Загрузка
00:00
/
22:76
Друзья вынуждены участвовать в музыкальной кампании в защиту исчезающих тропических лесов. Кенни влюбляется, и эта любовь помогает ему выжить.

Джунгли-Шмунгли

Rainforest Shmainforest
Сезон: 03Серия: 01

Описание

Друзья вынуждены участвовать в музыкальной кампании в защиту исчезающих тропических лесов. Кенни влюбляется, и эта любовь помогает ему выжить.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:12,138 --> 00:00:13,889

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:14,015 --> 00:00:16,017

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:16,142 --> 00:00:18,728

♪ Going down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,853 --> 00:00:20,646

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,771 --> 00:00:22,648

♪ People spouting,

"howdy, neighbor" ♪

00:00:22,773 --> 00:00:25,067

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,192 --> 00:00:29,196

♪ Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm! ♪

00:00:29,321 --> 00:00:31,824

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:34,994 --> 00:00:37,913

Okay, children, we have

a special guest today --

00:00:38,039 --> 00:00:41,000

a woman recruiting young people

for a national choir tour.

00:00:41,125 --> 00:00:43,711

Now, I know that choir tours

are totally stupid and lame,

00:00:43,836 --> 00:00:45,921

but please give her

your full attention.

00:00:46,047 --> 00:00:47,298

Go ahead.

00:00:47,423 --> 00:00:48,841

Uh, thank you,

Mr. Garrison.

00:00:48,966 --> 00:00:50,843

How are we all doing

today?

00:00:52,344 --> 00:00:53,721

I can't hear you!

00:00:53,846 --> 00:00:55,139

I said,

"how are we all doing?"

00:00:57,224 --> 00:00:58,768

Eric Cartman,

you say "excuse me"!

00:00:58,893 --> 00:01:00,269

Okay.

00:01:00,394 --> 00:01:01,520

Go ahead.

00:01:01,645 --> 00:01:02,938

Children, we are

a national choir called

00:01:03,064 --> 00:01:04,774

"Getting Gay With Kids."

00:01:04,899 --> 00:01:06,650

We're gonna do a big tour

down in Central America

00:01:06,776 --> 00:01:10,029

to help save the rainforest,

and you can be a part of it.

00:01:10,154 --> 00:01:12,740

Mrph rmhmhm rm.

00:01:12,865 --> 00:01:14,700

Kenny McCormick, you speak

when you're spoken to!

00:01:15,826 --> 00:01:17,328

Go ahead.

00:01:17,453 --> 00:01:18,871

You see, we take kids

from all over the country

00:01:18,996 --> 00:01:19,872

and put them in a choir

where we sing and dance

00:01:21,582 --> 00:01:24,168

to raise awareness about

our vanishing rainforests.

00:01:24,293 --> 00:01:26,170

Did you know over

10,000 acres of rainforest

00:01:26,295 --> 00:01:27,922

are bulldozed every year?

00:01:28,047 --> 00:01:30,341

That's right, and over

30% of the world's oxygen

00:01:30,466 --> 00:01:31,842

is made

in the rainforest.

00:01:31,967 --> 00:01:34,804

So,

who wants to join the fun?

00:01:34,929 --> 00:01:35,930

What if you don't

have any rhythm?

00:01:36,055 --> 00:01:37,807

Excuse me?

- Like my friend Kyle.

00:01:37,932 --> 00:01:39,100

He's Jewish so

he doesn't have any rhythm.

00:01:39,225 --> 00:01:40,559

Shut up, fat-ass!

- Choirs suck.

00:01:40,684 --> 00:01:42,394

Kyle Broflovski,

you watch your language!

00:01:42,520 --> 00:01:44,063

Eric Cartman,

you be nice to people!

00:01:44,188 --> 00:01:45,815

Stan Marsh,

you mind your manners!

00:01:45,940 --> 00:01:47,316

Kenny McCormick,

you pay attention!

00:01:47,441 --> 00:01:49,110

Go ahead.

00:01:49,235 --> 00:01:50,528

Well, that's all,

really.

00:01:50,653 --> 00:01:52,321

So if anyone is interested

00:01:52,446 --> 00:01:53,697

in seeing the rainforest

and joining our choir,

00:01:53,823 --> 00:01:56,075

I'll leave information packets

up front.

00:01:56,200 --> 00:01:57,284

That's good. We need

some more toilet paper.

00:01:58,619 --> 00:02:00,121

Alright,

that does it!

00:02:00,246 --> 00:02:02,665

I am tired

of seeing you in my office.

00:02:02,790 --> 00:02:05,251

You get sent here

every day, Craig.

00:02:05,376 --> 00:02:06,377

I know.

00:02:06,502 --> 00:02:07,711

Why can't you behave?

00:02:07,837 --> 00:02:09,296

I don't know.

00:02:09,421 --> 00:02:10,840

What do you have to say

for yourself?

00:02:10,965 --> 00:02:14,093

Well, I'll tell you what,

young man,

00:02:14,218 --> 00:02:16,387

you're gonna be held back

a grade if you don't--

00:02:16,512 --> 00:02:18,514

Did you just flip me off?!

- No.

00:02:18,639 --> 00:02:20,307

Yes, you did.

You just flipped me the bird.

00:02:20,432 --> 00:02:23,018

Now, see, this is exactly

what I'm talking about.

00:02:23,144 --> 00:02:25,312

If you don't shape up, m'kay,

and get your head straight--

00:02:25,437 --> 00:02:26,772

There! You just

flipped me off again!

00:02:26,897 --> 00:02:28,274

No, I didn't.

- Yes, you did!

00:02:28,399 --> 00:02:30,192

And until you stop

flipping people off,

00:02:30,317 --> 00:02:31,819

you can just go back

to the waiting room, m'kay?

00:02:31,944 --> 00:02:32,945

Next!

00:02:33,070 --> 00:02:34,989

Well, well, well,

00:02:35,114 --> 00:02:37,032

if it isn't Stan, Kyle,

Kenny, and Eric.

00:02:37,158 --> 00:02:38,534

Hey, Craig.

- Hey, don't flip me off,

00:02:38,659 --> 00:02:39,326

you son of a bitch!

00:02:39,451 --> 00:02:41,412

Sit down, boys.

00:02:41,537 --> 00:02:43,581

Let's see, what did Mr. Garrison

send you in here for?

00:02:43,706 --> 00:02:46,041

"The boys were being rude

while a choir teacher

00:02:46,167 --> 00:02:47,918

was giving

some stupid presentation."

00:02:48,043 --> 00:02:49,837

It's just some dumb

activist kids' choir thing.

00:02:49,962 --> 00:02:51,589

Young man,

"Getting Gay With Kids"

00:02:51,714 --> 00:02:53,549

is not dumb, m'kay?

00:02:53,674 --> 00:02:55,467

It just so happens that

I'm on the board of directors.

00:02:55,593 --> 00:02:57,469

Dude, all those choirs

are the same.

00:02:57,595 --> 00:02:59,180

They don't even really sing.

They use prerecorded tapes.

00:02:59,305 --> 00:03:01,182

Well, guess what, boys?

00:03:01,307 --> 00:03:02,850

I think "Getting Gay With Kids"

is just what you need.

00:03:02,975 --> 00:03:04,560

I'm gonna sign up

all four of you.

00:03:04,685 --> 00:03:05,936

What?!

- You can't do that!

00:03:06,061 --> 00:03:07,354

Mrph rm!

00:03:07,479 --> 00:03:09,064

Mrph rm, mrph.

00:03:09,190 --> 00:03:11,150

I think this will be

very good for you.

00:03:11,275 --> 00:03:12,776

But we don't even care

about the rainforest.

00:03:12,902 --> 00:03:15,446

And that's exactly

why you need to go, m'kay?

00:03:15,571 --> 00:03:16,989

Please, Mr. Mackey,

we'll be good!

00:03:17,114 --> 00:03:18,782

Don't send us

to that old kids' choir!

00:03:18,908 --> 00:03:20,576

Have mercy, Mr. Mackey!

00:03:21,660 --> 00:03:23,329

Be safe, Kyle.

00:03:23,454 --> 00:03:24,788

Bring me something back

from the rainforest.

00:03:24,914 --> 00:03:27,333

Oh, no, the rainforest

is very fragile.

00:03:27,458 --> 00:03:30,085

We must take only pictures

and leave only footprints.

00:03:30,211 --> 00:03:31,462

Oh,

I didn't realize.

00:03:31,587 --> 00:03:33,130

Did you know

that right now,

00:03:33,255 --> 00:03:35,049

bulldozers are tearing down

thousand of acres

00:03:35,174 --> 00:03:36,634

of rainforest

every day?

00:03:36,759 --> 00:03:38,969

Ah, man, this is

gonna suck donkey balls.

00:03:39,094 --> 00:03:41,597

Please, don't make me go on

a choir tour, mom! Please!

00:03:41,722 --> 00:03:43,390

Stan,

you should be excited.

00:03:43,515 --> 00:03:45,226

I would love to see

the rainforest.

00:03:45,351 --> 00:03:46,936

Besides, your dad and I

need some time alone.

00:03:47,061 --> 00:03:48,437

Noooo!

00:03:51,941 --> 00:03:53,567

Okay, children,

that's all of us.

00:03:53,692 --> 00:03:55,819

We're ready to head for

the Latin-American nation

00:03:55,945 --> 00:03:57,363

of Costa Rica,

00:03:57,488 --> 00:03:59,698

a country filled

with virgin rainforest.

00:03:59,823 --> 00:04:01,700

Whoopee.

00:04:01,825 --> 00:04:04,453

And you must be Eric Cartman.

I've heard about you.

00:04:04,578 --> 00:04:06,789

You don't respect nature

or other cultures.

00:04:06,914 --> 00:04:08,374

Yeah, pretty much.

00:04:08,499 --> 00:04:10,626

Well, I'm gonna change

the way you think, kiddo.

00:04:10,751 --> 00:04:12,211

My name's Kelly.

00:04:12,336 --> 00:04:14,213

Mrph rm rmphm.

- Lenny?

00:04:14,338 --> 00:04:15,506

Mrph rmphm!

- Johnny?

00:04:15,631 --> 00:04:17,132

Rmphm!

- Oh.

00:04:17,258 --> 00:04:18,884

Now, we've got a long trip

ahead of us,

00:04:19,009 --> 00:04:21,679

so let's take the opportunity

to learn our choreography.

00:04:21,804 --> 00:04:23,264

The nightmare begins.

00:04:32,564 --> 00:04:33,857

Oh, look, children!

00:04:33,983 --> 00:04:35,276

I think

we're entering San José,

00:04:35,401 --> 00:04:37,486

which is the capital

of Costa Rica.

00:04:37,611 --> 00:04:39,154

Oh, this is so exciting!

00:04:39,280 --> 00:04:41,198

Oh, my God, dude!

00:04:41,323 --> 00:04:42,866

Look how dirty

and crappy everything is!

00:04:42,992 --> 00:04:45,411

Eric, Costa Rica

is a third-world country.

00:04:45,536 --> 00:04:48,414

These people are much poorer

than those in the U.S.

00:04:48,539 --> 00:04:50,457

Why the hell

don't they get jobs?

00:04:50,582 --> 00:04:53,294

Hey! Why don't you people quit

slacking off and get a job?!

00:04:53,419 --> 00:04:55,004

What's wrong with you?!

Go to college!

00:04:55,129 --> 00:04:56,588

Eric, sit down!

00:04:56,714 --> 00:04:58,465

You gotta be firm

with these people

00:04:58,590 --> 00:05:00,384

or they just slack off and

be poor forever, right, Kenny?

00:05:00,509 --> 00:05:02,970

Hey, maybe that's it, Kenny.

Maybe you're Costa Rican.

00:05:03,095 --> 00:05:04,847

That's why your family's

so poor.

00:05:04,972 --> 00:05:07,057

Mrph rmhmhm rm.

- Your family isn't poor?

00:05:07,182 --> 00:05:09,018

Wow, dude,

look over there!

00:05:09,143 --> 00:05:11,312

Wow!

Costa Rican prostitutes!

00:05:11,437 --> 00:05:12,896

Hey, look at the prostitutes,

you guys!

00:05:16,150 --> 00:05:17,651

What are you looking at, man?

00:05:17,776 --> 00:05:20,195

Yeah,

why don't you take a picture?

00:05:20,321 --> 00:05:22,197

Okay. Cleek!

00:05:22,323 --> 00:05:23,991

Eric, sit down!

00:05:25,743 --> 00:05:27,995

Kids, this is the Costa Rican

Capitol building.

00:05:28,120 --> 00:05:29,747

This is where

all the leaders

00:05:29,872 --> 00:05:31,415

of the Costa Rican government

make their--

00:05:31,540 --> 00:05:33,125

Oh, my God, it smells

like ass out here!

00:05:33,250 --> 00:05:35,002

Alright,

that does it!

00:05:35,127 --> 00:05:36,795

Eric Cartman, you respect

other cultures this instant!

00:05:36,920 --> 00:05:38,714

I wasn't saying anything

about their culture.

00:05:38,839 --> 00:05:40,507

I'm just saying

their city smells like ass.

00:05:40,632 --> 00:05:42,426

Wow, seeing a place

like this

00:05:42,551 --> 00:05:44,303

really makes you appreciate

living in America, huh?

00:05:44,428 --> 00:05:45,929

Mrph rm.

00:05:46,055 --> 00:05:46,889

You may think

that making fun

00:05:47,014 --> 00:05:47,890

of third-world countries

is funny,

00:05:48,015 --> 00:05:48,932

but let me--

00:05:49,058 --> 00:05:50,267

I don't think

it's funny.

00:05:50,392 --> 00:05:51,477

This place is overcrowded,

smelly, and poor.

00:05:51,602 --> 00:05:53,562

That's not funny.

That sucks.

00:05:53,687 --> 00:05:55,439

Eric, will you please, please,

just keep your mouth shut

00:05:55,564 --> 00:05:57,358

while we present ourselves

to the Costa-Rican president?

00:05:57,483 --> 00:05:59,193

Why?

00:05:59,318 --> 00:06:00,069

Because I'll buy you

some ice cream if you do.

00:06:00,194 --> 00:06:01,195

Oh!

00:06:01,320 --> 00:06:02,863

Well, it was a long trip,

00:06:02,988 --> 00:06:04,865

but the children are very

excited to sing tomorrow.

00:06:06,367 --> 00:06:07,493

¿Qué?

00:06:07,618 --> 00:06:09,244

Uh, we're the choir

00:06:09,370 --> 00:06:11,413

that-that was sent

from the United States.

00:06:12,498 --> 00:06:13,749

¿Qué?

00:06:13,874 --> 00:06:15,209

We're the group singing

00:06:15,334 --> 00:06:18,128

for the "Save the Rainforest"

summit tomorrow?

00:06:19,630 --> 00:06:20,923

Oh, dear,

where's Mr. Mackey?

00:06:21,048 --> 00:06:22,257

He should've been here

by now.

00:06:22,383 --> 00:06:23,509

Children, do any of you

speak Spanish?

00:06:23,634 --> 00:06:25,177

Don't you dare!

00:06:25,302 --> 00:06:27,179

Sorry I'm late.

00:06:27,304 --> 00:06:28,722

Oh, thank goodness you're here.

I don't speak any Spanish.

00:06:28,847 --> 00:06:30,432

Oh, no problem.

00:06:30,557 --> 00:06:33,102

Usted es choir

de estados unidos, muy bien.

00:06:33,227 --> 00:06:34,978

Oh, oh--

"Save the Rainforest."

00:06:35,104 --> 00:06:36,105

Yes!

00:06:38,190 --> 00:06:41,318

He says, "Pablo here will take

you on a rainforest tour."

00:06:41,443 --> 00:06:42,361

Oh, boy!

00:06:42,486 --> 00:06:43,821

Mr. Presidente,

00:06:43,946 --> 00:06:44,947

round up

your subjects outside.

00:06:45,072 --> 00:06:46,740

We have a special gift

for you--

00:06:46,865 --> 00:06:49,159

The gift... of song.

00:06:49,910 --> 00:06:50,953

¿Qué?

00:06:51,078 --> 00:06:52,663

Alright, children,

00:06:52,788 --> 00:06:54,873

let's get in our rows quickly

so we can begin.

00:06:54,998 --> 00:06:56,708

Did you remember all

the choreography, Lenny?

00:06:56,834 --> 00:06:57,709

Mrph rmhmhm rm.

00:06:57,835 --> 00:06:59,420

Hello, everybody!

00:06:59,545 --> 00:07:01,046

This is just

a little rehearsal for tomorrow,

00:07:01,171 --> 00:07:02,714

so we may be

a little rusty.

00:07:04,091 --> 00:07:06,301

♪ Doo-doo-dee-doo ♪

00:07:06,427 --> 00:07:08,053

♪ Zada-doo-dee-wow ♪

00:07:08,178 --> 00:07:09,596

♪ There's a place

that is magical ♪

00:07:09,721 --> 00:07:11,723

♪ And full of rain ♪

00:07:11,849 --> 00:07:14,601

♪ But now it needs help

because it is in pain ♪

00:07:14,726 --> 00:07:17,813

♪ Cleaning the earth

is a mighty big chore ♪

00:07:17,938 --> 00:07:23,026

♪ We're spreading awareness

like never before ♪

00:07:23,152 --> 00:07:26,071

♪ Getting Gay With Kids

is here ♪

00:07:26,196 --> 00:07:29,116

♪ To spread the word

and bring you cheer ♪

00:07:29,241 --> 00:07:32,744

♪ Let's save the rainforest,

what do you say? ♪

00:07:32,870 --> 00:07:36,290

♪ Being an activist

is totally gay ♪

00:07:36,415 --> 00:07:40,878

♪ And someday, if we work hard,

boys and girls ♪

00:07:41,003 --> 00:07:44,798

♪ There'll be nothing

but rainforest ♪

00:07:44,923 --> 00:07:47,092

♪ Covering

the entire world ♪

00:07:47,217 --> 00:07:48,177

♪ World! ♪

00:07:48,302 --> 00:07:49,720

♪ World! ♪

00:07:49,845 --> 00:07:52,514

♪ Getting Gay With Kids

is here ♪

00:07:52,639 --> 00:07:56,226

♪ To spread the word

and bring you cheer ♪

00:07:56,351 --> 00:07:58,979

♪ Getting Gay With Kids

is here ♪

00:07:59,104 --> 00:08:00,898

♪ So save the rainforest ♪

00:08:01,023 --> 00:08:02,608

♪ Totally gay ♪

00:08:02,733 --> 00:08:04,526

♪ It's totally gay! ♪

00:08:07,696 --> 00:08:09,406

Great job, gang!

00:08:09,531 --> 00:08:10,616

You were really

all over the place, Kyle.

00:08:10,741 --> 00:08:12,075

Thanks.

00:08:12,201 --> 00:08:12,701

I told you Jewish people

don't have rhythm.

00:08:12,826 --> 00:08:14,328

Fuck off, Cartman!

00:08:14,453 --> 00:08:16,371

No, dude, I think Cartman

might actually be right.

00:08:16,497 --> 00:08:18,624

No!

That's a stereotype!

00:08:18,749 --> 00:08:21,126

Dude, maybe you really

don't have any rhythm.

00:08:26,048 --> 00:08:28,509

This is now secondary

rainforest we're entering.

00:08:28,634 --> 00:08:30,594

Notice the canopy

of foliage.

00:08:30,719 --> 00:08:33,347

Oh, it's everything

I ever dreamed it would be!

00:08:33,472 --> 00:08:34,348

Damn,

it's hot out here.

00:08:34,473 --> 00:08:35,724

Aah! Snake!

00:08:35,849 --> 00:08:36,850

No, dude,

that's a branch.

00:08:36,975 --> 00:08:38,810

Oh. Aah! Snake!

00:08:38,936 --> 00:08:39,978

No, that's

the same branch again.

00:08:40,103 --> 00:08:41,355

Oh.

00:08:41,480 --> 00:08:42,731

The rainforest

is very delicate,

00:08:42,856 --> 00:08:44,942

and we must take steps

to protect it.

00:08:45,067 --> 00:08:46,360

Yeah, yeah, yeah.

00:08:46,485 --> 00:08:47,778

Take steps,

blah, blah, blah.

00:08:47,903 --> 00:08:50,447

We hear this a million times

back up in the States.

00:08:50,572 --> 00:08:52,658

Here, look--

these are squirrel monkeys,

00:08:52,783 --> 00:08:55,327

endangered inhabitants

of the rainforest.

00:08:55,452 --> 00:08:56,912

Wow, isn't he neat,

Lenny?

00:08:57,037 --> 00:08:58,413

Bad! Bad monkey!

00:08:58,539 --> 00:08:59,998

Eric, what the heck

are you doing?!

00:09:00,123 --> 00:09:01,542

I'm asserting myself.

00:09:01,667 --> 00:09:03,377

It's tough love,

just like my Mr. Kitty.

00:09:03,502 --> 00:09:05,379

When he's bad, I say,

"that's a bad Mr. Kitty!"

00:09:05,504 --> 00:09:06,922

And I smack him

on the head!

00:09:07,047 --> 00:09:09,591

And here is

a three-toed sloth.

00:09:09,716 --> 00:09:11,593

It's bad--

that's a bad three-toed sloth!

00:09:11,718 --> 00:09:13,136

Eric, for God's sake,

knock it off!

00:09:13,262 --> 00:09:15,347

Respect my authoritah!

00:09:15,472 --> 00:09:16,932

Well, Mr. Pedro,

this was a great tour,

00:09:17,057 --> 00:09:18,767

but I guess we should be

heading back.

00:09:18,892 --> 00:09:20,435

We have a big concert tomorrow,

don't we, kids?

00:09:20,561 --> 00:09:22,020

Yeah!

Yeah!

00:09:22,145 --> 00:09:23,897

I wish we could've seen

the yanogapa.

00:09:24,022 --> 00:09:25,566

What's the Yanogapa?

00:09:25,691 --> 00:09:26,441

The Yanogapa

are a gentle native people

00:09:26,567 --> 00:09:28,193

that live

in the rainforest,

00:09:28,318 --> 00:09:30,279

but bulldozers

are destroying their homes.

00:09:30,404 --> 00:09:32,114

Soon, they will have

nowhere to go.

00:09:32,239 --> 00:09:34,241

So we must stop

bulldozing the rainforest --

00:09:34,366 --> 00:09:36,451

Oh, God,

here she goes again!

00:09:36,577 --> 00:09:38,078

Aah!

- Stanley, what is it?

00:09:38,203 --> 00:09:39,121

Snake!

00:09:40,998 --> 00:09:42,708

Oh, yes, this is what

we call a coral snake.

00:09:42,833 --> 00:09:44,668

Notice the red markings.

Quite an amazing creature.

00:09:44,793 --> 00:09:46,461

Aah!

00:09:46,587 --> 00:09:47,379

What's the matter,

little boy?

00:09:47,504 --> 00:09:48,630

He's a little wuss.

What's it look like?

00:09:48,755 --> 00:09:49,881

I'm just scared

of snakes.

00:09:50,007 --> 00:09:51,717

No, no,

you must remember,

00:09:51,842 --> 00:09:53,802

this snake is more afraid of us

than we are of it.

00:09:53,927 --> 00:09:55,345

Aah!

00:09:57,931 --> 00:09:59,224

Oh, my God!

00:10:00,976 --> 00:10:02,894

Yeah, that snake is really

scared of us, alright.

00:10:04,479 --> 00:10:06,732

Jesus Christ!

Is he dead?

00:10:06,857 --> 00:10:07,983

Dude!

00:10:08,108 --> 00:10:09,234

My guess

would be "yes."

00:10:09,359 --> 00:10:10,485

Oh, no! God, no!

00:10:10,611 --> 00:10:11,695

Now, don't panic, children.

00:10:11,820 --> 00:10:13,363

Bad!

00:10:13,488 --> 00:10:15,157

That's a bad snake--

aah!

00:10:17,868 --> 00:10:20,370

Maybe we came from that way.

No... No.

00:10:20,495 --> 00:10:21,872

Let's try this way.

00:10:21,997 --> 00:10:23,790

Lenny, do you think

we're gonna be okay?

00:10:23,915 --> 00:10:25,250

Mrph rmhmhm rm.

00:10:25,375 --> 00:10:27,252

That's good.

Can I tell you something?

00:10:27,377 --> 00:10:28,003

Mrph rm.

- I think I like you.

00:10:28,128 --> 00:10:29,588

Mrph?!

00:10:29,713 --> 00:10:31,965

Yeah, I think we

communicate really well.

00:10:32,090 --> 00:10:33,759

Mrph rmhmhm rm!

- No, that's not good.

00:10:33,884 --> 00:10:35,093

Mrph rmh rmphm?

00:10:35,218 --> 00:10:36,637

No. See, if I start to

like you too much,

00:10:36,762 --> 00:10:38,430

I'm only going to

get my heart broken,

00:10:38,555 --> 00:10:40,182

'cause we live on opposite ends

of the country.

00:10:40,307 --> 00:10:41,516

Once this choir tour

is over,

00:10:41,642 --> 00:10:42,684

we'll never see

each other again,

00:10:42,809 --> 00:10:44,311

and that would

devastate me!

00:10:44,436 --> 00:10:45,395

So I can't have

any feelings for you!

00:10:45,520 --> 00:10:48,106

I just can't, Lenny!

- Mrph!

00:10:48,231 --> 00:10:49,858

Oh, children,

the sun is setting.

00:10:49,983 --> 00:10:51,401

We have to find our way

out of here, quick!

00:10:57,824 --> 00:10:59,117

Okay, okay.

00:10:59,242 --> 00:11:01,328

Everything is just fine,

kids.

00:11:01,453 --> 00:11:03,914

Now, it is important

that we all stick together.

00:11:04,039 --> 00:11:06,124

Is everybody still here?

00:11:06,249 --> 00:11:07,209

I'm not.

00:11:07,334 --> 00:11:08,585

Who's not?

00:11:08,710 --> 00:11:10,045

Me.

00:11:10,170 --> 00:11:12,881

Lenny, will you

hold my hand?

00:11:13,006 --> 00:11:15,342

I don't want to get

emotionally attached, though.

00:11:15,467 --> 00:11:17,469

Oh, my God, dude!

I just saw Tony Danza!

00:11:17,594 --> 00:11:20,180

No, you didn't just see

Tony Danza, Stanley.

00:11:26,687 --> 00:11:27,646

Bueno. Bueno.

00:12:01,430 --> 00:12:02,848

Dude,

we're totally lost.

00:12:02,973 --> 00:12:04,474

- We're gonna die out here.

- We are?

00:12:04,599 --> 00:12:06,226

Don't worry, Kelly,

00:12:06,351 --> 00:12:07,477

we're gonna find our way

out of the rainforest

00:12:07,602 --> 00:12:08,979

and make it back

to the concert in time.

00:12:09,104 --> 00:12:11,189

We just need to respect

our mother rainforest,

00:12:11,314 --> 00:12:13,233

and she will respect us.

00:12:13,358 --> 00:12:14,985

Mrs. Stevens, you have

a bug on your back.

00:12:15,110 --> 00:12:16,445

Oh, really?

Could you brush it off?

00:12:18,113 --> 00:12:19,656

Um, no.

00:12:19,781 --> 00:12:21,992

Whoa! Oh, my God!

Get it off me!

00:12:22,117 --> 00:12:24,327

For the love of God,

get it off me!

00:12:24,453 --> 00:12:26,371

Oh, my God!

00:12:26,496 --> 00:12:28,540

Okay, children,

we must understand

00:12:28,665 --> 00:12:30,834

that the insects

of the rainforest

00:12:30,959 --> 00:12:33,128

help the delicate balance

of life here.

00:12:33,253 --> 00:12:35,505

Oh, my God!

00:12:35,630 --> 00:12:36,631

The rainforest sucks.

I want to go home.

00:12:36,757 --> 00:12:37,799

Me too!

00:12:40,093 --> 00:12:41,928

Shh, children.

00:12:42,053 --> 00:12:44,765

Let's try to listen to

what the rainforest tells us.

00:12:44,890 --> 00:12:46,349

And if we use our ears,

00:12:46,475 --> 00:12:48,518

she can tell us

so many things --

00:12:48,643 --> 00:12:49,936

Aah!

There's a dude here.

00:12:50,061 --> 00:12:51,897

Oh, thank goodness!

Hello, sir, we are lost.

00:12:52,022 --> 00:12:54,566

Can you help us?

00:12:55,567 --> 00:12:56,818

¿Qué?

00:12:56,943 --> 00:12:58,320

Let me try, let me try.

00:12:58,445 --> 00:13:00,489

We are from America--

A-mer-ica.

00:13:00,614 --> 00:13:02,657

We are lost

and very hungry.

00:13:02,783 --> 00:13:04,743

Necesito burritos.

00:13:04,868 --> 00:13:06,495

I don't want a burrito,

I want a taco... supreme.

00:13:06,620 --> 00:13:08,079

A taco.

00:13:08,205 --> 00:13:09,122

I want two tostadas

with mild sauce.

00:13:09,247 --> 00:13:12,167

Two tostadas...

00:13:12,292 --> 00:13:14,377

Boys, not every Spanish person

eats tacos and burritos.

00:13:14,503 --> 00:13:15,962

That's a stereotype.

00:13:16,087 --> 00:13:18,632

Children, he wants us

to follow him.

00:13:18,757 --> 00:13:20,008

Oh, thank goodness!

00:13:20,133 --> 00:13:22,010

I think this ordeal

is over.

00:13:24,387 --> 00:13:26,139

This doesn't look

very safe.

00:13:26,264 --> 00:13:27,766

Yeah, I think we should

get the hell out of here.

00:13:27,891 --> 00:13:29,976

Now, kids, let's be

a bit more open-minded.

00:13:30,101 --> 00:13:31,728

I've read all about this

in Newsweek.

00:13:31,853 --> 00:13:33,271

This is a people's army.

00:13:33,396 --> 00:13:35,190

They are fighting

the fascist policies

00:13:35,315 --> 00:13:36,525

of their fascist government.

00:13:36,650 --> 00:13:38,151

Oh, hello.

00:13:38,276 --> 00:13:39,778

Do you speak, uh, English?

00:13:39,903 --> 00:13:41,571

Who are you?

- Oh, wonderful!

00:13:41,696 --> 00:13:43,573

We were lost, and it is

such a great coincidence

00:13:43,698 --> 00:13:45,534

we found you.

00:13:45,659 --> 00:13:47,118

We're here to protest

the government-sanctioned raping

00:13:47,244 --> 00:13:48,203

of your rainforest.

00:13:49,704 --> 00:13:51,122

We are fighters,

just like you.

00:13:51,248 --> 00:13:52,874

Could you help us

get back to San José?

00:13:52,999 --> 00:13:57,170

Um...oh, I know!

Perhaps you would like a gift.

00:13:57,295 --> 00:13:59,339

Well, we have only

one gift to give--

00:13:59,464 --> 00:14:01,424

the gift of song.

00:14:02,717 --> 00:14:04,469

♪ Doo-doo-dee-doo ♪

00:14:04,594 --> 00:14:05,971

♪ Zada-doo-dee-wow ♪

00:14:06,096 --> 00:14:07,472

♪ There's a place

that is magical ♪

00:14:07,597 --> 00:14:09,182

♪ And full of rain ♪

00:14:09,307 --> 00:14:12,435

Kyle, for the love of God,

do the right choreography.

00:14:12,561 --> 00:14:15,772

♪ Cleaning the earth

is a mighty big chore ♪

00:14:15,897 --> 00:14:18,400

♪ We're spreading awareness

like never before ♪

00:14:18,525 --> 00:14:20,861

Oh, Kyle, please!

00:14:20,986 --> 00:14:23,446

♪ Getting Gay With Kids

is here ♪

00:14:23,572 --> 00:14:24,906

Enough!

00:14:25,031 --> 00:14:26,408

Well, we hope that

our gift of song

00:14:26,533 --> 00:14:28,118

has warmed your hearts.

00:14:28,243 --> 00:14:30,453

We're not getting gay

with any kids, okay?

00:14:30,579 --> 00:14:33,081

Uh, yeah, so... do you have

a phone we could use?

00:14:33,206 --> 00:14:35,000

Yes, we have a phone.

00:14:35,125 --> 00:14:37,419

It's right over there,

next to the 12-person jacuzzi.

00:14:41,006 --> 00:14:43,008

Now, get out of here

before we kill you!

00:14:43,133 --> 00:14:44,968

If it's because of the little

Jewish boy's choreography--

00:14:45,093 --> 00:14:46,887

Hey!

00:14:47,012 --> 00:14:48,013

You whacked Americans

make me sick.

00:14:48,138 --> 00:14:50,098

You waste food, oil,

and everything else

00:14:50,223 --> 00:14:52,475

because you're so rich, and then

you tell the rest of the world

00:14:52,601 --> 00:14:53,977

to save the rainforest

00:14:54,102 --> 00:14:55,228

because you like

its pretty flowers.

00:14:58,273 --> 00:14:59,649

Aah!

Aah!

00:14:59,774 --> 00:15:00,817

Rápido! Rápido!

00:15:02,986 --> 00:15:04,154

Run, children, run!

00:15:22,589 --> 00:15:25,050

Hello? Anybody?

00:15:25,175 --> 00:15:26,551

Help!

00:15:26,676 --> 00:15:28,053

Wow, look at

the pretty flower.

00:15:28,178 --> 00:15:29,679

Oh, no, no, no, Jake.

00:15:29,804 --> 00:15:31,806

That fragile flower

is very delicate.

00:15:31,932 --> 00:15:33,266

Aah!

Ow, it hurts!

00:15:33,391 --> 00:15:35,393

Aah!

00:15:35,518 --> 00:15:38,271

I want to go home!

I hate the rainforest!

00:15:38,396 --> 00:15:39,648

Mrph rmhmhm rm.

00:15:39,773 --> 00:15:41,524

Oh, Lenny, hold me.

00:15:41,650 --> 00:15:43,777

No,

I can't get attached.

00:15:43,902 --> 00:15:45,904

But I do like you.

- Mrph rmh rmphm.

00:15:46,029 --> 00:15:47,155

But you're only

going to leave me.

00:15:47,280 --> 00:15:48,740

Mrph rmhmhm rm!

00:15:48,865 --> 00:15:50,325

We're here live

in San José, Costa Rica,

00:15:50,450 --> 00:15:52,452

where hundreds of

rich Americans have gathered

00:15:52,577 --> 00:15:54,371

for the "Save the

Rainforest" summit.

00:15:54,496 --> 00:15:56,331

Everyone is here so they can

feel good about themselves

00:15:56,456 --> 00:15:58,166

and act like they aren't

the ones responsible

00:15:58,291 --> 00:15:59,626

for the rainforest's

peril.

00:15:59,751 --> 00:16:01,419

That's right, Bob,

and, of course,

00:16:01,544 --> 00:16:03,421

the main attraction today

is the darling kids' choir

00:16:03,546 --> 00:16:05,131

"Getting Gay With Kids,"

00:16:05,256 --> 00:16:06,967

all of whom must be

backstage preparing

00:16:07,092 --> 00:16:08,259

at this very moment.

00:16:09,970 --> 00:16:11,680

Oh, there's just

no end to this place.

00:16:11,805 --> 00:16:13,473

I think maybe

we're going in circles.

00:16:13,598 --> 00:16:15,183

Oh, dear God!

The summit starts in an hour.

00:16:15,308 --> 00:16:16,351

I'm going to lose my job.

00:16:16,476 --> 00:16:17,519

Aah!

00:16:17,644 --> 00:16:19,521

This is bull crap.

00:16:19,646 --> 00:16:20,730

I am not following this

stupid hippie around anymore.

00:16:20,855 --> 00:16:22,857

Where are you going?

- I'm going this way.

00:16:22,983 --> 00:16:24,651

Young man,

I am the adult here,

00:16:24,776 --> 00:16:26,111

and I say

you go this way!

00:16:26,236 --> 00:16:27,988

Look,

you can stay over nah,

00:16:28,113 --> 00:16:29,572

but I'm going over nah!

00:16:29,698 --> 00:16:31,408

Young man,

I have had it!

00:16:31,533 --> 00:16:33,952

No, no, no --

you nah, me nah.

00:16:34,077 --> 00:16:36,913

Screw you guys!

I'm going home.

00:16:37,038 --> 00:16:40,542

Good! You deserve to die,

you little bastard!

00:16:40,667 --> 00:16:42,460

Eric, we have to

stay together!

00:16:42,585 --> 00:16:43,962

God damn stupid

hippie activist.

00:16:44,087 --> 00:16:45,588

I should be home

nestled on the couch

00:16:45,714 --> 00:16:47,048

with my Mr. Kitty right now

00:16:47,173 --> 00:16:49,843

watching "Fat Albert"

cartoons...

00:16:49,968 --> 00:16:52,262

Yes! I knew it!

I'm saved!

00:16:52,387 --> 00:16:53,638

Hey, maybe Cartman

was right.

00:16:53,763 --> 00:16:55,390

Yeah, it happened

once before.

00:16:55,515 --> 00:16:58,768

No, the spirit of Maya

has told me to go this way.

00:16:58,893 --> 00:17:00,603

Mister, you gotta help me!

I'm starving to death.

00:17:00,729 --> 00:17:01,646

What are you doing here,

little boy?

00:17:01,771 --> 00:17:03,440

I was with my class,

00:17:03,565 --> 00:17:04,482

and we got lost rainforest,

and I need some food!

00:17:04,607 --> 00:17:05,984

I'm fading fast!

00:17:06,109 --> 00:17:07,027

Lost in the rainforest?

Oh, my Lord!

00:17:07,152 --> 00:17:08,361

Where are

all the others?

00:17:08,486 --> 00:17:10,572

Food!

I have to have food!

00:17:10,697 --> 00:17:13,825

Oh, my God! Get this child

some food, quick!

00:17:13,950 --> 00:17:15,201

Chicken wings.

00:17:15,326 --> 00:17:17,412

Chicken wings!

Medium spicy.

00:17:17,537 --> 00:17:21,249

Start the show! Start the show!

00:17:49,986 --> 00:17:51,237

Oh, God,

this is a nightmare!

00:17:51,362 --> 00:17:52,947

We're never going to

make the festival.

00:17:53,073 --> 00:17:54,532

Hey, look over there.

Isn't that smoke?

00:17:54,657 --> 00:17:57,744

Let's go, quickly!

00:17:57,869 --> 00:17:59,871

Hey, it's a fire. That means

there must be people.

00:18:03,458 --> 00:18:05,293

Children,

it's the Yanogapa!

00:18:05,418 --> 00:18:07,003

Do not be afraid.

00:18:07,128 --> 00:18:09,672

We are not here to tear down

your rainforest.

00:18:12,675 --> 00:18:14,677

Look how they live in peace

with all living things.

00:18:14,803 --> 00:18:16,638

Gentle, noble...

00:18:16,763 --> 00:18:19,724

Run for your lives children!

- Holy crap!

00:18:22,602 --> 00:18:24,229

Jesus Christ!

- Run, run, run!

00:18:24,354 --> 00:18:25,897

Aah!

00:18:26,022 --> 00:18:27,982

Aah! Lenny!

00:18:32,320 --> 00:18:34,614

What the hell?

I'm sinking.

00:18:34,739 --> 00:18:35,740

It's quicksand!

00:18:46,292 --> 00:18:48,086

All we ever heard

growing up

00:18:48,211 --> 00:18:48,878

was "save the rainforest,"

"the rainforest is fragile."

00:18:49,003 --> 00:18:50,421

Yeah, fragile my ass!

00:18:50,547 --> 00:18:51,464

Larry, if we

make it out of this,

00:18:51,589 --> 00:18:53,007

I want to be

your girlfriend.

00:18:53,133 --> 00:18:54,259

Even if we do live

in different places,

00:18:54,384 --> 00:18:55,260

I don't care.

00:18:55,385 --> 00:18:57,637

Mrph rmhmhm rm.

00:19:00,557 --> 00:19:04,561

Okay, just what the heck

is going on here, people?

00:19:12,986 --> 00:19:14,028

Aaaah!

00:19:14,154 --> 00:19:16,030

Oh, no!

00:19:16,156 --> 00:19:17,198

That big thing is going to

make love to Miss Stevens!

00:19:17,323 --> 00:19:19,242

Alright, that does it!

00:19:19,367 --> 00:19:21,369

God damn,

stupid-ass rainforest!

00:19:21,494 --> 00:19:23,913

This place fucking sucks!

00:19:24,038 --> 00:19:24,998

I was wrong!

Fuck the rainforest!

00:19:25,123 --> 00:19:26,082

I fucking hate it!

00:19:26,207 --> 00:19:27,458

I fucking hate it!

00:19:27,584 --> 00:19:29,127

Now she figures it out.

00:19:29,252 --> 00:19:31,796

Quick!

Everybody help the children!

00:19:33,381 --> 00:19:35,133

Hyah!

00:19:42,056 --> 00:19:44,017

Wow!

Dude, bulldozers rule!

00:19:44,142 --> 00:19:45,518

Come on, let's get you

back to civilization!

00:19:45,643 --> 00:19:46,686

Hooray!

00:19:46,811 --> 00:19:48,605

Hooray, children!

00:19:48,730 --> 00:19:50,064

How did you know

where we were?

00:19:50,190 --> 00:19:51,024

Your little friend

helped me out.

00:19:51,149 --> 00:19:52,442

Eric?

00:19:52,567 --> 00:19:53,693

Who'd you expect?

Merv Griffin?

00:19:53,818 --> 00:19:55,486

What exactly are you guys

doing out here

00:19:55,612 --> 00:19:57,322

with all this

construction equipment?

00:19:57,447 --> 00:19:59,365

We're clearing out

big sections of the rainforest

00:19:59,490 --> 00:20:00,617

for a lumberyard.

00:20:00,742 --> 00:20:01,826

Really?

That's great!

00:20:01,951 --> 00:20:03,328

You mean,

you don't mind?

00:20:03,453 --> 00:20:05,205

No, I hate

the rainforest.

00:20:05,330 --> 00:20:07,874

You go right ahead and plow down

this whole fucking thing.

00:20:07,999 --> 00:20:08,917

That's swell!

00:20:09,042 --> 00:20:10,835

Okay, Lenny, so,

00:20:10,960 --> 00:20:12,128

in order for our long-distance

relationship to work,

00:20:12,253 --> 00:20:13,421

we'll have to call each other

every other day.

00:20:13,546 --> 00:20:14,464

Mrph rmhmhm rm.

00:20:14,589 --> 00:20:16,799

Aah!

00:20:16,925 --> 00:20:19,260

Aah! Lenny, no!

00:20:19,385 --> 00:20:21,012

Oh, my God!

They killed Kenny!

00:20:21,137 --> 00:20:22,388

You bastards!

00:20:22,513 --> 00:20:24,766

What?! Who?!

Who killed him?!

00:20:25,683 --> 00:20:26,601

They did.

00:20:26,726 --> 00:20:27,644

Who's "they"?

00:20:27,769 --> 00:20:29,896

You know, "they".

00:20:30,021 --> 00:20:31,856

They're--

they're bastards.

00:20:31,981 --> 00:20:33,441

Well, don't just stand there!

Help him!

00:20:33,566 --> 00:20:35,109

What?

Help... him?

00:20:35,235 --> 00:20:36,611

Ugh!

00:20:36,736 --> 00:20:38,780

Come on, Benny!

Breathe!

00:20:40,448 --> 00:20:42,992

Breathe,

you son of a bitch!

00:20:46,829 --> 00:20:47,664

Whoa, dude!

00:20:47,789 --> 00:20:50,083

And now,

00:20:50,208 --> 00:20:52,252

here to teach us

about the rainforest

00:20:52,377 --> 00:20:54,212

is "Getting Gay With Kids."

00:20:54,337 --> 00:20:56,839

Does everybody remember

the new lyrics?

00:20:56,965 --> 00:20:59,425

And...

♪ Doo-doo-dee-doo ♪

00:20:59,550 --> 00:21:01,219

♪ Zada-doo-dee-wow ♪

00:21:01,344 --> 00:21:02,679

♪ There's a place

called the rainforest ♪

00:21:02,804 --> 00:21:04,514

♪ That truly sucks ass ♪

00:21:04,639 --> 00:21:07,767

♪ Let's knock it all down

and get rid of it fast ♪

00:21:07,892 --> 00:21:09,310

♪ You say,

"save the rainforest" ♪

00:21:09,435 --> 00:21:11,312

♪ But what do you know? ♪

00:21:11,437 --> 00:21:16,025

♪ You've never been

to the rainforest before ♪

00:21:16,150 --> 00:21:19,279

♪ Getting Gay With Kids

is here ♪

00:21:19,404 --> 00:21:22,782

♪ To tell you things

you might not like to hear ♪

00:21:22,907 --> 00:21:26,035

♪ You only fight these causes

'cause caring sells ♪

00:21:26,160 --> 00:21:29,414

♪ All you activists can go

fuck yourselves ♪

00:21:29,539 --> 00:21:30,707

That was so inspiring.

00:21:30,832 --> 00:21:32,041

What a wonderful

message.

00:21:32,166 --> 00:21:34,711

♪...Boys and girls ♪

00:21:34,836 --> 00:21:38,006

♪ There'll be no more

rainforests ♪

00:21:38,131 --> 00:21:40,550

♪ Left in

the entire world ♪

00:21:40,675 --> 00:21:41,551

♪ World ♪

00:21:41,676 --> 00:21:43,094

♪ World ♪

00:21:43,219 --> 00:21:45,555

♪ Getting Gay With Kids

is here ♪

00:21:45,680 --> 00:21:49,058

♪ To spread the word

and bring you cheer ♪

00:21:49,183 --> 00:21:52,228

♪ Getting Gay With Kids

is here ♪

00:21:52,353 --> 00:21:54,063

♪ Let's knock down

the rainforest ♪

00:21:54,188 --> 00:21:56,065

♪ What do you say? ♪

00:21:56,190 --> 00:21:58,359

♪ It's totally gay ♪

00:21:58,484 --> 00:21:59,444

♪ It's totally gay ♪

rus__LazyMax.srt

rus__LazyMax.srt

00:00:22,980 --> 00:00:25,700

Специальный гость:

Дженифер Алистон в роли руководителя хора

00:00:35,200 --> 00:00:37,565

Окей дети, сегодня у нас особенный гость -

00:00:37,600 --> 00:00:41,565

женщина, которая набирает детей

для гастролей государственного хора.

00:00:41,600 --> 00:00:44,100

Далее, я знаю, что эти хоры и их гастроли

- совершенная тупость и абсолютная лажа

00:00:44,135 --> 00:00:46,600

Но, тем не менее, я требую

от вас полного внимания

00:00:46,610 --> 00:00:47,665

Ну-с, валяйте.

00:00:47,700 --> 00:00:49,550

Э, спасибо, мистер Гаррисон

00:00:49,585 --> 00:00:52,365

Как наши дела сегодня?!

00:00:52,400 --> 00:00:57,265

Не слышу вас! Я говорю, как наши дела?

00:00:57,300 --> 00:00:59,000

Эрик Картман!!

Сейчас же сказал "извините меня"!!!

00:00:59,035 --> 00:00:59,965

Ладно

00:01:00,000 --> 00:01:01,065

Ну-с, валяйте.

00:01:01,100 --> 00:01:04,300

Дети, мы - государственный хор

"Голубой вагон с детьми".

00:01:04,335 --> 00:01:07,200

Мы планируем большие гастроли в

Центральную Америку

00:01:07,235 --> 00:01:09,165

чтобы помочь спасти джунгли,

00:01:09,200 --> 00:01:10,800

и вы можете принять в этом участие!

00:01:11,000 --> 00:01:12,700

Э.о - по...я х..ня!

00:01:12,800 --> 00:01:16,000

Кенни МакКормик!! Будешь говорить,

когда тебя попросят!!!

00:01:16,035 --> 00:01:17,065

Ну-с, валяйте.

00:01:17,100 --> 00:01:20,200

Видите, мы отбираем детей

для нашего хора по всей стране

00:01:20,235 --> 00:01:22,300

мы поем и пляшем

и рассказываем людям

00:01:22,335 --> 00:01:24,165

об исчезновении джунглей.

00:01:24,200 --> 00:01:26,200

Знаете ли вы, что более

десяти тысяч акров джунглей

00:01:26,235 --> 00:01:27,365

ежегодно стираются с лица земли?

00:01:27,400 --> 00:01:33,000

Это так. И более 30% кислорода

на земле производят джунгли!

00:01:33,035 --> 00:01:34,367

Ну, кто хочет в наш веселый хор?

00:01:34,402 --> 00:01:35,700

Что делать, если нет чувства ритма?

00:01:35,735 --> 00:01:36,665

Извините..?

00:01:36,700 --> 00:01:38,900

Ну, вот мой друг Кайл. Он - еврей,

поэтому у него нет чувства ритма.

00:01:38,935 --> 00:01:40,267

Заткнись, жирная ж*па!

00:01:40,302 --> 00:01:41,565

Все хоры - отсосные!

00:01:41,600 --> 00:01:43,500

Кайл Брофловский, следи за своей речью!!!

Эрик Картман, ты будь тактичен с людьми!!!

00:01:43,535 --> 00:01:48,000

Стен Марш, помни о манерах!!!

Кенни МакКормик, а ты не отвлекайся!!!

00:01:48,035 --> 00:01:49,265

Ох, ну, валяйте!

00:01:49,300 --> 00:01:52,500

Э, ну, в принципе, у меня, в общем, все.

Так что, если кто захочет увидеть джунгли

00:01:52,535 --> 00:01:55,700

и вступить в хор, я оставлю пачки с

информационными листовками на столе

00:01:55,735 --> 00:01:58,600

Клёво, лишняя туалетная бумага не помешает!

00:01:58,635 --> 00:02:00,565

Все!!! С меня хватит!!!

00:02:00,600 --> 00:02:03,400

Мне надоело видеть вас в моем кабинете,

молодой человек!

00:02:03,435 --> 00:02:05,800

Вас отправляют сюда каждый день, Крэйг!

00:02:05,835 --> 00:02:07,165

Я знаю.

00:02:07,200 --> 00:02:08,500

Почему бы вам ни вести себя хорошо?

00:02:08,535 --> 00:02:09,300

Я не знаю.

00:02:09,350 --> 00:02:12,065

Что бы вам следовало сказать самому себе?

00:02:12,100 --> 00:02:16,400

Ну, так я вам скажу, молодой человек,

вас оставят на второй год, если вы не...

00:02:16,435 --> 00:02:17,700

Ты показал мне пальчик?!

00:02:17,735 --> 00:02:18,865

Нет

00:02:18,900 --> 00:02:21,900

Да, ты показал мне пальчиком "птичку"!

Видишь, именно об этом я и говорю!

00:02:21,935 --> 00:02:24,900

Если ты не научишься себя вести – мммкей? –

держаться в рамках дозво.. Ах!

00:02:24,935 --> 00:02:26,100

Вот, ты снова показал мне пальчик!

00:02:26,300 --> 00:02:27,365

Не-а, нет.

00:02:27,400 --> 00:02:30,600

Да, показал! И пока ты не прекратишь

посылать людей, тебе придется

00:02:30,635 --> 00:02:33,917

посидеть в приемной и подумать, мммкей?

Следующий!

00:02:33,952 --> 00:02:37,200

Так, так, так.

Кажется, Стен, Кайл, Кенни и Эрик?

00:02:37,235 --> 00:02:38,165

Привет, Крейг.

00:02:38,200 --> 00:02:39,865

Блин! Нефиг мне фак совать, сучий потрох!

00:02:39,900 --> 00:02:43,800

Садитесь мальчики. Посмотрим, за что

мистер Гаррисон прислал вас сюда...

00:02:43,835 --> 00:02:47,700

"Вели себя плохо, грубили руководителю

хора во время ее тупой презентации"

00:02:47,735 --> 00:02:49,765

Хор – это тупая тема

для тупых детей-активистов!

00:02:49,800 --> 00:02:55,700

Молодой человек, "Голубой вагон"

– не такой, мммкей? Я сам вхожу

в совет директоров этого хора.

00:02:55,735 --> 00:02:59,065

Блин, все эти хоры - одинаковые.

Они даже не поют по-настоящему,

у них все под фонограмму

00:02:59,100 --> 00:03:04,900

Знаете что, мальчики, я думаю,

"Голубой вагон" – как раз то, что

вам нужно. Запишу вас всех четверых!

00:03:04,935 --> 00:03:06,800

Что? – Вы не можете этого сделать!

00:03:06,900 --> 00:03:08,700

У.а!!! В см..ле – в.т б..н!

00:03:08,800 --> 00:03:10,700

Я думаю, это пойдет вам на пользу

00:03:10,735 --> 00:03:12,565

Блин, да нам плевать на эти джунгли!

00:03:12,600 --> 00:03:15,965

Вот именно поэтому вам и придется

туда поехать, мммкей?

00:03:16,000 --> 00:03:18,700

Пожалуйста, мистер Мэккей,

мы будем себя хорошо вести, не

посылайте нас в этот отстойный хор!!

00:03:18,735 --> 00:03:21,765

Будьте милосердны, мистер Мэккей!

00:03:21,800 --> 00:03:24,665

Будь осторожен, Кайл.

Привези мамочке сувенир из джунглей

00:03:24,700 --> 00:03:29,900

О, нет-нет-нет. Джунгли очень

ранимы. Из них мы можем взять только

впечатления и фотографии, а оставить

– только отпечатки наших ног.

00:03:29,935 --> 00:03:31,565

О, я это не осознавала

00:03:31,600 --> 00:03:36,600

А вы осознавали, что прямо сейчас бульдозеры

разрушают тысячи акров джунглей каждый день?

00:03:36,635 --> 00:03:39,265

Чувак, как ты задрал, отсос ослиный...

00:03:39,300 --> 00:03:42,300

Пожалуйста, не дай меня отправить туда, мам!

Пожалуйста!

00:03:42,335 --> 00:03:45,300

Стен, тебе понравится.

Я бы сама хотела увидеть джунгли.

00:03:45,335 --> 00:03:47,100

Кроме того, я и папа

тоже хотим побыть вдвоем.

00:03:47,135 --> 00:03:51,565

Не-е-е-е-т!

00:03:51,600 --> 00:04:01,600

Так, дети. Мы в сборе. И мы

направляемся в латиноамериканскую

страну Коста-Рика, страну, полную

девственных джунглей

00:04:01,635 --> 00:04:07,200

А ты, должно быть, Эрик Картман.

Я слышала о тебе. Ты плохо относишься

к природе и другим культурам.

00:04:07,235 --> 00:04:08,165

Да, прямо в точку

00:04:08,200 --> 00:04:11,600

Что ж, я изменю твое мнение, малыш.

00:04:11,635 --> 00:04:12,600

Меня зовут Келли.

00:04:12,700 --> 00:04:13,500

А м.ня - ..нни!

00:04:13,550 --> 00:04:14,250

Ленни?

00:04:14,300 --> 00:04:15,100

Н.т! ..нни !

00:04:15,200 --> 00:04:15,900

Джонни?

00:04:16,000 --> 00:04:16,800

..нни!!!

00:04:16,900 --> 00:04:21,600

Так, у нас впереди длинный путь, используем

эту возможность, чтобы выучить хореографию

00:04:21,635 --> 00:04:24,000

Кошмар начинается...

00:04:32,500 --> 00:04:38,900

О, посмотрите дети, мы уже въезжаем

в Сан-Хосе, столицу Коста-Рики.

00:04:38,935 --> 00:04:40,265

О, это так замечательно!

00:04:40,300 --> 00:04:42,800

Господи, блин, пацаны, смотрите,

какое тут все грязное и дерьмовое!

00:04:42,835 --> 00:04:45,717

Эрик, Коста-Рика – это страна третьего мира.

00:04:45,752 --> 00:04:48,176

Люди здесь живут намного беднее, чем в США

00:04:48,211 --> 00:04:50,905

Так какого черта им бы не пойти поработать?

00:04:50,940 --> 00:04:53,600

Эй, вы! Кончайте дрочить и идите работать!

00:04:53,635 --> 00:04:55,100

Чё с вами случилось? Идите учиться!

00:04:55,135 --> 00:04:56,565

Эрик, сядь!

00:04:56,600 --> 00:04:59,000

Видите, с такими людьми нужно быть

пожёстче, иначе они расслабятся

00:04:59,035 --> 00:05:01,165

и будут жить в дерьме

всю жизнь... Да, Кенни?

00:05:01,200 --> 00:05:03,900

Эй, точно, Кенни! Может, вы костариканцы,

и поэтому твоя семья такая бедная?

00:05:04,200 --> 00:05:05,800

В.т е...ый ж...яй!

00:05:05,900 --> 00:05:07,765

Твоя семья ведь не бедная, Кенни?

00:05:07,800 --> 00:05:16,000

Оба-на, блин, смотрите туда!

Вау, костариканские проститутки!

Эй, смотрите, вон проститутки, пацаны!

00:05:16,035 --> 00:05:17,600

(Говорят с акцентом)

Чего уставица, ты, чувак?

00:05:17,635 --> 00:05:20,267

Да! А чего бы еще не фотографировать?

00:05:20,302 --> 00:05:22,900

(Говорит с акцентом)

Ладно! Кли-и-и-к!

00:05:22,935 --> 00:05:25,300

Эрик, сядь!

00:05:25,947 --> 00:05:30,947

Дети, это – главное здание

в Коста-Рике. Здесь главные люди

этого государства решаю...

00:05:31,532 --> 00:05:33,532

О господи, воняет как жопа!

00:05:35,299 --> 00:05:37,305

Ну, все, хватит! Эрик Картман, ты начнешь

уважать культуру этой страны прямо сейчас!

00:05:37,313 --> 00:05:38,475

Я ничего не говорил про их культуру,

00:05:38,476 --> 00:05:40,476

я только сказал, что их

город воняет, как жопа.

00:05:40,477 --> 00:05:45,477

Вау, глядя на такие места, сразу начинаешь

еще больше любить жить в Америке, а?

00:05:45,748 --> 00:05:49,163

Может ты и думаешь, что смеяться

над страной третьего мира очень

весело, но позволь мне...

00:05:49,164 --> 00:05:51,573

Да я не думаю, что это весело! Это место

перенаселено, и все бедные и воняют!

00:05:51,574 --> 00:05:53,022

Это не весело, это - отстой!

00:05:53,023 --> 00:05:56,488

Эрик, мог бы ты, ПОЖАЛУЙСТА, помолчать

пока мы будем представляться президенту?

00:05:56,500 --> 00:05:58,354

С чего бы это?

00:05:58,355 --> 00:06:00,740

Потому что я куплю тебе мороженое,

если ты помолчишь!

00:06:01,666 --> 00:06:04,749

Да, дорога была не близкой, но дети

ОЧЕНЬ рады тому, что будут завтра петь

00:06:05,780 --> 00:06:07,673

(Говорит по-испански)

Что???

00:06:07,674 --> 00:06:10,609

А мы... Мы – хор, ну, тот, который из США...

00:06:13,000 --> 00:06:13,800

Что???

00:06:14,000 --> 00:06:17,200

Ну, мы – хор, который будет петь завтра

на фестивале "Спасем джунгли"...

00:06:19,837 --> 00:06:21,915

О боже, где же мистер Мэккей, где его носит!

00:06:21,916 --> 00:06:24,899

Дети! Кто-нибудь из вас говорит по-испански?

00:06:24,900 --> 00:06:25,898

Даже и не думай ...

00:06:25,899 --> 00:06:27,073

Извините, я задержался...

00:06:27,074 --> 00:06:29,195

О, слава Богу, вы пришли.

Я не говорю по-испански!

00:06:29,196 --> 00:06:30,494

О, нет проблем!

00:06:34,187 --> 00:06:35,410

О... о! Спасти джунгли!

00:06:35,411 --> 00:06:36,649

Да!

00:06:38,067 --> 00:06:41,552

Он говорит, Пабло будет сопровождать вас

в джунглях

00:06:41,553 --> 00:06:46,686

О, замечательно! Господин президент,

соберите всех своих подданных на площади!

У нас есть для вас специальный подарок...

00:06:46,687 --> 00:06:47,400

Это... - песня!

00:06:50,687 --> 00:06:51,300

Что???

00:06:52,101 --> 00:06:55,101

Хорошо дети, давайте

быстро построимся и начнем

00:06:55,102 --> 00:06:56,173

Ты помнишь всю хореографию, Ленни?

00:06:56,200 --> 00:06:57,173

А.а, д.маю, д.!

00:06:58,140 --> 00:07:02,523

Привет всем. Это – только небольшая

репетиция перед завтрашним днем, и может,

мы будем звучать, как ржавая кастрюля...

00:07:10,713 --> 00:07:14,255

Место волшебное, дождевое есть на земле,

но ему нужна помощь – оно ведь в беде!

00:07:14,256 --> 00:07:20,935

Нелёгок наш труд, но не боимся мы!

Несём людям знания, чтоб спасти от беды

00:07:23,251 --> 00:07:28,916

"Голубой вагон" приехал, привез улыбки,

грусть – долой! "Голубой вагон" приехал,

абсолютно голубой!

00:07:28,917 --> 00:07:34,722

Джунгли спасем! Что ты должен сказать?

"Активным голубым" с нами

- детьми нужно стать!

00:07:36,540 --> 00:07:42,756

Если делать наше дело

и быть преданным мечте,

00:07:43,580 --> 00:07:47,045

Скоро кроме джунглей ничего

вы не найдете на Земле!

00:07:49,911 --> 00:07:55,402

"Голубой вагон с детьми" приехал!

Грусть – долой! Грусть – долой!

00:07:55,403 --> 00:08:01,720

"Голубой вагон" приехал, абсолютно голубой!

Абсолютно голубой!!

Абсолютно голубой!!!

00:08:08,184 --> 00:08:09,303

Отличная работа, ребята!

00:08:09,304 --> 00:08:10,899

Ты был поистине везде, Кайл,...

00:08:10,900 --> 00:08:12,139

Спасибо..

00:08:12,140 --> 00:08:12,971

Я говорил, у жидов нет чувства ритма.

00:08:12,972 --> 00:08:14,141

На х**, Картман!

00:08:14,142 --> 00:08:16,202

Нет чел, думаю, Картман

может быть реально прав.

00:08:16,769 --> 00:08:18,839

Нет.. э.. э.. это – стереотипы...

00:08:18,874 --> 00:08:21,407

Чел, может, у тебя реально

нет чувства ритма?

00:08:26,272 --> 00:08:30,699

(Говорит с сильным акцентом)

Это - мезозойские джунгли, сейчас

мы входим в них... Обратите внимание,

какая здесь густая листва...

00:08:30,700 --> 00:08:32,979

О! Это все, о чем я могла только мечтать!

00:08:32,980 --> 00:08:34,315

Твою мать, жарко..

00:08:35,310 --> 00:08:36,472

А-а! Змея!

00:08:36,603 --> 00:08:37,595

Не, блин, это - ветка

00:08:38,330 --> 00:08:39,423

О! Ай! Змея!

00:08:39,458 --> 00:08:40,639

Нет, это – та же самая ветка опять

00:08:41,477 --> 00:08:45,292

Джунгли очень ранимы, и мы должны

сделать многое для их защиты.

00:08:45,300 --> 00:08:50,646

Да, да, да, мы должны...

для защиты... Бла-бла-бла...

Да мы слышали все это

миллионы раз, еще в США.

00:08:51,000 --> 00:08:55,243

О, смотрите: беличьи обезьяны саймири!

Пугливые обитатели джунглей...

00:08:55,932 --> 00:08:57,133

О, какой очаровашка, правда, Ленни?

00:08:57,172 --> 00:08:58,133

Плохая! Плохая обезьянка!

00:08:59,285 --> 00:09:00,050

Эрик, черт возьми, что ты творишь?

00:09:00,084 --> 00:09:01,871

Самоутверждаюсь здесь как главный!

Это - закон джунглей.

Это – как с моей киской Китти.

00:09:01,872 --> 00:09:06,654

Когда Китти ведет себя плохо, я говорю ей:

"Плохая киска!" И бью палкой по голове!

00:09:07,412 --> 00:09:09,326

А это - трехпалый ленивец.

00:09:09,965 --> 00:09:11,648

Плохой! Плохой трехпалый ленивец!

00:09:11,649 --> 00:09:13,225

Эрик, ради Бога, оставь его в покое!

00:09:13,598 --> 00:09:14,745

Уважай мою власть!

00:09:15,806 --> 00:09:18,468

Так, мистер Педро, это была

замечательная экскурсия,

но думаю, нам надо возвращаться

00:09:18,469 --> 00:09:20,540

У нас большой концерт завтра, правда, дети?

00:09:20,541 --> 00:09:22,046

Да!

00:09:22,047 --> 00:09:23,664

Я бы хотел увидеть Янагопа...

00:09:23,665 --> 00:09:25,173

Че, блин, за Янагопа?

00:09:25,174 --> 00:09:27,844

Янагопа – это добрые, мирные туземцы,

которые живут в джунглях.

00:09:27,845 --> 00:09:30,482

Но бульдозеры уничтожают их дом,

и скоро им совсем негде будет жить,

00:09:30,483 --> 00:09:33,854

поэтому мы и должны остановить вырубку...

00:09:33,855 --> 00:09:36,485

Твою же мать, опять ее понесло...

00:09:37,172 --> 00:09:38,394

Стенли, что там?!

00:09:38,395 --> 00:09:39,560

Змея!

00:09:40,375 --> 00:09:43,343

О да, это – так называемая коралловая змея

Обратите внимание на красные полосы

00:09:43,344 --> 00:09:44,935

Действительно удивительное создание..

00:09:46,023 --> 00:09:47,161

Что случилось, малыш?

00:09:47,162 --> 00:09:48,652

Это наш маленький писюн, что может быть еще?

00:09:48,653 --> 00:09:49,541

Нет, я только змей боюсь...

00:09:49,542 --> 00:09:53,471

Ну-ну, но помните, эта змея

боится нас больше, чем мы ее

00:09:58,031 --> 00:09:58,991

О мой Бог!

00:10:00,871 --> 00:10:02,521

Да, эта змея реально нас боится, точняк!

00:10:04,531 --> 00:10:06,231

Господи Иисусе, он умер?

00:10:07,400 --> 00:10:08,000

Блин!!!

00:10:08,100 --> 00:10:09,761

Моя догадка – наверное, да!

00:10:09,762 --> 00:10:11,602

О, нет, нет!! Не паниковать, дети!

00:10:12,942 --> 00:10:14,599

Плохая! Плохая змея!

00:10:17,739 --> 00:10:20,247

Может, мы пришли по тому пути...

00:10:20,248 --> 00:10:21,977

Нет, давайте попробуем этот путь...

00:10:21,978 --> 00:10:22,917

Бенни, ты думаешь, все будет окей?

00:10:23,978 --> 00:10:24,772

Да, в.. будет хо.шо!

00:10:24,911 --> 00:10:27,052

Хорошо. Можно тебе кое-что сказать?

00:10:28,291 --> 00:10:29,361

Кажется, ты мне нравишься.

00:10:29,372 --> 00:10:30,361

Д.?!

00:10:30,362 --> 00:10:31,800

Да. Мне кажется, мы понимаем друг друга

00:10:31,972 --> 00:10:32,772

О, кр.то!

00:10:32,802 --> 00:10:33,729

Нет, это – нехорошо.

00:10:33,801 --> 00:10:34,729

Н. хо...шо?

00:10:35,519 --> 00:10:37,665

Нет. Если я сильно полюблю тебя,

я только разобью свое сердце

00:10:37,666 --> 00:10:41,125

потому что мы живем в разных концах страны.

И, когда гастроли хора закончатся,

00:10:41,126 --> 00:10:42,695

мы никогда больше не увидим друг друга –

и это уничтожит меня!

00:10:42,696 --> 00:10:47,793

Я просто не могу любить тебя,

ПРОСТО НЕ МОГУ, Ленни!!

00:10:48,204 --> 00:10:51,193

О, дети, солнце уже садится!

Нам надо быстрее выбираться отсюда!

00:10:58,073 --> 00:11:03,483

Окей, окей, пока все просто хорошо, дети!

Сейчас главное – держаться вместе.

00:11:03,484 --> 00:11:05,503

Все находятся здесь?

00:11:05,504 --> 00:11:07,103

Я нет.

00:11:07,104 --> 00:11:08,637

Кто нет?

00:11:08,638 --> 00:11:10,693

Я

00:11:10,694 --> 00:11:13,467

Бенни, возьми меня за руку...

00:11:13,468 --> 00:11:15,139

Но только между нами все равно

не может быть никаких чувств

00:11:15,140 --> 00:11:17,007

О господи, блин!! Я видел Тони Дэнза!

00:11:17,008 --> 00:11:20,879

Нет, здесь не может быть Тони Дэнза, Стенли!

00:11:26,172 --> 00:11:27,252

(Говорят по-испански)

Хорошо, очень хорошо!

00:11:27,260 --> 00:11:29,949

Поставьте радугу рядом с фотографией

вымирающих морских черепах

00:11:29,950 --> 00:11:32,759

Здравствуйте, Эль Президенте... ммбьен

00:11:32,760 --> 00:11:34,329

О, привет. У вас все окей?

00:11:34,330 --> 00:11:35,709

О, очень бьен...

00:11:35,710 --> 00:11:38,149

Эль Президенте, вы, случайно,

хор не видели, ммбьен?

00:11:39,197 --> 00:11:40,535

ЧТО?!

00:11:40,536 --> 00:11:43,527

Ну, они не вернулись

в отель вчера вечером, ммбьен.

00:11:43,528 --> 00:11:45,365

Вы, должно быть, шутите?!

00:11:45,366 --> 00:11:47,225

Сегодня 100 000 человек

придут на этот концерт!

00:11:47,226 --> 00:11:51,147

И ты мне говоришь, что у нас не будет

милых маленьких детей, чтоб петь им?

00:11:51,256 --> 00:11:54,159

Я уверен, они скоро

появятся... ммкей.. здесь

00:11:54,536 --> 00:11:58,907

Нет проблем. Забудьте,

что я вам говорил... ммбьен?

00:12:01,347 --> 00:12:03,617

Блин, пацаны, мы конкретно заблудились.

Мы все помрем с голоду!

00:12:03,618 --> 00:12:04,407

Помрем?!

00:12:04,408 --> 00:12:08,513

Не волнуйся Келли, мы выберемся из джунглей

и поспеем как раз к началу концерта!

00:12:08,514 --> 00:12:13,033

Мы просто должны любить нашу мать –

природу, и она поможет нам

00:12:13,034 --> 00:12:14,723

Миссис Стивенс, у вас жук на спине.

00:12:14,724 --> 00:12:16,293

Неужели? Не мог бы ты его с меня сбросить?

00:12:17,834 --> 00:12:18,954

Наверное, нет...

00:12:18,955 --> 00:12:24,424

О господи!! Убирайся с меня!! Ради Бога!!

Оставь меня в покое!! Господи!!

00:12:26,241 --> 00:12:32,751

Так хорошо... Дети, вы должны понимать,

что насекомые джунглей поддерживают

хрупкий экологический баланс...

00:12:33,241 --> 00:12:33,751

А!! Господи!!!

00:12:34,007 --> 00:12:36,486

Джунгли – это полный отстой, я домой хочу!

00:12:36,487 --> 00:12:37,487

Я тоже!

00:12:40,431 --> 00:12:44,361

Тс-с-с, дети, давайте послушаем,

что джунгли скажут нам

00:12:44,362 --> 00:12:48,131

Если мы прислушаемся, джунгли расскажут нам

столько тайн, может сейчас...

00:12:48,163 --> 00:12:49,597

Блин, какой-то чел здесь!!

00:12:49,598 --> 00:12:53,957

О, слава Богу. Здравствуйте, сэр!

Мы заблудились, не могли бы вы нам помочь?

00:12:56,000 --> 00:12:56,672

Что???

00:12:56,943 --> 00:13:02,179

Дайте мне, дайте мне!

Мы из Америки, АМЕ-РИ-КА!

Мы заблудились и очень голодны!

00:13:02,472 --> 00:13:04,179

Нужны БУРРИТОС!

00:13:04,180 --> 00:13:05,479

Не хочу буррито. Хочу тако... суприм.

00:13:05,572 --> 00:13:06,572

И ТА-КО...

00:13:06,672 --> 00:13:08,472

А мне два тостадос с нежным соусом!

00:13:08,672 --> 00:13:10,087

ДОС ТОСТА-ДОС и НЕЖ... и ЭНЧИ-РИТО!

00:13:11,941 --> 00:13:15,591

Дети, прекратите немедленно!

Не все испанцы едят такос

и буритос, это – стереотип

00:13:16,659 --> 00:13:21,679

Дети, он хочет, чтобы мы шли за ним!

Слава Богу, наше испытание закончилось!

00:13:24,319 --> 00:13:25,811

Чего-то это место не выглядит безопасным...

00:13:25,812 --> 00:13:27,131

Да, думаю надо валить отсюда!

00:13:27,400 --> 00:13:31,800

Дети, надо шире смотреть на вещи

Я читала об этих людях в "Ньюсвик"

00:13:31,850 --> 00:13:36,491

Это повстанцы из Народной Армии,

они сражаются с фашистской политикой

их фашистского правительства

00:13:36,492 --> 00:13:39,262

Привет! Вы говорить по-английски?

00:13:39,263 --> 00:13:40,147

Кто вы такие?

00:13:40,148 --> 00:13:44,497

О, замечательно! Мы заблудились

и по счастливой случайности

набрели на ваш лагерь

00:13:44,498 --> 00:13:48,097

Видите ли, мы здесь, чтобы

протестовать против вашего правительства,

которое вырубает ваши джунгли

00:13:48,679 --> 00:13:52,811

Мы - борцы, такие же,

как и вы. Не могли бы вы помочь

нам добраться до Сан-Хосе?

00:13:52,812 --> 00:14:01,269

О, я знаю! Вы, наверное, хотите

подарок! Ну, у нас есть только один,

особенный подарок. Подарок... песня!

00:14:03,812 --> 00:14:08,269

Место волшебное, дождевое есть на земле,

но ему нужна помощь – оно ведь в беде!

00:14:08,755 --> 00:14:11,545

Кайл, ради Бога, танцуй правильно!

00:14:12,755 --> 00:14:20,545

Нелегок наш труд, но не боимся мы!

Несем людям знания, что спасут от беды...

- Кайл, пожалуйста...

00:14:20,600 --> 00:14:23,700

Джунгли спасем! Что ты должен

сказать? "Активным голубым" с нами

- детьми нужно стать!

00:14:23,800 --> 00:14:24,507

Хватит!!

00:14:24,700 --> 00:14:27,467

Надеемся, наш дар, наша

песня, согрела ваши сердца.

00:14:27,468 --> 00:14:30,185

Мы не собираемся становиться активно

голубыми ни с какими детьми, ясно?!

00:14:30,186 --> 00:14:32,459

Ну... да... ясно. Так, а телефон у вас есть?

00:14:32,460 --> 00:14:37,075

А как же! Прямо рядом

с джакузи на двенадцать персон.

00:14:40,825 --> 00:14:42,665

Ну, убирайтесь, пока мы вас не прикончили

00:14:42,666 --> 00:14:45,545

Это из-за того, что еврейский

мальчик плохо танцевал?

00:14:45,950 --> 00:14:46,572

Ничего себе!

00:14:46,669 --> 00:14:51,225

Вы, белые американцы, меня

просто бесите! Вы бездумно тратите

нефть, еду и все остальное,

00:14:51,226 --> 00:14:54,355

потому что вы так богаты,

а потом говорите всему миру,

что мы должны беречь джунгли,

00:14:54,356 --> 00:14:55,945

потому что вам нравятся эти милые цветочки!

00:15:02,925 --> 00:15:04,285

Бегите, дети, бегите!

00:15:08,264 --> 00:15:10,171

(Говорят по-испански)

Где, черт возьми, наш хор?!

00:15:10,172 --> 00:15:10,946

Концерт уже скоро должен начинаться!

00:15:10,947 --> 00:15:12,045

Не волнуйтесь, ммбьен...

00:15:13,317 --> 00:15:15,170

Эль Президенте, они скоро будут.

00:15:15,171 --> 00:15:20,817

Это слишком важно для учительницы хора,

чтоб пропустить концерт, ммбьен?

00:15:22,400 --> 00:15:26,087

Эй! Кто-нибудь?! Помогите!

00:15:26,088 --> 00:15:27,601

Вау, какой классный цветок!

00:15:27,602 --> 00:15:31,378

О нет-нет, Джейк, эти нежные цветы

они такие беззащитные, ясно?

00:15:35,341 --> 00:15:37,942

Я хочу домой! Я ненавижу джунгли!!

00:15:38,341 --> 00:15:39,588

Приж.ись к. мн., д..ка!

00:15:40,203 --> 00:15:42,590

О да. Ленни, обними меня...

Нет, я не могу привязываться к тебе!

00:15:43,469 --> 00:15:44,833

Но... но ты мне так нравишься...

00:15:45,422 --> 00:15:47,098

О, но ты ведь все равно потом бросишь меня!

00:15:47,188 --> 00:15:48,098

А., т..ю м.ть!

00:15:48,100 --> 00:15:54,252

Мы в прямом эфире из Сан-Хосе, Коста-Рика,

где сотни богатых американцев собрались на

фестиваль "Спасем Джунгли"

00:15:54,253 --> 00:15:59,235

Теперь те, кто здесь, могут

легко вести себя, как люди,

непричастные к исчезновению джунглей...

00:15:59,236 --> 00:16:03,240

В точку, Боб! А гвоздем сегодняшнего

вечера станет выступление милого хора

"Голубой вагон с детьми"

00:16:03,241 --> 00:16:07,922

который сейчас наверняка

за сценой и готовится к выступлению

в этот самый момент...

00:16:09,349 --> 00:16:12,836

Эти джунгли бесконечны!

Мне кажется, мы ходим кругами...

00:16:13,178 --> 00:16:15,984

О, нет, концерт начинается через час!

Меня уволят!

00:16:17,041 --> 00:16:20,203

Твою же мать!

Я не пойду дальше за этой тупой хиппи!

00:16:20,204 --> 00:16:21,568

Эрик, ты куда?

00:16:21,569 --> 00:16:22,405

Туда.

00:16:22,406 --> 00:16:25,802

Молодой человек, я – единственная

из взрослых здесь!

И я говорю, что мы идем сюда!

00:16:25,803 --> 00:16:29,057

Слушайте, вы идете сь-да...

А я пойду т-да..!

00:16:29,058 --> 00:16:31,199

Молодой человек, ты слышал!!

00:16:31,200 --> 00:16:34,524

Нет, нет, нет! Вы сь-да, я т-да... на...

00:16:35,200 --> 00:16:36,524

Вы – в жопу, пацаны, а я иду домой!

00:16:36,525 --> 00:16:38,882

Хорошо! Ну и подыхай сам, маленький ублюдок!

00:16:39,715 --> 00:16:42,101

Эрик, мы должны держаться вместе!

00:16:42,102 --> 00:16:45,852

Иди в жопу, тупая хиппи-активистка.

00:16:45,853 --> 00:16:48,302

Сидел бы сейчас дома на диване с моей Китти

и смотрел бы мультик про толстого аббата...

00:16:49,639 --> 00:16:51,749

Опа, я знал это:

р-рраз – и я охрененно спасен!

00:16:52,178 --> 00:16:53,484

Эй, может, Картман был прав?

00:16:53,485 --> 00:16:54,819

Да, один раз уже так было.

00:16:54,820 --> 00:16:58,236

Нет, дух Майя сказал мне,

что идти надо в эту сторону

00:16:58,237 --> 00:17:00,442

Мистер, вы должны помочь мне!

Я маленький мальчик, я умираю от голода!

00:17:00,443 --> 00:17:01,620

Что ты тут делаешь, малыш?

00:17:01,621 --> 00:17:03,703

Наш класс был в джунглях, и мы заблудились

00:17:03,704 --> 00:17:05,337

Мне нужна пища... Я уже слабею!

00:17:05,338 --> 00:17:08,224

Заблудились? О господи! А где же остальные?

00:17:08,225 --> 00:17:10,791

Есть! Мне нужно поесть!

00:17:10,792 --> 00:17:14,034

О господи! Принесите этому ребенку

что-нибудь поесть! Быстрее!

00:17:14,035 --> 00:17:15,035

Куриные крылышки.

00:17:15,036 --> 00:17:16,036

Куриные крылышки!

00:17:16,037 --> 00:17:17,037

Средне острые.

00:17:17,896 --> 00:17:20,519

Даешь шоу, даешь шоу!

00:17:21,265 --> 00:17:22,566

(Говорят по-испански)

Эти активисты начинают злиться.

00:17:22,567 --> 00:17:25,824

Скоро они начнут кидать в нас помидоры.

00:17:25,825 --> 00:17:27,870

Уверен, они скоро появятся.

00:17:27,871 --> 00:17:30,540

Надо просто немного потянуть время, ммбьен?

00:17:30,541 --> 00:17:33,235

Ладно, я попытаюсь отвлечь их анекдотами

о поляках. Пожелайте мне удачи.

00:17:35,346 --> 00:17:38,043

Сколько нужно поляков, чтобы съесть буррито?

00:17:40,001 --> 00:17:41,677

Два.

00:17:45,069 --> 00:17:48,123

Сколько нужно поляков,

чтобы доехать до Панамы?

00:17:49,690 --> 00:17:53,287

О Господи, это кошмар!

Мы никогда не попадем на фестиваль

00:17:53,288 --> 00:17:54,651

Эй, смотрите туда! Похоже, там дым.

00:17:55,706 --> 00:17:57,414

Быстрее туда!

00:17:57,415 --> 00:18:00,065

Эй, это огонь! Где-то

здесь должны быть люди!

00:18:03,288 --> 00:18:05,645

Дети, это Янагопа!

00:18:05,646 --> 00:18:09,233

Не бойтесь! Мы здесь не для того,

чтобы разрушать ваши джунгли!

00:18:12,005 --> 00:18:16,636

Посмотрите как мирно они живут,

как они милы, благородны...

00:18:16,637 --> 00:18:18,566

Спасайте свои жизни, дети!

00:18:18,567 --> 00:18:19,553

Твою мать!

00:18:22,383 --> 00:18:23,492

О, Господи!

00:18:23,493 --> 00:18:25,026

Бегите, бегите!

00:18:27,373 --> 00:18:28,809

Ленни!

00:18:32,836 --> 00:18:33,674

Что за черт?!

00:18:33,675 --> 00:18:34,310

Мы проваливаемся!

00:18:34,311 --> 00:18:36,418

Это зыбучие пески!

00:18:45,400 --> 00:18:48,787

Все, что мы слышали с детства:

"Спасайте джунгли! Джунгли такие ранимые!"

00:18:48,788 --> 00:18:50,092

В жопу такую ранимость!

00:18:50,093 --> 00:18:52,913

Ларри, если мы выберемся отсюда,

я буду твоей подружкой,

00:18:52,914 --> 00:18:54,707

пусть мы и живем в разных городах,

мне все равно!

00:18:55,914 --> 00:18:57,707

Кр.то, ну, на..нец!

00:19:00,071 --> 00:19:04,452

Окей, что, черт возьми,

здесь происходит, люди?

00:19:14,349 --> 00:19:17,790

О, нет! Эта большая штуковина

собирается заняться любовью с мисс Стивенс!

00:19:17,791 --> 00:19:19,645

Ну, всё, хватит!

Провалитесь вы, е**жопые джунгли!

00:19:19,791 --> 00:19:21,610

За**ло это долбаное место, полный отсос!

00:19:21,645 --> 00:19:27,787

Ну и дурой же я была! Да ср*ть

на эти джунгли! В гробу я видала

е**жопые джунгли, б***ь, ненавижу!!

00:19:27,822 --> 00:19:29,156

Наконец-то сформулировала как надо.

00:19:30,453 --> 00:19:32,132

Быстрее! Главное – освободить детей!

00:19:42,430 --> 00:19:43,691

Блин, бульдозеры рулят!

00:19:43,692 --> 00:19:45,652

Ну-ка, добро пожаловать в цивилизацию!

00:19:45,653 --> 00:19:46,834

Ура!

00:19:46,835 --> 00:19:48,101

Ура! Дети...

00:19:48,473 --> 00:19:50,176

Как же вы узнали, что мы здесь?

00:19:50,177 --> 00:19:51,354

Ваш маленький друг помог нам.

00:19:51,355 --> 00:19:51,945

Эрик?

00:19:51,946 --> 00:19:53,154

А кто вы думали, Андрей Губин?

00:19:53,155 --> 00:19:57,159

А что именно вы все тут делаете с

этими бульдозерами?

00:19:57,160 --> 00:20:00,509

Мы вырубаем в джунглях большое место для

постройки деревообрабатывающего комбината.

00:20:00,510 --> 00:20:01,813

Да что вы! Это же – грандиозно!

00:20:01,814 --> 00:20:03,021

Вы точно не против?

00:20:03,022 --> 00:20:07,705

Не-е-ет! Я ненавижу джунгли! По мне,

так весь лес перепашите на х** в опилки!

00:20:07,706 --> 00:20:08,706

От круто!

00:20:08,707 --> 00:20:13,413

Бенни, чтобы наши долгосрочные

отношения работали, мы должны

звонить друг другу каждый день.

00:20:13,707 --> 00:20:15,413

Ок.й, э.о мо.но!

00:20:16,684 --> 00:20:19,028

Ленни, нет!

00:20:19,029 --> 00:20:20,870

О, господи, они убили Кенни!

00:20:20,871 --> 00:20:22,173

Сволочи!

00:20:22,174 --> 00:20:24,189

Что? Кто? Кто его убил?

00:20:24,850 --> 00:20:26,439

Ну... они

00:20:26,440 --> 00:20:27,339

Кто они?

00:20:28,558 --> 00:20:29,590

Ну, ты знаешь... они

00:20:29,591 --> 00:20:31,265

Ну эти... – сволочи.

00:20:31,266 --> 00:20:33,205

Чего же вы стоите! Помогите ему!

00:20:33,206 --> 00:20:34,206

Что?

00:20:34,207 --> 00:20:35,209

Помочь... ему?

00:20:40,984 --> 00:20:43,009

Ах! Давай Бенни! Дыши!

00:20:43,025 --> 00:20:45,009

Дыши, сучий потрох!

00:20:46,765 --> 00:20:47,477

Блин, ничего себе!

00:20:48,479 --> 00:20:53,163

А сейчас с песней о джунглях –

"Голубой Вагон с детьми"!

00:20:53,479 --> 00:20:56,163

Все помнят новые слова?

00:21:00,725 --> 00:21:06,808

Джунгли жопо-отсосные, это полный отстой,

вырубить надо их, быстрей с глаз долой!

00:21:06,809 --> 00:21:16,065

Кто сказал "Спасем джунгли"?

– а мудилы, вот кто!, которые не были

в тех джунглях никогда до того!

00:21:16,100 --> 00:21:21,588

"Голубой вагон" приехал

правду спеть богачам!

Но наши слова не понравятся вам!

00:21:21,589 --> 00:21:28,691

Вы протестуете, чтоб замести следы

и не лишиться продаж, Все вы, лицемеры,

идите и трахните ваших же мамаш...

00:21:28,692 --> 00:21:30,460

Так вдохновенно!

00:21:30,461 --> 00:21:32,011

А какая прекрасная идея!

00:21:32,012 --> 00:21:36,340

(Каждый год в джунглях

погибает более 3000 человек)

Если делать наше дело

и быть преданным мечте,

00:21:37,611 --> 00:21:41,458

(Более 700 растений и животных

в джунглях вызывают рак)

Скоро и остатков от джунглей

не найдете вы на Земле!

00:21:41,459 --> 00:21:44,007

(Присоединяйтесь к нам, остановим

джунгли, пока не поздно!)

"Голубой вагон" приехал, правду кроем, ложь

– долой! Любой активист – и есть голубой!

00:21:44,459 --> 00:21:47,007

"Голубой вагон" приехал! Джунгли – отстой!

Если ты за джунгли, то ты - голубой!

00:21:47,459 --> 00:21:50,007

Абсолютно голубой!!!

Абсолютно голубой!!!

00:21:50,225 --> 00:21:53,225

Перевод и адаптация: LazyMax

LazyMax@mail.com

eng__SDH.srt

eng__SDH.srt

00:00:12,138 --> 00:00:13,889

♪ Friendly faces everywhere ♪

00:00:14,015 --> 00:00:16,017

♪ Humble folks

without temptation ♪

00:00:16,142 --> 00:00:18,728

♪ Going down to South Park,

gonna leave my woes behind ♪

00:00:18,853 --> 00:00:20,646

♪ Ample parking day or night ♪

00:00:20,771 --> 00:00:22,648

♪ People spouting,

"howdy, neighbor" ♪

00:00:22,773 --> 00:00:25,067

♪ Heading on up to South Park,

gonna see if I can't unwind ♪

00:00:25,192 --> 00:00:29,196

♪ Mrph rmhmhm rm!

Mrph rmhmhm rm! ♪

00:00:29,321 --> 00:00:31,824

♪ Come on down to South Park

and meet some friends of mine ♪

00:00:34,994 --> 00:00:37,913

Okay, children, we have

a special guest today --

00:00:38,039 --> 00:00:41,000

a woman recruiting young people

for a national choir tour.

00:00:41,125 --> 00:00:43,711

Now, I know that choir tours

are totally stupid and lame,

00:00:43,836 --> 00:00:45,921

but please give her

your full attention.

00:00:46,047 --> 00:00:47,298

Go ahead.

00:00:47,423 --> 00:00:48,841

Uh, thank you,

Mr. Garrison.

00:00:48,966 --> 00:00:50,843

How are we all doing

today?

00:00:52,344 --> 00:00:53,721

I can't hear you!

00:00:53,846 --> 00:00:55,139

I said,

"how are we all doing?"

00:00:55,264 --> 00:00:57,099

[farts]

00:00:57,224 --> 00:00:58,768

Eric Cartman,

you say "excuse me"!

00:00:58,893 --> 00:01:00,269

Okay.

00:01:00,394 --> 00:01:01,520

Go ahead.

00:01:01,645 --> 00:01:02,938

Children, we are

a national choir called

00:01:03,064 --> 00:01:04,774

"Getting Gay With Kids."

00:01:04,899 --> 00:01:06,650

We're gonna do a big tour

down in Central America

00:01:06,776 --> 00:01:10,029

to help save the rainforest,

and you can be a part of it.

00:01:10,154 --> 00:01:12,740

Mrph rmhmhm rm.

- [laughter]

00:01:12,865 --> 00:01:14,700

Kenny McCormick, you speak

when you're spoken to!

00:01:15,826 --> 00:01:17,328

Go ahead.

00:01:17,453 --> 00:01:18,871

You see, we take kids

from all over the country

00:01:18,996 --> 00:01:19,872

and put them in a choir

where we sing and dance

00:01:19,997 --> 00:01:21,457

[yawns]

00:01:21,582 --> 00:01:24,168

to raise awareness about

our vanishing rainforests.

00:01:24,293 --> 00:01:26,170

Did you know over

10,000 acres of rainforest

00:01:26,295 --> 00:01:27,922

are bulldozed every year?

00:01:28,047 --> 00:01:30,341

That's right, and over

30% of the world's oxygen

00:01:30,466 --> 00:01:31,842

is made

in the rainforest.

00:01:31,967 --> 00:01:34,804

Miss Stevens: So,

who wants to join the fun?

00:01:34,929 --> 00:01:35,930

What if you don't

have any rhythm?

00:01:36,055 --> 00:01:37,807

Excuse me?

- Like my friend Kyle.

00:01:37,932 --> 00:01:39,100

He's Jewish so

he doesn't have any rhythm.

00:01:39,225 --> 00:01:40,559

Shut up, fat-ass!

- Choirs suck.

00:01:40,684 --> 00:01:42,394

Kyle Broflovski,

you watch your language!

00:01:42,520 --> 00:01:44,063

Eric Cartman,

you be nice to people!

00:01:44,188 --> 00:01:45,815

Stan Marsh,

you mind your manners!

00:01:45,940 --> 00:01:47,316

Kenny McCormick,

you pay attention!

00:01:47,441 --> 00:01:49,110

[exhales] Go ahead.

00:01:49,235 --> 00:01:50,528

Well, that's all,

really.

00:01:50,653 --> 00:01:52,321

So if anyone is interested

00:01:52,446 --> 00:01:53,697

in seeing the rainforest

and joining our choir,

00:01:53,823 --> 00:01:56,075

I'll leave information packets

up front.

00:01:56,200 --> 00:01:57,284

That's good. We need

some more toilet paper.

00:01:57,409 --> 00:01:58,494

[laughter]

00:01:58,619 --> 00:02:00,121

Alright,

that does it!

00:02:00,246 --> 00:02:02,665

Mr. Mackey: I am tired

of seeing you in my office.

00:02:02,790 --> 00:02:05,251

You get sent here

every day, Craig.

00:02:05,376 --> 00:02:06,377

I know.

00:02:06,502 --> 00:02:07,711

Why can't you behave?

00:02:07,837 --> 00:02:09,296

I don't know.

00:02:09,421 --> 00:02:10,840

What do you have to say

for yourself?

00:02:10,965 --> 00:02:14,093

Well, I'll tell you what,

young man,

00:02:14,218 --> 00:02:16,387

you're gonna be held back

a grade if you don't--

00:02:16,512 --> 00:02:18,514

Did you just flip me off?!

- No.

00:02:18,639 --> 00:02:20,307

Yes, you did.

You just flipped me the bird.

00:02:20,432 --> 00:02:23,018

Now, see, this is exactly

what I'm talking about.

00:02:23,144 --> 00:02:25,312

If you don't shape up, m'kay,

and get your head straight--

00:02:25,437 --> 00:02:26,772

There! You just

flipped me off again!

00:02:26,897 --> 00:02:28,274

No, I didn't.

- Yes, you did!

00:02:28,399 --> 00:02:30,192

And until you stop

flipping people off,

00:02:30,317 --> 00:02:31,819

you can just go back

to the waiting room, m'kay?

00:02:31,944 --> 00:02:32,945

Next!

00:02:33,070 --> 00:02:34,989

Well, well, well,

00:02:35,114 --> 00:02:37,032

if it isn't Stan, Kyle,

Kenny, and Eric.

00:02:37,158 --> 00:02:38,534

Hey, Craig.

- Hey, don't flip me off,

00:02:38,659 --> 00:02:39,326

you son of a bitch!

00:02:39,451 --> 00:02:41,412

Sit down, boys.

00:02:41,537 --> 00:02:43,581

Let's see, what did Mr. Garrison

send you in here for?

00:02:43,706 --> 00:02:46,041

"The boys were being rude

while a choir teacher

00:02:46,167 --> 00:02:47,918

was giving

some stupid presentation."

00:02:48,043 --> 00:02:49,837

It's just some dumb

activist kids' choir thing.

00:02:49,962 --> 00:02:51,589

Young man,

"Getting Gay With Kids"

00:02:51,714 --> 00:02:53,549

is not dumb, m'kay?

00:02:53,674 --> 00:02:55,467

It just so happens that

I'm on the board of directors.

00:02:55,593 --> 00:02:57,469

Dude, all those choirs

are the same.

00:02:57,595 --> 00:02:59,180

They don't even really sing.

They use prerecorded tapes.

00:02:59,305 --> 00:03:01,182

Well, guess what, boys?

00:03:01,307 --> 00:03:02,850

I think "Getting Gay With Kids"

is just what you need.

00:03:02,975 --> 00:03:04,560

I'm gonna sign up

all four of you.

00:03:04,685 --> 00:03:05,936

What?!

- You can't do that!

00:03:06,061 --> 00:03:07,354

Mrph rm!

00:03:07,479 --> 00:03:09,064

Mrph rm, mrph.

00:03:09,190 --> 00:03:11,150

I think this will be

very good for you.

00:03:11,275 --> 00:03:12,776

But we don't even care

about the rainforest.

00:03:12,902 --> 00:03:15,446

And that's exactly

why you need to go, m'kay?

00:03:15,571 --> 00:03:16,989

Please, Mr. Mackey,

we'll be good!

00:03:17,114 --> 00:03:18,782

Don't send us

to that old kids' choir!

00:03:18,908 --> 00:03:20,576

Have mercy, Mr. Mackey!

00:03:21,660 --> 00:03:23,329

Be safe, Kyle.

00:03:23,454 --> 00:03:24,788

Bring me something back

from the rainforest.

00:03:24,914 --> 00:03:27,333

Oh, no, the rainforest

is very fragile.

00:03:27,458 --> 00:03:30,085

We must take only pictures

and leave only footprints.

00:03:30,211 --> 00:03:31,462

Oh,

I didn't realize.

00:03:31,587 --> 00:03:33,130

Did you know

that right now,

00:03:33,255 --> 00:03:35,049

bulldozers are tearing down

thousand of acres

00:03:35,174 --> 00:03:36,634

of rainforest

every day?

00:03:36,759 --> 00:03:38,969

Ah, man, this is

gonna suck donkey balls.

00:03:39,094 --> 00:03:41,597

Please, don't make me go on

a choir tour, mom! Please!

00:03:41,722 --> 00:03:43,390

Stan,

you should be excited.

00:03:43,515 --> 00:03:45,226

I would love to see

the rainforest.

00:03:45,351 --> 00:03:46,936

Besides, your dad and I

need some time alone.

00:03:47,061 --> 00:03:48,437

Noooo!

00:03:51,941 --> 00:03:53,567

Okay, children,

that's all of us.

00:03:53,692 --> 00:03:55,819

We're ready to head for

the Latin-American nation

00:03:55,945 --> 00:03:57,363

of Costa Rica,

00:03:57,488 --> 00:03:59,698

a country filled

with virgin rainforest.

00:03:59,823 --> 00:04:01,700

Whoopee.

00:04:01,825 --> 00:04:04,453

And you must be Eric Cartman.

I've heard about you.

00:04:04,578 --> 00:04:06,789

You don't respect nature

or other cultures.

00:04:06,914 --> 00:04:08,374

Yeah, pretty much.

00:04:08,499 --> 00:04:10,626

Well, I'm gonna change

the way you think, kiddo.

00:04:10,751 --> 00:04:12,211

My name's Kelly.

00:04:12,336 --> 00:04:14,213

Mrph rm rmphm.

- Lenny?

00:04:14,338 --> 00:04:15,506

Mrph rmphm!

- Johnny?

00:04:15,631 --> 00:04:17,132

Rmphm!

- Oh.

00:04:17,258 --> 00:04:18,884

Now, we've got a long trip

ahead of us,

00:04:19,009 --> 00:04:21,679

so let's take the opportunity

to learn our choreography.

00:04:21,804 --> 00:04:23,264

The nightmare begins.

00:04:23,389 --> 00:04:25,933

[Latin-American music plays]

00:04:32,564 --> 00:04:33,857

Oh, look, children!

00:04:33,983 --> 00:04:35,276

I think

we're entering San José,

00:04:35,401 --> 00:04:37,486

which is the capital

of Costa Rica.

00:04:37,611 --> 00:04:39,154

Oh, this is so exciting!

00:04:39,280 --> 00:04:41,198

Oh, my God, dude!

00:04:41,323 --> 00:04:42,866

Look how dirty

and crappy everything is!

00:04:42,992 --> 00:04:45,411

Eric, Costa Rica

is a third-world country.

00:04:45,536 --> 00:04:48,414

These people are much poorer

than those in the U.S.

00:04:48,539 --> 00:04:50,457

Why the hell

don't they get jobs?

00:04:50,582 --> 00:04:53,294

Hey! Why don't you people quit

slacking off and get a job?!

00:04:53,419 --> 00:04:55,004

What's wrong with you?!

Go to college!

00:04:55,129 --> 00:04:56,588

Eric, sit down!

00:04:56,714 --> 00:04:58,465

You gotta be firm

with these people

00:04:58,590 --> 00:05:00,384

or they just slack off and

be poor forever, right, Kenny?

00:05:00,509 --> 00:05:02,970

Hey, maybe that's it, Kenny.

Maybe you're Costa Rican.

00:05:03,095 --> 00:05:04,847

That's why your family's

so poor.

00:05:04,972 --> 00:05:07,057

Mrph rmhmhm rm.

- Your family isn't poor?

00:05:07,182 --> 00:05:09,018

Wow, dude,

look over there!

00:05:09,143 --> 00:05:11,312

Wow!

Costa Rican prostitutes!

00:05:11,437 --> 00:05:12,896

Hey, look at the prostitutes,

you guys!

00:05:16,150 --> 00:05:17,651

[Latin accent]

What are you looking at, man?

00:05:17,776 --> 00:05:20,195

[Latin accent] Yeah,

why don't you take a picture?

00:05:20,321 --> 00:05:22,197

Okay. Cleek!

00:05:22,323 --> 00:05:23,991

Miss Stevens:

Eric, sit down!

00:05:25,743 --> 00:05:27,995

Kids, this is the Costa Rican

Capitol building.

00:05:28,120 --> 00:05:29,747

This is where

all the leaders

00:05:29,872 --> 00:05:31,415

of the Costa Rican government

make their--

00:05:31,540 --> 00:05:33,125

Oh, my God, it smells

like ass out here!

00:05:33,250 --> 00:05:35,002

Alright,

that does it!

00:05:35,127 --> 00:05:36,795

Eric Cartman, you respect

other cultures this instant!

00:05:36,920 --> 00:05:38,714

I wasn't saying anything

about their culture.

00:05:38,839 --> 00:05:40,507

I'm just saying

their city smells like ass.

00:05:40,632 --> 00:05:42,426

Wow, seeing a place

like this

00:05:42,551 --> 00:05:44,303

really makes you appreciate

living in America, huh?

00:05:44,428 --> 00:05:45,929

Mrph rm.

00:05:46,055 --> 00:05:46,889

You may think

that making fun

00:05:47,014 --> 00:05:47,890

of third-world countries

is funny,

00:05:48,015 --> 00:05:48,932

but let me--

00:05:49,058 --> 00:05:50,267

I don't think

it's funny.

00:05:50,392 --> 00:05:51,477

This place is overcrowded,

smelly, and poor.

00:05:51,602 --> 00:05:53,562

That's not funny.

That sucks.

00:05:53,687 --> 00:05:55,439

Eric, will you please, please,

just keep your mouth shut

00:05:55,564 --> 00:05:57,358

while we present ourselves

to the Costa-Rican president?

00:05:57,483 --> 00:05:59,193

Why?

00:05:59,318 --> 00:06:00,069

Because I'll buy you

some ice cream if you do.

00:06:00,194 --> 00:06:01,195

[laughing] Oh!

00:06:01,320 --> 00:06:02,863

Well, it was a long trip,

00:06:02,988 --> 00:06:04,865

but the children are very

excited to sing tomorrow.

00:06:06,367 --> 00:06:07,493

¿Qué?

00:06:07,618 --> 00:06:09,244

Uh, we're the choir

00:06:09,370 --> 00:06:11,413

that-that was sent

from the United States.

00:06:12,498 --> 00:06:13,749

¿Qué?

00:06:13,874 --> 00:06:15,209

We're the group singing

00:06:15,334 --> 00:06:18,128

for the "Save the Rainforest"

summit tomorrow?

00:06:19,630 --> 00:06:20,923

Oh, dear,

where's Mr. Mackey?

00:06:21,048 --> 00:06:22,257

He should've been here

by now.

00:06:22,383 --> 00:06:23,509

Children, do any of you

speak Spanish?

00:06:23,634 --> 00:06:25,177

Don't you dare!

00:06:25,302 --> 00:06:27,179

Sorry I'm late.

00:06:27,304 --> 00:06:28,722

Oh, thank goodness you're here.

I don't speak any Spanish.

00:06:28,847 --> 00:06:30,432

Oh, no problem.

00:06:30,557 --> 00:06:33,102

Usted es choir

de estados unidos, muy bien.

00:06:33,227 --> 00:06:34,978

Oh, oh--

"Save the Rainforest."

00:06:35,104 --> 00:06:36,105

Yes!

00:06:36,230 --> 00:06:38,065

[speaking Spanish]

00:06:38,190 --> 00:06:41,318

He says, "Pablo here will take

you on a rainforest tour."

00:06:41,443 --> 00:06:42,361

Oh, boy!

00:06:42,486 --> 00:06:43,821

Mr. Presidente,

00:06:43,946 --> 00:06:44,947

round up

your subjects outside.

00:06:45,072 --> 00:06:46,740

We have a special gift

for you--

00:06:46,865 --> 00:06:49,159

The gift... of song.

00:06:49,910 --> 00:06:50,953

¿Qué?

00:06:51,078 --> 00:06:52,663

Alright, children,

00:06:52,788 --> 00:06:54,873

let's get in our rows quickly

so we can begin.

00:06:54,998 --> 00:06:56,708

Did you remember all

the choreography, Lenny?

00:06:56,834 --> 00:06:57,709

Mrph rmhmhm rm.

00:06:57,835 --> 00:06:59,420

Hello, everybody!

00:06:59,545 --> 00:07:01,046

This is just

a little rehearsal for tomorrow,

00:07:01,171 --> 00:07:02,714

so we may be

a little rusty.

00:07:02,840 --> 00:07:03,966

[chuckling]

00:07:04,091 --> 00:07:06,301

♪ Doo-doo-dee-doo ♪

00:07:06,427 --> 00:07:08,053

♪ Zada-doo-dee-wow ♪

00:07:08,178 --> 00:07:09,596

Boys: ♪ There's a place

that is magical ♪

00:07:09,721 --> 00:07:11,723

♪ And full of rain ♪

00:07:11,849 --> 00:07:14,601

Girls: ♪ But now it needs help

because it is in pain ♪

00:07:14,726 --> 00:07:17,813

All: ♪ Cleaning the earth

is a mighty big chore ♪

00:07:17,938 --> 00:07:23,026

♪ We're spreading awareness

like never before ♪

00:07:23,152 --> 00:07:26,071

♪ Getting Gay With Kids

is here ♪

00:07:26,196 --> 00:07:29,116

♪ To spread the word

and bring you cheer ♪

00:07:29,241 --> 00:07:32,744

♪ Let's save the rainforest,

what do you say? ♪

00:07:32,870 --> 00:07:36,290

♪ Being an activist

is totally gay ♪

00:07:36,415 --> 00:07:40,878

♪ And someday, if we work hard,

boys and girls ♪

00:07:41,003 --> 00:07:44,798

♪ There'll be nothing

but rainforest ♪

00:07:44,923 --> 00:07:47,092

♪ Covering

the entire world ♪

00:07:47,217 --> 00:07:48,177

♪ World! ♪

00:07:48,302 --> 00:07:49,720

♪ World! ♪

00:07:49,845 --> 00:07:52,514

♪ Getting Gay With Kids

is here ♪

00:07:52,639 --> 00:07:56,226

♪ To spread the word

and bring you cheer ♪

00:07:56,351 --> 00:07:58,979

♪ Getting Gay With Kids

is here ♪

00:07:59,104 --> 00:08:00,898

♪ So save the rainforest ♪

00:08:01,023 --> 00:08:02,608

♪ Totally gay ♪

00:08:02,733 --> 00:08:04,526

♪ It's totally gay! ♪

00:08:04,651 --> 00:08:06,195

[boom box clicks off]

00:08:07,696 --> 00:08:09,406

Great job, gang!

00:08:09,531 --> 00:08:10,616

You were really

all over the place, Kyle.

00:08:10,741 --> 00:08:12,075

Thanks.

00:08:12,201 --> 00:08:12,701

I told you Jewish people

don't have rhythm.

00:08:12,826 --> 00:08:14,328

Fuck off, Cartman!

00:08:14,453 --> 00:08:16,371

No, dude, I think Cartman

might actually be right.

00:08:16,497 --> 00:08:18,624

No!

That's a stereotype!

00:08:18,749 --> 00:08:21,126

Dude, maybe you really

don't have any rhythm.

00:08:26,048 --> 00:08:28,509

This is now secondary

rainforest we're entering.

00:08:28,634 --> 00:08:30,594

Notice the canopy

of foliage.

00:08:30,719 --> 00:08:33,347

Oh, it's everything

I ever dreamed it would be!

00:08:33,472 --> 00:08:34,348

Damn,

it's hot out here.

00:08:34,473 --> 00:08:35,724

Aah! Snake!

00:08:35,849 --> 00:08:36,850

No, dude,

that's a branch.

00:08:36,975 --> 00:08:38,810

Oh. Aah! Snake!

00:08:38,936 --> 00:08:39,978

No, that's

the same branch again.

00:08:40,103 --> 00:08:41,355

Oh.

00:08:41,480 --> 00:08:42,731

The rainforest

is very delicate,

00:08:42,856 --> 00:08:44,942

and we must take steps

to protect it.

00:08:45,067 --> 00:08:46,360

Yeah, yeah, yeah.

00:08:46,485 --> 00:08:47,778

Take steps,

blah, blah, blah.

00:08:47,903 --> 00:08:50,447

We hear this a million times

back up in the States.

00:08:50,572 --> 00:08:52,658

Here, look--

these are squirrel monkeys,

00:08:52,783 --> 00:08:55,327

endangered inhabitants

of the rainforest.

00:08:55,452 --> 00:08:56,912

Wow, isn't he neat,

Lenny?

00:08:57,037 --> 00:08:58,413

Bad! Bad monkey!

00:08:58,539 --> 00:08:59,998

Eric, what the heck

are you doing?!

00:09:00,123 --> 00:09:01,542

I'm asserting myself.

00:09:01,667 --> 00:09:03,377

It's tough love,

just like my Mr. Kitty.

00:09:03,502 --> 00:09:05,379

When he's bad, I say,

"that's a bad Mr. Kitty!"

00:09:05,504 --> 00:09:06,922

And I smack him

on the head!

00:09:07,047 --> 00:09:09,591

And here is

a three-toed sloth.

00:09:09,716 --> 00:09:11,593

It's bad--

that's a bad three-toed sloth!

00:09:11,718 --> 00:09:13,136

Eric, for God's sake,

knock it off!

00:09:13,262 --> 00:09:15,347

Respect my authoritah!

00:09:15,472 --> 00:09:16,932

Well, Mr. Pedro,

this was a great tour,

00:09:17,057 --> 00:09:18,767

but I guess we should be

heading back.

00:09:18,892 --> 00:09:20,435

We have a big concert tomorrow,

don't we, kids?

00:09:20,561 --> 00:09:22,020

Yeah!

Yeah!

00:09:22,145 --> 00:09:23,897

I wish we could've seen

the yanogapa.

00:09:24,022 --> 00:09:25,566

What's the Yanogapa?

00:09:25,691 --> 00:09:26,441

The Yanogapa

are a gentle native people

00:09:26,567 --> 00:09:28,193

that live

in the rainforest,

00:09:28,318 --> 00:09:30,279

but bulldozers

are destroying their homes.

00:09:30,404 --> 00:09:32,114

Soon, they will have

nowhere to go.

00:09:32,239 --> 00:09:34,241

So we must stop

bulldozing the rainforest --

00:09:34,366 --> 00:09:36,451

Oh, God,

here she goes again!

00:09:36,577 --> 00:09:38,078

Aah!

- Stanley, what is it?

00:09:38,203 --> 00:09:39,121

Snake!

00:09:39,246 --> 00:09:40,872

[all gasping]

00:09:40,998 --> 00:09:42,708

Oh, yes, this is what

we call a coral snake.

00:09:42,833 --> 00:09:44,668

Notice the red markings.

Quite an amazing creature.

00:09:44,793 --> 00:09:46,461

Aah!

00:09:46,587 --> 00:09:47,379

What's the matter,

little boy?

00:09:47,504 --> 00:09:48,630

He's a little wuss.

What's it look like?

00:09:48,755 --> 00:09:49,881

I'm just scared

of snakes.

00:09:50,007 --> 00:09:51,717

No, no,

you must remember,

00:09:51,842 --> 00:09:53,802

this snake is more afraid of us

than we are of it.

00:09:53,927 --> 00:09:55,345

Aah!

00:09:56,430 --> 00:09:57,806

[groans]

00:09:57,931 --> 00:09:59,224

Oh, my God!

00:10:00,976 --> 00:10:02,894

Yeah, that snake is really

scared of us, alright.

00:10:04,479 --> 00:10:06,732

Jesus Christ!

Is he dead?

00:10:06,857 --> 00:10:07,983

Dude!

00:10:08,108 --> 00:10:09,234

My guess

would be "yes."

00:10:09,359 --> 00:10:10,485

Oh, no! God, no!

00:10:10,611 --> 00:10:11,695

Now, don't panic, children.

00:10:11,820 --> 00:10:13,363

Bad!

00:10:13,488 --> 00:10:15,157

That's a bad snake--

aah!

00:10:17,868 --> 00:10:20,370

Maybe we came from that way.

No... No.

00:10:20,495 --> 00:10:21,872

Let's try this way.

00:10:21,997 --> 00:10:23,790

Lenny, do you think

we're gonna be okay?

00:10:23,915 --> 00:10:25,250

Mrph rmhmhm rm.

00:10:25,375 --> 00:10:27,252

That's good.

Can I tell you something?

00:10:27,377 --> 00:10:28,003

Mrph rm.

- I think I like you.

00:10:28,128 --> 00:10:29,588

Mrph?!

00:10:29,713 --> 00:10:31,965

Yeah, I think we

communicate really well.

00:10:32,090 --> 00:10:33,759

Mrph rmhmhm rm!

- No, that's not good.

00:10:33,884 --> 00:10:35,093

Mrph rmh rmphm?

00:10:35,218 --> 00:10:36,637

No. See, if I start to

like you too much,

00:10:36,762 --> 00:10:38,430

I'm only going to

get my heart broken,

00:10:38,555 --> 00:10:40,182

'cause we live on opposite ends

of the country.

00:10:40,307 --> 00:10:41,516

Once this choir tour

is over,

00:10:41,642 --> 00:10:42,684

we'll never see

each other again,

00:10:42,809 --> 00:10:44,311

and that would

devastate me!

00:10:44,436 --> 00:10:45,395

So I can't have

any feelings for you!

00:10:45,520 --> 00:10:48,106

I just can't, Lenny!

- Mrph!

00:10:48,231 --> 00:10:49,858

Oh, children,

the sun is setting.

00:10:49,983 --> 00:10:51,401

We have to find our way

out of here, quick!

00:10:54,696 --> 00:10:57,699

[thunder crashes]

00:10:57,824 --> 00:10:59,117

Okay, okay.

00:10:59,242 --> 00:11:01,328

Everything is just fine,

kids.

00:11:01,453 --> 00:11:03,914

Now, it is important

that we all stick together.

00:11:04,039 --> 00:11:06,124

Is everybody still here?

00:11:06,249 --> 00:11:07,209

Boy: I'm not.

00:11:07,334 --> 00:11:08,585

Who's not?

00:11:08,710 --> 00:11:10,045

Me.

00:11:10,170 --> 00:11:12,881

Lenny, will you

hold my hand?

00:11:13,006 --> 00:11:15,342

I don't want to get

emotionally attached, though.

00:11:15,467 --> 00:11:17,469

Oh, my God, dude!

I just saw Tony Danza!

00:11:17,594 --> 00:11:20,180

No, you didn't just see

Tony Danza, Stanley.

00:11:22,099 --> 00:11:25,060

[rooster crowing]

00:11:26,687 --> 00:11:27,646

Bueno. Bueno.

00:11:27,771 --> 00:11:29,940

[speaking Spanish]

00:11:30,065 --> 00:11:32,234

[speaking Spanish]

00:12:01,430 --> 00:12:02,848

Stan: Dude,

we're totally lost.

00:12:02,973 --> 00:12:04,474

We're gonna die out here.

- Kelly: We are?

00:12:04,599 --> 00:12:06,226

Don't worry, Kelly,

00:12:06,351 --> 00:12:07,477

we're gonna find our way

out of the rainforest

00:12:07,602 --> 00:12:08,979

and make it back

to the concert in time.

00:12:09,104 --> 00:12:11,189

We just need to respect

our mother rainforest,

00:12:11,314 --> 00:12:13,233

and she will respect us.

00:12:13,358 --> 00:12:14,985

Mrs. Stevens, you have

a bug on your back.

00:12:15,110 --> 00:12:16,445

Oh, really?

Could you brush it off?

00:12:16,570 --> 00:12:17,988

[roaring]

00:12:18,113 --> 00:12:19,656

Um, no.

00:12:19,781 --> 00:12:21,992

Whoa! Oh, my God!

Get it off me!

00:12:22,117 --> 00:12:24,327

For the love of God,

get it off me!

00:12:24,453 --> 00:12:26,371

Oh, my God!

[insect roaring]

00:12:26,496 --> 00:12:28,540

Okay, children,

we must understand

00:12:28,665 --> 00:12:30,834

that the insects

of the rainforest

00:12:30,959 --> 00:12:33,128

help the delicate balance

of life here.

00:12:33,253 --> 00:12:35,505

[roaring]

Oh, my God!

00:12:35,630 --> 00:12:36,631

The rainforest sucks.

I want to go home.

00:12:36,757 --> 00:12:37,799

Me too!

00:12:37,924 --> 00:12:39,968

[children grumbling]

00:12:40,093 --> 00:12:41,928

Shh, children.

00:12:42,053 --> 00:12:44,765

Let's try to listen to

what the rainforest tells us.

00:12:44,890 --> 00:12:46,349

And if we use our ears,

00:12:46,475 --> 00:12:48,518

she can tell us

so many things --

00:12:48,643 --> 00:12:49,936

Aah!

There's a dude here.

00:12:50,061 --> 00:12:51,897

Oh, thank goodness!

Hello, sir, we are lost.

00:12:52,022 --> 00:12:54,566

[chuckling]

Can you help us?

00:12:55,567 --> 00:12:56,818

¿Qué?

00:12:56,943 --> 00:12:58,320

Let me try, let me try.

00:12:58,445 --> 00:13:00,489

We are from America--

A-mer-ica.

00:13:00,614 --> 00:13:02,657

We are lost

and very hungry.

00:13:02,783 --> 00:13:04,743

Necesito burritos.

00:13:04,868 --> 00:13:06,495

I don't want a burrito,

I want a taco... supreme.

00:13:06,620 --> 00:13:08,079

A taco.

00:13:08,205 --> 00:13:09,122

I want two tostadas

with mild sauce.

00:13:09,247 --> 00:13:12,167

Two tostadas...

00:13:12,292 --> 00:13:14,377

Boys, not every Spanish person

eats tacos and burritos.

00:13:14,503 --> 00:13:15,962

That's a stereotype.

00:13:16,087 --> 00:13:18,632

Children, he wants us

to follow him.

00:13:18,757 --> 00:13:20,008

Oh, thank goodness!

00:13:20,133 --> 00:13:22,010

I think this ordeal

is over.

00:13:24,387 --> 00:13:26,139

This doesn't look

very safe.

00:13:26,264 --> 00:13:27,766

Yeah, I think we should

get the hell out of here.

00:13:27,891 --> 00:13:29,976

Now, kids, let's be

a bit more open-minded.

00:13:30,101 --> 00:13:31,728

I've read all about this

in Newsweek.

00:13:31,853 --> 00:13:33,271

This is a people's army.

00:13:33,396 --> 00:13:35,190

They are fighting

the fascist policies

00:13:35,315 --> 00:13:36,525

of their fascist government.

00:13:36,650 --> 00:13:38,151

Oh, hello.

00:13:38,276 --> 00:13:39,778

Do you speak, uh, English?

00:13:39,903 --> 00:13:41,571

Who are you?

- Oh, wonderful!

00:13:41,696 --> 00:13:43,573

We were lost, and it is

such a great coincidence

00:13:43,698 --> 00:13:45,534

we found you.

00:13:45,659 --> 00:13:47,118

We're here to protest

the government-sanctioned raping

00:13:47,244 --> 00:13:48,203

of your rainforest.

00:13:49,704 --> 00:13:51,122

We are fighters,

just like you.

00:13:51,248 --> 00:13:52,874

Could you help us

get back to San José?

00:13:52,999 --> 00:13:57,170

Um...oh, I know!

Perhaps you would like a gift.

00:13:57,295 --> 00:13:59,339

Well, we have only

one gift to give--

00:13:59,464 --> 00:14:01,424

the gift of song.

00:14:01,550 --> 00:14:02,592

[groaning]

00:14:02,717 --> 00:14:04,469

♪ Doo-doo-dee-doo ♪

00:14:04,594 --> 00:14:05,971

♪ Zada-doo-dee-wow ♪

00:14:06,096 --> 00:14:07,472

Boys: ♪ There's a place

that is magical ♪

00:14:07,597 --> 00:14:09,182

♪ And full of rain ♪

00:14:09,307 --> 00:14:12,435

Kyle, for the love of God,

do the right choreography.

00:14:12,561 --> 00:14:15,772

All: ♪ Cleaning the earth

is a mighty big chore ♪

00:14:15,897 --> 00:14:18,400

♪ We're spreading awareness

like never before ♪

00:14:18,525 --> 00:14:20,861

Oh, Kyle, please!

00:14:20,986 --> 00:14:23,446

♪ Getting Gay With Kids

is here ♪

00:14:23,572 --> 00:14:24,906

Enough!

00:14:25,031 --> 00:14:26,408

Well, we hope that

our gift of song

00:14:26,533 --> 00:14:28,118

has warmed your hearts.

00:14:28,243 --> 00:14:30,453

We're not getting gay

with any kids, okay?

00:14:30,579 --> 00:14:33,081

Uh, yeah, so... do you have

a phone we could use?

00:14:33,206 --> 00:14:35,000

Yes, we have a phone.

00:14:35,125 --> 00:14:37,419

It's right over there,

next to the 12-person jacuzzi.

00:14:37,544 --> 00:14:40,881

[laughter]

00:14:41,006 --> 00:14:43,008

Now, get out of here

before we kill you!

00:14:43,133 --> 00:14:44,968

If it's because of the little

Jewish boy's choreography--

00:14:45,093 --> 00:14:46,887

Hey!

00:14:47,012 --> 00:14:48,013

You whacked Americans

make me sick.

00:14:48,138 --> 00:14:50,098

You waste food, oil,

and everything else

00:14:50,223 --> 00:14:52,475

because you're so rich, and then

you tell the rest of the world

00:14:52,601 --> 00:14:53,977

to save the rainforest

00:14:54,102 --> 00:14:55,228

because you like

its pretty flowers.

00:14:55,353 --> 00:14:58,148

[gunfire]

00:14:58,273 --> 00:14:59,649

Aah!

Aah!

00:14:59,774 --> 00:15:00,817

Rápido! Rápido!

00:15:02,986 --> 00:15:04,154

Miss Stevens:

Run, children, run!

00:15:22,589 --> 00:15:25,050

Hello? Anybody?

00:15:25,175 --> 00:15:26,551

Help!

00:15:26,676 --> 00:15:28,053

Wow, look at

the pretty flower.

00:15:28,178 --> 00:15:29,679

Oh, no, no, no, Jake.

00:15:29,804 --> 00:15:31,806

That fragile flower

is very delicate.

00:15:31,932 --> 00:15:33,266

[muffled] Aah!

Ow, it hurts!

00:15:33,391 --> 00:15:35,393

Aah!

00:15:35,518 --> 00:15:38,271

[crying] I want to go home!

I hate the rainforest!

00:15:38,396 --> 00:15:39,648

Mrph rmhmhm rm.

00:15:39,773 --> 00:15:41,524

Oh, Lenny, hold me.

00:15:41,650 --> 00:15:43,777

No,

I can't get attached.

00:15:43,902 --> 00:15:45,904

But I do like you.

- Mrph rmh rmphm.

00:15:46,029 --> 00:15:47,155

But you're only

going to leave me.

00:15:47,280 --> 00:15:48,740

Mrph rmhmhm rm!

00:15:48,865 --> 00:15:50,325

We're here live

in San José, Costa Rica,

00:15:50,450 --> 00:15:52,452

where hundreds of

rich Americans have gathered

00:15:52,577 --> 00:15:54,371

for the "Save the

Rainforest" summit.

00:15:54,496 --> 00:15:56,331

Everyone is here so they can

feel good about themselves

00:15:56,456 --> 00:15:58,166

and act like they aren't

the ones responsible

00:15:58,291 --> 00:15:59,626

for the rainforest's

peril.

00:15:59,751 --> 00:16:01,419

That's right, Bob,

and, of course,

00:16:01,544 --> 00:16:03,421

the main attraction today

is the darling kids' choir

00:16:03,546 --> 00:16:05,131

"Getting Gay With Kids,"

00:16:05,256 --> 00:16:06,967

all of whom must be

backstage preparing

00:16:07,092 --> 00:16:08,259

at this very moment.

00:16:08,385 --> 00:16:09,844

[birds squawking]

00:16:09,970 --> 00:16:11,680

Oh, there's just

no end to this place.

00:16:11,805 --> 00:16:13,473

I think maybe

we're going in circles.

00:16:13,598 --> 00:16:15,183

Oh, dear God!

The summit starts in an hour.

00:16:15,308 --> 00:16:16,351

I'm going to lose my job.

00:16:16,476 --> 00:16:17,519

[roaring]

Aah!

00:16:17,644 --> 00:16:19,521

This is bull crap.

00:16:19,646 --> 00:16:20,730

I am not following this

stupid hippie around anymore.

00:16:20,855 --> 00:16:22,857

Where are you going?

- I'm going this way.

00:16:22,983 --> 00:16:24,651

Young man,

I am the adult here,

00:16:24,776 --> 00:16:26,111

and I say

you go this way!

00:16:26,236 --> 00:16:27,988

Look,

you can stay over nah,

00:16:28,113 --> 00:16:29,572

but I'm going over nah!

00:16:29,698 --> 00:16:31,408

Young man,

I have had it!

00:16:31,533 --> 00:16:33,952

No, no, no --

you nah, me nah.

00:16:34,077 --> 00:16:36,913

Screw you guys!

I'm going home.

00:16:37,038 --> 00:16:40,542

Good! You deserve to die,

you little bastard!

00:16:40,667 --> 00:16:42,460

Eric, we have to

stay together!

00:16:42,585 --> 00:16:43,962

God damn stupid

hippie activist.

00:16:44,087 --> 00:16:45,588

I should be home

nestled on the couch

00:16:45,714 --> 00:16:47,048

with my Mr. Kitty right now

00:16:47,173 --> 00:16:49,843

watching "Fat Albert"

cartoons...

00:16:49,968 --> 00:16:52,262

Yes! I knew it!

I'm saved!

00:16:52,387 --> 00:16:53,638

Hey, maybe Cartman

was right.

00:16:53,763 --> 00:16:55,390

Yeah, it happened

once before.

00:16:55,515 --> 00:16:58,768

No, the spirit of Maya

has told me to go this way.

00:16:58,893 --> 00:17:00,603

Mister, you gotta help me!

I'm starving to death.

00:17:00,729 --> 00:17:01,646

What are you doing here,

little boy?

00:17:01,771 --> 00:17:03,440

I was with my class,

00:17:03,565 --> 00:17:04,482

and we got lost rainforest,

and I need some food!

00:17:04,607 --> 00:17:05,984

I'm fading fast!

00:17:06,109 --> 00:17:07,027

Lost in the rainforest?

Oh, my Lord!

00:17:07,152 --> 00:17:08,361

Where are

all the others?

00:17:08,486 --> 00:17:10,572

Food!

I have to have food!

00:17:10,697 --> 00:17:13,825

Oh, my God! Get this child

some food, quick!

00:17:13,950 --> 00:17:15,201

Chicken wings.

00:17:15,326 --> 00:17:17,412

Chicken wings!

Medium spicy.

00:17:17,537 --> 00:17:21,249

Crowd: [chanting]

Start the show! Start the show!

00:17:41,603 --> 00:17:42,979

[laughing]

00:17:49,986 --> 00:17:51,237

Oh, God,

this is a nightmare!

00:17:51,362 --> 00:17:52,947

We're never going to

make the festival.

00:17:53,073 --> 00:17:54,532

Hey, look over there.

Isn't that smoke?

00:17:54,657 --> 00:17:57,744

Let's go, quickly!

00:17:57,869 --> 00:17:59,871

Hey, it's a fire. That means

there must be people.

00:17:59,996 --> 00:18:01,081

[rustling]

00:18:03,458 --> 00:18:05,293

Children,

it's the Yanogapa!

00:18:05,418 --> 00:18:07,003

Do not be afraid.

00:18:07,128 --> 00:18:09,672

We are not here to tear down

your rainforest.

00:18:09,798 --> 00:18:11,049

[speaking

native language]

00:18:11,174 --> 00:18:12,550

[speaking

native language]

00:18:12,675 --> 00:18:14,677

Look how they live in peace

with all living things.

00:18:14,803 --> 00:18:16,638

Gentle, noble...

00:18:16,763 --> 00:18:19,724

Run for your lives children!

- Holy crap!

00:18:19,849 --> 00:18:22,477

[yanogapa chanting

in native language]

00:18:22,602 --> 00:18:24,229

Jesus Christ!

- Run, run, run!

00:18:24,354 --> 00:18:25,897

[roaring]

Aah!

00:18:26,022 --> 00:18:27,982

Aah! Lenny!

00:18:32,320 --> 00:18:34,614

What the hell?

I'm sinking.

00:18:34,739 --> 00:18:35,740

It's quicksand!

00:18:35,865 --> 00:18:38,368

[chanting quickens]

00:18:46,292 --> 00:18:48,086

All we ever heard

growing up

00:18:48,211 --> 00:18:48,878

was "save the rainforest,"

"the rainforest is fragile."

00:18:49,003 --> 00:18:50,421

Yeah, fragile my ass!

00:18:50,547 --> 00:18:51,464

Larry, if we

make it out of this,

00:18:51,589 --> 00:18:53,007

I want to be

your girlfriend.

00:18:53,133 --> 00:18:54,259

Even if we do live

in different places,

00:18:54,384 --> 00:18:55,260

I don't care.

00:18:55,385 --> 00:18:57,637

Mrph rmhmhm rm.

00:18:57,762 --> 00:19:00,431

[Yanogapa chanting

in native language]

00:19:00,557 --> 00:19:04,561

Okay, just what the heck

is going on here, people?

00:19:04,686 --> 00:19:06,646

[chanting continues]

00:19:06,771 --> 00:19:10,608

[chanting slowly]

00:19:12,986 --> 00:19:14,028

Aaaah!

00:19:14,154 --> 00:19:16,030

Oh, no!

00:19:16,156 --> 00:19:17,198

That big thing is going to

make love to Miss Stevens!

00:19:17,323 --> 00:19:19,242

Alright, that does it!

00:19:19,367 --> 00:19:21,369

God damn,

stupid-ass rainforest!

00:19:21,494 --> 00:19:23,913

This place fucking sucks!

00:19:24,038 --> 00:19:24,998

I was wrong!

Fuck the rainforest!

00:19:25,123 --> 00:19:26,082

I fucking hate it!

00:19:26,207 --> 00:19:27,458

I fucking hate it!

00:19:27,584 --> 00:19:29,127

Now she figures it out.

00:19:29,252 --> 00:19:31,796

Quick!

Everybody help the children!

00:19:33,381 --> 00:19:35,133

Hyah!

00:19:35,258 --> 00:19:37,218

[chanting]

00:19:42,056 --> 00:19:44,017

Wow!

Dude, bulldozers rule!

00:19:44,142 --> 00:19:45,518

Come on, let's get you

back to civilization!

00:19:45,643 --> 00:19:46,686

All: Hooray!

00:19:46,811 --> 00:19:48,605

Hooray, children!

00:19:48,730 --> 00:19:50,064

How did you know

where we were?

00:19:50,190 --> 00:19:51,024

Your little friend

helped me out.

00:19:51,149 --> 00:19:52,442

Eric?

00:19:52,567 --> 00:19:53,693

Who'd you expect?

Merv Griffin?

00:19:53,818 --> 00:19:55,486

What exactly are you guys

doing out here

00:19:55,612 --> 00:19:57,322

with all this

construction equipment?

00:19:57,447 --> 00:19:59,365

We're clearing out

big sections of the rainforest

00:19:59,490 --> 00:20:00,617

for a lumberyard.

00:20:00,742 --> 00:20:01,826

Really?

That's great!

00:20:01,951 --> 00:20:03,328

You mean,

you don't mind?

00:20:03,453 --> 00:20:05,205

No, I hate

the rainforest.

00:20:05,330 --> 00:20:07,874

You go right ahead and plow down

this whole fucking thing.

00:20:07,999 --> 00:20:08,917

That's swell!

00:20:09,042 --> 00:20:10,835

Okay, Lenny, so,

00:20:10,960 --> 00:20:12,128

in order for our long-distance

relationship to work,

00:20:12,253 --> 00:20:13,421

we'll have to call each other

every other day.

00:20:13,546 --> 00:20:14,464

Mrph rmhmhm rm.

00:20:14,589 --> 00:20:16,799

Aah!

00:20:16,925 --> 00:20:19,260

Aah! Lenny, no!

00:20:19,385 --> 00:20:21,012

Oh, my God!

They killed Kenny!

00:20:21,137 --> 00:20:22,388

You bastards!

00:20:22,513 --> 00:20:24,766

What?! Who?!

Who killed him?!

00:20:25,683 --> 00:20:26,601

They did.

00:20:26,726 --> 00:20:27,644

Who's "they"?

00:20:27,769 --> 00:20:29,896

You know, "they".

00:20:30,021 --> 00:20:31,856

They're--

they're bastards.

00:20:31,981 --> 00:20:33,441

Well, don't just stand there!

Help him!

00:20:33,566 --> 00:20:35,109

What?

Help... him?

00:20:35,235 --> 00:20:36,611

Ugh!

00:20:36,736 --> 00:20:38,780

Come on, Benny!

Breathe!

00:20:40,448 --> 00:20:42,992

Breathe,

you son of a bitch!

00:20:44,744 --> 00:20:45,954

[coughs]

00:20:46,829 --> 00:20:47,664

Whoa, dude!

00:20:47,789 --> 00:20:50,083

And now,

00:20:50,208 --> 00:20:52,252

here to teach us

about the rainforest

00:20:52,377 --> 00:20:54,212

is "Getting Gay With Kids."

00:20:54,337 --> 00:20:56,839

Does everybody remember

the new lyrics?

00:20:56,965 --> 00:20:59,425

And...

♪ Doo-doo-dee-doo ♪

00:20:59,550 --> 00:21:01,219

♪ Zada-doo-dee-wow ♪

00:21:01,344 --> 00:21:02,679

Boys: ♪ There's a place

called the rainforest ♪

00:21:02,804 --> 00:21:04,514

♪ That truly sucks ass ♪

00:21:04,639 --> 00:21:07,767

All: ♪ Let's knock it all down

and get rid of it fast ♪

00:21:07,892 --> 00:21:09,310

Boys: ♪ You say,

"save the rainforest" ♪

00:21:09,435 --> 00:21:11,312

♪ But what do you know? ♪

00:21:11,437 --> 00:21:16,025

All: ♪ You've never been

to the rainforest before ♪

00:21:16,150 --> 00:21:19,279

♪ Getting Gay With Kids

is here ♪

00:21:19,404 --> 00:21:22,782

♪ To tell you things

you might not like to hear ♪

00:21:22,907 --> 00:21:26,035

♪ You only fight these causes

'cause caring sells ♪

00:21:26,160 --> 00:21:29,414

♪ All you activists can go

fuck yourselves ♪

00:21:29,539 --> 00:21:30,707

That was so inspiring.

00:21:30,832 --> 00:21:32,041

What a wonderful

message.

00:21:32,166 --> 00:21:34,711

Boy: ♪...Boys and girls ♪

00:21:34,836 --> 00:21:38,006

Kelly: ♪ There'll be no more

rainforests ♪

00:21:38,131 --> 00:21:40,550

♪ Left in

the entire world ♪

00:21:40,675 --> 00:21:41,551

♪ World ♪

00:21:41,676 --> 00:21:43,094

♪ World ♪

00:21:43,219 --> 00:21:45,555

♪ Getting Gay With Kids

is here ♪

00:21:45,680 --> 00:21:49,058

♪ To spread the word

and bring you cheer ♪

00:21:49,183 --> 00:21:52,228

♪ Getting Gay With Kids

is here ♪

00:21:52,353 --> 00:21:54,063

♪ Let's knock down

the rainforest ♪

00:21:54,188 --> 00:21:56,065

♪ What do you say? ♪

00:21:56,190 --> 00:21:58,359

♪ It's totally gay ♪

00:21:58,484 --> 00:21:59,444

♪ It's totally gay ♪

rus__Unknown.srt

rus__Unknown.srt

00:00:22,980 --> 00:00:25,700

Дженифер Алистон в роли руководителя хора

00:00:33,792 --> 00:00:37,905

Так, дети, сегодня у нас особенный гость.

00:00:37,940 --> 00:00:41,905

Эта женщина набирает детей

в национальный хор.

00:00:41,940 --> 00:00:44,440

Я, как и вы, знаю, что национальный

хор - это полная лажа

00:00:44,475 --> 00:00:46,940

Но, тем не менее, я требую

от вас полного внимания

00:00:46,975 --> 00:00:47,005

Прошу вас

00:00:47,040 --> 00:00:48,940

Э, спасибо мистер Гаррисон

00:00:48,975 --> 00:00:52,705

Как дела, ребята?!

00:00:52,740 --> 00:00:56,040

Не слышу вас! Как дела, ребята?

00:00:56,075 --> 00:00:59,340

Эрик Картман, немедленно извинись!

00:00:59,375 --> 00:01:00,305

Хорошо

00:01:00,340 --> 00:01:01,405

Продолжайте, пожалуйста

00:01:01,440 --> 00:01:04,490

Дети, мы из национального

хора "Голубой вагон".

00:01:04,525 --> 00:01:07,032

Мы планируем поездку в

Южную Америку, для того,

00:01:07,067 --> 00:01:09,540

чтобы помочь спасти

джунгли, и вы можете принять

00:01:09,575 --> 00:01:13,105

в этом участие!

00:01:13,140 --> 00:01:16,340

Кенни МакКормик, ты будешь

говорить, когда тебе разрешат!

00:01:16,375 --> 00:01:17,405

Продолжайте

00:01:17,440 --> 00:01:20,040

Мы собираем детей

со всей страны в наш хор

00:01:20,075 --> 00:01:22,640

мы пляшем и поем и этим

помогаем людям узнать

00:01:22,675 --> 00:01:24,505

об исчезновении тропических лесов.

00:01:24,540 --> 00:01:26,540

Знаете ли вы, что более десяти тысяч

акров тропического леса

00:01:26,575 --> 00:01:27,705

уничтожается бульдозерами ежегодно?

00:01:27,740 --> 00:01:33,340

Точно так, и что более 30% кислорода на

земле вырабатывается в джунглях?

00:01:33,375 --> 00:01:34,705

Ну, кто хочет в наш хор?!

00:01:34,740 --> 00:01:36,040

А что делать, если

у тебя нет чувства ритма?

00:01:36,075 --> 00:01:37,005

Не поняла?

00:01:37,040 --> 00:01:39,240

Как мой друг Кайл. Он - еврей,

поэтому у него нет чувства ритма.

00:01:39,275 --> 00:01:40,540

Заткнись, толстожопый!

00:01:40,575 --> 00:01:41,905

Хор - отстой!

00:01:41,940 --> 00:01:45,140

Кайл Брофловский, последи за своей

речью! Эрик Картман, прекрати язвить!

00:01:45,175 --> 00:01:48,340

Станли Марш, подумай о своем поведении!

Кенни МакКормик, будь внимательней!

00:01:48,375 --> 00:01:49,605

Продолжайте.

00:01:49,640 --> 00:01:52,840

Ну, в принципе у меня все.

Так что, если кто захочет

поступить в наш хор

00:01:52,875 --> 00:01:55,907

и увидеть джунгли,

я оставлю буклеты на столе

00:01:55,942 --> 00:01:58,940

Клево, у нас как раз в туалете

бумага закончилась!

00:01:58,975 --> 00:02:00,905

Все! Хватит!

00:02:00,940 --> 00:02:03,740

Мне надоело видеть вас у меня в

офисе, молодой человек!

00:02:03,775 --> 00:02:06,140

Вы тут каждый день бываете, Крэг!

00:02:06,175 --> 00:02:07,505

Я в курсе.

00:02:07,540 --> 00:02:08,840

Почему бы вам не вести себя нормально?

00:02:08,875 --> 00:02:09,105

Не знаю.

00:02:09,140 --> 00:02:12,405

Что же с вами будет?

00:02:12,440 --> 00:02:16,740

Что ж, я скажу вам молодой человек, вас

ждут серьезные неприятности, если вы...

00:02:16,775 --> 00:02:18,040

Ты только что послал меня на хер?!

00:02:18,075 --> 00:02:19,205

Нет

00:02:19,240 --> 00:02:23,640

Да, ты мне палец показал,

именно об этом я и говорю!

00:02:23,675 --> 00:02:25,240

Ты должен вести себя в рамках дозво...

00:02:25,275 --> 00:02:27,040

Ты снова послал меня на хер?!

00:02:27,075 --> 00:02:27,705

Нет.

00:02:27,740 --> 00:02:30,940

Да, послал! И пока ты не перестанешь

посылать людей, тебе придется

00:02:30,975 --> 00:02:34,257

посидеть и подумать, п'нятно?

Следующий!

00:02:34,292 --> 00:02:37,540

Ну, конечно-же.

Стэн, Кайл, Кенни и Эрик.

00:02:37,575 --> 00:02:38,505

Привет, Крэг.

00:02:38,540 --> 00:02:40,205

Не посылай меня на хер, сука!

00:02:40,240 --> 00:02:44,140

Ну-ка, сели ребятки. Посмотрим,

за что Мр. Гаррисон прислал вас сюда...

00:02:44,175 --> 00:02:48,040

Ага, тут написано: "грубили руководителю

хора во время ее идиотской речи"

00:02:48,075 --> 00:02:50,105

Да ну, этот хор - отстой.

00:02:50,140 --> 00:02:56,005

"Голубой вагон" не отстой, п'нятно?

Я сам вхожу в его правление.

00:02:56,040 --> 00:03:00,640

Мужик, все эти хоры - дерьмо

полное. Они даже не поют,

у них все на пленку записано

00:03:00,675 --> 00:03:05,240

Значит так, пацаны, я знаю,

что вам нужно. Я запишу вас

в "Голубой вагон" сегодня же!

00:03:05,275 --> 00:03:09,105

Как! За что?!

00:03:09,140 --> 00:03:11,040

Я думаю, это пойдет вам на пользу

00:03:11,075 --> 00:03:12,905

Да нам наплевать на эти джунгли!

00:03:12,940 --> 00:03:16,305

Именно поэтому вам и придется

туда поехать, п'нятно?

00:03:16,340 --> 00:03:19,040

Пожалуйста, мистер Маки,

мы будем себя хорошо вести, не

посылайте нас в этот отстойный хор!

00:03:19,075 --> 00:03:22,105

Пожалейте нас, мистер Маки!

00:03:22,140 --> 00:03:25,005

Будь осторожен, Кайл. Привези

мне что-нибудь из джунглей

00:03:25,040 --> 00:03:30,240

О, нет. Тропические леса очень ранимы.

Мы сможем привести только фото,

и оставим там только следы на земле

00:03:30,275 --> 00:03:31,905

О, я не знала об этом

00:03:31,940 --> 00:03:36,940

А вы знали, что прямо сейчас

бульдозеры разрушают тысячи

акров тропического леса?

00:03:36,975 --> 00:03:39,605

Чувак, как ты задрал...

00:03:39,640 --> 00:03:42,005

Мам, пожалуйста, не отправляй

меня туда! Пожалуйста!

00:03:42,040 --> 00:03:45,640

Стэн, это же так замечательно.

Я сама хотела бы увидеть джунгли.

00:03:45,675 --> 00:03:47,440

И кроме того, я и папа

тоже хотим побыть вдвоем.

00:03:47,475 --> 00:03:51,905

Нет!

00:03:51,940 --> 00:03:59,740

Так, дети. Все в сборе. Мы направляемся

в Коста Рику, страну, полную

девственных тропических лесов

00:03:59,775 --> 00:04:07,540

А ты наверное Эрик Картман.

Я слышала о тебе. Ты совсем

не уважаешь другие культуры и народы.

00:04:07,575 --> 00:04:08,505

Да, прямо в точку

00:04:08,540 --> 00:04:11,940

Что ж, я собираюсь изменить

твое мнение, малыш.

00:04:11,975 --> 00:04:13,940

Меня зовут Келли.

00:04:13,975 --> 00:04:15,607

Ленни?

00:04:15,642 --> 00:04:17,205

Донни?

00:04:17,240 --> 00:04:21,940

Так, поскольку впереди у нас длинный

путь, давайте подучим хореографию

00:04:21,975 --> 00:04:24,000

Ну вот, началось, блин...

00:04:32,840 --> 00:04:39,240

Смотрите дети, мне кажется, мы въезжаем

в Сан Хосе, столицу Коста Рики.

00:04:39,275 --> 00:04:40,605

Как это замечательно!

00:04:40,640 --> 00:04:43,440

О, Боже, чуваки, тут

так засрано и воняет!

00:04:43,475 --> 00:04:46,207

Эрик, Коста Рика - это страна третьего мира.

00:04:46,242 --> 00:04:48,940

Люди здесь живут намного

беднее, чем в Америке

00:04:48,975 --> 00:04:50,905

Так почему бы им не пойти работать?

00:04:50,940 --> 00:04:53,940

Эй, вы! Кончайте дрочить и идите работать!

Че, так и будете в дерьме жить.

00:04:53,975 --> 00:04:55,457

Идите в колледж!

00:04:55,492 --> 00:04:56,905

Эрик, сядь!

00:04:56,940 --> 00:04:59,340

Чтобы помочь им, надо быть упорным,

иначе они так и будут жить в дерьме

00:04:59,375 --> 00:05:01,505

и останутся бедными навсегда, а, Кенни?

00:05:01,540 --> 00:05:06,240

А, Кенни, может, ты - костариканец,

и поэтому твоя семья такая бедная?

00:05:06,275 --> 00:05:08,105

Твоя семья не бедная, Кенни?

00:05:08,140 --> 00:05:16,340

О, чуваки, смотрите сюда! Костариканские

проститутки! Смотрите, вот они!

00:05:16,375 --> 00:05:17,905

Че пялишься?

00:05:17,940 --> 00:05:20,840

Да, может еще сфотографируешь нас на память?

00:05:20,875 --> 00:05:23,257

Да без проблем.

00:05:23,292 --> 00:05:25,640

Эрик, сядь!

00:05:25,947 --> 00:05:30,947

Дети, это - главное здание

в Коста Рике. Здесь главные

люди этого государства решаю...

00:05:31,872 --> 00:05:33,872

О господи, воняет, как из жопы!

00:05:35,000 --> 00:05:37,645

Все, Эрик Картман, я заставлю вас

уважать древнюю культуру этой страны

00:05:37,653 --> 00:05:38,815

Я про культуру ничего не говорил!

00:05:38,816 --> 00:05:40,816

Я говорю: "Этот город воняет,

как будто тут сильно насрали"

00:05:40,817 --> 00:05:45,817

Глядя, как живут здесь люди, сразу

начинаешь еще больше любить Америку, а?

00:05:46,088 --> 00:05:49,503

Может тебе и кажется жизнь здесь смешной.

Но я расскажу тебе...

00:05:49,504 --> 00:05:51,913

Да не смешно это! Здесь слишком

много народу, все бедные и воняют

00:05:51,914 --> 00:05:53,362

Это - не смешно, это - отстой!

00:05:53,363 --> 00:05:57,828

Эрик, мог бы ты, ПОЖАЙЛУСТА, помолчать,

когда нас будут представлять президенту?

00:05:57,829 --> 00:05:58,694

С чего бы это?

00:05:58,695 --> 00:06:01,080

Я куплю тебе мороженое,

если ты сделаешь это!

00:06:02,006 --> 00:06:05,089

Дорога была не близкой, но дети

очень рады тому что будут завтра петь

00:06:06,120 --> 00:06:08,013

(ЧТО?)

00:06:08,014 --> 00:06:11,949

Мы - национальный хор из США...

00:06:11,950 --> 00:06:17,540

Мы - те, которые завтра будут

петь, чтобы спасти лес...

00:06:20,177 --> 00:06:22,255

О господи, где же мистер

Мэки, где его носит!

00:06:22,256 --> 00:06:25,239

Дети! Кто-нибудь из вас

говорит на испанском?

00:06:25,240 --> 00:06:26,238

Даже и не думай...

00:06:26,239 --> 00:06:27,413

Извините, я задержался...

00:06:27,414 --> 00:06:29,535

О, слава Богу, Вы пришли

Я же не говорю на испанском!

00:06:29,536 --> 00:06:30,834

О, без проблем!

00:06:34,527 --> 00:06:35,750

А, спасти, тропический лес!

00:06:35,751 --> 00:06:36,989

Да!

00:06:38,407 --> 00:06:41,892

Он говорит, Пабло будет

сопровождать вас в джунглях

00:06:41,893 --> 00:06:47,026

О, замечательно! Господин президент,

выгляньте, пожалуйста!

У нас для вас замечательный подарок..

00:06:47,027 --> 00:06:49,381

Подарок - песня

00:06:52,441 --> 00:06:55,441

Ну, дети, давайте быстро

построимся и начнем

00:06:55,442 --> 00:06:57,513

Ты помнишь все движения, Ленни?

00:06:58,480 --> 00:07:02,863

Мы, правда, сегодня не распевались.

Поэтому может получиться фальшиво...

00:07:11,053 --> 00:07:14,595

Есть на земле место, полное дождя и солнца

Но оно нуждается в помощи, ему больно

00:07:14,596 --> 00:07:21,275

Продуем ваши уши своим огромным хором

Мы объясним вам лучше всех

00:07:23,591 --> 00:07:29,256

Здесь "Голубой вагон"

мы ездим по миру и дарим улыбки

00:07:29,257 --> 00:07:35,062

Повторяйте за нами: "Спасите Джунгли"

Это замечательно, что мы имеем друг друга!

00:07:36,880 --> 00:07:43,096

И если все дети будут упорно трудится

00:07:43,920 --> 00:07:47,385

Настанет время, когда не будет ничего кроме джунглей!

00:07:50,251 --> 00:07:55,742

Здесь "Голубой вагон"

мы ездим по миру и дарим улыбки

00:07:55,743 --> 00:08:02,060

Повторяйте за нами: "Спасите Джунгли"

Это замечательно, что мы имеем друг друга!

00:08:08,524 --> 00:08:09,643

Отличная работа, все!

00:08:09,644 --> 00:08:11,239

Ну а ты, Кайл, был поистине везде...

00:08:11,240 --> 00:08:12,479

Спасибо..

00:08:12,480 --> 00:08:13,311

Я говорил тебе, что у

евреев нет чувства ритма...

00:08:13,312 --> 00:08:14,481

Отъеб*сь, Картман...

00:08:14,482 --> 00:08:16,542

Слышь, чувак, а может,

Картман был реально прав?

00:08:17,109 --> 00:08:19,179

Не, это - стереотипы...

00:08:19,214 --> 00:08:21,747

Не, может, у тебя действительно

нет чувства ритма?

00:08:26,195 --> 00:08:30,622

Сейчас мы входим во вторичные

джунгли... Обратите внимание,

какая здесь густая листва...

00:08:30,623 --> 00:08:32,902

О, здесь все, о чем я мечтала!

00:08:32,903 --> 00:08:34,238

Черт, я сваливаю отсюда!

00:08:35,233 --> 00:08:35,925

Змея!

00:08:36,526 --> 00:08:37,518

Не, чувак, это - ветка

00:08:38,253 --> 00:08:39,346

Змея!

00:08:39,381 --> 00:08:40,562

Нет, это - та же самая ветка

00:08:41,499 --> 00:08:45,299

Джунгли очень хрупки, и мы должны

многое сделать для их защиты.

00:08:45,400 --> 00:08:47,215

Ага, мы должны, они должны...

00:08:48,709 --> 00:08:50,569

Мы все слышали эту херню много раз!

00:08:50,570 --> 00:08:55,166

О, смотрите: обязьяны-белки, непуганные

обитатели тропического леса

00:08:55,855 --> 00:08:57,056

О, какой очаровашка, правда, Ленни?

00:08:57,207 --> 00:08:58,207

Плохая, плохая обезьяна-белка!

00:08:59,208 --> 00:08:59,973

Эрик, какого дьявола ты это делаешь?

00:09:00,007 --> 00:09:01,794

Я самоутверждаюсь здесь!

Это - закон джунглей.

00:09:01,795 --> 00:09:06,577

Дома, если моя кошка ведет себя

плохо, я говорю ей: "Плохая киска!"

И бью палкой по голове

00:09:07,335 --> 00:09:09,249

А это - трехпалый ленивец.

00:09:09,888 --> 00:09:11,571

Плохой, плохой трехпалый ленивец!

00:09:11,572 --> 00:09:13,148

Эрик, ради Бога, оставь его в покое!

00:09:13,521 --> 00:09:14,668

Я заставлю его меня уважать!

00:09:15,729 --> 00:09:18,391

Так, мистер Педро, это было замечательно,

но, думаю, нам надо возвращаться

00:09:18,392 --> 00:09:20,463

У нас завтра концерт, правда, дети?

00:09:20,464 --> 00:09:21,969

Да!

00:09:21,970 --> 00:09:23,587

Я бы хотел увидеть Янагапу...

00:09:23,588 --> 00:09:25,096

А че за Янагапа?

00:09:25,097 --> 00:09:27,767

Янагапа - это племя туземцев,

которые живут в тропических лесах

00:09:27,768 --> 00:09:30,405

Но в последнее время бульдозеры уничтожают

джунгли, а значит, и их дом

00:09:30,406 --> 00:09:33,777

Скоро им совсем негде будет жить,

поэтому мы и должны остановить вырубку...

00:09:33,778 --> 00:09:36,408

Опять ее понесло...

00:09:37,801 --> 00:09:38,317

Стэнли, что там?!

00:09:38,318 --> 00:09:39,483

Змея!

00:09:40,298 --> 00:09:43,266

Мы называем ее "коралловый змей".

Обратите внимание на красные полосы

00:09:43,267 --> 00:09:44,858

Замечательное животное...

00:09:45,946 --> 00:09:47,084

Что случилось, малыш?

00:09:47,085 --> 00:09:48,575

Да, похоже, он - просто ссыкун

00:09:48,576 --> 00:09:49,464

Неправда, я только змей боюсь...

00:09:49,465 --> 00:09:53,394

Ну-ну, змея должна бояться

нас больше, чем мы ее

00:09:57,954 --> 00:09:58,914

О Боже!

00:10:00,794 --> 00:10:02,444

Угу, похоже, она действительно нас боится

00:10:04,454 --> 00:10:06,154

Боже, он умер?

00:10:07,804 --> 00:10:09,684

Чего-то мне подсказывает, что да...

00:10:09,685 --> 00:10:11,525

О,нет! Дети, главное -

не впадать в панику!

00:10:12,865 --> 00:10:14,522

Плохой, плохой змей!

00:10:17,662 --> 00:10:20,170

Мне кажется, мы пришли оттуда...

00:10:20,171 --> 00:10:21,900

Нет, по-моему, оттуда

00:10:21,901 --> 00:10:23,840

Бенни, как тебе кажется, мы выберемся?

00:10:24,834 --> 00:10:26,975

Это хорошо. Я хочу тебе кое-что сказать..

00:10:28,214 --> 00:10:30,284

Мне кажется, что ты мне нравишься..

00:10:30,285 --> 00:10:32,723

Да, мне кажется, мы понимаем друг друга

00:10:32,724 --> 00:10:33,652

Нет, это плохо.

00:10:35,442 --> 00:10:37,588

Если я сильно полюблю тебя, это

только причинит мне боль,

00:10:37,589 --> 00:10:41,048

потому что мы живем в разных концах

страны. И когда наше путешествие закончится,

00:10:41,049 --> 00:10:42,618

мы никогда больше не увидим

друг друга. И это причинит мне боль!

00:10:42,619 --> 00:10:47,716

Мне нельзя любить тебя, нельзя, Ленни!

00:10:48,127 --> 00:10:51,116

О, дети, солнце уже садится!

Нам надо быстрее выбираться отсюда!

00:10:57,996 --> 00:11:03,406

Дети, все пока идет хорошо!

Теперь главное - держаться вместе.

00:11:03,407 --> 00:11:05,426

Пока все здесь?

00:11:05,427 --> 00:11:07,026

Я нет.

00:11:07,027 --> 00:11:08,560

Кто нет?

00:11:08,561 --> 00:11:10,616

Я

00:11:10,617 --> 00:11:13,390

Бенни, возьми меня за руку...

00:11:13,391 --> 00:11:15,062

Но только между нами все равно

не может быть никаких чувств

00:11:15,063 --> 00:11:16,930

Чуваки, я только что видел

Тони Данзу!

00:11:16,931 --> 00:11:20,802

Стэнли, ты не мог видеть здесь

Тони Данзу

00:11:26,612 --> 00:11:27,182

Хорошо, хорошо

00:11:27,183 --> 00:11:29,872

Поставь радугу рядом с фотографией

вымирающих морских черепах

00:11:29,873 --> 00:11:32,682

Здравствуйте, Президент

00:11:32,683 --> 00:11:34,252

О, привет, ну как, все нормально?

00:11:34,253 --> 00:11:35,632

Да, хорошо...

00:11:35,633 --> 00:11:38,072

А вы не видели ребят из хора?

00:11:39,120 --> 00:11:40,458

Что!

00:11:40,459 --> 00:11:43,450

Они не вернулись в отель

вчера вечером

00:11:43,451 --> 00:11:45,288

Ты серьезно?!

00:11:45,289 --> 00:11:47,148

Да тут сегодня соберется 100 000

человек на них посмотреть!

00:11:47,149 --> 00:11:51,070

И ты мне говоришь, что они не

услышат прекрасное пение малышей?

00:11:51,179 --> 00:11:54,082

Я уверен, они появятся...

00:11:54,459 --> 00:11:58,830

Забудь, что я сказал...

00:12:01,270 --> 00:12:03,540

Чуваки, мы конкретно заблудились

Мы тут все помрем с голоду!

00:12:03,541 --> 00:12:04,330

Неужели?!

00:12:04,331 --> 00:12:08,436

Не волнуйся, Келли, мы выберемся из леса

и поспеем как раз к началу концерта!

00:12:08,437 --> 00:12:12,956

Мы просто должны любить нашу

мать-природу, и она поможет нам

00:12:12,957 --> 00:12:14,646

Миссис Стивенс, у вас жук на спине

00:12:14,647 --> 00:12:16,216

Неужели, не мог бы ты его с меня сбросить?

00:12:17,757 --> 00:12:18,877

Да нет...

00:12:18,878 --> 00:12:24,347

О господи, слезь с меня, ради

Бога, оставь меня в покое!

00:12:26,164 --> 00:12:32,674

Дети, вы должны понимать, что насекомые

в тропиках поддерживают экологический баланс

00:12:33,930 --> 00:12:36,409

Джунгли - это полный отстой,

я домой хочу!

00:12:36,410 --> 00:12:37,410

Я тоже!

00:12:40,354 --> 00:12:44,284

Шшш, дети, давайте попытаемся

послушать, что лес говорит нам

00:12:44,285 --> 00:12:48,054

Если мы прислушаемся, он расскажет

нам много замечательного...

00:12:48,086 --> 00:12:49,520

Блин, тут мужик какой-то

00:12:49,521 --> 00:12:53,880

О, слава Богу. Здравствуйте, сэр!

Мы заблудились, не могли бы вы помочь нам?

00:12:55,866 --> 00:13:04,102

Дай, я попробую. Мы из Америки,

А-ме-ри-ка! Мы заблудились

и хотим есть! Одно бурито!

00:13:04,103 --> 00:13:06,402

Я не хочу бурито, я хочу тако.

Увеличенный.

00:13:06,403 --> 00:13:09,010

Я хочу 2 тостадос с соусом

00:13:11,864 --> 00:13:15,514

Дети, прекратите немедленно!

Не все испанцы едят такос и

буритос, это - стереотип!

00:13:16,582 --> 00:13:21,602

Он хочет, чтобы мы шли за ним!

Слава Богу, наше испытание закончилось!

00:13:24,242 --> 00:13:25,734

Чего-то мне на кажется

это место безопасным...

00:13:25,735 --> 00:13:27,054

Да, надо убираться отсюда!

00:13:27,055 --> 00:13:31,055

Дети, надо шире смотреть на вещи

Я читала в газете об этих людях

00:13:31,056 --> 00:13:36,414

Это - повстанцы, которые борются с

политикой своего фашистского государства

00:13:36,415 --> 00:13:39,185

Привет, вы говорите по-английски?

00:13:39,186 --> 00:13:40,070

Вы - кто?

00:13:40,071 --> 00:13:44,420

Как замечательно! Мы заблудились и по

счастливой случайности набрели на ваш лагерь

00:13:44,421 --> 00:13:48,020

Мы здесь, чтобы протестовать

против вашего правительства,

которое вырубает джунгли

00:13:48,602 --> 00:13:52,734

Мы - такие же повстанцы, как и вы.

Не могли бы вы доставить нас в Сан Хозе?

00:13:52,735 --> 00:14:01,192

Мы можем подарить вам подарок.

Это - особенный подарок. Подарок-песня.

00:14:08,678 --> 00:14:11,468

Кайл, ради Бога, будь на своем месте!

00:14:18,960 --> 00:14:20,430

Кайл, пожалуйста!

00:14:23,800 --> 00:14:24,507

Довольно!!!

00:14:24,700 --> 00:14:27,390

Я надеюсь, наш подарок смягчил ваши сердца

00:14:27,391 --> 00:14:30,108

Мы не хотим иметь никаких детей

00:14:30,109 --> 00:14:32,382

Понятно, у вас есть телефон?

00:14:32,383 --> 00:14:36,998

Конечно, он прямо за олимпийским бассейном

00:14:40,748 --> 00:14:42,588

Теперь убирайтесь, пока я вас не прикончил

00:14:42,589 --> 00:14:45,468

Это из за того, что еврейский

мальчик плохо танцевал?

00:14:45,469 --> 00:14:51,148

Вы, американцы, меня просто бесите!

Вы бездумно тратите нефть, еду

00:14:51,149 --> 00:14:54,278

А теперь говорите всему миру, что

надо беречь джунгли

00:14:54,279 --> 00:14:55,868

Потому, что вам нравятся цветочки?!

00:15:02,848 --> 00:15:04,208

Бегите, дети, бегите!

00:15:08,500 --> 00:15:10,407

Где, черт возьми, наш хор?!

00:15:10,408 --> 00:15:11,182

Представление уже должно начаться!

00:15:11,183 --> 00:15:12,281

Не волнуйтесь

00:15:13,553 --> 00:15:15,406

Господин президент, они скоро будут.

00:15:15,407 --> 00:15:21,053

Учительница знает, как это важно.

00:15:22,636 --> 00:15:26,323

Эй! Есть тут кто-нибудь? Помогите!

00:15:26,324 --> 00:15:27,837

О, какой классный цветок!

00:15:27,838 --> 00:15:31,614

О, нет Джейк, не трогай,

эти цветы очень нежные

00:15:35,577 --> 00:15:38,178

Я хочу домой! Я ненавижу этот лес!

00:15:40,439 --> 00:15:42,826

О. Ленни, обними меня.

Нет, мне нельзя привыкать к тебе

00:15:43,705 --> 00:15:45,069

Но ты мне нравишься...

00:15:45,658 --> 00:15:47,334

Но нам придется расстаться!

00:15:48,336 --> 00:15:54,488

Сотни богатых американцев

собрались на симпозиум по

спасению тропического леса

00:15:54,489 --> 00:15:59,471

Все собравшиеся здесь могу спать спокойно.

Они уже считаются защитниками природы

00:15:59,472 --> 00:16:03,476

Точно, Боб, и гвоздем сегодняшнего вечера

станет выступление замечательного хора

00:16:03,477 --> 00:16:08,158

"Голубой вагон", который сейчас наверняка

готовится к выступлению за сценой

00:16:09,585 --> 00:16:13,072

Это лес бесконечен. Мне кажется, мы

ходим по нему кругами

00:16:13,414 --> 00:16:16,220

О, нет, выступление начнется

через час! Меня уволят!

00:16:17,277 --> 00:16:20,439

Все, с меня хватит! Я за этой

идиотской хиппи больше не пойду!

00:16:20,440 --> 00:16:21,804

Эрик, ты куда?

00:16:21,805 --> 00:16:22,641

Я иду туда.

00:16:22,642 --> 00:16:26,038

Молодой человек, я - единственный

взрослый здесь, и я говорю,

что нам надо идти туда

00:16:26,039 --> 00:16:29,293

Вы можете идти туды.

А я пойду туды

00:16:29,294 --> 00:16:31,435

Молодой человек,

я, кажется, сказала вам.

00:16:31,436 --> 00:16:36,760

Нет, нет, нет! Вы туды, я сюды.

Пошли вы, парни, я - домой!

00:16:36,761 --> 00:16:39,118

Ты сдохнешь, и ты это заслужил,

маленькой подонок!

00:16:39,951 --> 00:16:42,337

Эрик, мы должны держатся вместе!

00:16:42,338 --> 00:16:46,088

Да пошла ты, хиппи, если бы не ты,

я бы сидел бы сейчас дома на диване

00:16:46,089 --> 00:16:48,538

с киской и смотрел мультик про

толстого аббата...

00:16:49,875 --> 00:16:51,985

Ура, я выбрался!

00:16:52,414 --> 00:16:53,720

Может, Картман был прав?

00:16:53,721 --> 00:16:55,055

Да, такое уже случалось.

00:16:55,056 --> 00:16:58,472

Нет, духи Майя сказали мне, что

надо идти в эту сторону

00:16:58,473 --> 00:17:00,678

Мистер, помогите мне, прошу вас,

я умираю с голоду!

00:17:00,679 --> 00:17:01,856

Что ты делаешь здесь, малыш?

00:17:01,857 --> 00:17:03,939

Наш класс был в джунглях,

и мы потерялись,

00:17:03,940 --> 00:17:05,573

дайте мне что-нибудь поесть,

иначе я умру от истощения!

00:17:05,574 --> 00:17:08,460

Потерялись? О господи!

А где же остальные?

00:17:08,461 --> 00:17:11,027

Есть, пожалуйста, есть!

00:17:11,028 --> 00:17:14,270

О господи! Принесите быстрее

что-нибудь поесть!

00:17:14,271 --> 00:17:15,271

Куриные крылышки.

00:17:15,272 --> 00:17:16,272

Куриные крылышки!

00:17:16,273 --> 00:17:17,273

С перцем.

00:17:18,132 --> 00:17:20,755

Начинай, начинай!

00:17:21,501 --> 00:17:22,802

Люди начинают злится.

00:17:22,803 --> 00:17:26,060

Скоро они начнут кидать

в нас помидоры.

00:17:26,061 --> 00:17:28,106

Я уверен, что хор скоро будет здесь.

00:17:28,107 --> 00:17:30,776

Надо просто немного потянуть время.

00:17:30,777 --> 00:17:33,471

Хорошо, я попытаюсь отвлечь

их моими шутками про поляков.

00:17:35,582 --> 00:17:38,279

Сколько нужно поляков,

чтобы съесть бурито?

00:17:40,237 --> 00:17:41,913

Два.

00:17:45,305 --> 00:17:48,359

Сколько нужно поляков,

чтобы съездить в Панаму?

00:17:49,926 --> 00:17:53,523

О Господи, это похоже на кошмарный сон!

Мы никогда не доберемся до фестиваля

00:17:53,524 --> 00:17:54,887

Эй, смотрите туда,

похоже, там дым.

00:17:55,942 --> 00:17:57,650

Быстрее, туда!

00:17:57,651 --> 00:18:00,301

Смотрите, огонь. Значит,

где-то здесь должны быть люди.

00:18:03,524 --> 00:18:05,881

Дети, это - Янагапа!

00:18:05,882 --> 00:18:09,469

Не бойтесь нас, мы здесь для того,

чтобы помочь вам спасти ваш лес!

00:18:12,241 --> 00:18:16,872

Посмотрите, как мирно они

живут, как они милы, добры...

00:18:16,873 --> 00:18:18,802

Спасайтесь бегством!

00:18:18,803 --> 00:18:19,789

Вот черт!

00:18:22,619 --> 00:18:23,728

О господи!

00:18:23,729 --> 00:18:25,262

Бегите, бегите!

00:18:27,609 --> 00:18:29,045

Ленни!

00:18:33,072 --> 00:18:33,910

Что за черт?!

00:18:33,911 --> 00:18:34,546

Мы проваливаемся!

00:18:34,547 --> 00:18:36,654

Это - зыбучие пески!

00:18:45,400 --> 00:18:48,787

И главное, всю свою жизнь я слышу:

"Спасем джунгли, они такие ранимые!"

00:18:48,788 --> 00:18:50,092

В жопу такую ранимость!

00:18:50,093 --> 00:18:52,913

Ларри, если мы выберемся отсюда,

я буду твоей подружкой,

00:18:52,914 --> 00:18:55,707

хоть мы и живем в разных

городах, мне все равно!

00:19:00,071 --> 00:19:04,452

Блин, кто-нибудь может мне

объяснить, что здесь происходит?

00:19:14,349 --> 00:19:17,790

О, нет! Эта большая штуковина

собирается заняться

любовью с мисс Стивенс!

00:19:17,791 --> 00:19:21,610

Ну все, хватит! Пошел он жопу, этот лес!

00:19:21,645 --> 00:19:27,787

Как меня здесь зае**ло! Я хочу

съе**ть отсюда как можно быстрее!

00:19:27,822 --> 00:19:29,156

Кажется, до нее дошло.

00:19:30,453 --> 00:19:32,132

Быстрее! Главное - освободить детей!

00:19:42,430 --> 00:19:43,691

Чувак, бульдозеры - это круто!

00:19:43,692 --> 00:19:45,652

Ну-ка, добро пожаловать

в цивилизацию!

00:19:45,653 --> 00:19:46,834

Ура!

00:19:46,835 --> 00:19:48,101

Ура! Дети...

00:19:48,473 --> 00:19:50,176

Как вы узнали, что мы здесь?

00:19:50,177 --> 00:19:51,354

Ваш маленькой друг

помог мне найти вас.

00:19:51,355 --> 00:19:51,945

Эрик?

00:19:51,946 --> 00:19:53,154

А кто, вы думали, Андрей Губин?

00:19:53,155 --> 00:19:57,159

Я что вы все тут делаете?

00:19:57,160 --> 00:20:00,509

Мы расчищаем место для постройки

нового завода по переработке леса

00:20:00,510 --> 00:20:01,813

Да что вы! Это - замечательно!

00:20:01,814 --> 00:20:03,021

А вы разве не защитники леса?

00:20:03,022 --> 00:20:07,705

Нет! Я ненавижу тропические леса!

По мне так весь лес перепахивайте на х*й!

00:20:07,706 --> 00:20:08,706

Офигительно!

00:20:08,707 --> 00:20:13,413

Бенни, теперь ты - мой парень и ты

должен звонить мне каждый день.

00:20:16,684 --> 00:20:19,028

Ленни, нет!

00:20:19,029 --> 00:20:20,870

О, господи, они убили Кенни!

00:20:20,871 --> 00:20:22,173

Сволочи!

00:20:22,174 --> 00:20:24,189

Что? Кто? Кто его убил?

00:20:25,850 --> 00:20:26,439

Ну... они

00:20:26,440 --> 00:20:27,339

Кто они?

00:20:28,558 --> 00:20:29,590

Ну как... они

00:20:29,591 --> 00:20:31,265

Они, сволочи.

00:20:31,266 --> 00:20:33,205

Вы не можете так просто стоять

и смотреть! Помогите ему!

00:20:33,206 --> 00:20:34,206

Что?

00:20:34,207 --> 00:20:35,209

Помочь... ему?

00:20:40,984 --> 00:20:43,009

Дыши, сукин сын!

00:20:46,765 --> 00:20:47,477

О, чувак!

00:20:48,479 --> 00:20:53,163

А сейчас с песней о джунглях –

"Голубой Вагон с детьми"!

00:20:53,479 --> 00:20:56,163

Все помнят новые слова?

00:21:00,725 --> 00:21:06,808

На свете есть джунгли,

и это - полный отстой.

Давайте вырубим их

и забудем как кошмар

00:21:06,809 --> 00:21:16,065

Те, кто говорит,

что их надо спасать,

ни фига не понимает.

00:21:16,100 --> 00:21:21,588

"Голубой вагон" приехал,

чтобы рассказать вам правду,

которую вы никогда не слышали

00:21:21,589 --> 00:21:28,691

Глупо заниматься тем, что модно.

А активисты Гринписа

пусть сами себе отсосут!

00:21:28,692 --> 00:21:30,460

Как вдохновенно они поют!

00:21:30,461 --> 00:21:32,011

И как убедительно!

00:21:32,012 --> 00:21:36,340

Каждый год в тропических лесах

погибает более 3000 человек

00:21:37,611 --> 00:21:41,458

Есть более 700 вещей в джунглях,

которые могут привести к раку

00:21:41,459 --> 00:21:44,007

Присоединяйтесь к нашей борьбе!

Остановим джунгли, пока это не поздно!

Скриншоты