Джунгли-Шмунгли
Описание
Друзья вынуждены участвовать в музыкальной кампании в защиту исчезающих тропических лесов. Кенни влюбляется, и эта любовь помогает ему выжить.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:12,138 --> 00:00:13,889
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,015 --> 00:00:16,017
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:16,142 --> 00:00:18,728
♪ Going down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,853 --> 00:00:20,646
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,771 --> 00:00:22,648
♪ People spouting,
"howdy, neighbor" ♪
00:00:22,773 --> 00:00:25,067
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,192 --> 00:00:29,196
♪ Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm! ♪
00:00:29,321 --> 00:00:31,824
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:34,994 --> 00:00:37,913
Okay, children, we have
a special guest today --
00:00:38,039 --> 00:00:41,000
a woman recruiting young people
for a national choir tour.
00:00:41,125 --> 00:00:43,711
Now, I know that choir tours
are totally stupid and lame,
00:00:43,836 --> 00:00:45,921
but please give her
your full attention.
00:00:46,047 --> 00:00:47,298
Go ahead.
00:00:47,423 --> 00:00:48,841
Uh, thank you,
Mr. Garrison.
00:00:48,966 --> 00:00:50,843
How are we all doing
today?
00:00:52,344 --> 00:00:53,721
I can't hear you!
00:00:53,846 --> 00:00:55,139
I said,
"how are we all doing?"
00:00:57,224 --> 00:00:58,768
Eric Cartman,
you say "excuse me"!
00:00:58,893 --> 00:01:00,269
Okay.
00:01:00,394 --> 00:01:01,520
Go ahead.
00:01:01,645 --> 00:01:02,938
Children, we are
a national choir called
00:01:03,064 --> 00:01:04,774
"Getting Gay With Kids."
00:01:04,899 --> 00:01:06,650
We're gonna do a big tour
down in Central America
00:01:06,776 --> 00:01:10,029
to help save the rainforest,
and you can be a part of it.
00:01:10,154 --> 00:01:12,740
Mrph rmhmhm rm.
00:01:12,865 --> 00:01:14,700
Kenny McCormick, you speak
when you're spoken to!
00:01:15,826 --> 00:01:17,328
Go ahead.
00:01:17,453 --> 00:01:18,871
You see, we take kids
from all over the country
00:01:18,996 --> 00:01:19,872
and put them in a choir
where we sing and dance
00:01:21,582 --> 00:01:24,168
to raise awareness about
our vanishing rainforests.
00:01:24,293 --> 00:01:26,170
Did you know over
10,000 acres of rainforest
00:01:26,295 --> 00:01:27,922
are bulldozed every year?
00:01:28,047 --> 00:01:30,341
That's right, and over
30% of the world's oxygen
00:01:30,466 --> 00:01:31,842
is made
in the rainforest.
00:01:31,967 --> 00:01:34,804
So,
who wants to join the fun?
00:01:34,929 --> 00:01:35,930
What if you don't
have any rhythm?
00:01:36,055 --> 00:01:37,807
Excuse me?
- Like my friend Kyle.
00:01:37,932 --> 00:01:39,100
He's Jewish so
he doesn't have any rhythm.
00:01:39,225 --> 00:01:40,559
Shut up, fat-ass!
- Choirs suck.
00:01:40,684 --> 00:01:42,394
Kyle Broflovski,
you watch your language!
00:01:42,520 --> 00:01:44,063
Eric Cartman,
you be nice to people!
00:01:44,188 --> 00:01:45,815
Stan Marsh,
you mind your manners!
00:01:45,940 --> 00:01:47,316
Kenny McCormick,
you pay attention!
00:01:47,441 --> 00:01:49,110
Go ahead.
00:01:49,235 --> 00:01:50,528
Well, that's all,
really.
00:01:50,653 --> 00:01:52,321
So if anyone is interested
00:01:52,446 --> 00:01:53,697
in seeing the rainforest
and joining our choir,
00:01:53,823 --> 00:01:56,075
I'll leave information packets
up front.
00:01:56,200 --> 00:01:57,284
That's good. We need
some more toilet paper.
00:01:58,619 --> 00:02:00,121
Alright,
that does it!
00:02:00,246 --> 00:02:02,665
I am tired
of seeing you in my office.
00:02:02,790 --> 00:02:05,251
You get sent here
every day, Craig.
00:02:05,376 --> 00:02:06,377
I know.
00:02:06,502 --> 00:02:07,711
Why can't you behave?
00:02:07,837 --> 00:02:09,296
I don't know.
00:02:09,421 --> 00:02:10,840
What do you have to say
for yourself?
00:02:10,965 --> 00:02:14,093
Well, I'll tell you what,
young man,
00:02:14,218 --> 00:02:16,387
you're gonna be held back
a grade if you don't--
00:02:16,512 --> 00:02:18,514
Did you just flip me off?!
- No.
00:02:18,639 --> 00:02:20,307
Yes, you did.
You just flipped me the bird.
00:02:20,432 --> 00:02:23,018
Now, see, this is exactly
what I'm talking about.
00:02:23,144 --> 00:02:25,312
If you don't shape up, m'kay,
and get your head straight--
00:02:25,437 --> 00:02:26,772
There! You just
flipped me off again!
00:02:26,897 --> 00:02:28,274
No, I didn't.
- Yes, you did!
00:02:28,399 --> 00:02:30,192
And until you stop
flipping people off,
00:02:30,317 --> 00:02:31,819
you can just go back
to the waiting room, m'kay?
00:02:31,944 --> 00:02:32,945
Next!
00:02:33,070 --> 00:02:34,989
Well, well, well,
00:02:35,114 --> 00:02:37,032
if it isn't Stan, Kyle,
Kenny, and Eric.
00:02:37,158 --> 00:02:38,534
Hey, Craig.
- Hey, don't flip me off,
00:02:38,659 --> 00:02:39,326
you son of a bitch!
00:02:39,451 --> 00:02:41,412
Sit down, boys.
00:02:41,537 --> 00:02:43,581
Let's see, what did Mr. Garrison
send you in here for?
00:02:43,706 --> 00:02:46,041
"The boys were being rude
while a choir teacher
00:02:46,167 --> 00:02:47,918
was giving
some stupid presentation."
00:02:48,043 --> 00:02:49,837
It's just some dumb
activist kids' choir thing.
00:02:49,962 --> 00:02:51,589
Young man,
"Getting Gay With Kids"
00:02:51,714 --> 00:02:53,549
is not dumb, m'kay?
00:02:53,674 --> 00:02:55,467
It just so happens that
I'm on the board of directors.
00:02:55,593 --> 00:02:57,469
Dude, all those choirs
are the same.
00:02:57,595 --> 00:02:59,180
They don't even really sing.
They use prerecorded tapes.
00:02:59,305 --> 00:03:01,182
Well, guess what, boys?
00:03:01,307 --> 00:03:02,850
I think "Getting Gay With Kids"
is just what you need.
00:03:02,975 --> 00:03:04,560
I'm gonna sign up
all four of you.
00:03:04,685 --> 00:03:05,936
What?!
- You can't do that!
00:03:06,061 --> 00:03:07,354
Mrph rm!
00:03:07,479 --> 00:03:09,064
Mrph rm, mrph.
00:03:09,190 --> 00:03:11,150
I think this will be
very good for you.
00:03:11,275 --> 00:03:12,776
But we don't even care
about the rainforest.
00:03:12,902 --> 00:03:15,446
And that's exactly
why you need to go, m'kay?
00:03:15,571 --> 00:03:16,989
Please, Mr. Mackey,
we'll be good!
00:03:17,114 --> 00:03:18,782
Don't send us
to that old kids' choir!
00:03:18,908 --> 00:03:20,576
Have mercy, Mr. Mackey!
00:03:21,660 --> 00:03:23,329
Be safe, Kyle.
00:03:23,454 --> 00:03:24,788
Bring me something back
from the rainforest.
00:03:24,914 --> 00:03:27,333
Oh, no, the rainforest
is very fragile.
00:03:27,458 --> 00:03:30,085
We must take only pictures
and leave only footprints.
00:03:30,211 --> 00:03:31,462
Oh,
I didn't realize.
00:03:31,587 --> 00:03:33,130
Did you know
that right now,
00:03:33,255 --> 00:03:35,049
bulldozers are tearing down
thousand of acres
00:03:35,174 --> 00:03:36,634
of rainforest
every day?
00:03:36,759 --> 00:03:38,969
Ah, man, this is
gonna suck donkey balls.
00:03:39,094 --> 00:03:41,597
Please, don't make me go on
a choir tour, mom! Please!
00:03:41,722 --> 00:03:43,390
Stan,
you should be excited.
00:03:43,515 --> 00:03:45,226
I would love to see
the rainforest.
00:03:45,351 --> 00:03:46,936
Besides, your dad and I
need some time alone.
00:03:47,061 --> 00:03:48,437
Noooo!
00:03:51,941 --> 00:03:53,567
Okay, children,
that's all of us.
00:03:53,692 --> 00:03:55,819
We're ready to head for
the Latin-American nation
00:03:55,945 --> 00:03:57,363
of Costa Rica,
00:03:57,488 --> 00:03:59,698
a country filled
with virgin rainforest.
00:03:59,823 --> 00:04:01,700
Whoopee.
00:04:01,825 --> 00:04:04,453
And you must be Eric Cartman.
I've heard about you.
00:04:04,578 --> 00:04:06,789
You don't respect nature
or other cultures.
00:04:06,914 --> 00:04:08,374
Yeah, pretty much.
00:04:08,499 --> 00:04:10,626
Well, I'm gonna change
the way you think, kiddo.
00:04:10,751 --> 00:04:12,211
My name's Kelly.
00:04:12,336 --> 00:04:14,213
Mrph rm rmphm.
- Lenny?
00:04:14,338 --> 00:04:15,506
Mrph rmphm!
- Johnny?
00:04:15,631 --> 00:04:17,132
Rmphm!
- Oh.
00:04:17,258 --> 00:04:18,884
Now, we've got a long trip
ahead of us,
00:04:19,009 --> 00:04:21,679
so let's take the opportunity
to learn our choreography.
00:04:21,804 --> 00:04:23,264
The nightmare begins.
00:04:32,564 --> 00:04:33,857
Oh, look, children!
00:04:33,983 --> 00:04:35,276
I think
we're entering San José,
00:04:35,401 --> 00:04:37,486
which is the capital
of Costa Rica.
00:04:37,611 --> 00:04:39,154
Oh, this is so exciting!
00:04:39,280 --> 00:04:41,198
Oh, my God, dude!
00:04:41,323 --> 00:04:42,866
Look how dirty
and crappy everything is!
00:04:42,992 --> 00:04:45,411
Eric, Costa Rica
is a third-world country.
00:04:45,536 --> 00:04:48,414
These people are much poorer
than those in the U.S.
00:04:48,539 --> 00:04:50,457
Why the hell
don't they get jobs?
00:04:50,582 --> 00:04:53,294
Hey! Why don't you people quit
slacking off and get a job?!
00:04:53,419 --> 00:04:55,004
What's wrong with you?!
Go to college!
00:04:55,129 --> 00:04:56,588
Eric, sit down!
00:04:56,714 --> 00:04:58,465
You gotta be firm
with these people
00:04:58,590 --> 00:05:00,384
or they just slack off and
be poor forever, right, Kenny?
00:05:00,509 --> 00:05:02,970
Hey, maybe that's it, Kenny.
Maybe you're Costa Rican.
00:05:03,095 --> 00:05:04,847
That's why your family's
so poor.
00:05:04,972 --> 00:05:07,057
Mrph rmhmhm rm.
- Your family isn't poor?
00:05:07,182 --> 00:05:09,018
Wow, dude,
look over there!
00:05:09,143 --> 00:05:11,312
Wow!
Costa Rican prostitutes!
00:05:11,437 --> 00:05:12,896
Hey, look at the prostitutes,
you guys!
00:05:16,150 --> 00:05:17,651
What are you looking at, man?
00:05:17,776 --> 00:05:20,195
Yeah,
why don't you take a picture?
00:05:20,321 --> 00:05:22,197
Okay. Cleek!
00:05:22,323 --> 00:05:23,991
Eric, sit down!
00:05:25,743 --> 00:05:27,995
Kids, this is the Costa Rican
Capitol building.
00:05:28,120 --> 00:05:29,747
This is where
all the leaders
00:05:29,872 --> 00:05:31,415
of the Costa Rican government
make their--
00:05:31,540 --> 00:05:33,125
Oh, my God, it smells
like ass out here!
00:05:33,250 --> 00:05:35,002
Alright,
that does it!
00:05:35,127 --> 00:05:36,795
Eric Cartman, you respect
other cultures this instant!
00:05:36,920 --> 00:05:38,714
I wasn't saying anything
about their culture.
00:05:38,839 --> 00:05:40,507
I'm just saying
their city smells like ass.
00:05:40,632 --> 00:05:42,426
Wow, seeing a place
like this
00:05:42,551 --> 00:05:44,303
really makes you appreciate
living in America, huh?
00:05:44,428 --> 00:05:45,929
Mrph rm.
00:05:46,055 --> 00:05:46,889
You may think
that making fun
00:05:47,014 --> 00:05:47,890
of third-world countries
is funny,
00:05:48,015 --> 00:05:48,932
but let me--
00:05:49,058 --> 00:05:50,267
I don't think
it's funny.
00:05:50,392 --> 00:05:51,477
This place is overcrowded,
smelly, and poor.
00:05:51,602 --> 00:05:53,562
That's not funny.
That sucks.
00:05:53,687 --> 00:05:55,439
Eric, will you please, please,
just keep your mouth shut
00:05:55,564 --> 00:05:57,358
while we present ourselves
to the Costa-Rican president?
00:05:57,483 --> 00:05:59,193
Why?
00:05:59,318 --> 00:06:00,069
Because I'll buy you
some ice cream if you do.
00:06:00,194 --> 00:06:01,195
Oh!
00:06:01,320 --> 00:06:02,863
Well, it was a long trip,
00:06:02,988 --> 00:06:04,865
but the children are very
excited to sing tomorrow.
00:06:06,367 --> 00:06:07,493
¿Qué?
00:06:07,618 --> 00:06:09,244
Uh, we're the choir
00:06:09,370 --> 00:06:11,413
that-that was sent
from the United States.
00:06:12,498 --> 00:06:13,749
¿Qué?
00:06:13,874 --> 00:06:15,209
We're the group singing
00:06:15,334 --> 00:06:18,128
for the "Save the Rainforest"
summit tomorrow?
00:06:19,630 --> 00:06:20,923
Oh, dear,
where's Mr. Mackey?
00:06:21,048 --> 00:06:22,257
He should've been here
by now.
00:06:22,383 --> 00:06:23,509
Children, do any of you
speak Spanish?
00:06:23,634 --> 00:06:25,177
Don't you dare!
00:06:25,302 --> 00:06:27,179
Sorry I'm late.
00:06:27,304 --> 00:06:28,722
Oh, thank goodness you're here.
I don't speak any Spanish.
00:06:28,847 --> 00:06:30,432
Oh, no problem.
00:06:30,557 --> 00:06:33,102
Usted es choir
de estados unidos, muy bien.
00:06:33,227 --> 00:06:34,978
Oh, oh--
"Save the Rainforest."
00:06:35,104 --> 00:06:36,105
Yes!
00:06:38,190 --> 00:06:41,318
He says, "Pablo here will take
you on a rainforest tour."
00:06:41,443 --> 00:06:42,361
Oh, boy!
00:06:42,486 --> 00:06:43,821
Mr. Presidente,
00:06:43,946 --> 00:06:44,947
round up
your subjects outside.
00:06:45,072 --> 00:06:46,740
We have a special gift
for you--
00:06:46,865 --> 00:06:49,159
The gift... of song.
00:06:49,910 --> 00:06:50,953
¿Qué?
00:06:51,078 --> 00:06:52,663
Alright, children,
00:06:52,788 --> 00:06:54,873
let's get in our rows quickly
so we can begin.
00:06:54,998 --> 00:06:56,708
Did you remember all
the choreography, Lenny?
00:06:56,834 --> 00:06:57,709
Mrph rmhmhm rm.
00:06:57,835 --> 00:06:59,420
Hello, everybody!
00:06:59,545 --> 00:07:01,046
This is just
a little rehearsal for tomorrow,
00:07:01,171 --> 00:07:02,714
so we may be
a little rusty.
00:07:04,091 --> 00:07:06,301
♪ Doo-doo-dee-doo ♪
00:07:06,427 --> 00:07:08,053
♪ Zada-doo-dee-wow ♪
00:07:08,178 --> 00:07:09,596
♪ There's a place
that is magical ♪
00:07:09,721 --> 00:07:11,723
♪ And full of rain ♪
00:07:11,849 --> 00:07:14,601
♪ But now it needs help
because it is in pain ♪
00:07:14,726 --> 00:07:17,813
♪ Cleaning the earth
is a mighty big chore ♪
00:07:17,938 --> 00:07:23,026
♪ We're spreading awareness
like never before ♪
00:07:23,152 --> 00:07:26,071
♪ Getting Gay With Kids
is here ♪
00:07:26,196 --> 00:07:29,116
♪ To spread the word
and bring you cheer ♪
00:07:29,241 --> 00:07:32,744
♪ Let's save the rainforest,
what do you say? ♪
00:07:32,870 --> 00:07:36,290
♪ Being an activist
is totally gay ♪
00:07:36,415 --> 00:07:40,878
♪ And someday, if we work hard,
boys and girls ♪
00:07:41,003 --> 00:07:44,798
♪ There'll be nothing
but rainforest ♪
00:07:44,923 --> 00:07:47,092
♪ Covering
the entire world ♪
00:07:47,217 --> 00:07:48,177
♪ World! ♪
00:07:48,302 --> 00:07:49,720
♪ World! ♪
00:07:49,845 --> 00:07:52,514
♪ Getting Gay With Kids
is here ♪
00:07:52,639 --> 00:07:56,226
♪ To spread the word
and bring you cheer ♪
00:07:56,351 --> 00:07:58,979
♪ Getting Gay With Kids
is here ♪
00:07:59,104 --> 00:08:00,898
♪ So save the rainforest ♪
00:08:01,023 --> 00:08:02,608
♪ Totally gay ♪
00:08:02,733 --> 00:08:04,526
♪ It's totally gay! ♪
00:08:07,696 --> 00:08:09,406
Great job, gang!
00:08:09,531 --> 00:08:10,616
You were really
all over the place, Kyle.
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
Thanks.
00:08:12,201 --> 00:08:12,701
I told you Jewish people
don't have rhythm.
00:08:12,826 --> 00:08:14,328
Fuck off, Cartman!
00:08:14,453 --> 00:08:16,371
No, dude, I think Cartman
might actually be right.
00:08:16,497 --> 00:08:18,624
No!
That's a stereotype!
00:08:18,749 --> 00:08:21,126
Dude, maybe you really
don't have any rhythm.
00:08:26,048 --> 00:08:28,509
This is now secondary
rainforest we're entering.
00:08:28,634 --> 00:08:30,594
Notice the canopy
of foliage.
00:08:30,719 --> 00:08:33,347
Oh, it's everything
I ever dreamed it would be!
00:08:33,472 --> 00:08:34,348
Damn,
it's hot out here.
00:08:34,473 --> 00:08:35,724
Aah! Snake!
00:08:35,849 --> 00:08:36,850
No, dude,
that's a branch.
00:08:36,975 --> 00:08:38,810
Oh. Aah! Snake!
00:08:38,936 --> 00:08:39,978
No, that's
the same branch again.
00:08:40,103 --> 00:08:41,355
Oh.
00:08:41,480 --> 00:08:42,731
The rainforest
is very delicate,
00:08:42,856 --> 00:08:44,942
and we must take steps
to protect it.
00:08:45,067 --> 00:08:46,360
Yeah, yeah, yeah.
00:08:46,485 --> 00:08:47,778
Take steps,
blah, blah, blah.
00:08:47,903 --> 00:08:50,447
We hear this a million times
back up in the States.
00:08:50,572 --> 00:08:52,658
Here, look--
these are squirrel monkeys,
00:08:52,783 --> 00:08:55,327
endangered inhabitants
of the rainforest.
00:08:55,452 --> 00:08:56,912
Wow, isn't he neat,
Lenny?
00:08:57,037 --> 00:08:58,413
Bad! Bad monkey!
00:08:58,539 --> 00:08:59,998
Eric, what the heck
are you doing?!
00:09:00,123 --> 00:09:01,542
I'm asserting myself.
00:09:01,667 --> 00:09:03,377
It's tough love,
just like my Mr. Kitty.
00:09:03,502 --> 00:09:05,379
When he's bad, I say,
"that's a bad Mr. Kitty!"
00:09:05,504 --> 00:09:06,922
And I smack him
on the head!
00:09:07,047 --> 00:09:09,591
And here is
a three-toed sloth.
00:09:09,716 --> 00:09:11,593
It's bad--
that's a bad three-toed sloth!
00:09:11,718 --> 00:09:13,136
Eric, for God's sake,
knock it off!
00:09:13,262 --> 00:09:15,347
Respect my authoritah!
00:09:15,472 --> 00:09:16,932
Well, Mr. Pedro,
this was a great tour,
00:09:17,057 --> 00:09:18,767
but I guess we should be
heading back.
00:09:18,892 --> 00:09:20,435
We have a big concert tomorrow,
don't we, kids?
00:09:20,561 --> 00:09:22,020
Yeah!
Yeah!
00:09:22,145 --> 00:09:23,897
I wish we could've seen
the yanogapa.
00:09:24,022 --> 00:09:25,566
What's the Yanogapa?
00:09:25,691 --> 00:09:26,441
The Yanogapa
are a gentle native people
00:09:26,567 --> 00:09:28,193
that live
in the rainforest,
00:09:28,318 --> 00:09:30,279
but bulldozers
are destroying their homes.
00:09:30,404 --> 00:09:32,114
Soon, they will have
nowhere to go.
00:09:32,239 --> 00:09:34,241
So we must stop
bulldozing the rainforest --
00:09:34,366 --> 00:09:36,451
Oh, God,
here she goes again!
00:09:36,577 --> 00:09:38,078
Aah!
- Stanley, what is it?
00:09:38,203 --> 00:09:39,121
Snake!
00:09:40,998 --> 00:09:42,708
Oh, yes, this is what
we call a coral snake.
00:09:42,833 --> 00:09:44,668
Notice the red markings.
Quite an amazing creature.
00:09:44,793 --> 00:09:46,461
Aah!
00:09:46,587 --> 00:09:47,379
What's the matter,
little boy?
00:09:47,504 --> 00:09:48,630
He's a little wuss.
What's it look like?
00:09:48,755 --> 00:09:49,881
I'm just scared
of snakes.
00:09:50,007 --> 00:09:51,717
No, no,
you must remember,
00:09:51,842 --> 00:09:53,802
this snake is more afraid of us
than we are of it.
00:09:53,927 --> 00:09:55,345
Aah!
00:09:57,931 --> 00:09:59,224
Oh, my God!
00:10:00,976 --> 00:10:02,894
Yeah, that snake is really
scared of us, alright.
00:10:04,479 --> 00:10:06,732
Jesus Christ!
Is he dead?
00:10:06,857 --> 00:10:07,983
Dude!
00:10:08,108 --> 00:10:09,234
My guess
would be "yes."
00:10:09,359 --> 00:10:10,485
Oh, no! God, no!
00:10:10,611 --> 00:10:11,695
Now, don't panic, children.
00:10:11,820 --> 00:10:13,363
Bad!
00:10:13,488 --> 00:10:15,157
That's a bad snake--
aah!
00:10:17,868 --> 00:10:20,370
Maybe we came from that way.
No... No.
00:10:20,495 --> 00:10:21,872
Let's try this way.
00:10:21,997 --> 00:10:23,790
Lenny, do you think
we're gonna be okay?
00:10:23,915 --> 00:10:25,250
Mrph rmhmhm rm.
00:10:25,375 --> 00:10:27,252
That's good.
Can I tell you something?
00:10:27,377 --> 00:10:28,003
Mrph rm.
- I think I like you.
00:10:28,128 --> 00:10:29,588
Mrph?!
00:10:29,713 --> 00:10:31,965
Yeah, I think we
communicate really well.
00:10:32,090 --> 00:10:33,759
Mrph rmhmhm rm!
- No, that's not good.
00:10:33,884 --> 00:10:35,093
Mrph rmh rmphm?
00:10:35,218 --> 00:10:36,637
No. See, if I start to
like you too much,
00:10:36,762 --> 00:10:38,430
I'm only going to
get my heart broken,
00:10:38,555 --> 00:10:40,182
'cause we live on opposite ends
of the country.
00:10:40,307 --> 00:10:41,516
Once this choir tour
is over,
00:10:41,642 --> 00:10:42,684
we'll never see
each other again,
00:10:42,809 --> 00:10:44,311
and that would
devastate me!
00:10:44,436 --> 00:10:45,395
So I can't have
any feelings for you!
00:10:45,520 --> 00:10:48,106
I just can't, Lenny!
- Mrph!
00:10:48,231 --> 00:10:49,858
Oh, children,
the sun is setting.
00:10:49,983 --> 00:10:51,401
We have to find our way
out of here, quick!
00:10:57,824 --> 00:10:59,117
Okay, okay.
00:10:59,242 --> 00:11:01,328
Everything is just fine,
kids.
00:11:01,453 --> 00:11:03,914
Now, it is important
that we all stick together.
00:11:04,039 --> 00:11:06,124
Is everybody still here?
00:11:06,249 --> 00:11:07,209
I'm not.
00:11:07,334 --> 00:11:08,585
Who's not?
00:11:08,710 --> 00:11:10,045
Me.
00:11:10,170 --> 00:11:12,881
Lenny, will you
hold my hand?
00:11:13,006 --> 00:11:15,342
I don't want to get
emotionally attached, though.
00:11:15,467 --> 00:11:17,469
Oh, my God, dude!
I just saw Tony Danza!
00:11:17,594 --> 00:11:20,180
No, you didn't just see
Tony Danza, Stanley.
00:11:26,687 --> 00:11:27,646
Bueno. Bueno.
00:12:01,430 --> 00:12:02,848
Dude,
we're totally lost.
00:12:02,973 --> 00:12:04,474
- We're gonna die out here.
- We are?
00:12:04,599 --> 00:12:06,226
Don't worry, Kelly,
00:12:06,351 --> 00:12:07,477
we're gonna find our way
out of the rainforest
00:12:07,602 --> 00:12:08,979
and make it back
to the concert in time.
00:12:09,104 --> 00:12:11,189
We just need to respect
our mother rainforest,
00:12:11,314 --> 00:12:13,233
and she will respect us.
00:12:13,358 --> 00:12:14,985
Mrs. Stevens, you have
a bug on your back.
00:12:15,110 --> 00:12:16,445
Oh, really?
Could you brush it off?
00:12:18,113 --> 00:12:19,656
Um, no.
00:12:19,781 --> 00:12:21,992
Whoa! Oh, my God!
Get it off me!
00:12:22,117 --> 00:12:24,327
For the love of God,
get it off me!
00:12:24,453 --> 00:12:26,371
Oh, my God!
00:12:26,496 --> 00:12:28,540
Okay, children,
we must understand
00:12:28,665 --> 00:12:30,834
that the insects
of the rainforest
00:12:30,959 --> 00:12:33,128
help the delicate balance
of life here.
00:12:33,253 --> 00:12:35,505
Oh, my God!
00:12:35,630 --> 00:12:36,631
The rainforest sucks.
I want to go home.
00:12:36,757 --> 00:12:37,799
Me too!
00:12:40,093 --> 00:12:41,928
Shh, children.
00:12:42,053 --> 00:12:44,765
Let's try to listen to
what the rainforest tells us.
00:12:44,890 --> 00:12:46,349
And if we use our ears,
00:12:46,475 --> 00:12:48,518
she can tell us
so many things --
00:12:48,643 --> 00:12:49,936
Aah!
There's a dude here.
00:12:50,061 --> 00:12:51,897
Oh, thank goodness!
Hello, sir, we are lost.
00:12:52,022 --> 00:12:54,566
Can you help us?
00:12:55,567 --> 00:12:56,818
¿Qué?
00:12:56,943 --> 00:12:58,320
Let me try, let me try.
00:12:58,445 --> 00:13:00,489
We are from America--
A-mer-ica.
00:13:00,614 --> 00:13:02,657
We are lost
and very hungry.
00:13:02,783 --> 00:13:04,743
Necesito burritos.
00:13:04,868 --> 00:13:06,495
I don't want a burrito,
I want a taco... supreme.
00:13:06,620 --> 00:13:08,079
A taco.
00:13:08,205 --> 00:13:09,122
I want two tostadas
with mild sauce.
00:13:09,247 --> 00:13:12,167
Two tostadas...
00:13:12,292 --> 00:13:14,377
Boys, not every Spanish person
eats tacos and burritos.
00:13:14,503 --> 00:13:15,962
That's a stereotype.
00:13:16,087 --> 00:13:18,632
Children, he wants us
to follow him.
00:13:18,757 --> 00:13:20,008
Oh, thank goodness!
00:13:20,133 --> 00:13:22,010
I think this ordeal
is over.
00:13:24,387 --> 00:13:26,139
This doesn't look
very safe.
00:13:26,264 --> 00:13:27,766
Yeah, I think we should
get the hell out of here.
00:13:27,891 --> 00:13:29,976
Now, kids, let's be
a bit more open-minded.
00:13:30,101 --> 00:13:31,728
I've read all about this
in Newsweek.
00:13:31,853 --> 00:13:33,271
This is a people's army.
00:13:33,396 --> 00:13:35,190
They are fighting
the fascist policies
00:13:35,315 --> 00:13:36,525
of their fascist government.
00:13:36,650 --> 00:13:38,151
Oh, hello.
00:13:38,276 --> 00:13:39,778
Do you speak, uh, English?
00:13:39,903 --> 00:13:41,571
Who are you?
- Oh, wonderful!
00:13:41,696 --> 00:13:43,573
We were lost, and it is
such a great coincidence
00:13:43,698 --> 00:13:45,534
we found you.
00:13:45,659 --> 00:13:47,118
We're here to protest
the government-sanctioned raping
00:13:47,244 --> 00:13:48,203
of your rainforest.
00:13:49,704 --> 00:13:51,122
We are fighters,
just like you.
00:13:51,248 --> 00:13:52,874
Could you help us
get back to San José?
00:13:52,999 --> 00:13:57,170
Um...oh, I know!
Perhaps you would like a gift.
00:13:57,295 --> 00:13:59,339
Well, we have only
one gift to give--
00:13:59,464 --> 00:14:01,424
the gift of song.
00:14:02,717 --> 00:14:04,469
♪ Doo-doo-dee-doo ♪
00:14:04,594 --> 00:14:05,971
♪ Zada-doo-dee-wow ♪
00:14:06,096 --> 00:14:07,472
♪ There's a place
that is magical ♪
00:14:07,597 --> 00:14:09,182
♪ And full of rain ♪
00:14:09,307 --> 00:14:12,435
Kyle, for the love of God,
do the right choreography.
00:14:12,561 --> 00:14:15,772
♪ Cleaning the earth
is a mighty big chore ♪
00:14:15,897 --> 00:14:18,400
♪ We're spreading awareness
like never before ♪
00:14:18,525 --> 00:14:20,861
Oh, Kyle, please!
00:14:20,986 --> 00:14:23,446
♪ Getting Gay With Kids
is here ♪
00:14:23,572 --> 00:14:24,906
Enough!
00:14:25,031 --> 00:14:26,408
Well, we hope that
our gift of song
00:14:26,533 --> 00:14:28,118
has warmed your hearts.
00:14:28,243 --> 00:14:30,453
We're not getting gay
with any kids, okay?
00:14:30,579 --> 00:14:33,081
Uh, yeah, so... do you have
a phone we could use?
00:14:33,206 --> 00:14:35,000
Yes, we have a phone.
00:14:35,125 --> 00:14:37,419
It's right over there,
next to the 12-person jacuzzi.
00:14:41,006 --> 00:14:43,008
Now, get out of here
before we kill you!
00:14:43,133 --> 00:14:44,968
If it's because of the little
Jewish boy's choreography--
00:14:45,093 --> 00:14:46,887
Hey!
00:14:47,012 --> 00:14:48,013
You whacked Americans
make me sick.
00:14:48,138 --> 00:14:50,098
You waste food, oil,
and everything else
00:14:50,223 --> 00:14:52,475
because you're so rich, and then
you tell the rest of the world
00:14:52,601 --> 00:14:53,977
to save the rainforest
00:14:54,102 --> 00:14:55,228
because you like
its pretty flowers.
00:14:58,273 --> 00:14:59,649
Aah!
Aah!
00:14:59,774 --> 00:15:00,817
Rápido! Rápido!
00:15:02,986 --> 00:15:04,154
Run, children, run!
00:15:22,589 --> 00:15:25,050
Hello? Anybody?
00:15:25,175 --> 00:15:26,551
Help!
00:15:26,676 --> 00:15:28,053
Wow, look at
the pretty flower.
00:15:28,178 --> 00:15:29,679
Oh, no, no, no, Jake.
00:15:29,804 --> 00:15:31,806
That fragile flower
is very delicate.
00:15:31,932 --> 00:15:33,266
Aah!
Ow, it hurts!
00:15:33,391 --> 00:15:35,393
Aah!
00:15:35,518 --> 00:15:38,271
I want to go home!
I hate the rainforest!
00:15:38,396 --> 00:15:39,648
Mrph rmhmhm rm.
00:15:39,773 --> 00:15:41,524
Oh, Lenny, hold me.
00:15:41,650 --> 00:15:43,777
No,
I can't get attached.
00:15:43,902 --> 00:15:45,904
But I do like you.
- Mrph rmh rmphm.
00:15:46,029 --> 00:15:47,155
But you're only
going to leave me.
00:15:47,280 --> 00:15:48,740
Mrph rmhmhm rm!
00:15:48,865 --> 00:15:50,325
We're here live
in San José, Costa Rica,
00:15:50,450 --> 00:15:52,452
where hundreds of
rich Americans have gathered
00:15:52,577 --> 00:15:54,371
for the "Save the
Rainforest" summit.
00:15:54,496 --> 00:15:56,331
Everyone is here so they can
feel good about themselves
00:15:56,456 --> 00:15:58,166
and act like they aren't
the ones responsible
00:15:58,291 --> 00:15:59,626
for the rainforest's
peril.
00:15:59,751 --> 00:16:01,419
That's right, Bob,
and, of course,
00:16:01,544 --> 00:16:03,421
the main attraction today
is the darling kids' choir
00:16:03,546 --> 00:16:05,131
"Getting Gay With Kids,"
00:16:05,256 --> 00:16:06,967
all of whom must be
backstage preparing
00:16:07,092 --> 00:16:08,259
at this very moment.
00:16:09,970 --> 00:16:11,680
Oh, there's just
no end to this place.
00:16:11,805 --> 00:16:13,473
I think maybe
we're going in circles.
00:16:13,598 --> 00:16:15,183
Oh, dear God!
The summit starts in an hour.
00:16:15,308 --> 00:16:16,351
I'm going to lose my job.
00:16:16,476 --> 00:16:17,519
Aah!
00:16:17,644 --> 00:16:19,521
This is bull crap.
00:16:19,646 --> 00:16:20,730
I am not following this
stupid hippie around anymore.
00:16:20,855 --> 00:16:22,857
Where are you going?
- I'm going this way.
00:16:22,983 --> 00:16:24,651
Young man,
I am the adult here,
00:16:24,776 --> 00:16:26,111
and I say
you go this way!
00:16:26,236 --> 00:16:27,988
Look,
you can stay over nah,
00:16:28,113 --> 00:16:29,572
but I'm going over nah!
00:16:29,698 --> 00:16:31,408
Young man,
I have had it!
00:16:31,533 --> 00:16:33,952
No, no, no --
you nah, me nah.
00:16:34,077 --> 00:16:36,913
Screw you guys!
I'm going home.
00:16:37,038 --> 00:16:40,542
Good! You deserve to die,
you little bastard!
00:16:40,667 --> 00:16:42,460
Eric, we have to
stay together!
00:16:42,585 --> 00:16:43,962
God damn stupid
hippie activist.
00:16:44,087 --> 00:16:45,588
I should be home
nestled on the couch
00:16:45,714 --> 00:16:47,048
with my Mr. Kitty right now
00:16:47,173 --> 00:16:49,843
watching "Fat Albert"
cartoons...
00:16:49,968 --> 00:16:52,262
Yes! I knew it!
I'm saved!
00:16:52,387 --> 00:16:53,638
Hey, maybe Cartman
was right.
00:16:53,763 --> 00:16:55,390
Yeah, it happened
once before.
00:16:55,515 --> 00:16:58,768
No, the spirit of Maya
has told me to go this way.
00:16:58,893 --> 00:17:00,603
Mister, you gotta help me!
I'm starving to death.
00:17:00,729 --> 00:17:01,646
What are you doing here,
little boy?
00:17:01,771 --> 00:17:03,440
I was with my class,
00:17:03,565 --> 00:17:04,482
and we got lost rainforest,
and I need some food!
00:17:04,607 --> 00:17:05,984
I'm fading fast!
00:17:06,109 --> 00:17:07,027
Lost in the rainforest?
Oh, my Lord!
00:17:07,152 --> 00:17:08,361
Where are
all the others?
00:17:08,486 --> 00:17:10,572
Food!
I have to have food!
00:17:10,697 --> 00:17:13,825
Oh, my God! Get this child
some food, quick!
00:17:13,950 --> 00:17:15,201
Chicken wings.
00:17:15,326 --> 00:17:17,412
Chicken wings!
Medium spicy.
00:17:17,537 --> 00:17:21,249
Start the show! Start the show!
00:17:49,986 --> 00:17:51,237
Oh, God,
this is a nightmare!
00:17:51,362 --> 00:17:52,947
We're never going to
make the festival.
00:17:53,073 --> 00:17:54,532
Hey, look over there.
Isn't that smoke?
00:17:54,657 --> 00:17:57,744
Let's go, quickly!
00:17:57,869 --> 00:17:59,871
Hey, it's a fire. That means
there must be people.
00:18:03,458 --> 00:18:05,293
Children,
it's the Yanogapa!
00:18:05,418 --> 00:18:07,003
Do not be afraid.
00:18:07,128 --> 00:18:09,672
We are not here to tear down
your rainforest.
00:18:12,675 --> 00:18:14,677
Look how they live in peace
with all living things.
00:18:14,803 --> 00:18:16,638
Gentle, noble...
00:18:16,763 --> 00:18:19,724
Run for your lives children!
- Holy crap!
00:18:22,602 --> 00:18:24,229
Jesus Christ!
- Run, run, run!
00:18:24,354 --> 00:18:25,897
Aah!
00:18:26,022 --> 00:18:27,982
Aah! Lenny!
00:18:32,320 --> 00:18:34,614
What the hell?
I'm sinking.
00:18:34,739 --> 00:18:35,740
It's quicksand!
00:18:46,292 --> 00:18:48,086
All we ever heard
growing up
00:18:48,211 --> 00:18:48,878
was "save the rainforest,"
"the rainforest is fragile."
00:18:49,003 --> 00:18:50,421
Yeah, fragile my ass!
00:18:50,547 --> 00:18:51,464
Larry, if we
make it out of this,
00:18:51,589 --> 00:18:53,007
I want to be
your girlfriend.
00:18:53,133 --> 00:18:54,259
Even if we do live
in different places,
00:18:54,384 --> 00:18:55,260
I don't care.
00:18:55,385 --> 00:18:57,637
Mrph rmhmhm rm.
00:19:00,557 --> 00:19:04,561
Okay, just what the heck
is going on here, people?
00:19:12,986 --> 00:19:14,028
Aaaah!
00:19:14,154 --> 00:19:16,030
Oh, no!
00:19:16,156 --> 00:19:17,198
That big thing is going to
make love to Miss Stevens!
00:19:17,323 --> 00:19:19,242
Alright, that does it!
00:19:19,367 --> 00:19:21,369
God damn,
stupid-ass rainforest!
00:19:21,494 --> 00:19:23,913
This place fucking sucks!
00:19:24,038 --> 00:19:24,998
I was wrong!
Fuck the rainforest!
00:19:25,123 --> 00:19:26,082
I fucking hate it!
00:19:26,207 --> 00:19:27,458
I fucking hate it!
00:19:27,584 --> 00:19:29,127
Now she figures it out.
00:19:29,252 --> 00:19:31,796
Quick!
Everybody help the children!
00:19:33,381 --> 00:19:35,133
Hyah!
00:19:42,056 --> 00:19:44,017
Wow!
Dude, bulldozers rule!
00:19:44,142 --> 00:19:45,518
Come on, let's get you
back to civilization!
00:19:45,643 --> 00:19:46,686
Hooray!
00:19:46,811 --> 00:19:48,605
Hooray, children!
00:19:48,730 --> 00:19:50,064
How did you know
where we were?
00:19:50,190 --> 00:19:51,024
Your little friend
helped me out.
00:19:51,149 --> 00:19:52,442
Eric?
00:19:52,567 --> 00:19:53,693
Who'd you expect?
Merv Griffin?
00:19:53,818 --> 00:19:55,486
What exactly are you guys
doing out here
00:19:55,612 --> 00:19:57,322
with all this
construction equipment?
00:19:57,447 --> 00:19:59,365
We're clearing out
big sections of the rainforest
00:19:59,490 --> 00:20:00,617
for a lumberyard.
00:20:00,742 --> 00:20:01,826
Really?
That's great!
00:20:01,951 --> 00:20:03,328
You mean,
you don't mind?
00:20:03,453 --> 00:20:05,205
No, I hate
the rainforest.
00:20:05,330 --> 00:20:07,874
You go right ahead and plow down
this whole fucking thing.
00:20:07,999 --> 00:20:08,917
That's swell!
00:20:09,042 --> 00:20:10,835
Okay, Lenny, so,
00:20:10,960 --> 00:20:12,128
in order for our long-distance
relationship to work,
00:20:12,253 --> 00:20:13,421
we'll have to call each other
every other day.
00:20:13,546 --> 00:20:14,464
Mrph rmhmhm rm.
00:20:14,589 --> 00:20:16,799
Aah!
00:20:16,925 --> 00:20:19,260
Aah! Lenny, no!
00:20:19,385 --> 00:20:21,012
Oh, my God!
They killed Kenny!
00:20:21,137 --> 00:20:22,388
You bastards!
00:20:22,513 --> 00:20:24,766
What?! Who?!
Who killed him?!
00:20:25,683 --> 00:20:26,601
They did.
00:20:26,726 --> 00:20:27,644
Who's "they"?
00:20:27,769 --> 00:20:29,896
You know, "they".
00:20:30,021 --> 00:20:31,856
They're--
they're bastards.
00:20:31,981 --> 00:20:33,441
Well, don't just stand there!
Help him!
00:20:33,566 --> 00:20:35,109
What?
Help... him?
00:20:35,235 --> 00:20:36,611
Ugh!
00:20:36,736 --> 00:20:38,780
Come on, Benny!
Breathe!
00:20:40,448 --> 00:20:42,992
Breathe,
you son of a bitch!
00:20:46,829 --> 00:20:47,664
Whoa, dude!
00:20:47,789 --> 00:20:50,083
And now,
00:20:50,208 --> 00:20:52,252
here to teach us
about the rainforest
00:20:52,377 --> 00:20:54,212
is "Getting Gay With Kids."
00:20:54,337 --> 00:20:56,839
Does everybody remember
the new lyrics?
00:20:56,965 --> 00:20:59,425
And...
♪ Doo-doo-dee-doo ♪
00:20:59,550 --> 00:21:01,219
♪ Zada-doo-dee-wow ♪
00:21:01,344 --> 00:21:02,679
♪ There's a place
called the rainforest ♪
00:21:02,804 --> 00:21:04,514
♪ That truly sucks ass ♪
00:21:04,639 --> 00:21:07,767
♪ Let's knock it all down
and get rid of it fast ♪
00:21:07,892 --> 00:21:09,310
♪ You say,
"save the rainforest" ♪
00:21:09,435 --> 00:21:11,312
♪ But what do you know? ♪
00:21:11,437 --> 00:21:16,025
♪ You've never been
to the rainforest before ♪
00:21:16,150 --> 00:21:19,279
♪ Getting Gay With Kids
is here ♪
00:21:19,404 --> 00:21:22,782
♪ To tell you things
you might not like to hear ♪
00:21:22,907 --> 00:21:26,035
♪ You only fight these causes
'cause caring sells ♪
00:21:26,160 --> 00:21:29,414
♪ All you activists can go
fuck yourselves ♪
00:21:29,539 --> 00:21:30,707
That was so inspiring.
00:21:30,832 --> 00:21:32,041
What a wonderful
message.
00:21:32,166 --> 00:21:34,711
♪...Boys and girls ♪
00:21:34,836 --> 00:21:38,006
♪ There'll be no more
rainforests ♪
00:21:38,131 --> 00:21:40,550
♪ Left in
the entire world ♪
00:21:40,675 --> 00:21:41,551
♪ World ♪
00:21:41,676 --> 00:21:43,094
♪ World ♪
00:21:43,219 --> 00:21:45,555
♪ Getting Gay With Kids
is here ♪
00:21:45,680 --> 00:21:49,058
♪ To spread the word
and bring you cheer ♪
00:21:49,183 --> 00:21:52,228
♪ Getting Gay With Kids
is here ♪
00:21:52,353 --> 00:21:54,063
♪ Let's knock down
the rainforest ♪
00:21:54,188 --> 00:21:56,065
♪ What do you say? ♪
00:21:56,190 --> 00:21:58,359
♪ It's totally gay ♪
00:21:58,484 --> 00:21:59,444
♪ It's totally gay ♪
rus__LazyMax.srt
rus__LazyMax.srt
00:00:22,980 --> 00:00:25,700
Специальный гость:
Дженифер Алистон в роли руководителя хора
00:00:35,200 --> 00:00:37,565
Окей дети, сегодня у нас особенный гость -
00:00:37,600 --> 00:00:41,565
женщина, которая набирает детей
для гастролей государственного хора.
00:00:41,600 --> 00:00:44,100
Далее, я знаю, что эти хоры и их гастроли
- совершенная тупость и абсолютная лажа
00:00:44,135 --> 00:00:46,600
Но, тем не менее, я требую
от вас полного внимания
00:00:46,610 --> 00:00:47,665
Ну-с, валяйте.
00:00:47,700 --> 00:00:49,550
Э, спасибо, мистер Гаррисон
00:00:49,585 --> 00:00:52,365
Как наши дела сегодня?!
00:00:52,400 --> 00:00:57,265
Не слышу вас! Я говорю, как наши дела?
00:00:57,300 --> 00:00:59,000
Эрик Картман!!
Сейчас же сказал "извините меня"!!!
00:00:59,035 --> 00:00:59,965
Ладно
00:01:00,000 --> 00:01:01,065
Ну-с, валяйте.
00:01:01,100 --> 00:01:04,300
Дети, мы - государственный хор
"Голубой вагон с детьми".
00:01:04,335 --> 00:01:07,200
Мы планируем большие гастроли в
Центральную Америку
00:01:07,235 --> 00:01:09,165
чтобы помочь спасти джунгли,
00:01:09,200 --> 00:01:10,800
и вы можете принять в этом участие!
00:01:11,000 --> 00:01:12,700
Э.о - по...я х..ня!
00:01:12,800 --> 00:01:16,000
Кенни МакКормик!! Будешь говорить,
когда тебя попросят!!!
00:01:16,035 --> 00:01:17,065
Ну-с, валяйте.
00:01:17,100 --> 00:01:20,200
Видите, мы отбираем детей
для нашего хора по всей стране
00:01:20,235 --> 00:01:22,300
мы поем и пляшем
и рассказываем людям
00:01:22,335 --> 00:01:24,165
об исчезновении джунглей.
00:01:24,200 --> 00:01:26,200
Знаете ли вы, что более
десяти тысяч акров джунглей
00:01:26,235 --> 00:01:27,365
ежегодно стираются с лица земли?
00:01:27,400 --> 00:01:33,000
Это так. И более 30% кислорода
на земле производят джунгли!
00:01:33,035 --> 00:01:34,367
Ну, кто хочет в наш веселый хор?
00:01:34,402 --> 00:01:35,700
Что делать, если нет чувства ритма?
00:01:35,735 --> 00:01:36,665
Извините..?
00:01:36,700 --> 00:01:38,900
Ну, вот мой друг Кайл. Он - еврей,
поэтому у него нет чувства ритма.
00:01:38,935 --> 00:01:40,267
Заткнись, жирная ж*па!
00:01:40,302 --> 00:01:41,565
Все хоры - отсосные!
00:01:41,600 --> 00:01:43,500
Кайл Брофловский, следи за своей речью!!!
Эрик Картман, ты будь тактичен с людьми!!!
00:01:43,535 --> 00:01:48,000
Стен Марш, помни о манерах!!!
Кенни МакКормик, а ты не отвлекайся!!!
00:01:48,035 --> 00:01:49,265
Ох, ну, валяйте!
00:01:49,300 --> 00:01:52,500
Э, ну, в принципе, у меня, в общем, все.
Так что, если кто захочет увидеть джунгли
00:01:52,535 --> 00:01:55,700
и вступить в хор, я оставлю пачки с
информационными листовками на столе
00:01:55,735 --> 00:01:58,600
Клёво, лишняя туалетная бумага не помешает!
00:01:58,635 --> 00:02:00,565
Все!!! С меня хватит!!!
00:02:00,600 --> 00:02:03,400
Мне надоело видеть вас в моем кабинете,
молодой человек!
00:02:03,435 --> 00:02:05,800
Вас отправляют сюда каждый день, Крэйг!
00:02:05,835 --> 00:02:07,165
Я знаю.
00:02:07,200 --> 00:02:08,500
Почему бы вам ни вести себя хорошо?
00:02:08,535 --> 00:02:09,300
Я не знаю.
00:02:09,350 --> 00:02:12,065
Что бы вам следовало сказать самому себе?
00:02:12,100 --> 00:02:16,400
Ну, так я вам скажу, молодой человек,
вас оставят на второй год, если вы не...
00:02:16,435 --> 00:02:17,700
Ты показал мне пальчик?!
00:02:17,735 --> 00:02:18,865
Нет
00:02:18,900 --> 00:02:21,900
Да, ты показал мне пальчиком "птичку"!
Видишь, именно об этом я и говорю!
00:02:21,935 --> 00:02:24,900
Если ты не научишься себя вести – мммкей? –
держаться в рамках дозво.. Ах!
00:02:24,935 --> 00:02:26,100
Вот, ты снова показал мне пальчик!
00:02:26,300 --> 00:02:27,365
Не-а, нет.
00:02:27,400 --> 00:02:30,600
Да, показал! И пока ты не прекратишь
посылать людей, тебе придется
00:02:30,635 --> 00:02:33,917
посидеть в приемной и подумать, мммкей?
Следующий!
00:02:33,952 --> 00:02:37,200
Так, так, так.
Кажется, Стен, Кайл, Кенни и Эрик?
00:02:37,235 --> 00:02:38,165
Привет, Крейг.
00:02:38,200 --> 00:02:39,865
Блин! Нефиг мне фак совать, сучий потрох!
00:02:39,900 --> 00:02:43,800
Садитесь мальчики. Посмотрим, за что
мистер Гаррисон прислал вас сюда...
00:02:43,835 --> 00:02:47,700
"Вели себя плохо, грубили руководителю
хора во время ее тупой презентации"
00:02:47,735 --> 00:02:49,765
Хор – это тупая тема
для тупых детей-активистов!
00:02:49,800 --> 00:02:55,700
Молодой человек, "Голубой вагон"
– не такой, мммкей? Я сам вхожу
в совет директоров этого хора.
00:02:55,735 --> 00:02:59,065
Блин, все эти хоры - одинаковые.
Они даже не поют по-настоящему,
у них все под фонограмму
00:02:59,100 --> 00:03:04,900
Знаете что, мальчики, я думаю,
"Голубой вагон" – как раз то, что
вам нужно. Запишу вас всех четверых!
00:03:04,935 --> 00:03:06,800
Что? – Вы не можете этого сделать!
00:03:06,900 --> 00:03:08,700
У.а!!! В см..ле – в.т б..н!
00:03:08,800 --> 00:03:10,700
Я думаю, это пойдет вам на пользу
00:03:10,735 --> 00:03:12,565
Блин, да нам плевать на эти джунгли!
00:03:12,600 --> 00:03:15,965
Вот именно поэтому вам и придется
туда поехать, мммкей?
00:03:16,000 --> 00:03:18,700
Пожалуйста, мистер Мэккей,
мы будем себя хорошо вести, не
посылайте нас в этот отстойный хор!!
00:03:18,735 --> 00:03:21,765
Будьте милосердны, мистер Мэккей!
00:03:21,800 --> 00:03:24,665
Будь осторожен, Кайл.
Привези мамочке сувенир из джунглей
00:03:24,700 --> 00:03:29,900
О, нет-нет-нет. Джунгли очень
ранимы. Из них мы можем взять только
впечатления и фотографии, а оставить
– только отпечатки наших ног.
00:03:29,935 --> 00:03:31,565
О, я это не осознавала
00:03:31,600 --> 00:03:36,600
А вы осознавали, что прямо сейчас бульдозеры
разрушают тысячи акров джунглей каждый день?
00:03:36,635 --> 00:03:39,265
Чувак, как ты задрал, отсос ослиный...
00:03:39,300 --> 00:03:42,300
Пожалуйста, не дай меня отправить туда, мам!
Пожалуйста!
00:03:42,335 --> 00:03:45,300
Стен, тебе понравится.
Я бы сама хотела увидеть джунгли.
00:03:45,335 --> 00:03:47,100
Кроме того, я и папа
тоже хотим побыть вдвоем.
00:03:47,135 --> 00:03:51,565
Не-е-е-е-т!
00:03:51,600 --> 00:04:01,600
Так, дети. Мы в сборе. И мы
направляемся в латиноамериканскую
страну Коста-Рика, страну, полную
девственных джунглей
00:04:01,635 --> 00:04:07,200
А ты, должно быть, Эрик Картман.
Я слышала о тебе. Ты плохо относишься
к природе и другим культурам.
00:04:07,235 --> 00:04:08,165
Да, прямо в точку
00:04:08,200 --> 00:04:11,600
Что ж, я изменю твое мнение, малыш.
00:04:11,635 --> 00:04:12,600
Меня зовут Келли.
00:04:12,700 --> 00:04:13,500
А м.ня - ..нни!
00:04:13,550 --> 00:04:14,250
Ленни?
00:04:14,300 --> 00:04:15,100
Н.т! ..нни !
00:04:15,200 --> 00:04:15,900
Джонни?
00:04:16,000 --> 00:04:16,800
..нни!!!
00:04:16,900 --> 00:04:21,600
Так, у нас впереди длинный путь, используем
эту возможность, чтобы выучить хореографию
00:04:21,635 --> 00:04:24,000
Кошмар начинается...
00:04:32,500 --> 00:04:38,900
О, посмотрите дети, мы уже въезжаем
в Сан-Хосе, столицу Коста-Рики.
00:04:38,935 --> 00:04:40,265
О, это так замечательно!
00:04:40,300 --> 00:04:42,800
Господи, блин, пацаны, смотрите,
какое тут все грязное и дерьмовое!
00:04:42,835 --> 00:04:45,717
Эрик, Коста-Рика – это страна третьего мира.
00:04:45,752 --> 00:04:48,176
Люди здесь живут намного беднее, чем в США
00:04:48,211 --> 00:04:50,905
Так какого черта им бы не пойти поработать?
00:04:50,940 --> 00:04:53,600
Эй, вы! Кончайте дрочить и идите работать!
00:04:53,635 --> 00:04:55,100
Чё с вами случилось? Идите учиться!
00:04:55,135 --> 00:04:56,565
Эрик, сядь!
00:04:56,600 --> 00:04:59,000
Видите, с такими людьми нужно быть
пожёстче, иначе они расслабятся
00:04:59,035 --> 00:05:01,165
и будут жить в дерьме
всю жизнь... Да, Кенни?
00:05:01,200 --> 00:05:03,900
Эй, точно, Кенни! Может, вы костариканцы,
и поэтому твоя семья такая бедная?
00:05:04,200 --> 00:05:05,800
В.т е...ый ж...яй!
00:05:05,900 --> 00:05:07,765
Твоя семья ведь не бедная, Кенни?
00:05:07,800 --> 00:05:16,000
Оба-на, блин, смотрите туда!
Вау, костариканские проститутки!
Эй, смотрите, вон проститутки, пацаны!
00:05:16,035 --> 00:05:17,600
(Говорят с акцентом)
Чего уставица, ты, чувак?
00:05:17,635 --> 00:05:20,267
Да! А чего бы еще не фотографировать?
00:05:20,302 --> 00:05:22,900
(Говорит с акцентом)
Ладно! Кли-и-и-к!
00:05:22,935 --> 00:05:25,300
Эрик, сядь!
00:05:25,947 --> 00:05:30,947
Дети, это – главное здание
в Коста-Рике. Здесь главные люди
этого государства решаю...
00:05:31,532 --> 00:05:33,532
О господи, воняет как жопа!
00:05:35,299 --> 00:05:37,305
Ну, все, хватит! Эрик Картман, ты начнешь
уважать культуру этой страны прямо сейчас!
00:05:37,313 --> 00:05:38,475
Я ничего не говорил про их культуру,
00:05:38,476 --> 00:05:40,476
я только сказал, что их
город воняет, как жопа.
00:05:40,477 --> 00:05:45,477
Вау, глядя на такие места, сразу начинаешь
еще больше любить жить в Америке, а?
00:05:45,748 --> 00:05:49,163
Может ты и думаешь, что смеяться
над страной третьего мира очень
весело, но позволь мне...
00:05:49,164 --> 00:05:51,573
Да я не думаю, что это весело! Это место
перенаселено, и все бедные и воняют!
00:05:51,574 --> 00:05:53,022
Это не весело, это - отстой!
00:05:53,023 --> 00:05:56,488
Эрик, мог бы ты, ПОЖАЛУЙСТА, помолчать
пока мы будем представляться президенту?
00:05:56,500 --> 00:05:58,354
С чего бы это?
00:05:58,355 --> 00:06:00,740
Потому что я куплю тебе мороженое,
если ты помолчишь!
00:06:01,666 --> 00:06:04,749
Да, дорога была не близкой, но дети
ОЧЕНЬ рады тому, что будут завтра петь
00:06:05,780 --> 00:06:07,673
(Говорит по-испански)
Что???
00:06:07,674 --> 00:06:10,609
А мы... Мы – хор, ну, тот, который из США...
00:06:13,000 --> 00:06:13,800
Что???
00:06:14,000 --> 00:06:17,200
Ну, мы – хор, который будет петь завтра
на фестивале "Спасем джунгли"...
00:06:19,837 --> 00:06:21,915
О боже, где же мистер Мэккей, где его носит!
00:06:21,916 --> 00:06:24,899
Дети! Кто-нибудь из вас говорит по-испански?
00:06:24,900 --> 00:06:25,898
Даже и не думай ...
00:06:25,899 --> 00:06:27,073
Извините, я задержался...
00:06:27,074 --> 00:06:29,195
О, слава Богу, вы пришли.
Я не говорю по-испански!
00:06:29,196 --> 00:06:30,494
О, нет проблем!
00:06:34,187 --> 00:06:35,410
О... о! Спасти джунгли!
00:06:35,411 --> 00:06:36,649
Да!
00:06:38,067 --> 00:06:41,552
Он говорит, Пабло будет сопровождать вас
в джунглях
00:06:41,553 --> 00:06:46,686
О, замечательно! Господин президент,
соберите всех своих подданных на площади!
У нас есть для вас специальный подарок...
00:06:46,687 --> 00:06:47,400
Это... - песня!
00:06:50,687 --> 00:06:51,300
Что???
00:06:52,101 --> 00:06:55,101
Хорошо дети, давайте
быстро построимся и начнем
00:06:55,102 --> 00:06:56,173
Ты помнишь всю хореографию, Ленни?
00:06:56,200 --> 00:06:57,173
А.а, д.маю, д.!
00:06:58,140 --> 00:07:02,523
Привет всем. Это – только небольшая
репетиция перед завтрашним днем, и может,
мы будем звучать, как ржавая кастрюля...
00:07:10,713 --> 00:07:14,255
Место волшебное, дождевое есть на земле,
но ему нужна помощь – оно ведь в беде!
00:07:14,256 --> 00:07:20,935
Нелёгок наш труд, но не боимся мы!
Несём людям знания, чтоб спасти от беды
00:07:23,251 --> 00:07:28,916
"Голубой вагон" приехал, привез улыбки,
грусть – долой! "Голубой вагон" приехал,
абсолютно голубой!
00:07:28,917 --> 00:07:34,722
Джунгли спасем! Что ты должен сказать?
"Активным голубым" с нами
- детьми нужно стать!
00:07:36,540 --> 00:07:42,756
Если делать наше дело
и быть преданным мечте,
00:07:43,580 --> 00:07:47,045
Скоро кроме джунглей ничего
вы не найдете на Земле!
00:07:49,911 --> 00:07:55,402
"Голубой вагон с детьми" приехал!
Грусть – долой! Грусть – долой!
00:07:55,403 --> 00:08:01,720
"Голубой вагон" приехал, абсолютно голубой!
Абсолютно голубой!!
Абсолютно голубой!!!
00:08:08,184 --> 00:08:09,303
Отличная работа, ребята!
00:08:09,304 --> 00:08:10,899
Ты был поистине везде, Кайл,...
00:08:10,900 --> 00:08:12,139
Спасибо..
00:08:12,140 --> 00:08:12,971
Я говорил, у жидов нет чувства ритма.
00:08:12,972 --> 00:08:14,141
На х**, Картман!
00:08:14,142 --> 00:08:16,202
Нет чел, думаю, Картман
может быть реально прав.
00:08:16,769 --> 00:08:18,839
Нет.. э.. э.. это – стереотипы...
00:08:18,874 --> 00:08:21,407
Чел, может, у тебя реально
нет чувства ритма?
00:08:26,272 --> 00:08:30,699
(Говорит с сильным акцентом)
Это - мезозойские джунгли, сейчас
мы входим в них... Обратите внимание,
какая здесь густая листва...
00:08:30,700 --> 00:08:32,979
О! Это все, о чем я могла только мечтать!
00:08:32,980 --> 00:08:34,315
Твою мать, жарко..
00:08:35,310 --> 00:08:36,472
А-а! Змея!
00:08:36,603 --> 00:08:37,595
Не, блин, это - ветка
00:08:38,330 --> 00:08:39,423
О! Ай! Змея!
00:08:39,458 --> 00:08:40,639
Нет, это – та же самая ветка опять
00:08:41,477 --> 00:08:45,292
Джунгли очень ранимы, и мы должны
сделать многое для их защиты.
00:08:45,300 --> 00:08:50,646
Да, да, да, мы должны...
для защиты... Бла-бла-бла...
Да мы слышали все это
миллионы раз, еще в США.
00:08:51,000 --> 00:08:55,243
О, смотрите: беличьи обезьяны саймири!
Пугливые обитатели джунглей...
00:08:55,932 --> 00:08:57,133
О, какой очаровашка, правда, Ленни?
00:08:57,172 --> 00:08:58,133
Плохая! Плохая обезьянка!
00:08:59,285 --> 00:09:00,050
Эрик, черт возьми, что ты творишь?
00:09:00,084 --> 00:09:01,871
Самоутверждаюсь здесь как главный!
Это - закон джунглей.
Это – как с моей киской Китти.
00:09:01,872 --> 00:09:06,654
Когда Китти ведет себя плохо, я говорю ей:
"Плохая киска!" И бью палкой по голове!
00:09:07,412 --> 00:09:09,326
А это - трехпалый ленивец.
00:09:09,965 --> 00:09:11,648
Плохой! Плохой трехпалый ленивец!
00:09:11,649 --> 00:09:13,225
Эрик, ради Бога, оставь его в покое!
00:09:13,598 --> 00:09:14,745
Уважай мою власть!
00:09:15,806 --> 00:09:18,468
Так, мистер Педро, это была
замечательная экскурсия,
но думаю, нам надо возвращаться
00:09:18,469 --> 00:09:20,540
У нас большой концерт завтра, правда, дети?
00:09:20,541 --> 00:09:22,046
Да!
00:09:22,047 --> 00:09:23,664
Я бы хотел увидеть Янагопа...
00:09:23,665 --> 00:09:25,173
Че, блин, за Янагопа?
00:09:25,174 --> 00:09:27,844
Янагопа – это добрые, мирные туземцы,
которые живут в джунглях.
00:09:27,845 --> 00:09:30,482
Но бульдозеры уничтожают их дом,
и скоро им совсем негде будет жить,
00:09:30,483 --> 00:09:33,854
поэтому мы и должны остановить вырубку...
00:09:33,855 --> 00:09:36,485
Твою же мать, опять ее понесло...
00:09:37,172 --> 00:09:38,394
Стенли, что там?!
00:09:38,395 --> 00:09:39,560
Змея!
00:09:40,375 --> 00:09:43,343
О да, это – так называемая коралловая змея
Обратите внимание на красные полосы
00:09:43,344 --> 00:09:44,935
Действительно удивительное создание..
00:09:46,023 --> 00:09:47,161
Что случилось, малыш?
00:09:47,162 --> 00:09:48,652
Это наш маленький писюн, что может быть еще?
00:09:48,653 --> 00:09:49,541
Нет, я только змей боюсь...
00:09:49,542 --> 00:09:53,471
Ну-ну, но помните, эта змея
боится нас больше, чем мы ее
00:09:58,031 --> 00:09:58,991
О мой Бог!
00:10:00,871 --> 00:10:02,521
Да, эта змея реально нас боится, точняк!
00:10:04,531 --> 00:10:06,231
Господи Иисусе, он умер?
00:10:07,400 --> 00:10:08,000
Блин!!!
00:10:08,100 --> 00:10:09,761
Моя догадка – наверное, да!
00:10:09,762 --> 00:10:11,602
О, нет, нет!! Не паниковать, дети!
00:10:12,942 --> 00:10:14,599
Плохая! Плохая змея!
00:10:17,739 --> 00:10:20,247
Может, мы пришли по тому пути...
00:10:20,248 --> 00:10:21,977
Нет, давайте попробуем этот путь...
00:10:21,978 --> 00:10:22,917
Бенни, ты думаешь, все будет окей?
00:10:23,978 --> 00:10:24,772
Да, в.. будет хо.шо!
00:10:24,911 --> 00:10:27,052
Хорошо. Можно тебе кое-что сказать?
00:10:28,291 --> 00:10:29,361
Кажется, ты мне нравишься.
00:10:29,372 --> 00:10:30,361
Д.?!
00:10:30,362 --> 00:10:31,800
Да. Мне кажется, мы понимаем друг друга
00:10:31,972 --> 00:10:32,772
О, кр.то!
00:10:32,802 --> 00:10:33,729
Нет, это – нехорошо.
00:10:33,801 --> 00:10:34,729
Н. хо...шо?
00:10:35,519 --> 00:10:37,665
Нет. Если я сильно полюблю тебя,
я только разобью свое сердце
00:10:37,666 --> 00:10:41,125
потому что мы живем в разных концах страны.
И, когда гастроли хора закончатся,
00:10:41,126 --> 00:10:42,695
мы никогда больше не увидим друг друга –
и это уничтожит меня!
00:10:42,696 --> 00:10:47,793
Я просто не могу любить тебя,
ПРОСТО НЕ МОГУ, Ленни!!
00:10:48,204 --> 00:10:51,193
О, дети, солнце уже садится!
Нам надо быстрее выбираться отсюда!
00:10:58,073 --> 00:11:03,483
Окей, окей, пока все просто хорошо, дети!
Сейчас главное – держаться вместе.
00:11:03,484 --> 00:11:05,503
Все находятся здесь?
00:11:05,504 --> 00:11:07,103
Я нет.
00:11:07,104 --> 00:11:08,637
Кто нет?
00:11:08,638 --> 00:11:10,693
Я
00:11:10,694 --> 00:11:13,467
Бенни, возьми меня за руку...
00:11:13,468 --> 00:11:15,139
Но только между нами все равно
не может быть никаких чувств
00:11:15,140 --> 00:11:17,007
О господи, блин!! Я видел Тони Дэнза!
00:11:17,008 --> 00:11:20,879
Нет, здесь не может быть Тони Дэнза, Стенли!
00:11:26,172 --> 00:11:27,252
(Говорят по-испански)
Хорошо, очень хорошо!
00:11:27,260 --> 00:11:29,949
Поставьте радугу рядом с фотографией
вымирающих морских черепах
00:11:29,950 --> 00:11:32,759
Здравствуйте, Эль Президенте... ммбьен
00:11:32,760 --> 00:11:34,329
О, привет. У вас все окей?
00:11:34,330 --> 00:11:35,709
О, очень бьен...
00:11:35,710 --> 00:11:38,149
Эль Президенте, вы, случайно,
хор не видели, ммбьен?
00:11:39,197 --> 00:11:40,535
ЧТО?!
00:11:40,536 --> 00:11:43,527
Ну, они не вернулись
в отель вчера вечером, ммбьен.
00:11:43,528 --> 00:11:45,365
Вы, должно быть, шутите?!
00:11:45,366 --> 00:11:47,225
Сегодня 100 000 человек
придут на этот концерт!
00:11:47,226 --> 00:11:51,147
И ты мне говоришь, что у нас не будет
милых маленьких детей, чтоб петь им?
00:11:51,256 --> 00:11:54,159
Я уверен, они скоро
появятся... ммкей.. здесь
00:11:54,536 --> 00:11:58,907
Нет проблем. Забудьте,
что я вам говорил... ммбьен?
00:12:01,347 --> 00:12:03,617
Блин, пацаны, мы конкретно заблудились.
Мы все помрем с голоду!
00:12:03,618 --> 00:12:04,407
Помрем?!
00:12:04,408 --> 00:12:08,513
Не волнуйся Келли, мы выберемся из джунглей
и поспеем как раз к началу концерта!
00:12:08,514 --> 00:12:13,033
Мы просто должны любить нашу мать –
природу, и она поможет нам
00:12:13,034 --> 00:12:14,723
Миссис Стивенс, у вас жук на спине.
00:12:14,724 --> 00:12:16,293
Неужели? Не мог бы ты его с меня сбросить?
00:12:17,834 --> 00:12:18,954
Наверное, нет...
00:12:18,955 --> 00:12:24,424
О господи!! Убирайся с меня!! Ради Бога!!
Оставь меня в покое!! Господи!!
00:12:26,241 --> 00:12:32,751
Так хорошо... Дети, вы должны понимать,
что насекомые джунглей поддерживают
хрупкий экологический баланс...
00:12:33,241 --> 00:12:33,751
А!! Господи!!!
00:12:34,007 --> 00:12:36,486
Джунгли – это полный отстой, я домой хочу!
00:12:36,487 --> 00:12:37,487
Я тоже!
00:12:40,431 --> 00:12:44,361
Тс-с-с, дети, давайте послушаем,
что джунгли скажут нам
00:12:44,362 --> 00:12:48,131
Если мы прислушаемся, джунгли расскажут нам
столько тайн, может сейчас...
00:12:48,163 --> 00:12:49,597
Блин, какой-то чел здесь!!
00:12:49,598 --> 00:12:53,957
О, слава Богу. Здравствуйте, сэр!
Мы заблудились, не могли бы вы нам помочь?
00:12:56,000 --> 00:12:56,672
Что???
00:12:56,943 --> 00:13:02,179
Дайте мне, дайте мне!
Мы из Америки, АМЕ-РИ-КА!
Мы заблудились и очень голодны!
00:13:02,472 --> 00:13:04,179
Нужны БУРРИТОС!
00:13:04,180 --> 00:13:05,479
Не хочу буррито. Хочу тако... суприм.
00:13:05,572 --> 00:13:06,572
И ТА-КО...
00:13:06,672 --> 00:13:08,472
А мне два тостадос с нежным соусом!
00:13:08,672 --> 00:13:10,087
ДОС ТОСТА-ДОС и НЕЖ... и ЭНЧИ-РИТО!
00:13:11,941 --> 00:13:15,591
Дети, прекратите немедленно!
Не все испанцы едят такос
и буритос, это – стереотип
00:13:16,659 --> 00:13:21,679
Дети, он хочет, чтобы мы шли за ним!
Слава Богу, наше испытание закончилось!
00:13:24,319 --> 00:13:25,811
Чего-то это место не выглядит безопасным...
00:13:25,812 --> 00:13:27,131
Да, думаю надо валить отсюда!
00:13:27,400 --> 00:13:31,800
Дети, надо шире смотреть на вещи
Я читала об этих людях в "Ньюсвик"
00:13:31,850 --> 00:13:36,491
Это повстанцы из Народной Армии,
они сражаются с фашистской политикой
их фашистского правительства
00:13:36,492 --> 00:13:39,262
Привет! Вы говорить по-английски?
00:13:39,263 --> 00:13:40,147
Кто вы такие?
00:13:40,148 --> 00:13:44,497
О, замечательно! Мы заблудились
и по счастливой случайности
набрели на ваш лагерь
00:13:44,498 --> 00:13:48,097
Видите ли, мы здесь, чтобы
протестовать против вашего правительства,
которое вырубает ваши джунгли
00:13:48,679 --> 00:13:52,811
Мы - борцы, такие же,
как и вы. Не могли бы вы помочь
нам добраться до Сан-Хосе?
00:13:52,812 --> 00:14:01,269
О, я знаю! Вы, наверное, хотите
подарок! Ну, у нас есть только один,
особенный подарок. Подарок... песня!
00:14:03,812 --> 00:14:08,269
Место волшебное, дождевое есть на земле,
но ему нужна помощь – оно ведь в беде!
00:14:08,755 --> 00:14:11,545
Кайл, ради Бога, танцуй правильно!
00:14:12,755 --> 00:14:20,545
Нелегок наш труд, но не боимся мы!
Несем людям знания, что спасут от беды...
- Кайл, пожалуйста...
00:14:20,600 --> 00:14:23,700
Джунгли спасем! Что ты должен
сказать? "Активным голубым" с нами
- детьми нужно стать!
00:14:23,800 --> 00:14:24,507
Хватит!!
00:14:24,700 --> 00:14:27,467
Надеемся, наш дар, наша
песня, согрела ваши сердца.
00:14:27,468 --> 00:14:30,185
Мы не собираемся становиться активно
голубыми ни с какими детьми, ясно?!
00:14:30,186 --> 00:14:32,459
Ну... да... ясно. Так, а телефон у вас есть?
00:14:32,460 --> 00:14:37,075
А как же! Прямо рядом
с джакузи на двенадцать персон.
00:14:40,825 --> 00:14:42,665
Ну, убирайтесь, пока мы вас не прикончили
00:14:42,666 --> 00:14:45,545
Это из-за того, что еврейский
мальчик плохо танцевал?
00:14:45,950 --> 00:14:46,572
Ничего себе!
00:14:46,669 --> 00:14:51,225
Вы, белые американцы, меня
просто бесите! Вы бездумно тратите
нефть, еду и все остальное,
00:14:51,226 --> 00:14:54,355
потому что вы так богаты,
а потом говорите всему миру,
что мы должны беречь джунгли,
00:14:54,356 --> 00:14:55,945
потому что вам нравятся эти милые цветочки!
00:15:02,925 --> 00:15:04,285
Бегите, дети, бегите!
00:15:08,264 --> 00:15:10,171
(Говорят по-испански)
Где, черт возьми, наш хор?!
00:15:10,172 --> 00:15:10,946
Концерт уже скоро должен начинаться!
00:15:10,947 --> 00:15:12,045
Не волнуйтесь, ммбьен...
00:15:13,317 --> 00:15:15,170
Эль Президенте, они скоро будут.
00:15:15,171 --> 00:15:20,817
Это слишком важно для учительницы хора,
чтоб пропустить концерт, ммбьен?
00:15:22,400 --> 00:15:26,087
Эй! Кто-нибудь?! Помогите!
00:15:26,088 --> 00:15:27,601
Вау, какой классный цветок!
00:15:27,602 --> 00:15:31,378
О нет-нет, Джейк, эти нежные цветы
они такие беззащитные, ясно?
00:15:35,341 --> 00:15:37,942
Я хочу домой! Я ненавижу джунгли!!
00:15:38,341 --> 00:15:39,588
Приж.ись к. мн., д..ка!
00:15:40,203 --> 00:15:42,590
О да. Ленни, обними меня...
Нет, я не могу привязываться к тебе!
00:15:43,469 --> 00:15:44,833
Но... но ты мне так нравишься...
00:15:45,422 --> 00:15:47,098
О, но ты ведь все равно потом бросишь меня!
00:15:47,188 --> 00:15:48,098
А., т..ю м.ть!
00:15:48,100 --> 00:15:54,252
Мы в прямом эфире из Сан-Хосе, Коста-Рика,
где сотни богатых американцев собрались на
фестиваль "Спасем Джунгли"
00:15:54,253 --> 00:15:59,235
Теперь те, кто здесь, могут
легко вести себя, как люди,
непричастные к исчезновению джунглей...
00:15:59,236 --> 00:16:03,240
В точку, Боб! А гвоздем сегодняшнего
вечера станет выступление милого хора
"Голубой вагон с детьми"
00:16:03,241 --> 00:16:07,922
который сейчас наверняка
за сценой и готовится к выступлению
в этот самый момент...
00:16:09,349 --> 00:16:12,836
Эти джунгли бесконечны!
Мне кажется, мы ходим кругами...
00:16:13,178 --> 00:16:15,984
О, нет, концерт начинается через час!
Меня уволят!
00:16:17,041 --> 00:16:20,203
Твою же мать!
Я не пойду дальше за этой тупой хиппи!
00:16:20,204 --> 00:16:21,568
Эрик, ты куда?
00:16:21,569 --> 00:16:22,405
Туда.
00:16:22,406 --> 00:16:25,802
Молодой человек, я – единственная
из взрослых здесь!
И я говорю, что мы идем сюда!
00:16:25,803 --> 00:16:29,057
Слушайте, вы идете сь-да...
А я пойду т-да..!
00:16:29,058 --> 00:16:31,199
Молодой человек, ты слышал!!
00:16:31,200 --> 00:16:34,524
Нет, нет, нет! Вы сь-да, я т-да... на...
00:16:35,200 --> 00:16:36,524
Вы – в жопу, пацаны, а я иду домой!
00:16:36,525 --> 00:16:38,882
Хорошо! Ну и подыхай сам, маленький ублюдок!
00:16:39,715 --> 00:16:42,101
Эрик, мы должны держаться вместе!
00:16:42,102 --> 00:16:45,852
Иди в жопу, тупая хиппи-активистка.
00:16:45,853 --> 00:16:48,302
Сидел бы сейчас дома на диване с моей Китти
и смотрел бы мультик про толстого аббата...
00:16:49,639 --> 00:16:51,749
Опа, я знал это:
р-рраз – и я охрененно спасен!
00:16:52,178 --> 00:16:53,484
Эй, может, Картман был прав?
00:16:53,485 --> 00:16:54,819
Да, один раз уже так было.
00:16:54,820 --> 00:16:58,236
Нет, дух Майя сказал мне,
что идти надо в эту сторону
00:16:58,237 --> 00:17:00,442
Мистер, вы должны помочь мне!
Я маленький мальчик, я умираю от голода!
00:17:00,443 --> 00:17:01,620
Что ты тут делаешь, малыш?
00:17:01,621 --> 00:17:03,703
Наш класс был в джунглях, и мы заблудились
00:17:03,704 --> 00:17:05,337
Мне нужна пища... Я уже слабею!
00:17:05,338 --> 00:17:08,224
Заблудились? О господи! А где же остальные?
00:17:08,225 --> 00:17:10,791
Есть! Мне нужно поесть!
00:17:10,792 --> 00:17:14,034
О господи! Принесите этому ребенку
что-нибудь поесть! Быстрее!
00:17:14,035 --> 00:17:15,035
Куриные крылышки.
00:17:15,036 --> 00:17:16,036
Куриные крылышки!
00:17:16,037 --> 00:17:17,037
Средне острые.
00:17:17,896 --> 00:17:20,519
Даешь шоу, даешь шоу!
00:17:21,265 --> 00:17:22,566
(Говорят по-испански)
Эти активисты начинают злиться.
00:17:22,567 --> 00:17:25,824
Скоро они начнут кидать в нас помидоры.
00:17:25,825 --> 00:17:27,870
Уверен, они скоро появятся.
00:17:27,871 --> 00:17:30,540
Надо просто немного потянуть время, ммбьен?
00:17:30,541 --> 00:17:33,235
Ладно, я попытаюсь отвлечь их анекдотами
о поляках. Пожелайте мне удачи.
00:17:35,346 --> 00:17:38,043
Сколько нужно поляков, чтобы съесть буррито?
00:17:40,001 --> 00:17:41,677
Два.
00:17:45,069 --> 00:17:48,123
Сколько нужно поляков,
чтобы доехать до Панамы?
00:17:49,690 --> 00:17:53,287
О Господи, это кошмар!
Мы никогда не попадем на фестиваль
00:17:53,288 --> 00:17:54,651
Эй, смотрите туда! Похоже, там дым.
00:17:55,706 --> 00:17:57,414
Быстрее туда!
00:17:57,415 --> 00:18:00,065
Эй, это огонь! Где-то
здесь должны быть люди!
00:18:03,288 --> 00:18:05,645
Дети, это Янагопа!
00:18:05,646 --> 00:18:09,233
Не бойтесь! Мы здесь не для того,
чтобы разрушать ваши джунгли!
00:18:12,005 --> 00:18:16,636
Посмотрите как мирно они живут,
как они милы, благородны...
00:18:16,637 --> 00:18:18,566
Спасайте свои жизни, дети!
00:18:18,567 --> 00:18:19,553
Твою мать!
00:18:22,383 --> 00:18:23,492
О, Господи!
00:18:23,493 --> 00:18:25,026
Бегите, бегите!
00:18:27,373 --> 00:18:28,809
Ленни!
00:18:32,836 --> 00:18:33,674
Что за черт?!
00:18:33,675 --> 00:18:34,310
Мы проваливаемся!
00:18:34,311 --> 00:18:36,418
Это зыбучие пески!
00:18:45,400 --> 00:18:48,787
Все, что мы слышали с детства:
"Спасайте джунгли! Джунгли такие ранимые!"
00:18:48,788 --> 00:18:50,092
В жопу такую ранимость!
00:18:50,093 --> 00:18:52,913
Ларри, если мы выберемся отсюда,
я буду твоей подружкой,
00:18:52,914 --> 00:18:54,707
пусть мы и живем в разных городах,
мне все равно!
00:18:55,914 --> 00:18:57,707
Кр.то, ну, на..нец!
00:19:00,071 --> 00:19:04,452
Окей, что, черт возьми,
здесь происходит, люди?
00:19:14,349 --> 00:19:17,790
О, нет! Эта большая штуковина
собирается заняться любовью с мисс Стивенс!
00:19:17,791 --> 00:19:19,645
Ну, всё, хватит!
Провалитесь вы, е**жопые джунгли!
00:19:19,791 --> 00:19:21,610
За**ло это долбаное место, полный отсос!
00:19:21,645 --> 00:19:27,787
Ну и дурой же я была! Да ср*ть
на эти джунгли! В гробу я видала
е**жопые джунгли, б***ь, ненавижу!!
00:19:27,822 --> 00:19:29,156
Наконец-то сформулировала как надо.
00:19:30,453 --> 00:19:32,132
Быстрее! Главное – освободить детей!
00:19:42,430 --> 00:19:43,691
Блин, бульдозеры рулят!
00:19:43,692 --> 00:19:45,652
Ну-ка, добро пожаловать в цивилизацию!
00:19:45,653 --> 00:19:46,834
Ура!
00:19:46,835 --> 00:19:48,101
Ура! Дети...
00:19:48,473 --> 00:19:50,176
Как же вы узнали, что мы здесь?
00:19:50,177 --> 00:19:51,354
Ваш маленький друг помог нам.
00:19:51,355 --> 00:19:51,945
Эрик?
00:19:51,946 --> 00:19:53,154
А кто вы думали, Андрей Губин?
00:19:53,155 --> 00:19:57,159
А что именно вы все тут делаете с
этими бульдозерами?
00:19:57,160 --> 00:20:00,509
Мы вырубаем в джунглях большое место для
постройки деревообрабатывающего комбината.
00:20:00,510 --> 00:20:01,813
Да что вы! Это же – грандиозно!
00:20:01,814 --> 00:20:03,021
Вы точно не против?
00:20:03,022 --> 00:20:07,705
Не-е-ет! Я ненавижу джунгли! По мне,
так весь лес перепашите на х** в опилки!
00:20:07,706 --> 00:20:08,706
От круто!
00:20:08,707 --> 00:20:13,413
Бенни, чтобы наши долгосрочные
отношения работали, мы должны
звонить друг другу каждый день.
00:20:13,707 --> 00:20:15,413
Ок.й, э.о мо.но!
00:20:16,684 --> 00:20:19,028
Ленни, нет!
00:20:19,029 --> 00:20:20,870
О, господи, они убили Кенни!
00:20:20,871 --> 00:20:22,173
Сволочи!
00:20:22,174 --> 00:20:24,189
Что? Кто? Кто его убил?
00:20:24,850 --> 00:20:26,439
Ну... они
00:20:26,440 --> 00:20:27,339
Кто они?
00:20:28,558 --> 00:20:29,590
Ну, ты знаешь... они
00:20:29,591 --> 00:20:31,265
Ну эти... – сволочи.
00:20:31,266 --> 00:20:33,205
Чего же вы стоите! Помогите ему!
00:20:33,206 --> 00:20:34,206
Что?
00:20:34,207 --> 00:20:35,209
Помочь... ему?
00:20:40,984 --> 00:20:43,009
Ах! Давай Бенни! Дыши!
00:20:43,025 --> 00:20:45,009
Дыши, сучий потрох!
00:20:46,765 --> 00:20:47,477
Блин, ничего себе!
00:20:48,479 --> 00:20:53,163
А сейчас с песней о джунглях –
"Голубой Вагон с детьми"!
00:20:53,479 --> 00:20:56,163
Все помнят новые слова?
00:21:00,725 --> 00:21:06,808
Джунгли жопо-отсосные, это полный отстой,
вырубить надо их, быстрей с глаз долой!
00:21:06,809 --> 00:21:16,065
Кто сказал "Спасем джунгли"?
– а мудилы, вот кто!, которые не были
в тех джунглях никогда до того!
00:21:16,100 --> 00:21:21,588
"Голубой вагон" приехал
правду спеть богачам!
Но наши слова не понравятся вам!
00:21:21,589 --> 00:21:28,691
Вы протестуете, чтоб замести следы
и не лишиться продаж, Все вы, лицемеры,
идите и трахните ваших же мамаш...
00:21:28,692 --> 00:21:30,460
Так вдохновенно!
00:21:30,461 --> 00:21:32,011
А какая прекрасная идея!
00:21:32,012 --> 00:21:36,340
(Каждый год в джунглях
погибает более 3000 человек)
Если делать наше дело
и быть преданным мечте,
00:21:37,611 --> 00:21:41,458
(Более 700 растений и животных
в джунглях вызывают рак)
Скоро и остатков от джунглей
не найдете вы на Земле!
00:21:41,459 --> 00:21:44,007
(Присоединяйтесь к нам, остановим
джунгли, пока не поздно!)
"Голубой вагон" приехал, правду кроем, ложь
– долой! Любой активист – и есть голубой!
00:21:44,459 --> 00:21:47,007
"Голубой вагон" приехал! Джунгли – отстой!
Если ты за джунгли, то ты - голубой!
00:21:47,459 --> 00:21:50,007
Абсолютно голубой!!!
Абсолютно голубой!!!
00:21:50,225 --> 00:21:53,225
Перевод и адаптация: LazyMax
LazyMax@mail.com
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:12,138 --> 00:00:13,889
♪ Friendly faces everywhere ♪
00:00:14,015 --> 00:00:16,017
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:00:16,142 --> 00:00:18,728
♪ Going down to South Park,
gonna leave my woes behind ♪
00:00:18,853 --> 00:00:20,646
♪ Ample parking day or night ♪
00:00:20,771 --> 00:00:22,648
♪ People spouting,
"howdy, neighbor" ♪
00:00:22,773 --> 00:00:25,067
♪ Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind ♪
00:00:25,192 --> 00:00:29,196
♪ Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm! ♪
00:00:29,321 --> 00:00:31,824
♪ Come on down to South Park
and meet some friends of mine ♪
00:00:34,994 --> 00:00:37,913
Okay, children, we have
a special guest today --
00:00:38,039 --> 00:00:41,000
a woman recruiting young people
for a national choir tour.
00:00:41,125 --> 00:00:43,711
Now, I know that choir tours
are totally stupid and lame,
00:00:43,836 --> 00:00:45,921
but please give her
your full attention.
00:00:46,047 --> 00:00:47,298
Go ahead.
00:00:47,423 --> 00:00:48,841
Uh, thank you,
Mr. Garrison.
00:00:48,966 --> 00:00:50,843
How are we all doing
today?
00:00:52,344 --> 00:00:53,721
I can't hear you!
00:00:53,846 --> 00:00:55,139
I said,
"how are we all doing?"
00:00:55,264 --> 00:00:57,099
[farts]
00:00:57,224 --> 00:00:58,768
Eric Cartman,
you say "excuse me"!
00:00:58,893 --> 00:01:00,269
Okay.
00:01:00,394 --> 00:01:01,520
Go ahead.
00:01:01,645 --> 00:01:02,938
Children, we are
a national choir called
00:01:03,064 --> 00:01:04,774
"Getting Gay With Kids."
00:01:04,899 --> 00:01:06,650
We're gonna do a big tour
down in Central America
00:01:06,776 --> 00:01:10,029
to help save the rainforest,
and you can be a part of it.
00:01:10,154 --> 00:01:12,740
Mrph rmhmhm rm.
- [laughter]
00:01:12,865 --> 00:01:14,700
Kenny McCormick, you speak
when you're spoken to!
00:01:15,826 --> 00:01:17,328
Go ahead.
00:01:17,453 --> 00:01:18,871
You see, we take kids
from all over the country
00:01:18,996 --> 00:01:19,872
and put them in a choir
where we sing and dance
00:01:19,997 --> 00:01:21,457
[yawns]
00:01:21,582 --> 00:01:24,168
to raise awareness about
our vanishing rainforests.
00:01:24,293 --> 00:01:26,170
Did you know over
10,000 acres of rainforest
00:01:26,295 --> 00:01:27,922
are bulldozed every year?
00:01:28,047 --> 00:01:30,341
That's right, and over
30% of the world's oxygen
00:01:30,466 --> 00:01:31,842
is made
in the rainforest.
00:01:31,967 --> 00:01:34,804
Miss Stevens: So,
who wants to join the fun?
00:01:34,929 --> 00:01:35,930
What if you don't
have any rhythm?
00:01:36,055 --> 00:01:37,807
Excuse me?
- Like my friend Kyle.
00:01:37,932 --> 00:01:39,100
He's Jewish so
he doesn't have any rhythm.
00:01:39,225 --> 00:01:40,559
Shut up, fat-ass!
- Choirs suck.
00:01:40,684 --> 00:01:42,394
Kyle Broflovski,
you watch your language!
00:01:42,520 --> 00:01:44,063
Eric Cartman,
you be nice to people!
00:01:44,188 --> 00:01:45,815
Stan Marsh,
you mind your manners!
00:01:45,940 --> 00:01:47,316
Kenny McCormick,
you pay attention!
00:01:47,441 --> 00:01:49,110
[exhales] Go ahead.
00:01:49,235 --> 00:01:50,528
Well, that's all,
really.
00:01:50,653 --> 00:01:52,321
So if anyone is interested
00:01:52,446 --> 00:01:53,697
in seeing the rainforest
and joining our choir,
00:01:53,823 --> 00:01:56,075
I'll leave information packets
up front.
00:01:56,200 --> 00:01:57,284
That's good. We need
some more toilet paper.
00:01:57,409 --> 00:01:58,494
[laughter]
00:01:58,619 --> 00:02:00,121
Alright,
that does it!
00:02:00,246 --> 00:02:02,665
Mr. Mackey: I am tired
of seeing you in my office.
00:02:02,790 --> 00:02:05,251
You get sent here
every day, Craig.
00:02:05,376 --> 00:02:06,377
I know.
00:02:06,502 --> 00:02:07,711
Why can't you behave?
00:02:07,837 --> 00:02:09,296
I don't know.
00:02:09,421 --> 00:02:10,840
What do you have to say
for yourself?
00:02:10,965 --> 00:02:14,093
Well, I'll tell you what,
young man,
00:02:14,218 --> 00:02:16,387
you're gonna be held back
a grade if you don't--
00:02:16,512 --> 00:02:18,514
Did you just flip me off?!
- No.
00:02:18,639 --> 00:02:20,307
Yes, you did.
You just flipped me the bird.
00:02:20,432 --> 00:02:23,018
Now, see, this is exactly
what I'm talking about.
00:02:23,144 --> 00:02:25,312
If you don't shape up, m'kay,
and get your head straight--
00:02:25,437 --> 00:02:26,772
There! You just
flipped me off again!
00:02:26,897 --> 00:02:28,274
No, I didn't.
- Yes, you did!
00:02:28,399 --> 00:02:30,192
And until you stop
flipping people off,
00:02:30,317 --> 00:02:31,819
you can just go back
to the waiting room, m'kay?
00:02:31,944 --> 00:02:32,945
Next!
00:02:33,070 --> 00:02:34,989
Well, well, well,
00:02:35,114 --> 00:02:37,032
if it isn't Stan, Kyle,
Kenny, and Eric.
00:02:37,158 --> 00:02:38,534
Hey, Craig.
- Hey, don't flip me off,
00:02:38,659 --> 00:02:39,326
you son of a bitch!
00:02:39,451 --> 00:02:41,412
Sit down, boys.
00:02:41,537 --> 00:02:43,581
Let's see, what did Mr. Garrison
send you in here for?
00:02:43,706 --> 00:02:46,041
"The boys were being rude
while a choir teacher
00:02:46,167 --> 00:02:47,918
was giving
some stupid presentation."
00:02:48,043 --> 00:02:49,837
It's just some dumb
activist kids' choir thing.
00:02:49,962 --> 00:02:51,589
Young man,
"Getting Gay With Kids"
00:02:51,714 --> 00:02:53,549
is not dumb, m'kay?
00:02:53,674 --> 00:02:55,467
It just so happens that
I'm on the board of directors.
00:02:55,593 --> 00:02:57,469
Dude, all those choirs
are the same.
00:02:57,595 --> 00:02:59,180
They don't even really sing.
They use prerecorded tapes.
00:02:59,305 --> 00:03:01,182
Well, guess what, boys?
00:03:01,307 --> 00:03:02,850
I think "Getting Gay With Kids"
is just what you need.
00:03:02,975 --> 00:03:04,560
I'm gonna sign up
all four of you.
00:03:04,685 --> 00:03:05,936
What?!
- You can't do that!
00:03:06,061 --> 00:03:07,354
Mrph rm!
00:03:07,479 --> 00:03:09,064
Mrph rm, mrph.
00:03:09,190 --> 00:03:11,150
I think this will be
very good for you.
00:03:11,275 --> 00:03:12,776
But we don't even care
about the rainforest.
00:03:12,902 --> 00:03:15,446
And that's exactly
why you need to go, m'kay?
00:03:15,571 --> 00:03:16,989
Please, Mr. Mackey,
we'll be good!
00:03:17,114 --> 00:03:18,782
Don't send us
to that old kids' choir!
00:03:18,908 --> 00:03:20,576
Have mercy, Mr. Mackey!
00:03:21,660 --> 00:03:23,329
Be safe, Kyle.
00:03:23,454 --> 00:03:24,788
Bring me something back
from the rainforest.
00:03:24,914 --> 00:03:27,333
Oh, no, the rainforest
is very fragile.
00:03:27,458 --> 00:03:30,085
We must take only pictures
and leave only footprints.
00:03:30,211 --> 00:03:31,462
Oh,
I didn't realize.
00:03:31,587 --> 00:03:33,130
Did you know
that right now,
00:03:33,255 --> 00:03:35,049
bulldozers are tearing down
thousand of acres
00:03:35,174 --> 00:03:36,634
of rainforest
every day?
00:03:36,759 --> 00:03:38,969
Ah, man, this is
gonna suck donkey balls.
00:03:39,094 --> 00:03:41,597
Please, don't make me go on
a choir tour, mom! Please!
00:03:41,722 --> 00:03:43,390
Stan,
you should be excited.
00:03:43,515 --> 00:03:45,226
I would love to see
the rainforest.
00:03:45,351 --> 00:03:46,936
Besides, your dad and I
need some time alone.
00:03:47,061 --> 00:03:48,437
Noooo!
00:03:51,941 --> 00:03:53,567
Okay, children,
that's all of us.
00:03:53,692 --> 00:03:55,819
We're ready to head for
the Latin-American nation
00:03:55,945 --> 00:03:57,363
of Costa Rica,
00:03:57,488 --> 00:03:59,698
a country filled
with virgin rainforest.
00:03:59,823 --> 00:04:01,700
Whoopee.
00:04:01,825 --> 00:04:04,453
And you must be Eric Cartman.
I've heard about you.
00:04:04,578 --> 00:04:06,789
You don't respect nature
or other cultures.
00:04:06,914 --> 00:04:08,374
Yeah, pretty much.
00:04:08,499 --> 00:04:10,626
Well, I'm gonna change
the way you think, kiddo.
00:04:10,751 --> 00:04:12,211
My name's Kelly.
00:04:12,336 --> 00:04:14,213
Mrph rm rmphm.
- Lenny?
00:04:14,338 --> 00:04:15,506
Mrph rmphm!
- Johnny?
00:04:15,631 --> 00:04:17,132
Rmphm!
- Oh.
00:04:17,258 --> 00:04:18,884
Now, we've got a long trip
ahead of us,
00:04:19,009 --> 00:04:21,679
so let's take the opportunity
to learn our choreography.
00:04:21,804 --> 00:04:23,264
The nightmare begins.
00:04:23,389 --> 00:04:25,933
[Latin-American music plays]
00:04:32,564 --> 00:04:33,857
Oh, look, children!
00:04:33,983 --> 00:04:35,276
I think
we're entering San José,
00:04:35,401 --> 00:04:37,486
which is the capital
of Costa Rica.
00:04:37,611 --> 00:04:39,154
Oh, this is so exciting!
00:04:39,280 --> 00:04:41,198
Oh, my God, dude!
00:04:41,323 --> 00:04:42,866
Look how dirty
and crappy everything is!
00:04:42,992 --> 00:04:45,411
Eric, Costa Rica
is a third-world country.
00:04:45,536 --> 00:04:48,414
These people are much poorer
than those in the U.S.
00:04:48,539 --> 00:04:50,457
Why the hell
don't they get jobs?
00:04:50,582 --> 00:04:53,294
Hey! Why don't you people quit
slacking off and get a job?!
00:04:53,419 --> 00:04:55,004
What's wrong with you?!
Go to college!
00:04:55,129 --> 00:04:56,588
Eric, sit down!
00:04:56,714 --> 00:04:58,465
You gotta be firm
with these people
00:04:58,590 --> 00:05:00,384
or they just slack off and
be poor forever, right, Kenny?
00:05:00,509 --> 00:05:02,970
Hey, maybe that's it, Kenny.
Maybe you're Costa Rican.
00:05:03,095 --> 00:05:04,847
That's why your family's
so poor.
00:05:04,972 --> 00:05:07,057
Mrph rmhmhm rm.
- Your family isn't poor?
00:05:07,182 --> 00:05:09,018
Wow, dude,
look over there!
00:05:09,143 --> 00:05:11,312
Wow!
Costa Rican prostitutes!
00:05:11,437 --> 00:05:12,896
Hey, look at the prostitutes,
you guys!
00:05:16,150 --> 00:05:17,651
[Latin accent]
What are you looking at, man?
00:05:17,776 --> 00:05:20,195
[Latin accent] Yeah,
why don't you take a picture?
00:05:20,321 --> 00:05:22,197
Okay. Cleek!
00:05:22,323 --> 00:05:23,991
Miss Stevens:
Eric, sit down!
00:05:25,743 --> 00:05:27,995
Kids, this is the Costa Rican
Capitol building.
00:05:28,120 --> 00:05:29,747
This is where
all the leaders
00:05:29,872 --> 00:05:31,415
of the Costa Rican government
make their--
00:05:31,540 --> 00:05:33,125
Oh, my God, it smells
like ass out here!
00:05:33,250 --> 00:05:35,002
Alright,
that does it!
00:05:35,127 --> 00:05:36,795
Eric Cartman, you respect
other cultures this instant!
00:05:36,920 --> 00:05:38,714
I wasn't saying anything
about their culture.
00:05:38,839 --> 00:05:40,507
I'm just saying
their city smells like ass.
00:05:40,632 --> 00:05:42,426
Wow, seeing a place
like this
00:05:42,551 --> 00:05:44,303
really makes you appreciate
living in America, huh?
00:05:44,428 --> 00:05:45,929
Mrph rm.
00:05:46,055 --> 00:05:46,889
You may think
that making fun
00:05:47,014 --> 00:05:47,890
of third-world countries
is funny,
00:05:48,015 --> 00:05:48,932
but let me--
00:05:49,058 --> 00:05:50,267
I don't think
it's funny.
00:05:50,392 --> 00:05:51,477
This place is overcrowded,
smelly, and poor.
00:05:51,602 --> 00:05:53,562
That's not funny.
That sucks.
00:05:53,687 --> 00:05:55,439
Eric, will you please, please,
just keep your mouth shut
00:05:55,564 --> 00:05:57,358
while we present ourselves
to the Costa-Rican president?
00:05:57,483 --> 00:05:59,193
Why?
00:05:59,318 --> 00:06:00,069
Because I'll buy you
some ice cream if you do.
00:06:00,194 --> 00:06:01,195
[laughing] Oh!
00:06:01,320 --> 00:06:02,863
Well, it was a long trip,
00:06:02,988 --> 00:06:04,865
but the children are very
excited to sing tomorrow.
00:06:06,367 --> 00:06:07,493
¿Qué?
00:06:07,618 --> 00:06:09,244
Uh, we're the choir
00:06:09,370 --> 00:06:11,413
that-that was sent
from the United States.
00:06:12,498 --> 00:06:13,749
¿Qué?
00:06:13,874 --> 00:06:15,209
We're the group singing
00:06:15,334 --> 00:06:18,128
for the "Save the Rainforest"
summit tomorrow?
00:06:19,630 --> 00:06:20,923
Oh, dear,
where's Mr. Mackey?
00:06:21,048 --> 00:06:22,257
He should've been here
by now.
00:06:22,383 --> 00:06:23,509
Children, do any of you
speak Spanish?
00:06:23,634 --> 00:06:25,177
Don't you dare!
00:06:25,302 --> 00:06:27,179
Sorry I'm late.
00:06:27,304 --> 00:06:28,722
Oh, thank goodness you're here.
I don't speak any Spanish.
00:06:28,847 --> 00:06:30,432
Oh, no problem.
00:06:30,557 --> 00:06:33,102
Usted es choir
de estados unidos, muy bien.
00:06:33,227 --> 00:06:34,978
Oh, oh--
"Save the Rainforest."
00:06:35,104 --> 00:06:36,105
Yes!
00:06:36,230 --> 00:06:38,065
[speaking Spanish]
00:06:38,190 --> 00:06:41,318
He says, "Pablo here will take
you on a rainforest tour."
00:06:41,443 --> 00:06:42,361
Oh, boy!
00:06:42,486 --> 00:06:43,821
Mr. Presidente,
00:06:43,946 --> 00:06:44,947
round up
your subjects outside.
00:06:45,072 --> 00:06:46,740
We have a special gift
for you--
00:06:46,865 --> 00:06:49,159
The gift... of song.
00:06:49,910 --> 00:06:50,953
¿Qué?
00:06:51,078 --> 00:06:52,663
Alright, children,
00:06:52,788 --> 00:06:54,873
let's get in our rows quickly
so we can begin.
00:06:54,998 --> 00:06:56,708
Did you remember all
the choreography, Lenny?
00:06:56,834 --> 00:06:57,709
Mrph rmhmhm rm.
00:06:57,835 --> 00:06:59,420
Hello, everybody!
00:06:59,545 --> 00:07:01,046
This is just
a little rehearsal for tomorrow,
00:07:01,171 --> 00:07:02,714
so we may be
a little rusty.
00:07:02,840 --> 00:07:03,966
[chuckling]
00:07:04,091 --> 00:07:06,301
♪ Doo-doo-dee-doo ♪
00:07:06,427 --> 00:07:08,053
♪ Zada-doo-dee-wow ♪
00:07:08,178 --> 00:07:09,596
Boys: ♪ There's a place
that is magical ♪
00:07:09,721 --> 00:07:11,723
♪ And full of rain ♪
00:07:11,849 --> 00:07:14,601
Girls: ♪ But now it needs help
because it is in pain ♪
00:07:14,726 --> 00:07:17,813
All: ♪ Cleaning the earth
is a mighty big chore ♪
00:07:17,938 --> 00:07:23,026
♪ We're spreading awareness
like never before ♪
00:07:23,152 --> 00:07:26,071
♪ Getting Gay With Kids
is here ♪
00:07:26,196 --> 00:07:29,116
♪ To spread the word
and bring you cheer ♪
00:07:29,241 --> 00:07:32,744
♪ Let's save the rainforest,
what do you say? ♪
00:07:32,870 --> 00:07:36,290
♪ Being an activist
is totally gay ♪
00:07:36,415 --> 00:07:40,878
♪ And someday, if we work hard,
boys and girls ♪
00:07:41,003 --> 00:07:44,798
♪ There'll be nothing
but rainforest ♪
00:07:44,923 --> 00:07:47,092
♪ Covering
the entire world ♪
00:07:47,217 --> 00:07:48,177
♪ World! ♪
00:07:48,302 --> 00:07:49,720
♪ World! ♪
00:07:49,845 --> 00:07:52,514
♪ Getting Gay With Kids
is here ♪
00:07:52,639 --> 00:07:56,226
♪ To spread the word
and bring you cheer ♪
00:07:56,351 --> 00:07:58,979
♪ Getting Gay With Kids
is here ♪
00:07:59,104 --> 00:08:00,898
♪ So save the rainforest ♪
00:08:01,023 --> 00:08:02,608
♪ Totally gay ♪
00:08:02,733 --> 00:08:04,526
♪ It's totally gay! ♪
00:08:04,651 --> 00:08:06,195
[boom box clicks off]
00:08:07,696 --> 00:08:09,406
Great job, gang!
00:08:09,531 --> 00:08:10,616
You were really
all over the place, Kyle.
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
Thanks.
00:08:12,201 --> 00:08:12,701
I told you Jewish people
don't have rhythm.
00:08:12,826 --> 00:08:14,328
Fuck off, Cartman!
00:08:14,453 --> 00:08:16,371
No, dude, I think Cartman
might actually be right.
00:08:16,497 --> 00:08:18,624
No!
That's a stereotype!
00:08:18,749 --> 00:08:21,126
Dude, maybe you really
don't have any rhythm.
00:08:26,048 --> 00:08:28,509
This is now secondary
rainforest we're entering.
00:08:28,634 --> 00:08:30,594
Notice the canopy
of foliage.
00:08:30,719 --> 00:08:33,347
Oh, it's everything
I ever dreamed it would be!
00:08:33,472 --> 00:08:34,348
Damn,
it's hot out here.
00:08:34,473 --> 00:08:35,724
Aah! Snake!
00:08:35,849 --> 00:08:36,850
No, dude,
that's a branch.
00:08:36,975 --> 00:08:38,810
Oh. Aah! Snake!
00:08:38,936 --> 00:08:39,978
No, that's
the same branch again.
00:08:40,103 --> 00:08:41,355
Oh.
00:08:41,480 --> 00:08:42,731
The rainforest
is very delicate,
00:08:42,856 --> 00:08:44,942
and we must take steps
to protect it.
00:08:45,067 --> 00:08:46,360
Yeah, yeah, yeah.
00:08:46,485 --> 00:08:47,778
Take steps,
blah, blah, blah.
00:08:47,903 --> 00:08:50,447
We hear this a million times
back up in the States.
00:08:50,572 --> 00:08:52,658
Here, look--
these are squirrel monkeys,
00:08:52,783 --> 00:08:55,327
endangered inhabitants
of the rainforest.
00:08:55,452 --> 00:08:56,912
Wow, isn't he neat,
Lenny?
00:08:57,037 --> 00:08:58,413
Bad! Bad monkey!
00:08:58,539 --> 00:08:59,998
Eric, what the heck
are you doing?!
00:09:00,123 --> 00:09:01,542
I'm asserting myself.
00:09:01,667 --> 00:09:03,377
It's tough love,
just like my Mr. Kitty.
00:09:03,502 --> 00:09:05,379
When he's bad, I say,
"that's a bad Mr. Kitty!"
00:09:05,504 --> 00:09:06,922
And I smack him
on the head!
00:09:07,047 --> 00:09:09,591
And here is
a three-toed sloth.
00:09:09,716 --> 00:09:11,593
It's bad--
that's a bad three-toed sloth!
00:09:11,718 --> 00:09:13,136
Eric, for God's sake,
knock it off!
00:09:13,262 --> 00:09:15,347
Respect my authoritah!
00:09:15,472 --> 00:09:16,932
Well, Mr. Pedro,
this was a great tour,
00:09:17,057 --> 00:09:18,767
but I guess we should be
heading back.
00:09:18,892 --> 00:09:20,435
We have a big concert tomorrow,
don't we, kids?
00:09:20,561 --> 00:09:22,020
Yeah!
Yeah!
00:09:22,145 --> 00:09:23,897
I wish we could've seen
the yanogapa.
00:09:24,022 --> 00:09:25,566
What's the Yanogapa?
00:09:25,691 --> 00:09:26,441
The Yanogapa
are a gentle native people
00:09:26,567 --> 00:09:28,193
that live
in the rainforest,
00:09:28,318 --> 00:09:30,279
but bulldozers
are destroying their homes.
00:09:30,404 --> 00:09:32,114
Soon, they will have
nowhere to go.
00:09:32,239 --> 00:09:34,241
So we must stop
bulldozing the rainforest --
00:09:34,366 --> 00:09:36,451
Oh, God,
here she goes again!
00:09:36,577 --> 00:09:38,078
Aah!
- Stanley, what is it?
00:09:38,203 --> 00:09:39,121
Snake!
00:09:39,246 --> 00:09:40,872
[all gasping]
00:09:40,998 --> 00:09:42,708
Oh, yes, this is what
we call a coral snake.
00:09:42,833 --> 00:09:44,668
Notice the red markings.
Quite an amazing creature.
00:09:44,793 --> 00:09:46,461
Aah!
00:09:46,587 --> 00:09:47,379
What's the matter,
little boy?
00:09:47,504 --> 00:09:48,630
He's a little wuss.
What's it look like?
00:09:48,755 --> 00:09:49,881
I'm just scared
of snakes.
00:09:50,007 --> 00:09:51,717
No, no,
you must remember,
00:09:51,842 --> 00:09:53,802
this snake is more afraid of us
than we are of it.
00:09:53,927 --> 00:09:55,345
Aah!
00:09:56,430 --> 00:09:57,806
[groans]
00:09:57,931 --> 00:09:59,224
Oh, my God!
00:10:00,976 --> 00:10:02,894
Yeah, that snake is really
scared of us, alright.
00:10:04,479 --> 00:10:06,732
Jesus Christ!
Is he dead?
00:10:06,857 --> 00:10:07,983
Dude!
00:10:08,108 --> 00:10:09,234
My guess
would be "yes."
00:10:09,359 --> 00:10:10,485
Oh, no! God, no!
00:10:10,611 --> 00:10:11,695
Now, don't panic, children.
00:10:11,820 --> 00:10:13,363
Bad!
00:10:13,488 --> 00:10:15,157
That's a bad snake--
aah!
00:10:17,868 --> 00:10:20,370
Maybe we came from that way.
No... No.
00:10:20,495 --> 00:10:21,872
Let's try this way.
00:10:21,997 --> 00:10:23,790
Lenny, do you think
we're gonna be okay?
00:10:23,915 --> 00:10:25,250
Mrph rmhmhm rm.
00:10:25,375 --> 00:10:27,252
That's good.
Can I tell you something?
00:10:27,377 --> 00:10:28,003
Mrph rm.
- I think I like you.
00:10:28,128 --> 00:10:29,588
Mrph?!
00:10:29,713 --> 00:10:31,965
Yeah, I think we
communicate really well.
00:10:32,090 --> 00:10:33,759
Mrph rmhmhm rm!
- No, that's not good.
00:10:33,884 --> 00:10:35,093
Mrph rmh rmphm?
00:10:35,218 --> 00:10:36,637
No. See, if I start to
like you too much,
00:10:36,762 --> 00:10:38,430
I'm only going to
get my heart broken,
00:10:38,555 --> 00:10:40,182
'cause we live on opposite ends
of the country.
00:10:40,307 --> 00:10:41,516
Once this choir tour
is over,
00:10:41,642 --> 00:10:42,684
we'll never see
each other again,
00:10:42,809 --> 00:10:44,311
and that would
devastate me!
00:10:44,436 --> 00:10:45,395
So I can't have
any feelings for you!
00:10:45,520 --> 00:10:48,106
I just can't, Lenny!
- Mrph!
00:10:48,231 --> 00:10:49,858
Oh, children,
the sun is setting.
00:10:49,983 --> 00:10:51,401
We have to find our way
out of here, quick!
00:10:54,696 --> 00:10:57,699
[thunder crashes]
00:10:57,824 --> 00:10:59,117
Okay, okay.
00:10:59,242 --> 00:11:01,328
Everything is just fine,
kids.
00:11:01,453 --> 00:11:03,914
Now, it is important
that we all stick together.
00:11:04,039 --> 00:11:06,124
Is everybody still here?
00:11:06,249 --> 00:11:07,209
Boy: I'm not.
00:11:07,334 --> 00:11:08,585
Who's not?
00:11:08,710 --> 00:11:10,045
Me.
00:11:10,170 --> 00:11:12,881
Lenny, will you
hold my hand?
00:11:13,006 --> 00:11:15,342
I don't want to get
emotionally attached, though.
00:11:15,467 --> 00:11:17,469
Oh, my God, dude!
I just saw Tony Danza!
00:11:17,594 --> 00:11:20,180
No, you didn't just see
Tony Danza, Stanley.
00:11:22,099 --> 00:11:25,060
[rooster crowing]
00:11:26,687 --> 00:11:27,646
Bueno. Bueno.
00:11:27,771 --> 00:11:29,940
[speaking Spanish]
00:11:30,065 --> 00:11:32,234
[speaking Spanish]
00:12:01,430 --> 00:12:02,848
Stan: Dude,
we're totally lost.
00:12:02,973 --> 00:12:04,474
We're gonna die out here.
- Kelly: We are?
00:12:04,599 --> 00:12:06,226
Don't worry, Kelly,
00:12:06,351 --> 00:12:07,477
we're gonna find our way
out of the rainforest
00:12:07,602 --> 00:12:08,979
and make it back
to the concert in time.
00:12:09,104 --> 00:12:11,189
We just need to respect
our mother rainforest,
00:12:11,314 --> 00:12:13,233
and she will respect us.
00:12:13,358 --> 00:12:14,985
Mrs. Stevens, you have
a bug on your back.
00:12:15,110 --> 00:12:16,445
Oh, really?
Could you brush it off?
00:12:16,570 --> 00:12:17,988
[roaring]
00:12:18,113 --> 00:12:19,656
Um, no.
00:12:19,781 --> 00:12:21,992
Whoa! Oh, my God!
Get it off me!
00:12:22,117 --> 00:12:24,327
For the love of God,
get it off me!
00:12:24,453 --> 00:12:26,371
Oh, my God!
[insect roaring]
00:12:26,496 --> 00:12:28,540
Okay, children,
we must understand
00:12:28,665 --> 00:12:30,834
that the insects
of the rainforest
00:12:30,959 --> 00:12:33,128
help the delicate balance
of life here.
00:12:33,253 --> 00:12:35,505
[roaring]
Oh, my God!
00:12:35,630 --> 00:12:36,631
The rainforest sucks.
I want to go home.
00:12:36,757 --> 00:12:37,799
Me too!
00:12:37,924 --> 00:12:39,968
[children grumbling]
00:12:40,093 --> 00:12:41,928
Shh, children.
00:12:42,053 --> 00:12:44,765
Let's try to listen to
what the rainforest tells us.
00:12:44,890 --> 00:12:46,349
And if we use our ears,
00:12:46,475 --> 00:12:48,518
she can tell us
so many things --
00:12:48,643 --> 00:12:49,936
Aah!
There's a dude here.
00:12:50,061 --> 00:12:51,897
Oh, thank goodness!
Hello, sir, we are lost.
00:12:52,022 --> 00:12:54,566
[chuckling]
Can you help us?
00:12:55,567 --> 00:12:56,818
¿Qué?
00:12:56,943 --> 00:12:58,320
Let me try, let me try.
00:12:58,445 --> 00:13:00,489
We are from America--
A-mer-ica.
00:13:00,614 --> 00:13:02,657
We are lost
and very hungry.
00:13:02,783 --> 00:13:04,743
Necesito burritos.
00:13:04,868 --> 00:13:06,495
I don't want a burrito,
I want a taco... supreme.
00:13:06,620 --> 00:13:08,079
A taco.
00:13:08,205 --> 00:13:09,122
I want two tostadas
with mild sauce.
00:13:09,247 --> 00:13:12,167
Two tostadas...
00:13:12,292 --> 00:13:14,377
Boys, not every Spanish person
eats tacos and burritos.
00:13:14,503 --> 00:13:15,962
That's a stereotype.
00:13:16,087 --> 00:13:18,632
Children, he wants us
to follow him.
00:13:18,757 --> 00:13:20,008
Oh, thank goodness!
00:13:20,133 --> 00:13:22,010
I think this ordeal
is over.
00:13:24,387 --> 00:13:26,139
This doesn't look
very safe.
00:13:26,264 --> 00:13:27,766
Yeah, I think we should
get the hell out of here.
00:13:27,891 --> 00:13:29,976
Now, kids, let's be
a bit more open-minded.
00:13:30,101 --> 00:13:31,728
I've read all about this
in Newsweek.
00:13:31,853 --> 00:13:33,271
This is a people's army.
00:13:33,396 --> 00:13:35,190
They are fighting
the fascist policies
00:13:35,315 --> 00:13:36,525
of their fascist government.
00:13:36,650 --> 00:13:38,151
Oh, hello.
00:13:38,276 --> 00:13:39,778
Do you speak, uh, English?
00:13:39,903 --> 00:13:41,571
Who are you?
- Oh, wonderful!
00:13:41,696 --> 00:13:43,573
We were lost, and it is
such a great coincidence
00:13:43,698 --> 00:13:45,534
we found you.
00:13:45,659 --> 00:13:47,118
We're here to protest
the government-sanctioned raping
00:13:47,244 --> 00:13:48,203
of your rainforest.
00:13:49,704 --> 00:13:51,122
We are fighters,
just like you.
00:13:51,248 --> 00:13:52,874
Could you help us
get back to San José?
00:13:52,999 --> 00:13:57,170
Um...oh, I know!
Perhaps you would like a gift.
00:13:57,295 --> 00:13:59,339
Well, we have only
one gift to give--
00:13:59,464 --> 00:14:01,424
the gift of song.
00:14:01,550 --> 00:14:02,592
[groaning]
00:14:02,717 --> 00:14:04,469
♪ Doo-doo-dee-doo ♪
00:14:04,594 --> 00:14:05,971
♪ Zada-doo-dee-wow ♪
00:14:06,096 --> 00:14:07,472
Boys: ♪ There's a place
that is magical ♪
00:14:07,597 --> 00:14:09,182
♪ And full of rain ♪
00:14:09,307 --> 00:14:12,435
Kyle, for the love of God,
do the right choreography.
00:14:12,561 --> 00:14:15,772
All: ♪ Cleaning the earth
is a mighty big chore ♪
00:14:15,897 --> 00:14:18,400
♪ We're spreading awareness
like never before ♪
00:14:18,525 --> 00:14:20,861
Oh, Kyle, please!
00:14:20,986 --> 00:14:23,446
♪ Getting Gay With Kids
is here ♪
00:14:23,572 --> 00:14:24,906
Enough!
00:14:25,031 --> 00:14:26,408
Well, we hope that
our gift of song
00:14:26,533 --> 00:14:28,118
has warmed your hearts.
00:14:28,243 --> 00:14:30,453
We're not getting gay
with any kids, okay?
00:14:30,579 --> 00:14:33,081
Uh, yeah, so... do you have
a phone we could use?
00:14:33,206 --> 00:14:35,000
Yes, we have a phone.
00:14:35,125 --> 00:14:37,419
It's right over there,
next to the 12-person jacuzzi.
00:14:37,544 --> 00:14:40,881
[laughter]
00:14:41,006 --> 00:14:43,008
Now, get out of here
before we kill you!
00:14:43,133 --> 00:14:44,968
If it's because of the little
Jewish boy's choreography--
00:14:45,093 --> 00:14:46,887
Hey!
00:14:47,012 --> 00:14:48,013
You whacked Americans
make me sick.
00:14:48,138 --> 00:14:50,098
You waste food, oil,
and everything else
00:14:50,223 --> 00:14:52,475
because you're so rich, and then
you tell the rest of the world
00:14:52,601 --> 00:14:53,977
to save the rainforest
00:14:54,102 --> 00:14:55,228
because you like
its pretty flowers.
00:14:55,353 --> 00:14:58,148
[gunfire]
00:14:58,273 --> 00:14:59,649
Aah!
Aah!
00:14:59,774 --> 00:15:00,817
Rápido! Rápido!
00:15:02,986 --> 00:15:04,154
Miss Stevens:
Run, children, run!
00:15:22,589 --> 00:15:25,050
Hello? Anybody?
00:15:25,175 --> 00:15:26,551
Help!
00:15:26,676 --> 00:15:28,053
Wow, look at
the pretty flower.
00:15:28,178 --> 00:15:29,679
Oh, no, no, no, Jake.
00:15:29,804 --> 00:15:31,806
That fragile flower
is very delicate.
00:15:31,932 --> 00:15:33,266
[muffled] Aah!
Ow, it hurts!
00:15:33,391 --> 00:15:35,393
Aah!
00:15:35,518 --> 00:15:38,271
[crying] I want to go home!
I hate the rainforest!
00:15:38,396 --> 00:15:39,648
Mrph rmhmhm rm.
00:15:39,773 --> 00:15:41,524
Oh, Lenny, hold me.
00:15:41,650 --> 00:15:43,777
No,
I can't get attached.
00:15:43,902 --> 00:15:45,904
But I do like you.
- Mrph rmh rmphm.
00:15:46,029 --> 00:15:47,155
But you're only
going to leave me.
00:15:47,280 --> 00:15:48,740
Mrph rmhmhm rm!
00:15:48,865 --> 00:15:50,325
We're here live
in San José, Costa Rica,
00:15:50,450 --> 00:15:52,452
where hundreds of
rich Americans have gathered
00:15:52,577 --> 00:15:54,371
for the "Save the
Rainforest" summit.
00:15:54,496 --> 00:15:56,331
Everyone is here so they can
feel good about themselves
00:15:56,456 --> 00:15:58,166
and act like they aren't
the ones responsible
00:15:58,291 --> 00:15:59,626
for the rainforest's
peril.
00:15:59,751 --> 00:16:01,419
That's right, Bob,
and, of course,
00:16:01,544 --> 00:16:03,421
the main attraction today
is the darling kids' choir
00:16:03,546 --> 00:16:05,131
"Getting Gay With Kids,"
00:16:05,256 --> 00:16:06,967
all of whom must be
backstage preparing
00:16:07,092 --> 00:16:08,259
at this very moment.
00:16:08,385 --> 00:16:09,844
[birds squawking]
00:16:09,970 --> 00:16:11,680
Oh, there's just
no end to this place.
00:16:11,805 --> 00:16:13,473
I think maybe
we're going in circles.
00:16:13,598 --> 00:16:15,183
Oh, dear God!
The summit starts in an hour.
00:16:15,308 --> 00:16:16,351
I'm going to lose my job.
00:16:16,476 --> 00:16:17,519
[roaring]
Aah!
00:16:17,644 --> 00:16:19,521
This is bull crap.
00:16:19,646 --> 00:16:20,730
I am not following this
stupid hippie around anymore.
00:16:20,855 --> 00:16:22,857
Where are you going?
- I'm going this way.
00:16:22,983 --> 00:16:24,651
Young man,
I am the adult here,
00:16:24,776 --> 00:16:26,111
and I say
you go this way!
00:16:26,236 --> 00:16:27,988
Look,
you can stay over nah,
00:16:28,113 --> 00:16:29,572
but I'm going over nah!
00:16:29,698 --> 00:16:31,408
Young man,
I have had it!
00:16:31,533 --> 00:16:33,952
No, no, no --
you nah, me nah.
00:16:34,077 --> 00:16:36,913
Screw you guys!
I'm going home.
00:16:37,038 --> 00:16:40,542
Good! You deserve to die,
you little bastard!
00:16:40,667 --> 00:16:42,460
Eric, we have to
stay together!
00:16:42,585 --> 00:16:43,962
God damn stupid
hippie activist.
00:16:44,087 --> 00:16:45,588
I should be home
nestled on the couch
00:16:45,714 --> 00:16:47,048
with my Mr. Kitty right now
00:16:47,173 --> 00:16:49,843
watching "Fat Albert"
cartoons...
00:16:49,968 --> 00:16:52,262
Yes! I knew it!
I'm saved!
00:16:52,387 --> 00:16:53,638
Hey, maybe Cartman
was right.
00:16:53,763 --> 00:16:55,390
Yeah, it happened
once before.
00:16:55,515 --> 00:16:58,768
No, the spirit of Maya
has told me to go this way.
00:16:58,893 --> 00:17:00,603
Mister, you gotta help me!
I'm starving to death.
00:17:00,729 --> 00:17:01,646
What are you doing here,
little boy?
00:17:01,771 --> 00:17:03,440
I was with my class,
00:17:03,565 --> 00:17:04,482
and we got lost rainforest,
and I need some food!
00:17:04,607 --> 00:17:05,984
I'm fading fast!
00:17:06,109 --> 00:17:07,027
Lost in the rainforest?
Oh, my Lord!
00:17:07,152 --> 00:17:08,361
Where are
all the others?
00:17:08,486 --> 00:17:10,572
Food!
I have to have food!
00:17:10,697 --> 00:17:13,825
Oh, my God! Get this child
some food, quick!
00:17:13,950 --> 00:17:15,201
Chicken wings.
00:17:15,326 --> 00:17:17,412
Chicken wings!
Medium spicy.
00:17:17,537 --> 00:17:21,249
Crowd: [chanting]
Start the show! Start the show!
00:17:41,603 --> 00:17:42,979
[laughing]
00:17:49,986 --> 00:17:51,237
Oh, God,
this is a nightmare!
00:17:51,362 --> 00:17:52,947
We're never going to
make the festival.
00:17:53,073 --> 00:17:54,532
Hey, look over there.
Isn't that smoke?
00:17:54,657 --> 00:17:57,744
Let's go, quickly!
00:17:57,869 --> 00:17:59,871
Hey, it's a fire. That means
there must be people.
00:17:59,996 --> 00:18:01,081
[rustling]
00:18:03,458 --> 00:18:05,293
Children,
it's the Yanogapa!
00:18:05,418 --> 00:18:07,003
Do not be afraid.
00:18:07,128 --> 00:18:09,672
We are not here to tear down
your rainforest.
00:18:09,798 --> 00:18:11,049
[speaking
native language]
00:18:11,174 --> 00:18:12,550
[speaking
native language]
00:18:12,675 --> 00:18:14,677
Look how they live in peace
with all living things.
00:18:14,803 --> 00:18:16,638
Gentle, noble...
00:18:16,763 --> 00:18:19,724
Run for your lives children!
- Holy crap!
00:18:19,849 --> 00:18:22,477
[yanogapa chanting
in native language]
00:18:22,602 --> 00:18:24,229
Jesus Christ!
- Run, run, run!
00:18:24,354 --> 00:18:25,897
[roaring]
Aah!
00:18:26,022 --> 00:18:27,982
Aah! Lenny!
00:18:32,320 --> 00:18:34,614
What the hell?
I'm sinking.
00:18:34,739 --> 00:18:35,740
It's quicksand!
00:18:35,865 --> 00:18:38,368
[chanting quickens]
00:18:46,292 --> 00:18:48,086
All we ever heard
growing up
00:18:48,211 --> 00:18:48,878
was "save the rainforest,"
"the rainforest is fragile."
00:18:49,003 --> 00:18:50,421
Yeah, fragile my ass!
00:18:50,547 --> 00:18:51,464
Larry, if we
make it out of this,
00:18:51,589 --> 00:18:53,007
I want to be
your girlfriend.
00:18:53,133 --> 00:18:54,259
Even if we do live
in different places,
00:18:54,384 --> 00:18:55,260
I don't care.
00:18:55,385 --> 00:18:57,637
Mrph rmhmhm rm.
00:18:57,762 --> 00:19:00,431
[Yanogapa chanting
in native language]
00:19:00,557 --> 00:19:04,561
Okay, just what the heck
is going on here, people?
00:19:04,686 --> 00:19:06,646
[chanting continues]
00:19:06,771 --> 00:19:10,608
[chanting slowly]
00:19:12,986 --> 00:19:14,028
Aaaah!
00:19:14,154 --> 00:19:16,030
Oh, no!
00:19:16,156 --> 00:19:17,198
That big thing is going to
make love to Miss Stevens!
00:19:17,323 --> 00:19:19,242
Alright, that does it!
00:19:19,367 --> 00:19:21,369
God damn,
stupid-ass rainforest!
00:19:21,494 --> 00:19:23,913
This place fucking sucks!
00:19:24,038 --> 00:19:24,998
I was wrong!
Fuck the rainforest!
00:19:25,123 --> 00:19:26,082
I fucking hate it!
00:19:26,207 --> 00:19:27,458
I fucking hate it!
00:19:27,584 --> 00:19:29,127
Now she figures it out.
00:19:29,252 --> 00:19:31,796
Quick!
Everybody help the children!
00:19:33,381 --> 00:19:35,133
Hyah!
00:19:35,258 --> 00:19:37,218
[chanting]
00:19:42,056 --> 00:19:44,017
Wow!
Dude, bulldozers rule!
00:19:44,142 --> 00:19:45,518
Come on, let's get you
back to civilization!
00:19:45,643 --> 00:19:46,686
All: Hooray!
00:19:46,811 --> 00:19:48,605
Hooray, children!
00:19:48,730 --> 00:19:50,064
How did you know
where we were?
00:19:50,190 --> 00:19:51,024
Your little friend
helped me out.
00:19:51,149 --> 00:19:52,442
Eric?
00:19:52,567 --> 00:19:53,693
Who'd you expect?
Merv Griffin?
00:19:53,818 --> 00:19:55,486
What exactly are you guys
doing out here
00:19:55,612 --> 00:19:57,322
with all this
construction equipment?
00:19:57,447 --> 00:19:59,365
We're clearing out
big sections of the rainforest
00:19:59,490 --> 00:20:00,617
for a lumberyard.
00:20:00,742 --> 00:20:01,826
Really?
That's great!
00:20:01,951 --> 00:20:03,328
You mean,
you don't mind?
00:20:03,453 --> 00:20:05,205
No, I hate
the rainforest.
00:20:05,330 --> 00:20:07,874
You go right ahead and plow down
this whole fucking thing.
00:20:07,999 --> 00:20:08,917
That's swell!
00:20:09,042 --> 00:20:10,835
Okay, Lenny, so,
00:20:10,960 --> 00:20:12,128
in order for our long-distance
relationship to work,
00:20:12,253 --> 00:20:13,421
we'll have to call each other
every other day.
00:20:13,546 --> 00:20:14,464
Mrph rmhmhm rm.
00:20:14,589 --> 00:20:16,799
Aah!
00:20:16,925 --> 00:20:19,260
Aah! Lenny, no!
00:20:19,385 --> 00:20:21,012
Oh, my God!
They killed Kenny!
00:20:21,137 --> 00:20:22,388
You bastards!
00:20:22,513 --> 00:20:24,766
What?! Who?!
Who killed him?!
00:20:25,683 --> 00:20:26,601
They did.
00:20:26,726 --> 00:20:27,644
Who's "they"?
00:20:27,769 --> 00:20:29,896
You know, "they".
00:20:30,021 --> 00:20:31,856
They're--
they're bastards.
00:20:31,981 --> 00:20:33,441
Well, don't just stand there!
Help him!
00:20:33,566 --> 00:20:35,109
What?
Help... him?
00:20:35,235 --> 00:20:36,611
Ugh!
00:20:36,736 --> 00:20:38,780
Come on, Benny!
Breathe!
00:20:40,448 --> 00:20:42,992
Breathe,
you son of a bitch!
00:20:44,744 --> 00:20:45,954
[coughs]
00:20:46,829 --> 00:20:47,664
Whoa, dude!
00:20:47,789 --> 00:20:50,083
And now,
00:20:50,208 --> 00:20:52,252
here to teach us
about the rainforest
00:20:52,377 --> 00:20:54,212
is "Getting Gay With Kids."
00:20:54,337 --> 00:20:56,839
Does everybody remember
the new lyrics?
00:20:56,965 --> 00:20:59,425
And...
♪ Doo-doo-dee-doo ♪
00:20:59,550 --> 00:21:01,219
♪ Zada-doo-dee-wow ♪
00:21:01,344 --> 00:21:02,679
Boys: ♪ There's a place
called the rainforest ♪
00:21:02,804 --> 00:21:04,514
♪ That truly sucks ass ♪
00:21:04,639 --> 00:21:07,767
All: ♪ Let's knock it all down
and get rid of it fast ♪
00:21:07,892 --> 00:21:09,310
Boys: ♪ You say,
"save the rainforest" ♪
00:21:09,435 --> 00:21:11,312
♪ But what do you know? ♪
00:21:11,437 --> 00:21:16,025
All: ♪ You've never been
to the rainforest before ♪
00:21:16,150 --> 00:21:19,279
♪ Getting Gay With Kids
is here ♪
00:21:19,404 --> 00:21:22,782
♪ To tell you things
you might not like to hear ♪
00:21:22,907 --> 00:21:26,035
♪ You only fight these causes
'cause caring sells ♪
00:21:26,160 --> 00:21:29,414
♪ All you activists can go
fuck yourselves ♪
00:21:29,539 --> 00:21:30,707
That was so inspiring.
00:21:30,832 --> 00:21:32,041
What a wonderful
message.
00:21:32,166 --> 00:21:34,711
Boy: ♪...Boys and girls ♪
00:21:34,836 --> 00:21:38,006
Kelly: ♪ There'll be no more
rainforests ♪
00:21:38,131 --> 00:21:40,550
♪ Left in
the entire world ♪
00:21:40,675 --> 00:21:41,551
♪ World ♪
00:21:41,676 --> 00:21:43,094
♪ World ♪
00:21:43,219 --> 00:21:45,555
♪ Getting Gay With Kids
is here ♪
00:21:45,680 --> 00:21:49,058
♪ To spread the word
and bring you cheer ♪
00:21:49,183 --> 00:21:52,228
♪ Getting Gay With Kids
is here ♪
00:21:52,353 --> 00:21:54,063
♪ Let's knock down
the rainforest ♪
00:21:54,188 --> 00:21:56,065
♪ What do you say? ♪
00:21:56,190 --> 00:21:58,359
♪ It's totally gay ♪
00:21:58,484 --> 00:21:59,444
♪ It's totally gay ♪
rus__Unknown.srt
rus__Unknown.srt
00:00:22,980 --> 00:00:25,700
Дженифер Алистон в роли руководителя хора
00:00:33,792 --> 00:00:37,905
Так, дети, сегодня у нас особенный гость.
00:00:37,940 --> 00:00:41,905
Эта женщина набирает детей
в национальный хор.
00:00:41,940 --> 00:00:44,440
Я, как и вы, знаю, что национальный
хор - это полная лажа
00:00:44,475 --> 00:00:46,940
Но, тем не менее, я требую
от вас полного внимания
00:00:46,975 --> 00:00:47,005
Прошу вас
00:00:47,040 --> 00:00:48,940
Э, спасибо мистер Гаррисон
00:00:48,975 --> 00:00:52,705
Как дела, ребята?!
00:00:52,740 --> 00:00:56,040
Не слышу вас! Как дела, ребята?
00:00:56,075 --> 00:00:59,340
Эрик Картман, немедленно извинись!
00:00:59,375 --> 00:01:00,305
Хорошо
00:01:00,340 --> 00:01:01,405
Продолжайте, пожалуйста
00:01:01,440 --> 00:01:04,490
Дети, мы из национального
хора "Голубой вагон".
00:01:04,525 --> 00:01:07,032
Мы планируем поездку в
Южную Америку, для того,
00:01:07,067 --> 00:01:09,540
чтобы помочь спасти
джунгли, и вы можете принять
00:01:09,575 --> 00:01:13,105
в этом участие!
00:01:13,140 --> 00:01:16,340
Кенни МакКормик, ты будешь
говорить, когда тебе разрешат!
00:01:16,375 --> 00:01:17,405
Продолжайте
00:01:17,440 --> 00:01:20,040
Мы собираем детей
со всей страны в наш хор
00:01:20,075 --> 00:01:22,640
мы пляшем и поем и этим
помогаем людям узнать
00:01:22,675 --> 00:01:24,505
об исчезновении тропических лесов.
00:01:24,540 --> 00:01:26,540
Знаете ли вы, что более десяти тысяч
акров тропического леса
00:01:26,575 --> 00:01:27,705
уничтожается бульдозерами ежегодно?
00:01:27,740 --> 00:01:33,340
Точно так, и что более 30% кислорода на
земле вырабатывается в джунглях?
00:01:33,375 --> 00:01:34,705
Ну, кто хочет в наш хор?!
00:01:34,740 --> 00:01:36,040
А что делать, если
у тебя нет чувства ритма?
00:01:36,075 --> 00:01:37,005
Не поняла?
00:01:37,040 --> 00:01:39,240
Как мой друг Кайл. Он - еврей,
поэтому у него нет чувства ритма.
00:01:39,275 --> 00:01:40,540
Заткнись, толстожопый!
00:01:40,575 --> 00:01:41,905
Хор - отстой!
00:01:41,940 --> 00:01:45,140
Кайл Брофловский, последи за своей
речью! Эрик Картман, прекрати язвить!
00:01:45,175 --> 00:01:48,340
Станли Марш, подумай о своем поведении!
Кенни МакКормик, будь внимательней!
00:01:48,375 --> 00:01:49,605
Продолжайте.
00:01:49,640 --> 00:01:52,840
Ну, в принципе у меня все.
Так что, если кто захочет
поступить в наш хор
00:01:52,875 --> 00:01:55,907
и увидеть джунгли,
я оставлю буклеты на столе
00:01:55,942 --> 00:01:58,940
Клево, у нас как раз в туалете
бумага закончилась!
00:01:58,975 --> 00:02:00,905
Все! Хватит!
00:02:00,940 --> 00:02:03,740
Мне надоело видеть вас у меня в
офисе, молодой человек!
00:02:03,775 --> 00:02:06,140
Вы тут каждый день бываете, Крэг!
00:02:06,175 --> 00:02:07,505
Я в курсе.
00:02:07,540 --> 00:02:08,840
Почему бы вам не вести себя нормально?
00:02:08,875 --> 00:02:09,105
Не знаю.
00:02:09,140 --> 00:02:12,405
Что же с вами будет?
00:02:12,440 --> 00:02:16,740
Что ж, я скажу вам молодой человек, вас
ждут серьезные неприятности, если вы...
00:02:16,775 --> 00:02:18,040
Ты только что послал меня на хер?!
00:02:18,075 --> 00:02:19,205
Нет
00:02:19,240 --> 00:02:23,640
Да, ты мне палец показал,
именно об этом я и говорю!
00:02:23,675 --> 00:02:25,240
Ты должен вести себя в рамках дозво...
00:02:25,275 --> 00:02:27,040
Ты снова послал меня на хер?!
00:02:27,075 --> 00:02:27,705
Нет.
00:02:27,740 --> 00:02:30,940
Да, послал! И пока ты не перестанешь
посылать людей, тебе придется
00:02:30,975 --> 00:02:34,257
посидеть и подумать, п'нятно?
Следующий!
00:02:34,292 --> 00:02:37,540
Ну, конечно-же.
Стэн, Кайл, Кенни и Эрик.
00:02:37,575 --> 00:02:38,505
Привет, Крэг.
00:02:38,540 --> 00:02:40,205
Не посылай меня на хер, сука!
00:02:40,240 --> 00:02:44,140
Ну-ка, сели ребятки. Посмотрим,
за что Мр. Гаррисон прислал вас сюда...
00:02:44,175 --> 00:02:48,040
Ага, тут написано: "грубили руководителю
хора во время ее идиотской речи"
00:02:48,075 --> 00:02:50,105
Да ну, этот хор - отстой.
00:02:50,140 --> 00:02:56,005
"Голубой вагон" не отстой, п'нятно?
Я сам вхожу в его правление.
00:02:56,040 --> 00:03:00,640
Мужик, все эти хоры - дерьмо
полное. Они даже не поют,
у них все на пленку записано
00:03:00,675 --> 00:03:05,240
Значит так, пацаны, я знаю,
что вам нужно. Я запишу вас
в "Голубой вагон" сегодня же!
00:03:05,275 --> 00:03:09,105
Как! За что?!
00:03:09,140 --> 00:03:11,040
Я думаю, это пойдет вам на пользу
00:03:11,075 --> 00:03:12,905
Да нам наплевать на эти джунгли!
00:03:12,940 --> 00:03:16,305
Именно поэтому вам и придется
туда поехать, п'нятно?
00:03:16,340 --> 00:03:19,040
Пожалуйста, мистер Маки,
мы будем себя хорошо вести, не
посылайте нас в этот отстойный хор!
00:03:19,075 --> 00:03:22,105
Пожалейте нас, мистер Маки!
00:03:22,140 --> 00:03:25,005
Будь осторожен, Кайл. Привези
мне что-нибудь из джунглей
00:03:25,040 --> 00:03:30,240
О, нет. Тропические леса очень ранимы.
Мы сможем привести только фото,
и оставим там только следы на земле
00:03:30,275 --> 00:03:31,905
О, я не знала об этом
00:03:31,940 --> 00:03:36,940
А вы знали, что прямо сейчас
бульдозеры разрушают тысячи
акров тропического леса?
00:03:36,975 --> 00:03:39,605
Чувак, как ты задрал...
00:03:39,640 --> 00:03:42,005
Мам, пожалуйста, не отправляй
меня туда! Пожалуйста!
00:03:42,040 --> 00:03:45,640
Стэн, это же так замечательно.
Я сама хотела бы увидеть джунгли.
00:03:45,675 --> 00:03:47,440
И кроме того, я и папа
тоже хотим побыть вдвоем.
00:03:47,475 --> 00:03:51,905
Нет!
00:03:51,940 --> 00:03:59,740
Так, дети. Все в сборе. Мы направляемся
в Коста Рику, страну, полную
девственных тропических лесов
00:03:59,775 --> 00:04:07,540
А ты наверное Эрик Картман.
Я слышала о тебе. Ты совсем
не уважаешь другие культуры и народы.
00:04:07,575 --> 00:04:08,505
Да, прямо в точку
00:04:08,540 --> 00:04:11,940
Что ж, я собираюсь изменить
твое мнение, малыш.
00:04:11,975 --> 00:04:13,940
Меня зовут Келли.
00:04:13,975 --> 00:04:15,607
Ленни?
00:04:15,642 --> 00:04:17,205
Донни?
00:04:17,240 --> 00:04:21,940
Так, поскольку впереди у нас длинный
путь, давайте подучим хореографию
00:04:21,975 --> 00:04:24,000
Ну вот, началось, блин...
00:04:32,840 --> 00:04:39,240
Смотрите дети, мне кажется, мы въезжаем
в Сан Хосе, столицу Коста Рики.
00:04:39,275 --> 00:04:40,605
Как это замечательно!
00:04:40,640 --> 00:04:43,440
О, Боже, чуваки, тут
так засрано и воняет!
00:04:43,475 --> 00:04:46,207
Эрик, Коста Рика - это страна третьего мира.
00:04:46,242 --> 00:04:48,940
Люди здесь живут намного
беднее, чем в Америке
00:04:48,975 --> 00:04:50,905
Так почему бы им не пойти работать?
00:04:50,940 --> 00:04:53,940
Эй, вы! Кончайте дрочить и идите работать!
Че, так и будете в дерьме жить.
00:04:53,975 --> 00:04:55,457
Идите в колледж!
00:04:55,492 --> 00:04:56,905
Эрик, сядь!
00:04:56,940 --> 00:04:59,340
Чтобы помочь им, надо быть упорным,
иначе они так и будут жить в дерьме
00:04:59,375 --> 00:05:01,505
и останутся бедными навсегда, а, Кенни?
00:05:01,540 --> 00:05:06,240
А, Кенни, может, ты - костариканец,
и поэтому твоя семья такая бедная?
00:05:06,275 --> 00:05:08,105
Твоя семья не бедная, Кенни?
00:05:08,140 --> 00:05:16,340
О, чуваки, смотрите сюда! Костариканские
проститутки! Смотрите, вот они!
00:05:16,375 --> 00:05:17,905
Че пялишься?
00:05:17,940 --> 00:05:20,840
Да, может еще сфотографируешь нас на память?
00:05:20,875 --> 00:05:23,257
Да без проблем.
00:05:23,292 --> 00:05:25,640
Эрик, сядь!
00:05:25,947 --> 00:05:30,947
Дети, это - главное здание
в Коста Рике. Здесь главные
люди этого государства решаю...
00:05:31,872 --> 00:05:33,872
О господи, воняет, как из жопы!
00:05:35,000 --> 00:05:37,645
Все, Эрик Картман, я заставлю вас
уважать древнюю культуру этой страны
00:05:37,653 --> 00:05:38,815
Я про культуру ничего не говорил!
00:05:38,816 --> 00:05:40,816
Я говорю: "Этот город воняет,
как будто тут сильно насрали"
00:05:40,817 --> 00:05:45,817
Глядя, как живут здесь люди, сразу
начинаешь еще больше любить Америку, а?
00:05:46,088 --> 00:05:49,503
Может тебе и кажется жизнь здесь смешной.
Но я расскажу тебе...
00:05:49,504 --> 00:05:51,913
Да не смешно это! Здесь слишком
много народу, все бедные и воняют
00:05:51,914 --> 00:05:53,362
Это - не смешно, это - отстой!
00:05:53,363 --> 00:05:57,828
Эрик, мог бы ты, ПОЖАЙЛУСТА, помолчать,
когда нас будут представлять президенту?
00:05:57,829 --> 00:05:58,694
С чего бы это?
00:05:58,695 --> 00:06:01,080
Я куплю тебе мороженое,
если ты сделаешь это!
00:06:02,006 --> 00:06:05,089
Дорога была не близкой, но дети
очень рады тому что будут завтра петь
00:06:06,120 --> 00:06:08,013
(ЧТО?)
00:06:08,014 --> 00:06:11,949
Мы - национальный хор из США...
00:06:11,950 --> 00:06:17,540
Мы - те, которые завтра будут
петь, чтобы спасти лес...
00:06:20,177 --> 00:06:22,255
О господи, где же мистер
Мэки, где его носит!
00:06:22,256 --> 00:06:25,239
Дети! Кто-нибудь из вас
говорит на испанском?
00:06:25,240 --> 00:06:26,238
Даже и не думай...
00:06:26,239 --> 00:06:27,413
Извините, я задержался...
00:06:27,414 --> 00:06:29,535
О, слава Богу, Вы пришли
Я же не говорю на испанском!
00:06:29,536 --> 00:06:30,834
О, без проблем!
00:06:34,527 --> 00:06:35,750
А, спасти, тропический лес!
00:06:35,751 --> 00:06:36,989
Да!
00:06:38,407 --> 00:06:41,892
Он говорит, Пабло будет
сопровождать вас в джунглях
00:06:41,893 --> 00:06:47,026
О, замечательно! Господин президент,
выгляньте, пожалуйста!
У нас для вас замечательный подарок..
00:06:47,027 --> 00:06:49,381
Подарок - песня
00:06:52,441 --> 00:06:55,441
Ну, дети, давайте быстро
построимся и начнем
00:06:55,442 --> 00:06:57,513
Ты помнишь все движения, Ленни?
00:06:58,480 --> 00:07:02,863
Мы, правда, сегодня не распевались.
Поэтому может получиться фальшиво...
00:07:11,053 --> 00:07:14,595
Есть на земле место, полное дождя и солнца
Но оно нуждается в помощи, ему больно
00:07:14,596 --> 00:07:21,275
Продуем ваши уши своим огромным хором
Мы объясним вам лучше всех
00:07:23,591 --> 00:07:29,256
Здесь "Голубой вагон"
мы ездим по миру и дарим улыбки
00:07:29,257 --> 00:07:35,062
Повторяйте за нами: "Спасите Джунгли"
Это замечательно, что мы имеем друг друга!
00:07:36,880 --> 00:07:43,096
И если все дети будут упорно трудится
00:07:43,920 --> 00:07:47,385
Настанет время, когда не будет ничего кроме джунглей!
00:07:50,251 --> 00:07:55,742
Здесь "Голубой вагон"
мы ездим по миру и дарим улыбки
00:07:55,743 --> 00:08:02,060
Повторяйте за нами: "Спасите Джунгли"
Это замечательно, что мы имеем друг друга!
00:08:08,524 --> 00:08:09,643
Отличная работа, все!
00:08:09,644 --> 00:08:11,239
Ну а ты, Кайл, был поистине везде...
00:08:11,240 --> 00:08:12,479
Спасибо..
00:08:12,480 --> 00:08:13,311
Я говорил тебе, что у
евреев нет чувства ритма...
00:08:13,312 --> 00:08:14,481
Отъеб*сь, Картман...
00:08:14,482 --> 00:08:16,542
Слышь, чувак, а может,
Картман был реально прав?
00:08:17,109 --> 00:08:19,179
Не, это - стереотипы...
00:08:19,214 --> 00:08:21,747
Не, может, у тебя действительно
нет чувства ритма?
00:08:26,195 --> 00:08:30,622
Сейчас мы входим во вторичные
джунгли... Обратите внимание,
какая здесь густая листва...
00:08:30,623 --> 00:08:32,902
О, здесь все, о чем я мечтала!
00:08:32,903 --> 00:08:34,238
Черт, я сваливаю отсюда!
00:08:35,233 --> 00:08:35,925
Змея!
00:08:36,526 --> 00:08:37,518
Не, чувак, это - ветка
00:08:38,253 --> 00:08:39,346
Змея!
00:08:39,381 --> 00:08:40,562
Нет, это - та же самая ветка
00:08:41,499 --> 00:08:45,299
Джунгли очень хрупки, и мы должны
многое сделать для их защиты.
00:08:45,400 --> 00:08:47,215
Ага, мы должны, они должны...
00:08:48,709 --> 00:08:50,569
Мы все слышали эту херню много раз!
00:08:50,570 --> 00:08:55,166
О, смотрите: обязьяны-белки, непуганные
обитатели тропического леса
00:08:55,855 --> 00:08:57,056
О, какой очаровашка, правда, Ленни?
00:08:57,207 --> 00:08:58,207
Плохая, плохая обезьяна-белка!
00:08:59,208 --> 00:08:59,973
Эрик, какого дьявола ты это делаешь?
00:09:00,007 --> 00:09:01,794
Я самоутверждаюсь здесь!
Это - закон джунглей.
00:09:01,795 --> 00:09:06,577
Дома, если моя кошка ведет себя
плохо, я говорю ей: "Плохая киска!"
И бью палкой по голове
00:09:07,335 --> 00:09:09,249
А это - трехпалый ленивец.
00:09:09,888 --> 00:09:11,571
Плохой, плохой трехпалый ленивец!
00:09:11,572 --> 00:09:13,148
Эрик, ради Бога, оставь его в покое!
00:09:13,521 --> 00:09:14,668
Я заставлю его меня уважать!
00:09:15,729 --> 00:09:18,391
Так, мистер Педро, это было замечательно,
но, думаю, нам надо возвращаться
00:09:18,392 --> 00:09:20,463
У нас завтра концерт, правда, дети?
00:09:20,464 --> 00:09:21,969
Да!
00:09:21,970 --> 00:09:23,587
Я бы хотел увидеть Янагапу...
00:09:23,588 --> 00:09:25,096
А че за Янагапа?
00:09:25,097 --> 00:09:27,767
Янагапа - это племя туземцев,
которые живут в тропических лесах
00:09:27,768 --> 00:09:30,405
Но в последнее время бульдозеры уничтожают
джунгли, а значит, и их дом
00:09:30,406 --> 00:09:33,777
Скоро им совсем негде будет жить,
поэтому мы и должны остановить вырубку...
00:09:33,778 --> 00:09:36,408
Опять ее понесло...
00:09:37,801 --> 00:09:38,317
Стэнли, что там?!
00:09:38,318 --> 00:09:39,483
Змея!
00:09:40,298 --> 00:09:43,266
Мы называем ее "коралловый змей".
Обратите внимание на красные полосы
00:09:43,267 --> 00:09:44,858
Замечательное животное...
00:09:45,946 --> 00:09:47,084
Что случилось, малыш?
00:09:47,085 --> 00:09:48,575
Да, похоже, он - просто ссыкун
00:09:48,576 --> 00:09:49,464
Неправда, я только змей боюсь...
00:09:49,465 --> 00:09:53,394
Ну-ну, змея должна бояться
нас больше, чем мы ее
00:09:57,954 --> 00:09:58,914
О Боже!
00:10:00,794 --> 00:10:02,444
Угу, похоже, она действительно нас боится
00:10:04,454 --> 00:10:06,154
Боже, он умер?
00:10:07,804 --> 00:10:09,684
Чего-то мне подсказывает, что да...
00:10:09,685 --> 00:10:11,525
О,нет! Дети, главное -
не впадать в панику!
00:10:12,865 --> 00:10:14,522
Плохой, плохой змей!
00:10:17,662 --> 00:10:20,170
Мне кажется, мы пришли оттуда...
00:10:20,171 --> 00:10:21,900
Нет, по-моему, оттуда
00:10:21,901 --> 00:10:23,840
Бенни, как тебе кажется, мы выберемся?
00:10:24,834 --> 00:10:26,975
Это хорошо. Я хочу тебе кое-что сказать..
00:10:28,214 --> 00:10:30,284
Мне кажется, что ты мне нравишься..
00:10:30,285 --> 00:10:32,723
Да, мне кажется, мы понимаем друг друга
00:10:32,724 --> 00:10:33,652
Нет, это плохо.
00:10:35,442 --> 00:10:37,588
Если я сильно полюблю тебя, это
только причинит мне боль,
00:10:37,589 --> 00:10:41,048
потому что мы живем в разных концах
страны. И когда наше путешествие закончится,
00:10:41,049 --> 00:10:42,618
мы никогда больше не увидим
друг друга. И это причинит мне боль!
00:10:42,619 --> 00:10:47,716
Мне нельзя любить тебя, нельзя, Ленни!
00:10:48,127 --> 00:10:51,116
О, дети, солнце уже садится!
Нам надо быстрее выбираться отсюда!
00:10:57,996 --> 00:11:03,406
Дети, все пока идет хорошо!
Теперь главное - держаться вместе.
00:11:03,407 --> 00:11:05,426
Пока все здесь?
00:11:05,427 --> 00:11:07,026
Я нет.
00:11:07,027 --> 00:11:08,560
Кто нет?
00:11:08,561 --> 00:11:10,616
Я
00:11:10,617 --> 00:11:13,390
Бенни, возьми меня за руку...
00:11:13,391 --> 00:11:15,062
Но только между нами все равно
не может быть никаких чувств
00:11:15,063 --> 00:11:16,930
Чуваки, я только что видел
Тони Данзу!
00:11:16,931 --> 00:11:20,802
Стэнли, ты не мог видеть здесь
Тони Данзу
00:11:26,612 --> 00:11:27,182
Хорошо, хорошо
00:11:27,183 --> 00:11:29,872
Поставь радугу рядом с фотографией
вымирающих морских черепах
00:11:29,873 --> 00:11:32,682
Здравствуйте, Президент
00:11:32,683 --> 00:11:34,252
О, привет, ну как, все нормально?
00:11:34,253 --> 00:11:35,632
Да, хорошо...
00:11:35,633 --> 00:11:38,072
А вы не видели ребят из хора?
00:11:39,120 --> 00:11:40,458
Что!
00:11:40,459 --> 00:11:43,450
Они не вернулись в отель
вчера вечером
00:11:43,451 --> 00:11:45,288
Ты серьезно?!
00:11:45,289 --> 00:11:47,148
Да тут сегодня соберется 100 000
человек на них посмотреть!
00:11:47,149 --> 00:11:51,070
И ты мне говоришь, что они не
услышат прекрасное пение малышей?
00:11:51,179 --> 00:11:54,082
Я уверен, они появятся...
00:11:54,459 --> 00:11:58,830
Забудь, что я сказал...
00:12:01,270 --> 00:12:03,540
Чуваки, мы конкретно заблудились
Мы тут все помрем с голоду!
00:12:03,541 --> 00:12:04,330
Неужели?!
00:12:04,331 --> 00:12:08,436
Не волнуйся, Келли, мы выберемся из леса
и поспеем как раз к началу концерта!
00:12:08,437 --> 00:12:12,956
Мы просто должны любить нашу
мать-природу, и она поможет нам
00:12:12,957 --> 00:12:14,646
Миссис Стивенс, у вас жук на спине
00:12:14,647 --> 00:12:16,216
Неужели, не мог бы ты его с меня сбросить?
00:12:17,757 --> 00:12:18,877
Да нет...
00:12:18,878 --> 00:12:24,347
О господи, слезь с меня, ради
Бога, оставь меня в покое!
00:12:26,164 --> 00:12:32,674
Дети, вы должны понимать, что насекомые
в тропиках поддерживают экологический баланс
00:12:33,930 --> 00:12:36,409
Джунгли - это полный отстой,
я домой хочу!
00:12:36,410 --> 00:12:37,410
Я тоже!
00:12:40,354 --> 00:12:44,284
Шшш, дети, давайте попытаемся
послушать, что лес говорит нам
00:12:44,285 --> 00:12:48,054
Если мы прислушаемся, он расскажет
нам много замечательного...
00:12:48,086 --> 00:12:49,520
Блин, тут мужик какой-то
00:12:49,521 --> 00:12:53,880
О, слава Богу. Здравствуйте, сэр!
Мы заблудились, не могли бы вы помочь нам?
00:12:55,866 --> 00:13:04,102
Дай, я попробую. Мы из Америки,
А-ме-ри-ка! Мы заблудились
и хотим есть! Одно бурито!
00:13:04,103 --> 00:13:06,402
Я не хочу бурито, я хочу тако.
Увеличенный.
00:13:06,403 --> 00:13:09,010
Я хочу 2 тостадос с соусом
00:13:11,864 --> 00:13:15,514
Дети, прекратите немедленно!
Не все испанцы едят такос и
буритос, это - стереотип!
00:13:16,582 --> 00:13:21,602
Он хочет, чтобы мы шли за ним!
Слава Богу, наше испытание закончилось!
00:13:24,242 --> 00:13:25,734
Чего-то мне на кажется
это место безопасным...
00:13:25,735 --> 00:13:27,054
Да, надо убираться отсюда!
00:13:27,055 --> 00:13:31,055
Дети, надо шире смотреть на вещи
Я читала в газете об этих людях
00:13:31,056 --> 00:13:36,414
Это - повстанцы, которые борются с
политикой своего фашистского государства
00:13:36,415 --> 00:13:39,185
Привет, вы говорите по-английски?
00:13:39,186 --> 00:13:40,070
Вы - кто?
00:13:40,071 --> 00:13:44,420
Как замечательно! Мы заблудились и по
счастливой случайности набрели на ваш лагерь
00:13:44,421 --> 00:13:48,020
Мы здесь, чтобы протестовать
против вашего правительства,
которое вырубает джунгли
00:13:48,602 --> 00:13:52,734
Мы - такие же повстанцы, как и вы.
Не могли бы вы доставить нас в Сан Хозе?
00:13:52,735 --> 00:14:01,192
Мы можем подарить вам подарок.
Это - особенный подарок. Подарок-песня.
00:14:08,678 --> 00:14:11,468
Кайл, ради Бога, будь на своем месте!
00:14:18,960 --> 00:14:20,430
Кайл, пожалуйста!
00:14:23,800 --> 00:14:24,507
Довольно!!!
00:14:24,700 --> 00:14:27,390
Я надеюсь, наш подарок смягчил ваши сердца
00:14:27,391 --> 00:14:30,108
Мы не хотим иметь никаких детей
00:14:30,109 --> 00:14:32,382
Понятно, у вас есть телефон?
00:14:32,383 --> 00:14:36,998
Конечно, он прямо за олимпийским бассейном
00:14:40,748 --> 00:14:42,588
Теперь убирайтесь, пока я вас не прикончил
00:14:42,589 --> 00:14:45,468
Это из за того, что еврейский
мальчик плохо танцевал?
00:14:45,469 --> 00:14:51,148
Вы, американцы, меня просто бесите!
Вы бездумно тратите нефть, еду
00:14:51,149 --> 00:14:54,278
А теперь говорите всему миру, что
надо беречь джунгли
00:14:54,279 --> 00:14:55,868
Потому, что вам нравятся цветочки?!
00:15:02,848 --> 00:15:04,208
Бегите, дети, бегите!
00:15:08,500 --> 00:15:10,407
Где, черт возьми, наш хор?!
00:15:10,408 --> 00:15:11,182
Представление уже должно начаться!
00:15:11,183 --> 00:15:12,281
Не волнуйтесь
00:15:13,553 --> 00:15:15,406
Господин президент, они скоро будут.
00:15:15,407 --> 00:15:21,053
Учительница знает, как это важно.
00:15:22,636 --> 00:15:26,323
Эй! Есть тут кто-нибудь? Помогите!
00:15:26,324 --> 00:15:27,837
О, какой классный цветок!
00:15:27,838 --> 00:15:31,614
О, нет Джейк, не трогай,
эти цветы очень нежные
00:15:35,577 --> 00:15:38,178
Я хочу домой! Я ненавижу этот лес!
00:15:40,439 --> 00:15:42,826
О. Ленни, обними меня.
Нет, мне нельзя привыкать к тебе
00:15:43,705 --> 00:15:45,069
Но ты мне нравишься...
00:15:45,658 --> 00:15:47,334
Но нам придется расстаться!
00:15:48,336 --> 00:15:54,488
Сотни богатых американцев
собрались на симпозиум по
спасению тропического леса
00:15:54,489 --> 00:15:59,471
Все собравшиеся здесь могу спать спокойно.
Они уже считаются защитниками природы
00:15:59,472 --> 00:16:03,476
Точно, Боб, и гвоздем сегодняшнего вечера
станет выступление замечательного хора
00:16:03,477 --> 00:16:08,158
"Голубой вагон", который сейчас наверняка
готовится к выступлению за сценой
00:16:09,585 --> 00:16:13,072
Это лес бесконечен. Мне кажется, мы
ходим по нему кругами
00:16:13,414 --> 00:16:16,220
О, нет, выступление начнется
через час! Меня уволят!
00:16:17,277 --> 00:16:20,439
Все, с меня хватит! Я за этой
идиотской хиппи больше не пойду!
00:16:20,440 --> 00:16:21,804
Эрик, ты куда?
00:16:21,805 --> 00:16:22,641
Я иду туда.
00:16:22,642 --> 00:16:26,038
Молодой человек, я - единственный
взрослый здесь, и я говорю,
что нам надо идти туда
00:16:26,039 --> 00:16:29,293
Вы можете идти туды.
А я пойду туды
00:16:29,294 --> 00:16:31,435
Молодой человек,
я, кажется, сказала вам.
00:16:31,436 --> 00:16:36,760
Нет, нет, нет! Вы туды, я сюды.
Пошли вы, парни, я - домой!
00:16:36,761 --> 00:16:39,118
Ты сдохнешь, и ты это заслужил,
маленькой подонок!
00:16:39,951 --> 00:16:42,337
Эрик, мы должны держатся вместе!
00:16:42,338 --> 00:16:46,088
Да пошла ты, хиппи, если бы не ты,
я бы сидел бы сейчас дома на диване
00:16:46,089 --> 00:16:48,538
с киской и смотрел мультик про
толстого аббата...
00:16:49,875 --> 00:16:51,985
Ура, я выбрался!
00:16:52,414 --> 00:16:53,720
Может, Картман был прав?
00:16:53,721 --> 00:16:55,055
Да, такое уже случалось.
00:16:55,056 --> 00:16:58,472
Нет, духи Майя сказали мне, что
надо идти в эту сторону
00:16:58,473 --> 00:17:00,678
Мистер, помогите мне, прошу вас,
я умираю с голоду!
00:17:00,679 --> 00:17:01,856
Что ты делаешь здесь, малыш?
00:17:01,857 --> 00:17:03,939
Наш класс был в джунглях,
и мы потерялись,
00:17:03,940 --> 00:17:05,573
дайте мне что-нибудь поесть,
иначе я умру от истощения!
00:17:05,574 --> 00:17:08,460
Потерялись? О господи!
А где же остальные?
00:17:08,461 --> 00:17:11,027
Есть, пожалуйста, есть!
00:17:11,028 --> 00:17:14,270
О господи! Принесите быстрее
что-нибудь поесть!
00:17:14,271 --> 00:17:15,271
Куриные крылышки.
00:17:15,272 --> 00:17:16,272
Куриные крылышки!
00:17:16,273 --> 00:17:17,273
С перцем.
00:17:18,132 --> 00:17:20,755
Начинай, начинай!
00:17:21,501 --> 00:17:22,802
Люди начинают злится.
00:17:22,803 --> 00:17:26,060
Скоро они начнут кидать
в нас помидоры.
00:17:26,061 --> 00:17:28,106
Я уверен, что хор скоро будет здесь.
00:17:28,107 --> 00:17:30,776
Надо просто немного потянуть время.
00:17:30,777 --> 00:17:33,471
Хорошо, я попытаюсь отвлечь
их моими шутками про поляков.
00:17:35,582 --> 00:17:38,279
Сколько нужно поляков,
чтобы съесть бурито?
00:17:40,237 --> 00:17:41,913
Два.
00:17:45,305 --> 00:17:48,359
Сколько нужно поляков,
чтобы съездить в Панаму?
00:17:49,926 --> 00:17:53,523
О Господи, это похоже на кошмарный сон!
Мы никогда не доберемся до фестиваля
00:17:53,524 --> 00:17:54,887
Эй, смотрите туда,
похоже, там дым.
00:17:55,942 --> 00:17:57,650
Быстрее, туда!
00:17:57,651 --> 00:18:00,301
Смотрите, огонь. Значит,
где-то здесь должны быть люди.
00:18:03,524 --> 00:18:05,881
Дети, это - Янагапа!
00:18:05,882 --> 00:18:09,469
Не бойтесь нас, мы здесь для того,
чтобы помочь вам спасти ваш лес!
00:18:12,241 --> 00:18:16,872
Посмотрите, как мирно они
живут, как они милы, добры...
00:18:16,873 --> 00:18:18,802
Спасайтесь бегством!
00:18:18,803 --> 00:18:19,789
Вот черт!
00:18:22,619 --> 00:18:23,728
О господи!
00:18:23,729 --> 00:18:25,262
Бегите, бегите!
00:18:27,609 --> 00:18:29,045
Ленни!
00:18:33,072 --> 00:18:33,910
Что за черт?!
00:18:33,911 --> 00:18:34,546
Мы проваливаемся!
00:18:34,547 --> 00:18:36,654
Это - зыбучие пески!
00:18:45,400 --> 00:18:48,787
И главное, всю свою жизнь я слышу:
"Спасем джунгли, они такие ранимые!"
00:18:48,788 --> 00:18:50,092
В жопу такую ранимость!
00:18:50,093 --> 00:18:52,913
Ларри, если мы выберемся отсюда,
я буду твоей подружкой,
00:18:52,914 --> 00:18:55,707
хоть мы и живем в разных
городах, мне все равно!
00:19:00,071 --> 00:19:04,452
Блин, кто-нибудь может мне
объяснить, что здесь происходит?
00:19:14,349 --> 00:19:17,790
О, нет! Эта большая штуковина
собирается заняться
любовью с мисс Стивенс!
00:19:17,791 --> 00:19:21,610
Ну все, хватит! Пошел он жопу, этот лес!
00:19:21,645 --> 00:19:27,787
Как меня здесь зае**ло! Я хочу
съе**ть отсюда как можно быстрее!
00:19:27,822 --> 00:19:29,156
Кажется, до нее дошло.
00:19:30,453 --> 00:19:32,132
Быстрее! Главное - освободить детей!
00:19:42,430 --> 00:19:43,691
Чувак, бульдозеры - это круто!
00:19:43,692 --> 00:19:45,652
Ну-ка, добро пожаловать
в цивилизацию!
00:19:45,653 --> 00:19:46,834
Ура!
00:19:46,835 --> 00:19:48,101
Ура! Дети...
00:19:48,473 --> 00:19:50,176
Как вы узнали, что мы здесь?
00:19:50,177 --> 00:19:51,354
Ваш маленькой друг
помог мне найти вас.
00:19:51,355 --> 00:19:51,945
Эрик?
00:19:51,946 --> 00:19:53,154
А кто, вы думали, Андрей Губин?
00:19:53,155 --> 00:19:57,159
Я что вы все тут делаете?
00:19:57,160 --> 00:20:00,509
Мы расчищаем место для постройки
нового завода по переработке леса
00:20:00,510 --> 00:20:01,813
Да что вы! Это - замечательно!
00:20:01,814 --> 00:20:03,021
А вы разве не защитники леса?
00:20:03,022 --> 00:20:07,705
Нет! Я ненавижу тропические леса!
По мне так весь лес перепахивайте на х*й!
00:20:07,706 --> 00:20:08,706
Офигительно!
00:20:08,707 --> 00:20:13,413
Бенни, теперь ты - мой парень и ты
должен звонить мне каждый день.
00:20:16,684 --> 00:20:19,028
Ленни, нет!
00:20:19,029 --> 00:20:20,870
О, господи, они убили Кенни!
00:20:20,871 --> 00:20:22,173
Сволочи!
00:20:22,174 --> 00:20:24,189
Что? Кто? Кто его убил?
00:20:25,850 --> 00:20:26,439
Ну... они
00:20:26,440 --> 00:20:27,339
Кто они?
00:20:28,558 --> 00:20:29,590
Ну как... они
00:20:29,591 --> 00:20:31,265
Они, сволочи.
00:20:31,266 --> 00:20:33,205
Вы не можете так просто стоять
и смотреть! Помогите ему!
00:20:33,206 --> 00:20:34,206
Что?
00:20:34,207 --> 00:20:35,209
Помочь... ему?
00:20:40,984 --> 00:20:43,009
Дыши, сукин сын!
00:20:46,765 --> 00:20:47,477
О, чувак!
00:20:48,479 --> 00:20:53,163
А сейчас с песней о джунглях –
"Голубой Вагон с детьми"!
00:20:53,479 --> 00:20:56,163
Все помнят новые слова?
00:21:00,725 --> 00:21:06,808
На свете есть джунгли,
и это - полный отстой.
Давайте вырубим их
и забудем как кошмар
00:21:06,809 --> 00:21:16,065
Те, кто говорит,
что их надо спасать,
ни фига не понимает.
00:21:16,100 --> 00:21:21,588
"Голубой вагон" приехал,
чтобы рассказать вам правду,
которую вы никогда не слышали
00:21:21,589 --> 00:21:28,691
Глупо заниматься тем, что модно.
А активисты Гринписа
пусть сами себе отсосут!
00:21:28,692 --> 00:21:30,460
Как вдохновенно они поют!
00:21:30,461 --> 00:21:32,011
И как убедительно!
00:21:32,012 --> 00:21:36,340
Каждый год в тропических лесах
погибает более 3000 человек
00:21:37,611 --> 00:21:41,458
Есть более 700 вещей в джунглях,
которые могут привести к раку
00:21:41,459 --> 00:21:44,007
Присоединяйтесь к нашей борьбе!
Остановим джунгли, пока это не поздно!
Скриншоты


























