15:02,753
Ладно, пошли.
00:15:36,430 --> 00:15:37,931
Что вы здесь делаете?
00:15:38,056 --> 00:15:39,099
Тихо, мы пришли вас спасти.
00:15:39,100 --> 00:15:40,142
Я думал, что вы нас ненавидите.
00:15:40,143 --> 00:15:41,143
Так и есть.
00:15:44,646 --> 00:15:45,730
Картмэн, что ты делаешь?
00:15:45,731 --> 00:15:47,441
Я пойду разберусь с этим козлом.
00:15:47,442 --> 00:15:48,733
Картмэн, он сумасшедший.
00:15:48,734 --> 00:15:51,737
Он не сумасшедший, а идиот.
Я знаю, как таких ставить на место.
00:15:54,656 --> 00:15:56,950
Ну чё, Бен Ладен?
00:15:59,661 --> 00:16:02,956
О, уже 5:30. Пора молиться.
00:16:19,556 --> 00:16:21,767
Мы должны идти быстро -
американцы атакуют.
00:16:21,768 --> 00:16:22,434
Куда нам идти?
00:16:22,899 --> 00:16:24,233
Ложись.
00:16:34,702 --> 00:16:37,204
Сволочные американцы!
00:16:37,621 --> 00:16:39,832
Заткнись, пацан.
Америка не начинала эту войну.
00:16:39,833 --> 00:16:41,833
Именно она её и начала.
00:16:41,834 --> 00:16:43,335
Она её начала пару лет назад,
00:16:43,336 --> 00:16:46,338
когда построила свои военные
базы на святых землях Ислама.
00:17:03,314 --> 00:17:05,733
Ой, смотри - там неверующий.
00:17:14,700 --> 00:17:16,702
Маленький, неправда ли?
00:17:18,037 --> 00:17:19,705
Так вот из-за чего всё это...
00:17:23,709 --> 00:17:25,127
Хмм, на вкус как цыплёнок...
00:17:25,128 --> 00:17:26,420
как жопа цыплёнка!
00:17:29,632 --> 00:17:31,926
Мы идем, мисс Никс.
Держитесь!
00:17:34,637 --> 00:17:37,640
Так, с меня хватит.
Нам говорили в школе и по телеку,
00:17:37,641 --> 00:17:40,643
что большая часть Пакистана
и Афганистана любят Америку.
00:17:40,644 --> 00:17:43,646
И вы поверили? Не только
Талибан ненавидит Америку.
00:17:43,647 --> 00:17:46,022
Около трети мира ненавидит Америку.
00:17:46,023 --> 00:17:48,024
Но почему?
Почему треть мира нас ненавидит?
00:17:48,025 --> 00:17:51,028
Потому что вы не осознаёте,
что треть мира вас ненавидит.
00:17:51,029 --> 00:17:53,030
Это бред. Вы просто лохи.
00:17:53,031 --> 00:17:54,031
Вы лохи!
00:17:54,032 --> 00:17:55,032
Вы лохи!
00:18:48,752 --> 00:18:50,838
Вы действительно думаете,
что ваша цивилизация лучше?
00:18:50,839 --> 00:18:52,840
Ваш народ убивает
зверей и угнетает женщин.
00:18:52,841 --> 00:18:54,841
Это всё равно лучше,
чем цивилизация, которая
00:18:54,842 --> 00:18:56,593
смотрит, как миллионеры
идут по красным коврам...
00:18:56,594 --> 00:18:58,345
на церемонию вручения "Emmy".
00:18:58,346 --> 00:18:59,346
Тут они правы.
00:19:02,641 --> 00:19:05,352
Она у меня! Стиви Никс со мной!
00:19:07,938 --> 00:19:11,358
Вот ты где. Где ты был? Нам ведь
надо снимать антиамериканское видео.
00:19:13,360 --> 00:19:15,321
Торопись, иди в гардероб.
00:19:16,322 --> 00:19:18,324
Быстрее, быстрее.
00:19:20,326 --> 00:19:22,328
Дорогуша, ты выглядишь замечательно.
00:19:23,329 --> 00:19:24,747
Пошли. Камеры уже готовы.
00:19:25,247 --> 00:19:27,499
Итак, начинаем.
00:19:27,500 --> 00:19:29,752
Вот твой микрофон.
00:19:44,767 --> 00:19:46,727
Мы это сделали.
Талибан уничтожен.
00:19:48,062 --> 00:19:51,065
Надо же. Картмэн действительно
поставил его на место.
00:19:51,231 --> 00:19:54,068
Террористы - это психованный народ.
00:19:58,030 --> 00:19:59,156
Я убил его, убил его.
00:19:59,239 --> 00:20:02,034
Ну, похоже, что Талибан и Бен
Ладен остались без власти.
00:20:02,035 --> 00:20:04,035
Мы вам больше не нужны.
00:20:04,036 --> 00:20:06,038
Эй, подождите, есть кое-что,
что вам стоит знать.
00:20:06,039 --> 00:20:08,040
Большая часть людей
в Америке - хорошие люди,
00:20:08,041 --> 00:20:10,667
которые просто живут,
так же, как и вы.
00:20:10,668 --> 00:20:12,962
Может быть, если бы вы присмотрелись
к хорошим вещам в нашей стране,
00:20:12,963 --> 00:20:15,256
вы бы заметили, что мы не так
уж и сильно от вас отличаемся.
00:20:15,257 --> 00:20:15,755
Да.
00:20:15,756 --> 00:20:17,758
Да. Но мы всё равно вас ненавидим.
00:20:20,761 --> 00:20:24,848
Ну, со временем, может,
и мы научимся вас ненавидеть.
00:20:25,266 --> 00:20:28,269
Может быть... Со временем.
00:20:29,770 --> 00:20:31,272
Чувак, я ни фига не понимаю.
00:20:35,000 --> 00:20:39,004
Хорошая работа, солдаты.
В очередной раз мы убили своих врагов.
00:20:41,006 --> 00:20:43,007
Мир может спать спокойно,
благодаря вам.
00:20:43,008 --> 00:20:47,470
А теперь, как и обещалось,
"Fleetwood Mac" и Стиви Никс!
00:21:04,279 --> 00:21:06,489
Ладно, пошли на самолёт.
00:21:15,498 --> 00:21:16,217
Чувак, а я уж думал,
00:21:16,218 --> 00:21:18,376
что эти афганские дети убедили
тебя, что Америка - это плохо.
00:21:18,710 --> 00:21:22,172
Нет, чувак. У Америки, может, и есть
проблемы, но это наш дом. Наша команда.
00:21:22,213 --> 00:21:23,694
А если ты не хочешь
болеть за свою команду,
00:21:23,695 --> 00:21:25,175
тогда тебе лучше свалить
на фиг со стадиона.
00:21:25,176 --> 00:21:26,176
Да!
00:21:28,178 --> 00:21:28,887
Вперёд, Америка!
00:21:29,012 --> 00:21:30,180
Вперёд, Америка!
00:21:31,306 --> 00:21:32,307
Вперёд, Бронкс!
00:21:32,515 --> 00:21:33,308
Да, вперёд, Бронкс!
00:21:33,309 --> 00:21:33,891
Да.
00:21:33,892 --> 00:21:39,000
Переведено Нормундом
shadowtrooper@neonet.lv
Скриншоты


























