Слон занимается любовью со свиньёй
Описание
Стэн мучается от побоев своей сестры Шелли. Кайл заводит слона, и друзья, пытаясь скрестить его со вислобрюхой свиньёй Картмана, обращаются в лабораторию доктора Альфонса Мефесто. Билл, Терренс и Фосси в попытке создать что-то более эффектное, чем главные герои, клонируют Стэна.
Субтитры
rus__Notabenoid.srt
rus__Notabenoid.srt
00:02:12,198 --> 00:02:15,638
- Твоя сестра снова тебя отдубасила?
- Нет!
00:02:15,808 --> 00:02:17,668
Твоя сестра надрала тебе зад!
00:02:17,838 --> 00:02:21,508
Она просто злая из-за своих новых брекетов.
00:02:21,678 --> 00:02:24,048
Ты получил по жопе от девчонки.
00:02:24,218 --> 00:02:28,478
Я никогда не позволю надрать свой зад девчонке.
Если она только попытается, я сразу:
00:02:28,648 --> 00:02:32,848
"Тащи свой зад обратно в кухню, сучка,
и давай готовь мне пожрать!"
00:02:33,028 --> 00:02:34,928
Мои родители не верят мне.
00:02:35,088 --> 00:02:38,218
Они думают, что она такая невинная.
Но только она злая сука.
00:02:38,398 --> 00:02:44,628
Будь мужиком, Стэн. Просто скажи, "Эй, женщина!
Закрой свой рот и иди делай детей!"
00:02:45,138 --> 00:02:46,928
Что этот слон делает?
00:02:47,108 --> 00:02:50,008
Ты говоришь про этого?
Он мой новый любимчик.
00:02:50,178 --> 00:02:53,668
- Где ты его достал?
- Заказал по почте из Африки
00:02:53,848 --> 00:02:56,748
Они сказали что доставка займет 6 недель,
но вышло только 3!
00:02:56,918 --> 00:02:58,778
- Уау, это круто!
- Нет это не круто!
00:02:58,948 --> 00:03:03,248
Мама не хочет оставлять его в доме!
У него дерьмо больше чем наш диван.
00:03:03,418 --> 00:03:08,418
Вот почему мама подарила мне пузатую
свинку, его дерьмо маленькое.
00:03:10,128 --> 00:03:12,998
Даа, но свиньи не так умны как слоны.
00:03:13,998 --> 00:03:17,798
Эй! Минуточку!
Это что такое?
00:03:19,268 --> 00:03:21,568
Это новенький. Умственно отсталый.
00:03:21,738 --> 00:03:25,968
Оу, извини, милая.
Но тебе сюда нельзя.
00:03:26,138 --> 00:03:29,738
Для вас есть специальный автобус!
00:03:31,348 --> 00:03:34,878
Похоже, что тебе нигде не рады. Увидимся!
00:03:35,218 --> 00:03:39,918
Если баба только пасть на меня откроет,
я сразу, "Слышь, а ну иди мое белье постирай!"
00:03:40,088 --> 00:03:42,928
- А ну сядь быстро!
- Хорошо, хорошо
00:03:43,628 --> 00:03:49,328
Дети, наш друг мистер Шляпа
раскажет нам о генной инженерии.
00:03:49,498 --> 00:03:54,438
Так точно мистер Гаррисон, генная инженерия -
увлекательная новая наука.
00:03:54,608 --> 00:03:58,408
Вы можете скрещивать ДНК каких-нибудь
животных и сделать их лучше.
00:03:58,578 --> 00:04:00,368
- Мистер Гаррисон?
- Да, Кайл
00:04:00,548 --> 00:04:03,138
А можно уменьшить слона?
00:04:03,318 --> 00:04:05,938
Нуу, да, я думаю, что можно.
00:04:06,118 --> 00:04:11,248
Вы можете скрестить гены слона с генами
собаки или кошки или пузатой свинки.
00:04:11,418 --> 00:04:16,658
Объеденить моего слона с пузатой свиньей
и получить пузатого слона.
00:04:17,098 --> 00:04:20,288
- Умного как слон, маленького как свинья.
- Круто!
00:04:20,468 --> 00:04:23,328
- Я хочу пузатенького слона.
- Я заплачу 50 баксов.
00:04:23,498 --> 00:04:24,488
Это глупо.
00:04:24,668 --> 00:04:27,538
Заткнись!
С помощью генной инженерии можно что угодно.
00:04:27,708 --> 00:04:32,608
Могу дать слово, я клонирую человека,
прежде чем ты скрестишь свинью и слона.
00:04:32,778 --> 00:04:34,798
- Я могу дать, что ты не сможешь!
- Ну посмотрим!
00:04:34,978 --> 00:04:40,378
Ох, шлепни мне в зад и назови меня Чарли.
Два отличника в войне за клонирование.
00:04:40,548 --> 00:04:45,078
С помощью генетичекской инженерии
можно исправить ужасные ошибки Бога.
00:04:45,258 --> 00:04:46,518
Например немцев
00:04:46,688 --> 00:04:51,488
Ты можешь сходить в лабораторию
генной инженерии за городом, за помощью.
00:04:51,658 --> 00:04:55,758
Ты мог бы использовать это в твоем
научном проекте на следующий месяц.
00:04:56,638 --> 00:04:59,898
- Лаборатория генной инженерии? Шикаарно!
- Нам нужна свинья
00:05:00,068 --> 00:05:03,528
- Мы можем использовать свинью Картмана
- Не трогайте моего Флаффи!
00:05:03,708 --> 00:05:05,838
Мы не сделаем ей больно. Нам нужна ее кровь.
00:05:06,008 --> 00:05:10,238
Вы не будете использовать кровь Флаффи!
Ща как дам вам по яйцам!
00:05:10,418 --> 00:05:11,438
Кайл, нет!
00:05:11,618 --> 00:05:13,908
Мы можем поболтать наедине?
00:05:14,088 --> 00:05:18,518
Я не мог не заметить этот синяк.
У тебя проблемы дома?
00:05:18,688 --> 00:05:21,088
- Да
- Ох, бедненький
00:05:21,258 --> 00:05:26,198
Вот, садись здесь, выпей какао,
и расскажи о неприятностях мистеру Шляпе.
00:05:26,358 --> 00:05:31,728
Я твой друг. Ты можешь рассказать мне что угодно.
Скажи, кто тебя побил?
00:05:31,898 --> 00:05:35,928
- Это твой отец или мама?
- Это моя сестра
00:05:36,108 --> 00:05:39,438
Твоя сестра?
Ну ты даешь, жалкий слизняк!
00:05:39,608 --> 00:05:44,808
Хватит тратить время мистера Шляпы
на глупые проблемы и отдай обратно какао!
00:05:49,248 --> 00:05:52,308
Давай откроем горячию линию
для поддержки клиентов.
00:05:52,488 --> 00:05:53,818
Эй!
00:05:56,428 --> 00:05:58,858
- Привет, Шелли
- Пялишься на мои железки?
00:05:59,028 --> 00:06:00,398
Какие железки?
00:06:00,568 --> 00:06:04,228
- Ты пялишься на мои железки?
- Я и не заметил
00:06:04,398 --> 00:06:09,268
- Ах ты маленький лжец!
- Я думаю они выглядят шикарно! Тебе идет...
00:06:25,058 --> 00:06:26,788
- Готов идти?
- Идти куда?
00:06:26,958 --> 00:06:31,658
В лабораторию генной инженерии,
чтобы скрестить свинью с моим слоном
00:06:31,828 --> 00:06:34,058
Никто не будет скрещивать моего Флаффи!
00:06:34,228 --> 00:06:38,428
- Клянусь, я убью тебя Стэн!
- Почему твоя сестра такая злая?
00:06:38,598 --> 00:06:42,198
Если бы какая-нибудь девчушка попыталась бы
надрать мне задницу, я бы сказал:
00:06:42,368 --> 00:06:48,508
"Эй, тёлочка, почему бы тебе не пойти и связать мне свитер,
прежде, чем я ударю тебя по лицу!"
00:06:48,678 --> 00:06:51,238
Кто это сказал?
00:06:56,388 --> 00:06:58,148
Должно быть она.
00:06:58,318 --> 00:07:01,878
Выглядит так, будто никого нет дома.
Мы придём в другой раз.
00:07:02,058 --> 00:07:05,328
Мы скрещиваем Флаффи и моего слона.
00:07:05,498 --> 00:07:07,758
Я не дам им обидеть тебя.
00:07:07,928 --> 00:07:10,418
- Это просто свинья.
- Перестань быть ребёнком.
00:07:10,598 --> 00:07:15,038
- Я не дам телке надрать мой зад!
- По крайней мере я не свиноеб!
00:07:15,208 --> 00:07:18,768
Я забираю свою свинью.
Пошли вы, ребята! Я иду домой!
00:07:18,938 --> 00:07:20,838
Это дурацкая идея!
00:07:21,008 --> 00:07:24,638
Да что ты знаешь?
Ты никогда не получал оценку выше, чем единица.
00:07:24,818 --> 00:07:28,448
Почему бы тебе не уехать в Сан-Франциско
с другими евреями?
00:07:28,618 --> 00:07:31,448
в Сан-Франциско нет евреев, тормоз!
00:07:31,618 --> 00:07:33,608
Я тебе напинаю по яйцам!
00:07:34,088 --> 00:07:36,318
Могу я чем-нибудь помочь?
00:07:38,228 --> 00:07:41,598
Да. Мы хотим сделать смесь слона и свиньи.
00:07:41,768 --> 00:07:45,218
Блестящая мысль.
Огромные, размером со слона свиньи.
00:07:45,398 --> 00:07:49,428
Нет, маленькие толстопузые слоники, чтобы люди
могли держать их, как домашних животных.
00:07:49,608 --> 00:07:52,838
Это даже лучше.
Идём.
00:07:53,008 --> 00:07:57,068
Я так рад, что вас
заинтересовала генная инженерия.
00:07:57,248 --> 00:07:59,148
Никто не тронет тебя.
00:07:59,318 --> 00:08:02,908
Благодаря генной инженерии мы положим конец
00:08:03,088 --> 00:08:06,218
голоду, болезням, загрязнению, даже войне.
00:08:06,388 --> 00:08:09,188
Я создал всё это,
чтобы изменить мир к лучшему.
00:08:09,358 --> 00:08:13,388
К примеру здесь у нас обезьяна
с четырьмя задницами.
00:08:13,998 --> 00:08:18,228
- И как это меняет мир к лучшему?
- Мой четырёх задый страус.
00:08:18,398 --> 00:08:20,098
Моя четырёхзадая мангуста.
00:08:20,268 --> 00:08:23,138
А есть что-нибудь кроме
четырёх задых животных?
00:08:23,308 --> 00:08:26,608
Я думаю есть. Да, вот здесь.
00:08:26,778 --> 00:08:31,038
Крысы скрещенные с утками,
гориллы скрещенные с комарами.
00:08:31,218 --> 00:08:36,238
Здесь кролики скрещенные с рыбой,
чтобы сделать маленькую кроличью рыбку.
00:08:36,488 --> 00:08:39,178
Эти кроличьи уши привязаны нитками!
00:08:39,358 --> 00:08:42,588
а тут швейцарский сыр
скрещенный с мелом и бородой.
00:08:42,758 --> 00:08:47,428
- Ну так что там с нашим толстопузым слонёнком?
- Мне очень жаль дети.
00:08:47,598 --> 00:08:52,588
ДНК слона и свиньи не скрестить.
Разве вы не слышали эту песню от Бабника?
00:08:52,768 --> 00:08:53,758
Какую песню?
00:08:58,238 --> 00:09:01,578
Я могу помочь вам добавить
немного задниц вашему поросёнку.
00:09:01,748 --> 00:09:03,808
Держи свои руки подальше от Флаффи!
00:09:03,978 --> 00:09:08,318
Это удивительно, что мы можем сделать
с маленьким образцом крови в наши дни.
00:09:08,848 --> 00:09:12,348
- Что? Ой извини.
- Почему ты взял кровь Стэна?
00:09:12,518 --> 00:09:15,578
Прошу прощения, я ошибся.
Кто даст мне немного волос?
00:09:15,758 --> 00:09:19,858
- Берегись, генные инженеры сумасшедшие!
- Идём Флаффи!
00:09:23,028 --> 00:09:26,758
- Этот газ разрывает мой зад.
- Этот довольно свежий.
00:09:26,938 --> 00:09:28,728
Я так голоден.
00:09:28,908 --> 00:09:31,998
Кто-нибудь из вас знает что сегодня на ланч?
00:09:33,478 --> 00:09:37,538
- Пуддинг?
- Отвали, Пип, ты никому не нравишься!
00:09:37,718 --> 00:09:39,648
Что за имя такое, Пип?
00:09:39,818 --> 00:09:43,578
Фамилия моего отца Пиррип
а мое имя, Филлип...
00:09:43,748 --> 00:09:46,948
Может ты заткнешься?
Всем посрать!
00:09:47,118 --> 00:09:49,718
- Да, вали отсюда Пип.
- Ладно.
00:09:50,328 --> 00:09:52,348
Французы бесят меня.
00:09:52,528 --> 00:09:56,828
Эй придурки! Вы уже забросили
свой тупой научный проект?
00:09:56,998 --> 00:10:01,998
- Нет, мы уже наполовину закончили.
- Наполовину? Значит все что у вас есть это тупая свинья.
00:10:02,168 --> 00:10:05,298
- Скорей всего гей-свинья.
- Это больше чем у вас.
00:10:05,478 --> 00:10:09,498
Нет! Наш клон человека
уже почти готов.
00:10:10,008 --> 00:10:12,878
Господи, они клонировали ногу!
00:10:13,118 --> 00:10:15,308
Эй, я тебе задницу надеру!
00:10:17,218 --> 00:10:21,558
В пятницу мы клонируем целого человека,
а вам удачи с вашей тупой свиньей.
00:10:21,728 --> 00:10:23,158
Привет, дети.
00:10:23,328 --> 00:10:24,848
- Как дела?
- Плохо.
00:10:25,028 --> 00:10:26,018
Почему плохо?
00:10:26,198 --> 00:10:29,718
Нам надо скрестить слона со свиньей,
а у них ДНК не скрещивается.
00:10:29,898 --> 00:10:32,628
Ну, конечно, не скрещивается, дети.
00:10:32,798 --> 00:10:35,798
Разве вы не слышали эту песню Лавербоя?
00:10:37,978 --> 00:10:43,848
- Свинослон? Кстати, отличная идея.
- Я ж говорил.
00:10:44,008 --> 00:10:48,138
Только представьте, карманный слон,
которого можно держать дома.
00:10:48,318 --> 00:10:51,648
Дети, это золотая жила.
00:10:51,818 --> 00:10:53,408
Слышали, пацаны? Мы разбогатеем!
00:10:53,588 --> 00:10:56,218
Только забудьте об этой генной инженерии.
00:10:56,388 --> 00:11:01,758
Если вы хотите скрестить свинью и слона,
то помогите им заняться любовью.
00:11:02,098 --> 00:11:04,088
Не думаю что слон захочет заниматься
любовью со свиньей.
00:11:04,268 --> 00:11:07,498
Моя свинка не захочет заниматься
любовью с этим слоном!
00:11:07,668 --> 00:11:10,638
Захотят, просто помогите им создать
подходящее настроение.
00:11:10,808 --> 00:11:15,138
- И как это сделать?
- Первым делом напоите их.
00:11:15,878 --> 00:11:18,278
- Может ко мне зайдем?
- Нам вообще-то работать надо.
00:11:18,448 --> 00:11:21,178
Мне кажется, что слона
придется долго спаивать.
00:11:21,348 --> 00:11:25,308
- Может, хоть на минутку зайдем?
- Что, опять боишься что сестра тебе наваляет?
00:11:25,488 --> 00:11:27,478
Заткнись, Картман!
00:11:27,958 --> 00:11:32,588
- Да, она ведь просто девчонка.
- Если какая-нибудь телка попробует меня тронуть, то я ей такой:
00:11:32,758 --> 00:11:38,218
"Слышь, почему бы тебе не перестать одевать меня
почтальоном и заставлять танцевать на столе для тебя
00:11:38,398 --> 00:11:41,198
пока ты куришь крэк в нашей спальне
00:11:41,368 --> 00:11:46,328
и трахаешься на кровати моего отца
с каким-то парнем, которого я даже не знаю."
00:11:48,678 --> 00:11:53,738
- Блин, ты вообще сейчас о чем?
- Я хотел сказать что ты слабак.
00:11:53,918 --> 00:11:56,508
Стэн, ты можешь использовать семейную любовь
как оружие против неё
00:11:56,688 --> 00:12:02,248
В следующий раз, когда она надерет тебе задницу,
скажи ей "Шелли, ты моя сестра. Я люблю тебя!"
00:12:02,428 --> 00:12:06,448
- Ты больной она моя сестра!
- Попробуй. Нам нужно забрать свинью Картмана.
00:12:06,628 --> 00:12:09,428
Не смейте! Оставьте Флаффи в покое.
00:12:09,598 --> 00:12:11,428
- Пошли, Кенни.
- Кайл, нет!
00:12:11,598 --> 00:12:16,968
Никакой слон не будет заниматься любовью
с Флаффи! Кайл, я напинаю тебе по яйцам!
00:12:17,608 --> 00:12:18,628
Дерьмо!
00:12:19,508 --> 00:12:22,168
А сейчас вернемся к Jesus and Pals...
00:12:22,348 --> 00:12:27,648
- Ты пялишься на мой шейный воротник?
- Нет, то есть, да? Какой еще шейный воротник?
00:12:28,948 --> 00:12:31,888
Шелли, прежде чем ты снова разобьешь
мое лицо в кровавое месиво...
00:12:32,058 --> 00:12:36,548
Я только хочу что бы ты знала,
что ты моя сестра и я люблю тебя.
00:12:41,828 --> 00:12:46,598
Когда-нибудь, Шелли, я буду больше чем ты.
Ты пожалеешь, что сделала это.
00:12:46,768 --> 00:12:51,938
Ты никогда не будешь больше
чем я, Стэн. Никогда!
00:12:52,278 --> 00:12:58,078
Восхитительно, просто поражает.
Сын мой, я думаю мы наконец закончили это.
00:12:58,248 --> 00:13:01,708
Да, мы сделали это, отец.
Мой собственный человеческий клон.
00:13:01,888 --> 00:13:06,578
- Надеюсь это не гей-клон.
- Да, это так тупо.
00:13:06,758 --> 00:13:08,488
Давай слон, продолжай пить.
00:13:08,658 --> 00:13:12,818
Мне интересно как ему надо напиться,
что бы заняться сладкой любовью со свиньей.
00:13:15,368 --> 00:13:18,028
- Черт возьми! Это не сработает.
- Здравствуйте, дети
00:13:18,198 --> 00:13:22,828
Я пришел проверить как проходит, наш небольшой
предпринимательский эксперимент.
00:13:23,008 --> 00:13:25,568
Они оба пьяные,
но не собираются заниматься сексом!
00:13:25,738 --> 00:13:30,008
Дети, вы не можете просто поставить
пьяную свинью с пьяным слоном...
00:13:30,178 --> 00:13:33,048
...и ожидать от них
мамбо на матрацах.
00:13:33,218 --> 00:13:38,048
Вам нужно задать настроение. Я покажу
вам парни, что я имею ввиду.
00:14:07,348 --> 00:14:10,718
Дамы и господа,
мистер Элтон Джон!
00:14:23,728 --> 00:14:25,068
Спасибо, Элтон.
00:14:32,478 --> 00:14:33,968
Смотри, это работает.
00:14:35,208 --> 00:14:40,668
Теперь, дети, собирайтесь вокруг
и смотрите на прелести жизни.
00:14:40,848 --> 00:14:43,748
Красоты матери природы.
00:14:44,888 --> 00:14:47,188
- Фуу!
- Флаффи!
00:14:48,358 --> 00:14:52,618
Теперь, я знаю что чувствуют
все эти белые женщины.
00:14:54,378 --> 00:14:58,038
Как привлекательно,
наше создание, увенчалось успехом.
00:14:58,208 --> 00:15:02,278
- Пап, ты лучший.
- О, боже! У него всего один зад!
00:15:02,448 --> 00:15:05,648
Он не имеет смысла для меня.
Я должен сжечь комнату.
00:15:07,018 --> 00:15:10,978
Весь этот эксперимент
становится очень плохим.
00:15:11,158 --> 00:15:12,348
Моя плохой?
00:15:15,198 --> 00:15:18,028
Он выходит из под контроля.
Мы должны уничтожить его!
00:15:18,198 --> 00:15:20,528
Но он же наш научный проект!
00:15:22,968 --> 00:15:27,168
- Он слишком опасен, сын.
- Но пап, я хочу человеческого клона!
00:15:27,338 --> 00:15:28,898
Нет, сын!
00:15:32,248 --> 00:15:37,518
Ты сделал ужасную ошибку. Ты поставил
всех людей Южного Парка в опасность!
00:15:37,688 --> 00:15:41,018
Все равно они все тупые.
Ладно, парни, пошли.
00:15:41,188 --> 00:15:42,818
Они все геи.
00:15:43,728 --> 00:15:45,788
Они когда-нибудь собираются просыпаться?
00:15:45,958 --> 00:15:49,328
Они проснутся.
Будет не приятное зрелище.
00:15:49,498 --> 00:15:54,368
- Я думал ты сказал, что мать-природа красивая.
- Да, когда это мать природа, переходит от красивой в уродливую?
00:15:54,538 --> 00:15:57,898
Обычно около 9.30 утра, дети.
00:15:59,108 --> 00:16:00,698
Началось.
00:16:05,408 --> 00:16:11,108
Нет ничего хуже чем напиться
и проснуться утром, рядом со свиньей.
00:16:12,658 --> 00:16:15,888
- Или с большим жирным слоном.
- Как мы узнаем что она беременна?
00:16:16,058 --> 00:16:18,718
В ближайшую пару дней
можем и не узнать.
00:16:18,898 --> 00:16:22,488
Пару дней? Но клон Терранса
будет готов уже завтра.
00:16:22,668 --> 00:16:25,858
Отличная работа, Эйнштейн!
Почему бы нам, тем временем не построить ракету?
00:16:26,038 --> 00:16:27,868
О слава будде, я нашел вас парни.
00:16:28,038 --> 00:16:30,968
Скажите, вы не видели
ничего странного, в последнее время?
00:16:31,138 --> 00:16:33,368
Мы видели, как слон
занимался сексом со свиньей.
00:16:33,538 --> 00:16:38,208
- Не не, я сказал странного.
- Эй, да ты тот ненормальный белый с холма.
00:16:38,378 --> 00:16:43,938
Сэр, если создание мутантов животных, скрещенных
с людьми это ненормально, то...
00:16:48,218 --> 00:16:51,888
Неважно.
Я боюсь что там произошло происшествие, на ранчо.
00:16:52,058 --> 00:16:57,998
Просто, я создал большого мутанта-клона
этого маленького мальчика там, и он вырвался на свободу.
00:16:59,298 --> 00:17:02,498
- Мою версию большого мутанта?
-Больше чем обычный клон?
00:17:02,668 --> 00:17:08,268
Он ужасно опасен. Его мозг это индиетичная версия твоего.
Мне нужно, что бы ты помог мне найти его.
00:17:12,848 --> 00:17:15,838
Стэн, ты одел другую шапку?
00:17:17,588 --> 00:17:22,618
Эй! Я знаю одного молодого
человека, который остается после уроков!
00:17:24,988 --> 00:17:27,688
Как думаешь насколько он большой?
Готов поспорить он весит 200 килограмм.
00:17:27,858 --> 00:17:31,228
Давай, Стэн, ты не знаешь
куда бы ты пошел?
00:17:31,698 --> 00:17:32,828
О боже!
00:17:34,638 --> 00:17:40,408
Как мы видим, что разрушающее существо
на самом деле 8-ми летний Стэн Марш из Саус Парка.
00:17:40,578 --> 00:17:43,938
Когда я просил, почему он сеет хаос
на его собственный город
00:17:44,108 --> 00:17:49,448
маленький мальчик просто ответил,
"Моя Стэн..."
00:17:49,618 --> 00:17:51,208
Возращаемся к вам в студии.
00:17:51,388 --> 00:17:54,478
Спасибо, Том. Полиция сообщает,
если вы увидите этого 8-ми летнего мальчика...
00:17:54,658 --> 00:17:57,958
вы должны немедленно убить его
и сжечь его тело. На этом все.
00:17:58,128 --> 00:17:59,888
А теперь вернемся к Jesus and Pals.
00:18:00,058 --> 00:18:03,458
Эта дорога вымощена золотом,
для тех кто ищет правду...
00:18:07,068 --> 00:18:08,328
Иисус.
00:18:10,268 --> 00:18:14,268
Офицер Барбреди, мой злой генетический клон
разрушает этот город. Мы должны найти его.
00:18:14,438 --> 00:18:17,038
Вы мальчики, слишком часто
смотрите секретные материалы.
00:18:17,208 --> 00:18:20,378
Такой вещи как генетический клон
не существует...
00:18:24,748 --> 00:18:27,308
- Давайте, идем!
- Вот ты где!
00:18:27,488 --> 00:18:33,258
Стэнли, ты расхреначил весь мой оружейный магазин!
Тебе бы лучше иметь хорошее обьяснение этому!
00:18:33,428 --> 00:18:36,088
Это был не я, дядя Джимбо,
это был мой злой генетический клон.
00:18:36,268 --> 00:18:41,028
Стэнли, что за хрень вселилась в тебя?
У тебя серьездный долг в столовой, мистер.
00:18:41,198 --> 00:18:43,828
Я поговорю с твоим отцом!
00:18:44,008 --> 00:18:48,638
- Жди пока твой отец услышит об этом.
- Смотри, Стэн, вот он идет.
00:18:48,808 --> 00:18:49,798
Стой!
00:18:52,848 --> 00:18:57,108
- Чувак, он узнает тебя.
- Это хорошо, чувак. Просто успокойся.
00:19:01,358 --> 00:19:03,588
Что мы должны сделать с ним?
00:19:04,088 --> 00:19:08,388
Стэн? Хотел бы ты пойти домой
и познакомиться со своей сестрой?
00:19:12,398 --> 00:19:16,198
Итак запомни, у Шелли большая проволока во рту
и металлическая плита на спине.
00:19:16,368 --> 00:19:20,238
Когда ты увидешь Шелли, надери ей задницу.
Шелли очень плохая.
00:19:20,408 --> 00:19:23,378
- Моя плохая?
- Нет, Шелли плохая. Ты хороший.
00:19:27,418 --> 00:19:29,708
Он расхреначивает дом.
Остановите его!
00:19:39,428 --> 00:19:42,058
Какого хрена тебе надо?
00:19:47,998 --> 00:19:53,528
- Мне очень жаль за все.
- Эй, у них наш клон. Он принадлежит нам.
00:19:53,708 --> 00:19:57,698
Нет сын. Это животное позор
для всех генетических инженеров.
00:19:57,878 --> 00:20:00,908
Мальчики мне, мне очень жаль,
что я причинил вам такие неудобства.
00:20:01,078 --> 00:20:03,708
Я пытался играть в бога и я провалился.
00:20:04,148 --> 00:20:06,488
Папочка, нет!
00:20:06,658 --> 00:20:11,348
Все что я хотел - создать что нибудь
полезное. Но у меня не получилось.
00:20:11,528 --> 00:20:14,498
Пожалуй, нам не стоило играть
с созданиями бога.
00:20:14,658 --> 00:20:19,358
Пожалуй, мы должны оставить природу одну,
с простой одно-задой схематикой.
00:20:19,538 --> 00:20:23,098
Вы сволочи, это не конец!
Ждите до завтра!
00:20:24,468 --> 00:20:28,138
О боже! Они убили Кенни!
Вы сволочи!
00:20:28,808 --> 00:20:32,408
Мама и папа дома.
Мой дом это катастрофа! Вы должны помочь.
00:20:32,578 --> 00:20:35,018
Я не помощник. Я хочу съесть немного пирога.
00:20:35,178 --> 00:20:38,118
- Вы не можете оставить меня одного!
- Серьезно? Смотри.
00:20:38,288 --> 00:20:41,518
Да, чувак. Мы должны узнать
беременна ли свинья Картмана. Увидимся.
00:20:41,688 --> 00:20:47,148
- Большое спасибо!
- Ну держись, сейчас ты получишь.
00:20:47,928 --> 00:20:50,588
Это не справедливо.
Все ненавидят меня.
00:20:50,768 --> 00:20:55,258
Весь город хочет убить меня.
Мама и Папа выгонят меня отсюда.
00:20:55,438 --> 00:20:59,368
Я не хочу что бы меня выгнали.
Я хочу остаться здесь.
00:21:01,008 --> 00:21:03,978
Стэнли, что, во имя бога,
ты делал?
00:21:04,148 --> 00:21:06,508
Все в городе растроенны тобой,
молодой человек.
00:21:06,678 --> 00:21:09,238
Что происходит?
Ты подсел на наркотики?
00:21:09,848 --> 00:21:15,348
Это не его вина.
Это был не Стэн. Он был...
00:21:15,858 --> 00:21:18,118
Он был со мной все это время.
00:21:19,498 --> 00:21:22,728
Ну, Стэн, извини нас
мы поспешили с выводами.
00:21:22,898 --> 00:21:26,298
Милый.
Пожалуйста прости нас, сын.
00:21:28,138 --> 00:21:32,798
Шелли, ты спасла мне жизнь.
И все же, ты сделала намного больше.
00:21:32,978 --> 00:21:36,998
Ты научила меня что значит, значение семьи.
Семьи не ладят.
00:21:37,178 --> 00:21:41,908
Когда нагрянут войска зла,
мы побеждаем их вместе.
00:21:51,698 --> 00:21:55,858
А теперь аплодисменты,
Кейси и его сорняку.
00:21:56,538 --> 00:21:59,198
Ок, Кайл, мы готовы увидеть
твой научный проект.
00:21:59,368 --> 00:22:02,968
Ну, наша свянья еще не родила.
Но она может в любой момент.
00:22:03,148 --> 00:22:04,538
Ну, я полагаю ты получишь двойку.
00:22:04,708 --> 00:22:08,668
Ок, Терранс, Я знаю класс
не может ждать, что бы увидеть твой проект.
00:22:08,848 --> 00:22:14,048
Спасибо, мистер Гаррисон.
Ребята, м-р Гаррисон, одноклассники, для нашего научного-проекта...
00:22:14,218 --> 00:22:18,658
Билл Фосси и я породили создание
генетически превосходящее человека.
00:22:18,828 --> 00:22:22,348
Я представляю вам
пятизадую обезьяну.
00:22:22,858 --> 00:22:25,058
Мистер Шляпа, разве это не красиво?
00:22:27,868 --> 00:22:31,738
Подождите, подождите, свинья только что родила!
У неё ребенок.
00:22:32,768 --> 00:22:36,638
- Как он выглядит?
- Он выглядит как свинья или как слон?
00:22:40,178 --> 00:22:43,118
Он выглядит типа как, мистер Гаррисон.
00:22:43,288 --> 00:22:48,378
Разве это не удивительное совпадение?
Каковы были шансы?
00:22:50,188 --> 00:22:52,718
Вы ребята, получаете первое место.
00:22:55,458 --> 00:22:57,758
Хорошая работа, свинья.
00:22:57,768 --> 00:23:00,258
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/10656/45055
00:23:00,268 --> 00:23:01,258
Переводчики: email, Lendis, Ghozt, letsfocusonme
00:23:01,268 --> 00:23:02,258
mistikomanka, igumnovf
eng__English.srt
eng__English.srt
00:00:03,963 --> 00:00:05,214
with the creators of Comedy
Central's "South Park, "
00:00:05,673 --> 00:00:07,800
Matt Stone and Trey Parker.
00:00:12,972 --> 00:00:13,931
With a--
00:00:18,602 --> 00:00:19,687
Hello, I'm Trey Parker.
00:00:19,812 --> 00:00:20,855
And I'm Matt Stone.
00:00:20,980 --> 00:00:21,981
And this is ole Scratch.
00:00:22,106 --> 00:00:23,983
Say hi, old fella.
00:00:24,108 --> 00:00:26,360
This episode is called
"An Elephant Fucks a Pig."
00:00:26,485 --> 00:00:28,070
But the networks had it changed
00:00:28,195 --> 00:00:29,864
to "An Elephant Makes Love
to a Pig."
00:00:29,989 --> 00:00:31,532
Which is kind of silly,
00:00:31,657 --> 00:00:33,075
because if an elephant
was on top of a pig,
00:00:33,200 --> 00:00:34,535
it wouldn't be making love to
it,
00:00:34,660 --> 00:00:37,663
it would be fucking it.
00:00:37,788 --> 00:00:39,290
Would you agree with
the statement, "This episode
00:00:39,415 --> 00:00:41,292
confirms that
Matt Stone and Trey Parker
00:00:41,417 --> 00:00:43,627
are nothing but sick weirdos"?
00:00:43,753 --> 00:00:46,213
You know, what is so sick and
wrong about two beings
00:00:46,338 --> 00:00:47,882
sharing the most intimate
of moments?
00:00:48,007 --> 00:00:50,217
That's what I want to know.
00:00:50,342 --> 00:00:52,678
Do you come at
the gene splicing of DNA
00:00:52,803 --> 00:00:54,305
from personal experience?
00:00:54,430 --> 00:00:56,015
Well, yes, I actually made
Trey
00:00:56,140 --> 00:00:58,642
from splicing a tomato
and a flounder.
00:00:58,768 --> 00:01:01,520
Guys, do you have
strong ethical views
00:01:01,645 --> 00:01:04,106
on whether we should tamper
with nature in real life?
00:01:04,231 --> 00:01:05,691
Well, both Matt and I think
00:01:05,816 --> 00:01:07,735
that genetic engineering
is great,
00:01:07,860 --> 00:01:10,112
and that everything should be
spliced with everything.
00:01:10,237 --> 00:01:11,906
Why, that's the only way
00:01:12,031 --> 00:01:13,532
we're ever gonna become
perfect beings.
00:01:13,657 --> 00:01:15,159
Isn't that right, ole Scratch?
00:01:15,284 --> 00:01:17,203
I think we should
splice pigs with elephants
00:01:17,328 --> 00:01:19,121
and tomatoes with apples.
00:01:19,246 --> 00:01:21,707
I myself would like to be
spliced with Fiona Apple.
00:01:26,045 --> 00:01:28,005
And so now, sit back, relax,
00:01:28,130 --> 00:01:31,050
and enjoy
"An Elephant Fucks a Pig."
00:01:43,479 --> 00:01:44,855
♪ I'm going down
to South Park ♪
00:01:44,980 --> 00:01:46,857
♪ Gonna have
myself a time ♪
00:01:46,982 --> 00:01:48,567
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:01:48,692 --> 00:01:50,111
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:01:50,236 --> 00:01:51,570
♪ Going down
to South Park ♪
00:01:51,695 --> 00:01:53,405
♪ Gonna leave my
woes behind ♪
00:01:53,531 --> 00:01:55,116
♪ Ample parking
day or night ♪
00:01:55,241 --> 00:01:56,617
♪ People spouting:
"Howdy neighbor." ♪
00:01:56,742 --> 00:01:58,119
♪ Headed on up
to South Park ♪
00:01:58,244 --> 00:01:59,870
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
00:02:03,165 --> 00:02:04,542
♪ So come on down
to South Park ♪
00:02:04,667 --> 00:02:06,627
♪ And meet some
friends of mine ♪
00:02:07,628 --> 00:02:09,547
Stan,
where'd you get that black eye?
00:02:09,672 --> 00:02:11,757
Nothing, I mean nowhere.
00:02:11,882 --> 00:02:13,467
Your sister beat
you up again, huh?
00:02:13,592 --> 00:02:14,844
No!
00:02:14,969 --> 00:02:17,388
Yeah, your sister kicked
your ass!
00:02:17,513 --> 00:02:19,014
She's just pissed off
00:02:19,140 --> 00:02:20,182
'cause she got headgear
at the dentist.
00:02:20,307 --> 00:02:21,350
She's taking it out on me.
00:02:21,475 --> 00:02:22,935
Yeah, but that sucks you
00:02:23,060 --> 00:02:24,562
get your butt kicked by a girl,
Stan.
00:02:24,687 --> 00:02:25,896
I would never let a woman
kick my ass.
00:02:26,021 --> 00:02:27,523
If she tried anything,
00:02:27,648 --> 00:02:30,025
I'd be like,
"Hey, you get your bitch-ass
00:02:30,151 --> 00:02:32,570
back in the kitchen
and make me some pie!"
00:02:32,695 --> 00:02:34,530
My parents don't even believe
that she beats me up.
00:02:34,655 --> 00:02:36,323
They think she's all innocent
and sweet.
00:02:36,448 --> 00:02:37,992
But I know that
she's an evil bitch.
00:02:38,117 --> 00:02:39,326
Be a man, Stan.
00:02:39,451 --> 00:02:41,328
Just say, "Hey, woman!
00:02:41,453 --> 00:02:44,373
You shut your mouth and make
babies!"
00:02:44,498 --> 00:02:46,125
Hey, Kyle, what's that
elephant doing?
00:02:46,250 --> 00:02:47,668
You mean this one?
00:02:47,793 --> 00:02:49,461
Yeah.
- He's my new pet elephant.
00:02:49,587 --> 00:02:51,755
Wow, dude.
Where'd you get a pet elephant?
00:02:51,881 --> 00:02:53,465
I got it mail order
from Africa.
00:02:53,591 --> 00:02:54,842
The ad said it would take
4 to 6 weeks,
00:02:54,967 --> 00:02:56,468
but it only took 3!
00:02:56,594 --> 00:02:58,429
Wow, that's cool!
- No, it's not cool!
00:02:58,554 --> 00:03:00,139
My mom won't let me keep him
in the house!
00:03:00,264 --> 00:03:01,390
She says he's too big
and that its poop
00:03:01,515 --> 00:03:02,975
is bigger
than our couch.
00:03:03,100 --> 00:03:05,186
That's why my mom got me
a potbellied pig
00:03:05,311 --> 00:03:07,062
because
its poop is small.
00:03:09,815 --> 00:03:13,319
Well, yeah, but pigs aren't
smart like elephants.
00:03:13,444 --> 00:03:15,779
Hey! Wait a minute!
00:03:15,905 --> 00:03:17,531
What is that thing?
00:03:17,656 --> 00:03:21,285
Uh, oh. This is the new
retarded kid.
00:03:21,410 --> 00:03:23,871
Oh, I'm sorry, little girl.
00:03:23,996 --> 00:03:25,706
But you still can't get on.
00:03:25,831 --> 00:03:28,876
You have to take
the special ed bus!
00:03:31,045 --> 00:03:33,047
Boy, it looks like you're not
welcome anywhere, elephant.
00:03:33,172 --> 00:03:34,798
See you!
00:03:34,924 --> 00:03:36,842
If a woman ever gave me crap,
00:03:36,967 --> 00:03:39,678
I'd say,
"Hey, you go do my laundry!"
00:03:39,803 --> 00:03:41,513
Sit down, kid!
00:03:41,639 --> 00:03:43,098
Yes, ma'am.
00:03:43,224 --> 00:03:45,684
And now, children,
our friend Mr. Hat
00:03:45,809 --> 00:03:49,063
is going to tell us all
about genetic engineering.
00:03:49,188 --> 00:03:50,856
That's right, Mr. Garrison,
00:03:50,981 --> 00:03:54,068
genetic engineering
is an exciting new science.
00:03:54,193 --> 00:03:56,487
You can splice DNA from some
animals
00:03:56,612 --> 00:03:58,155
and make them better.
00:03:58,280 --> 00:03:59,949
Mr. Garrison?
- Yes, Kyle.
00:04:00,074 --> 00:04:01,408
With genetic engineering,
00:04:01,533 --> 00:04:02,868
can you make
an elephant smaller?
00:04:02,993 --> 00:04:05,704
Well, yes,
I suppose you could.
00:04:05,829 --> 00:04:07,790
You could splice elephant genes
00:04:07,915 --> 00:04:10,251
with a dog or cat
or potbellied pig genes.
00:04:10,376 --> 00:04:11,710
That's it!
00:04:11,835 --> 00:04:13,587
I'm going to combine
my elephant
00:04:13,712 --> 00:04:15,256
with a potbellied pig
and make potbellied elephants.
00:04:16,799 --> 00:04:17,716
They'd be smart
like elephants,
00:04:17,841 --> 00:04:19,009
but small like pigs.
00:04:19,134 --> 00:04:20,302
That'd be cool!
00:04:20,427 --> 00:04:21,512
I want a potbellied elephant.
00:04:21,637 --> 00:04:23,055
Yes, I'll pay $50 for one.
00:04:23,180 --> 00:04:24,181
That's stupid.
00:04:24,306 --> 00:04:25,724
Shut up, Terrance!
00:04:25,849 --> 00:04:27,309
We can genetical engineer
anything we want.
00:04:27,434 --> 00:04:28,811
Oh, yeah? I bet I can
00:04:28,936 --> 00:04:30,521
genetically clone
a whole human being
00:04:30,646 --> 00:04:32,356
before you crossbreed
an elephant and a pig.
00:04:32,481 --> 00:04:34,525
I'll bet you can't!
- Watch me, plebeian!
00:04:34,650 --> 00:04:36,318
Well, spank my ass
and call me Charlie.
00:04:36,443 --> 00:04:37,778
Isn't this exciting?
00:04:37,903 --> 00:04:40,114
Two A+ students
in a cloning war.
00:04:40,239 --> 00:04:42,241
Yes, Mr. Garrison,
genetic engineering
00:04:42,366 --> 00:04:44,743
lets us correct God's
horrible, horrible mistakes,
00:04:44,868 --> 00:04:46,245
like German people.
00:04:46,370 --> 00:04:47,538
You know, you boys might
want to visit
00:04:47,663 --> 00:04:49,248
the genetic engineering ranch
00:04:49,373 --> 00:04:51,208
outside of town for help.
00:04:51,333 --> 00:04:52,668
And you could both use this for
your
00:04:52,793 --> 00:04:54,670
science fair
projects next month.
00:04:56,338 --> 00:04:58,173
Genetic engineering ranch?
Sweet!
00:04:58,299 --> 00:04:59,550
Wait, wait.
We still need a pig.
00:04:59,675 --> 00:05:01,093
We can use Cartman's pig.
00:05:01,218 --> 00:05:03,137
Hey!
You leave Fluffy out of this!
00:05:03,262 --> 00:05:05,514
We're not gonna hurt her.
We just need some of her blood.
00:05:05,639 --> 00:05:07,266
You're not using any
of Fluffy's blood!
00:05:07,391 --> 00:05:08,934
Else I'll kick you in the nuts!
00:05:09,059 --> 00:05:11,186
Kyle?
Kyle, no!
00:05:11,312 --> 00:05:12,980
Stanley, can I talk to you
for a minute?
00:05:13,105 --> 00:05:14,732
Okay.
- I couldn't help notice
00:05:14,857 --> 00:05:16,317
that black eye you have.
00:05:16,442 --> 00:05:18,193
Are there problems at home?
00:05:18,319 --> 00:05:19,653
Yes.
00:05:19,778 --> 00:05:22,281
Oh, dear.
Here, Stanley, sit down.
00:05:22,406 --> 00:05:23,949
Have some cocoa,
00:05:24,074 --> 00:05:25,909
and tell your friend Mr. Hat
all about it.
00:05:26,035 --> 00:05:28,037
I'm your friend Mr. Hat, Stan.
00:05:28,162 --> 00:05:29,872
You can tell me anything.
00:05:29,997 --> 00:05:31,498
Now, who hit you?
00:05:31,623 --> 00:05:33,625
Is it your father
or your mother?
00:05:33,751 --> 00:05:35,669
Neither.
It's my sister.
00:05:35,794 --> 00:05:37,713
Your sister?
Oh, for Pete's sake.
00:05:37,838 --> 00:05:39,173
Don't be such a little wuss!
00:05:39,298 --> 00:05:40,591
Stop wasting Mr. Hat's time
00:05:40,716 --> 00:05:42,176
with pansy little
foo-foo problems
00:05:42,301 --> 00:05:44,553
and give me back my cocoa!
00:05:48,724 --> 00:05:52,019
Let's open the phone lines
back up for some questions.
00:05:52,144 --> 00:05:53,145
Hey!
00:05:55,647 --> 00:05:56,940
Hi, Shelly.
00:05:57,066 --> 00:05:58,609
Are you looking
at my headgear?
00:05:58,734 --> 00:06:00,152
Headgear?
What headgear?
00:06:00,277 --> 00:06:01,779
Are you looking
at my headgear?
00:06:01,904 --> 00:06:03,697
Oh, gosh,
I didn't really notice.
00:06:03,822 --> 00:06:05,199
You little liar!
00:06:05,324 --> 00:06:06,950
No, I think
it looks terrific!
00:06:07,076 --> 00:06:08,410
It matches your--
00:06:24,802 --> 00:06:26,678
Ready to go, Stan?
- Go where?
00:06:26,804 --> 00:06:28,305
To the genetical engineering
ranch.
00:06:28,430 --> 00:06:29,807
We got Cartman's pig
so we can splice
00:06:29,932 --> 00:06:31,433
its genes with my elephant.
00:06:31,558 --> 00:06:33,435
Nobody's splicing
nothing from Fluffy!
00:06:33,560 --> 00:06:36,355
I swear I'm gonna kill you,
Stan!
00:06:36,480 --> 00:06:38,107
Why is your sister
so mean to you, dude?
00:06:38,232 --> 00:06:39,983
Yeah, If some sissy chick
tried to
00:06:40,109 --> 00:06:43,237
kick my ass, I'd be like, "Hey,
listen,
00:06:43,362 --> 00:06:46,448
missy, why don't you go
knit me a sweater
00:06:46,573 --> 00:06:48,242
before I slap you in the face?"
00:06:48,367 --> 00:06:49,868
Who said that?
00:06:55,874 --> 00:06:57,876
This must be it.
00:06:58,001 --> 00:06:59,545
Yeah, looks like
nobody's home.
00:06:59,670 --> 00:07:01,672
Guess we should come
back some other time.
00:07:01,797 --> 00:07:03,340
No, Cartman.
We're going in there
00:07:03,465 --> 00:07:05,092
and splicing Fluffy
and my elephant together.
00:07:05,217 --> 00:07:07,511
It's okay, Fluffy,
I won't let them hurt you.
00:07:07,636 --> 00:07:08,929
It's just a stupid pig.
00:07:09,054 --> 00:07:10,556
Yeah, quit being
such a baby.
00:07:10,681 --> 00:07:11,890
Baby? Well, at least I don't
get my ass
00:07:12,015 --> 00:07:13,517
kicked by a girl!
00:07:13,642 --> 00:07:14,768
At least I'm not
a little pig!
00:07:14,893 --> 00:07:16,353
Hey! I'm taking my pig and--
00:07:16,478 --> 00:07:18,522
Screw you guys!
I'm going home!
00:07:18,647 --> 00:07:20,566
This whole idea
is stupid anyway!
00:07:20,691 --> 00:07:22,609
What the hell would you know,
you fat, sweaty Mongoloid?
00:07:22,734 --> 00:07:24,153
You never get higher than a D!
00:07:24,278 --> 00:07:25,779
Hey!
Why don't you go back to
00:07:25,904 --> 00:07:27,906
San Francisco
with the rest of the Jews?
00:07:28,031 --> 00:07:30,909
There's no Jews
in San Francisco, retard!
00:07:31,034 --> 00:07:33,704
I'll kick you in the nuts!
00:07:33,829 --> 00:07:34,913
Can I help you?
00:07:37,416 --> 00:07:39,001
Uh, yeah.
00:07:39,126 --> 00:07:41,336
We wanna crossbreed
an elephant with a pig.
00:07:41,462 --> 00:07:42,671
Brilliant idea.
00:07:42,796 --> 00:07:44,965
Huge, elephant-sized pigs.
00:07:45,090 --> 00:07:46,925
No, no, we want to make
little potbellied elephants
00:07:47,050 --> 00:07:49,178
that people can keep
in their houses as pets.
00:07:49,303 --> 00:07:50,721
Oh, that's
an even better idea.
00:07:50,846 --> 00:07:52,514
Come on in.
00:07:52,639 --> 00:07:54,433
I'm so pleased that
you children are interested
00:07:54,558 --> 00:07:56,101
in genetic engineering.
00:07:56,226 --> 00:07:59,188
It's okay, Fluffy.
Nobody's gonna hurt you.
00:07:59,313 --> 00:08:01,315
It's thanks to the wonders
of genetic engineering,
00:08:01,440 --> 00:08:03,192
that soon there will be
an end to hunger,
00:08:03,317 --> 00:08:05,527
disease, pollution, even war.
00:08:05,652 --> 00:08:07,112
I've created things that
00:08:07,237 --> 00:08:08,780
will change the world
for the better.
00:08:08,906 --> 00:08:11,992
For instance, here's
a monkey with four asses.
00:08:13,702 --> 00:08:15,245
How does that
make the world better?
00:08:15,370 --> 00:08:17,664
And here, of course,
is my four-assed ostrich
00:08:17,789 --> 00:08:19,875
and my four-assed mongoose.
00:08:20,000 --> 00:08:22,211
Do you have anything besides
just animals with four asses?
00:08:22,336 --> 00:08:24,463
Oh, well, I suppose so.
00:08:24,588 --> 00:08:26,715
Oh, yes, over here.
00:08:26,840 --> 00:08:28,842
Here I have rats
spliced with ducks
00:08:28,967 --> 00:08:30,886
and gorillas spliced
with mosquitoes.
00:08:31,011 --> 00:08:33,347
And here I have rabbits
spliced with fish
00:08:33,472 --> 00:08:35,682
to make little bunny fish.
00:08:35,807 --> 00:08:38,602
Hey, these bunny ears are
tied on with little strings!
00:08:38,727 --> 00:08:40,229
And over here,
a Swiss cheese
00:08:40,354 --> 00:08:42,314
spliced with chalk and a beard.
00:08:42,439 --> 00:08:44,066
Well, what about
our potbellied elephant?
00:08:44,191 --> 00:08:46,193
Oh.
Well, I'm sorry, children.
00:08:46,318 --> 00:08:49,780
But pig and elephant
DNA just won't splice.
00:08:49,905 --> 00:08:52,366
Haven't you ever heard
that song by Loverboy?
00:08:52,491 --> 00:08:53,492
Which song?
00:08:54,785 --> 00:08:56,078
♪ Pig and elephant DNA ♪
00:08:56,203 --> 00:08:57,704
♪ Just won't splice ♪
00:08:57,829 --> 00:08:59,331
However,
maybe I could help you
00:08:59,456 --> 00:09:01,291
add a few asses
to that swine of yours.
00:09:01,416 --> 00:09:03,585
You can keep your hands
off of Fluffy's ass!
00:09:03,710 --> 00:09:05,087
You know, it's amazing
what we can do
00:09:05,212 --> 00:09:07,256
with a little
blood sample these days.
00:09:07,381 --> 00:09:08,423
Ow!
- Hmm?
00:09:08,549 --> 00:09:10,175
What? Excuse me.
00:09:10,300 --> 00:09:12,094
Wait, what are you
taking Stan's blood for?
00:09:12,219 --> 00:09:13,512
Oh, pardon me, I tripped.
00:09:13,637 --> 00:09:15,264
Could I have some hair, please?
00:09:15,389 --> 00:09:17,224
Watch out, Stan,
genetic engineers are crazy!
00:09:17,349 --> 00:09:18,517
Come on, Fluffy!
00:09:22,938 --> 00:09:24,815
This gas is hurting my anus.
00:09:24,940 --> 00:09:26,358
Yeah, that's pretty fresh.
00:09:26,483 --> 00:09:28,652
Ooh, I sure am hungry.
00:09:28,777 --> 00:09:30,153
Hello, gentlemen.
Any of you blokes know
00:09:30,279 --> 00:09:31,989
what's for lunch today?
00:09:33,323 --> 00:09:35,701
Lunchy munchies?
Hmm?
00:09:35,826 --> 00:09:37,411
Go away, Pip,
nobody likes you!
00:09:37,536 --> 00:09:39,538
Yeah, what kind of a name
is Pip anyway?
00:09:39,663 --> 00:09:41,373
Well, my father's family name
being Pirrip
00:09:41,498 --> 00:09:43,458
and my Christian name,
Phillip, my infant tongue--
00:09:43,584 --> 00:09:45,419
God damn it!
Would you shut the hell up?
00:09:45,544 --> 00:09:46,628
Nobody gives a rat's ass!
00:09:46,753 --> 00:09:47,963
Yeah, go away, Pip.
00:09:48,088 --> 00:09:49,590
Right-o.
00:09:49,715 --> 00:09:52,217
God.
French people piss me off.
00:09:52,342 --> 00:09:54,261
Hey, dumb asses!
You morons give up
00:09:54,386 --> 00:09:56,346
on your stupid science fair
project yet?
00:09:56,471 --> 00:09:58,265
No,
we're already halfway done.
00:09:58,390 --> 00:10:00,267
Halfway?
Then all you've got
00:10:00,392 --> 00:10:01,685
is a stupid pig.
00:10:01,810 --> 00:10:02,769
Yeah.
- Probably a gay pig too.
00:10:02,894 --> 00:10:03,979
Stupid gay pig.
00:10:04,104 --> 00:10:05,147
It's more than you've got!
00:10:05,272 --> 00:10:06,440
Wrong!
We've already got
00:10:06,565 --> 00:10:09,735
our human clone well under way.
00:10:09,860 --> 00:10:11,862
Oh, my God!
They cloned a foot!
00:10:11,987 --> 00:10:15,157
Hey, I'll kick your ass!
00:10:15,282 --> 00:10:16,950
Oh, ho!
00:10:17,075 --> 00:10:19,453
By Friday, we're gonna
clone a whole human being.
00:10:19,578 --> 00:10:21,413
Good luck with your stupid
little pig.
00:10:21,538 --> 00:10:22,998
Hello there, children.
- Hey, Chef.
00:10:23,123 --> 00:10:24,791
- How you doing?
- Bad.
00:10:24,916 --> 00:10:26,084
Why bad?
00:10:26,209 --> 00:10:27,169
We need to genetically
engineer
00:10:27,294 --> 00:10:28,420
a pig and an elephant,
00:10:28,545 --> 00:10:30,130
but their genes won't splice.
00:10:30,255 --> 00:10:32,007
Oh, of course
they won't splice, children.
00:10:32,132 --> 00:10:34,092
Haven't you ever heard
that song by Loverboy?
00:10:36,011 --> 00:10:37,471
♪ Pig and elephant DNA
just won't splice ♪
00:10:37,596 --> 00:10:39,473
A pig-elephant?
00:10:39,598 --> 00:10:42,309
Say, that's not a bad idea.
00:10:42,434 --> 00:10:43,685
I told you guys.
00:10:43,810 --> 00:10:45,896
Imagine a pint-sized elephant
00:10:46,021 --> 00:10:47,981
that you could keep
in the house.
00:10:48,106 --> 00:10:51,485
Children, we could
make a fortune with this.
00:10:51,610 --> 00:10:53,362
You hear that, dudes?
We'll be rich!
00:10:53,487 --> 00:10:55,697
Forget about all that genetic
engineering hoosa fudge.
00:10:55,822 --> 00:10:58,325
If you want to combine a pig
and an elephant,
00:10:58,450 --> 00:11:01,370
just get them
to make sweet love.
00:11:01,495 --> 00:11:02,454
What?
- I don't think an elephant
00:11:02,579 --> 00:11:03,955
would make love to a pig.
00:11:04,081 --> 00:11:05,457
I don't think my pig
would wanna
00:11:05,582 --> 00:11:07,334
make love
to that stupid elephant!
00:11:07,459 --> 00:11:09,002
Sure they would,
00:11:09,127 --> 00:11:10,462
but you're gonna have to
get them in the mood.
00:11:10,587 --> 00:11:11,630
Well, how do we do that?
00:11:11,755 --> 00:11:12,673
Do what I do,
00:11:12,798 --> 00:11:14,966
get them good and drunk.
00:11:15,092 --> 00:11:16,968
Hey, uh,
you guys wanna come over?
00:11:17,094 --> 00:11:18,011
We've got work to do.
00:11:18,136 --> 00:11:19,262
I think it takes a while
00:11:19,388 --> 00:11:20,806
for an elephant to get drunk.
00:11:20,931 --> 00:11:21,890
Really, you guys don't wanna
come over
00:11:22,015 --> 00:11:23,684
for just a little bit?
00:11:23,809 --> 00:11:24,976
Why, is your sister gonna
kick your ass again?
00:11:25,102 --> 00:11:26,061
Shut up, Cartman!
00:11:27,771 --> 00:11:29,523
Yeah, Stan,
she's just a girl.
00:11:29,648 --> 00:11:32,442
Yeah, if some girl tried to
kick my ass, I'd be like,
00:11:32,567 --> 00:11:34,528
"Hey, why don't you stop
00:11:34,653 --> 00:11:36,363
dressing me up
like a mailman
00:11:36,488 --> 00:11:38,365
and making me dance for you
00:11:38,490 --> 00:11:40,742
while you smoke crack
in your bedroom
00:11:40,867 --> 00:11:43,161
and have sex with some guy
I don't even know
00:11:43,286 --> 00:11:45,038
on my dad's bed!"
00:11:48,500 --> 00:11:51,002
Cartman, what the hell
are you talking about?
00:11:51,128 --> 00:11:52,087
I'm just saying
you're just a little wuss.
00:11:52,212 --> 00:11:53,422
That's all.
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Stan, you can use family love
00:11:54,756 --> 00:11:56,299
as a weapon against Shelly.
00:11:56,425 --> 00:11:57,884
The next time she's going to
kick your ass,
00:11:58,009 --> 00:11:59,720
just tell her, "Shelly,
you're my sister.
00:11:59,845 --> 00:12:00,721
And I love you."
00:12:02,180 --> 00:12:03,557
Sick, dude.
She's my sister!
00:12:03,682 --> 00:12:05,058
Try it.
We'll see you in a while.
00:12:05,183 --> 00:12:06,601
We've gotta
go get Cartman's pig.
00:12:06,727 --> 00:12:07,894
No, you don't
gotta get Cartman's pig!
00:12:08,019 --> 00:12:09,646
You leave Fluffy out of this!
00:12:09,771 --> 00:12:11,273
Come on, Kenny.
- Kyle, no!
00:12:11,398 --> 00:12:13,483
No elephant is gonna
make love to Fluffy!
00:12:13,608 --> 00:12:17,195
I -Kyle, I will kick you
in the nuts!
00:12:17,320 --> 00:12:18,447
Crap!
00:12:18,572 --> 00:12:20,198
And now back to
00:12:20,323 --> 00:12:21,783
"Jesus and Pals"
on South Park public--
00:12:21,908 --> 00:12:24,286
Are you staring
at my neck brace?
00:12:24,411 --> 00:12:25,579
No.
I mean, yes?
00:12:25,704 --> 00:12:27,497
I mean, what neck brace?
00:12:27,622 --> 00:12:28,915
Shelly,
00:12:29,040 --> 00:12:30,500
before you beat my face
00:12:30,625 --> 00:12:32,085
into a bloody pulp again,
I just want you
00:12:32,210 --> 00:12:34,254
to know that you're my sister,
00:12:34,379 --> 00:12:35,589
and I love you.
00:12:41,636 --> 00:12:43,513
Someday, Shelly,
I'm gonna be bigger than you.
00:12:43,638 --> 00:12:45,974
And you're gonna wish you'd
never done any of this to me.
00:12:46,099 --> 00:12:48,977
You'll never be bigger
than me, Stan.
00:12:49,102 --> 00:12:50,270
Never!
00:12:52,022 --> 00:12:53,064
Beautiful.
00:12:53,190 --> 00:12:54,858
It's absolutely beautiful.
00:12:54,983 --> 00:12:56,359
My son,
00:12:56,485 --> 00:12:57,944
I think we've finally done it.
00:12:58,069 --> 00:12:59,321
Yes, we have, Dad.
00:12:59,446 --> 00:13:01,448
My very own human clone.
00:13:01,573 --> 00:13:03,533
Hope it's not a gay clone.
00:13:03,658 --> 00:13:06,453
Yeah. That was stupid.
- That's so stupid.
00:13:06,578 --> 00:13:08,371
Come on, elephant,
keep drinking.
00:13:08,497 --> 00:13:09,831
Damn, I wonder how drunk he
needs to be
00:13:09,956 --> 00:13:11,625
to make sweet love to the pig.
00:13:15,587 --> 00:13:16,838
Damn it!
This is never gonna work!
00:13:16,963 --> 00:13:18,298
Hello, children.
00:13:18,423 --> 00:13:19,925
I thought I'd check
and see how
00:13:20,050 --> 00:13:22,719
our little entrepreneurial
venture is going.
00:13:22,844 --> 00:13:23,845
Rotten.
They're both really drunk,
00:13:23,970 --> 00:13:25,388
but won't have sex!
00:13:25,514 --> 00:13:27,682
Oh, children,
you just can't stick
00:13:27,808 --> 00:13:29,726
a drunk pig
with a drunk elephant
00:13:29,851 --> 00:13:32,854
and expect them to do
the mattress mambo.
00:13:32,979 --> 00:13:34,564
You need to set the mood.
00:13:34,689 --> 00:13:36,525
Let me show you boys
what I'm talking about.
00:13:38,026 --> 00:13:41,029
♪ Tonight is right for love ♪
00:13:41,154 --> 00:13:42,989
♪ You know I
wanna touch you ♪
00:13:43,114 --> 00:13:45,283
♪ Where the lights don't go ♪
00:13:45,408 --> 00:13:47,911
♪ Tonight is right for love ♪
00:13:48,036 --> 00:13:52,958
♪ Love gravy ♪
00:13:53,083 --> 00:13:55,502
♪ Expressing love so sweet ♪
00:13:55,627 --> 00:13:57,712
♪ I want to keep you burnin' ♪
00:13:57,838 --> 00:13:59,798
♪ Like a dog in heat ♪
00:13:59,923 --> 00:14:02,300
♪ Tonight is right for love ♪
00:14:02,425 --> 00:14:07,013
♪ Love gravy ♪
00:14:07,138 --> 00:14:10,308
Ladies and gentlemen,
Mr. Elton John!
00:14:10,433 --> 00:14:13,436
♪ Ooh, tonight ♪
00:14:13,562 --> 00:14:17,357
♪ Oh, it's right ♪
00:14:17,482 --> 00:14:19,693
♪ Ooh, tonight is right
for love ♪
00:14:19,818 --> 00:14:21,820
♪ Love gravy ♪
00:14:23,280 --> 00:14:24,656
Thank you, Elton.
00:14:24,781 --> 00:14:26,825
♪ Tonight is right for love ♪
00:14:26,950 --> 00:14:32,163
♪ Love gravy ♪
00:14:32,289 --> 00:14:34,916
Hey, look!
It's working!
00:14:35,041 --> 00:14:37,335
Now, children, gather round
00:14:37,460 --> 00:14:40,338
and watch the wonders of life.
00:14:40,463 --> 00:14:42,591
The beauty of Mother Nature.
00:14:44,301 --> 00:14:45,802
Oh, sick!
00:14:45,927 --> 00:14:47,053
Fluffy!
00:14:47,178 --> 00:14:48,221
Hmm.
00:14:48,346 --> 00:14:49,556
Now I know how all those
00:14:49,681 --> 00:14:51,683
white women must have felt.
00:14:55,186 --> 00:14:56,688
Oh, how luscious.
00:14:56,813 --> 00:14:57,939
Our creature has come
to fruition, boys.
00:14:58,064 --> 00:14:59,691
Dad, you're the best.
00:14:59,816 --> 00:15:00,775
Oh, my God!
00:15:00,901 --> 00:15:02,235
He only has one ass!
00:15:02,360 --> 00:15:03,445
He's of no use to me.
00:15:03,570 --> 00:15:05,488
I'll have to burn the room.
00:15:06,865 --> 00:15:07,866
Oh, no.
00:15:07,991 --> 00:15:08,992
This entire experiment
00:15:09,117 --> 00:15:10,619
is turning out very bad.
00:15:10,744 --> 00:15:13,246
Me bad?
00:15:14,706 --> 00:15:16,666
Egads!
He's out of control.
00:15:16,791 --> 00:15:18,209
We'll have to destroy him!
00:15:18,335 --> 00:15:19,502
But he's our
science fair project!
00:15:22,714 --> 00:15:24,341
He's too dangerous, son.
00:15:24,466 --> 00:15:26,843
But, Dad,
I want a human clone!
00:15:26,968 --> 00:15:28,720
Son, no!
00:15:31,890 --> 00:15:34,684
Oh, son, you've made
a horrible mistake.
00:15:34,809 --> 00:15:36,227
You've put all the people
of South Park
00:15:36,353 --> 00:15:37,437
in jeopardy!
00:15:37,562 --> 00:15:38,730
They're all stupid anyway.
00:15:38,855 --> 00:15:40,690
Come on, guys, let's go.
00:15:40,815 --> 00:15:42,692
Yeah, they're all gay.
00:15:42,817 --> 00:15:45,028
Aren't they ever
gonna wake up?
00:15:45,153 --> 00:15:46,613
Oh, they will.
00:15:46,738 --> 00:15:48,990
It's gonna be one ugly sight.
00:15:49,115 --> 00:15:50,659
I thought you said
the wonder of Mother Nature
00:15:50,784 --> 00:15:52,035
was a beautiful thing.
00:15:52,160 --> 00:15:53,244
Yeah, when does
Mother Nature
00:15:53,370 --> 00:15:54,871
go from beautiful to ugly?
00:15:54,996 --> 00:15:57,791
Usually about 9:30
in the morning, children.
00:15:59,084 --> 00:16:00,752
Uh oh.
Here we go.
00:16:05,006 --> 00:16:07,550
Ah, there's nothing worse
than getting all drunk
00:16:07,676 --> 00:16:10,261
and waking up the next
morning next to a pig.
00:16:12,555 --> 00:16:14,182
Or a big, fat elephant.
00:16:14,307 --> 00:16:15,725
Hey, how do we know
if she's pregnant?
00:16:15,850 --> 00:16:17,310
Well, boys,
we might not know that
00:16:17,435 --> 00:16:19,813
for a couple of days.
- Couple of days?
00:16:19,938 --> 00:16:22,148
But Terrance is going to have
his human clone by tomorrow.
00:16:22,273 --> 00:16:23,900
Well, good job, Einstein!
00:16:24,025 --> 00:16:25,443
Why don't we just build
a rocket in the meantime?
00:16:25,568 --> 00:16:27,821
Oh, thank Buddha
I found you boys.
00:16:27,946 --> 00:16:30,532
You must tell me, have you seen
anything odd lately?
00:16:30,657 --> 00:16:33,284
Uh, we saw an elephant
have sex with a pig.
00:16:33,410 --> 00:16:35,078
No, no, I said odd.
00:16:35,203 --> 00:16:37,831
Hey, you're that crazy
cracker from up on the hill.
00:16:37,956 --> 00:16:41,668
Sir, if making mutant animals
spliced with humans is crazy,
00:16:41,793 --> 00:16:43,837
then...
00:16:43,962 --> 00:16:46,214
Uh...
00:16:46,339 --> 00:16:47,340
Hmm.
00:16:47,465 --> 00:16:49,426
Oh, never mind.
00:16:49,551 --> 00:16:50,802
I'm afraid there's been a bit
00:16:50,927 --> 00:16:52,470
of an incident
at the ranch.
00:16:52,595 --> 00:16:53,847
You see, I've created
a large mutant clone
00:16:53,972 --> 00:16:55,473
of that little boy there,
00:16:55,598 --> 00:16:57,976
and he's broken free.
00:16:59,352 --> 00:17:00,770
A big, mutant version of me?
00:17:00,895 --> 00:17:01,938
Is he bigger
than a regular clone?
00:17:02,063 --> 00:17:03,857
He's terribly dangerous.
00:17:03,982 --> 00:17:05,984
His brain is
identical to yours.
00:17:06,109 --> 00:17:08,153
I need you to help me find him.
00:17:12,741 --> 00:17:17,120
Stan, are you wearing
a different hat?
00:17:17,245 --> 00:17:18,413
Hey!
00:17:18,538 --> 00:17:19,622
I know a certain young man
00:17:19,748 --> 00:17:21,166
who's itching for detention!
00:17:24,419 --> 00:17:25,962
How big do you think he is?
00:17:26,087 --> 00:17:27,088
I bet he weighs 400 pounds!
00:17:27,213 --> 00:17:28,715
Come on, Stan,
00:17:28,840 --> 00:17:29,716
don't you even know
where you would go?
00:17:31,593 --> 00:17:32,761
Oh, my God!
00:17:34,929 --> 00:17:36,890
It appears that the
horrible, destructive creature
00:17:37,015 --> 00:17:40,310
is 8-year-old Stan Marsh
of South Park.
00:17:40,435 --> 00:17:42,520
When asked why
he was wreaking havoc
00:17:42,645 --> 00:17:45,690
on his hometown,
the little boy replied simply,
00:17:45,815 --> 00:17:49,319
"Me Stan."
00:17:49,444 --> 00:17:51,154
Back to you in the studio.
00:17:51,279 --> 00:17:53,073
Thanks, Tom.
Police are requesting that
00:17:53,198 --> 00:17:54,866
if you see this little
8-year-old boy,
00:17:54,991 --> 00:17:56,242
you immediately kill him
and burn his body.
00:17:56,367 --> 00:17:57,827
That's all for now.
00:17:57,952 --> 00:17:59,788
And now back to
"Jesus and Pals."
00:17:59,913 --> 00:18:01,664
Yea, the way
is paved with gold
00:18:01,790 --> 00:18:03,333
for ye who seek truth and--
00:18:06,920 --> 00:18:07,962
Jesus!
00:18:10,131 --> 00:18:11,925
Officer Barbrady,
my evil genetic clone
00:18:12,050 --> 00:18:12,967
is destroying the town.
00:18:13,093 --> 00:18:14,886
We have to find him.
00:18:15,011 --> 00:18:16,930
You boys have been watching
"The X Files" too much.
00:18:17,055 --> 00:18:19,349
There's no such thing
as genetic clone--
00:18:19,474 --> 00:18:20,350
Whoa!
00:18:21,684 --> 00:18:22,852
You kids go on home.
00:18:22,977 --> 00:18:24,479
There's nothing to see here.
00:18:24,604 --> 00:18:25,939
Come on, let's go!
00:18:26,064 --> 00:18:27,565
There you are!
00:18:27,690 --> 00:18:30,276
Stanley, you tore up
my entire gun shop!
00:18:30,401 --> 00:18:33,071
You better have a good
explanation for this, mister!
00:18:33,196 --> 00:18:34,322
It wasn't me, Uncle Jimbo.
00:18:34,447 --> 00:18:35,949
It was my evil genetic clone.
00:18:36,074 --> 00:18:38,243
Stanley, what the hell
has gotten into you?
00:18:38,368 --> 00:18:40,912
You have got severe
lunchroom duty, mister!
00:18:41,037 --> 00:18:43,665
I'm gonna have a word
with your father, Stanley!
00:18:43,790 --> 00:18:44,707
Yeah, you wait
till your father
00:18:44,833 --> 00:18:45,917
hears about this.
00:18:46,042 --> 00:18:48,586
Wait, Stan, there he goes.
00:18:48,711 --> 00:18:49,712
Stop!
00:18:52,715 --> 00:18:54,050
He recognizes you, dude.
00:18:54,175 --> 00:18:55,885
That's good.
That's good, dude.
00:18:56,010 --> 00:18:57,011
Just calm down.
00:19:01,099 --> 00:19:03,643
What should we do with him?
00:19:03,768 --> 00:19:06,104
Stan, how would you like to
go home
00:19:06,229 --> 00:19:07,522
and meet your sister?
00:19:12,277 --> 00:19:13,736
So remember, Shelly's the one
00:19:13,862 --> 00:19:14,988
with a big
wire coming out of her mouth
00:19:15,113 --> 00:19:16,489
and a metal plate on her back.
00:19:16,614 --> 00:19:17,824
When you see Shelly,
kick her ass.
00:19:17,949 --> 00:19:20,076
Shelly bad.
Shelly very bad!
00:19:20,201 --> 00:19:21,286
Me bad?
00:19:21,411 --> 00:19:24,080
No, Shelly bad.
You good.
00:19:27,250 --> 00:19:28,168
He's tearing up the house.
00:19:28,293 --> 00:19:29,169
Stop him!
00:19:39,220 --> 00:19:43,349
What the hell do you want?
00:19:47,854 --> 00:19:50,940
Boys! Boys, I'm lusciously
sorry for everything.
00:19:51,065 --> 00:19:53,443
Hey, they got our clone.
He belongs to us.
00:19:53,568 --> 00:19:55,278
No, son, this beast
is a disgrace
00:19:55,403 --> 00:19:57,197
to genetic engineers
everywhere.
00:19:57,322 --> 00:20:00,867
Boys, I'm sorry I've caused
you such inconvenience.
00:20:00,992 --> 00:20:02,452
I tried to play God
and I failed.
00:20:03,995 --> 00:20:06,372
Daddy, no!
00:20:06,497 --> 00:20:08,249
All I ever wanted
was to genetically
00:20:08,374 --> 00:20:10,168
engineer something useful.
00:20:10,293 --> 00:20:12,045
But I failed.
00:20:12,170 --> 00:20:14,130
Perhaps we shouldn't be
toying with God's creations.
00:20:14,255 --> 00:20:16,341
Perhaps we should
leave nature alone
00:20:16,466 --> 00:20:18,968
to its simple
one-assed schematics.
00:20:19,093 --> 00:20:21,179
You cheating bastards.
This isn't over!
00:20:21,304 --> 00:20:22,972
Just wait until tomorrow!
00:20:24,557 --> 00:20:26,351
Oh, my God!
They killed Kenny!
00:20:26,476 --> 00:20:28,603
You bastard!
00:20:28,728 --> 00:20:29,854
Mom and Dad are home.
00:20:29,979 --> 00:20:31,022
My house is a disaster!
00:20:31,147 --> 00:20:32,315
You guys gotta help me.
00:20:32,440 --> 00:20:33,483
I ain't helping crap.
00:20:33,608 --> 00:20:34,943
I wanna eat some pie.
00:20:35,068 --> 00:20:36,319
You can't just
leave me here alone!
00:20:36,444 --> 00:20:37,862
Oh, yeah?
Watch me.
00:20:37,987 --> 00:20:39,322
Yeah, Stan,
we have to go find out
00:20:39,447 --> 00:20:40,615
if Cartman's pig
is pregnant or not.
00:20:40,740 --> 00:20:42,617
See ya!
- Thanks a lot!
00:20:42,742 --> 00:20:43,952
Oh, boy,
00:20:44,077 --> 00:20:46,996
you are gonna get it now.
00:20:47,121 --> 00:20:49,165
It isn't fair.
00:20:49,290 --> 00:20:50,500
Everybody hates me.
00:20:50,625 --> 00:20:52,293
The whole town wants me killed.
00:20:52,418 --> 00:20:54,921
Mom and Dad are
gonna send me away.
00:20:55,046 --> 00:20:56,923
I don't wanna be sent away.
00:20:57,048 --> 00:20:58,508
I wanna stay here!
00:21:00,677 --> 00:21:02,053
Stanley, what--
what in God's name
00:21:02,178 --> 00:21:03,888
have you been doing?
00:21:04,013 --> 00:21:06,432
Everybody in town
is upset with you, young man.
00:21:06,557 --> 00:21:07,642
What's going on?
00:21:07,767 --> 00:21:09,102
Are you on drugs?
00:21:09,227 --> 00:21:11,604
It's not Stan's fault.
00:21:11,729 --> 00:21:13,523
Huh?
- It wasn't Stan.
00:21:13,648 --> 00:21:15,358
He was--
00:21:15,483 --> 00:21:18,027
He was with me the whole time.
00:21:18,152 --> 00:21:20,363
Oh.
Well, Stan, we're, uh--
00:21:20,488 --> 00:21:22,615
we're sorry we jumped
to conclusions.
00:21:22,740 --> 00:21:23,741
Oh, honey.
00:21:23,866 --> 00:21:25,576
Please forgive us, son.
00:21:27,996 --> 00:21:30,290
Shelly, you saved my life.
00:21:30,415 --> 00:21:32,750
And yet you've done
so much more than that.
00:21:32,875 --> 00:21:34,961
Today you've taught me
the meaning of family.
00:21:35,086 --> 00:21:36,587
Sure, families don't always
get along.
00:21:36,713 --> 00:21:38,756
But when the forces of evil
descend upon us,
00:21:38,881 --> 00:21:40,675
we conquer them
by sticking together.
00:21:53,021 --> 00:21:54,981
Everyone, let's give Casey
and his weed a big hand.
00:21:56,649 --> 00:21:57,734
Okay, Kyle,
we're ready to see
00:21:57,859 --> 00:21:59,360
your science project.
00:21:59,485 --> 00:22:01,279
Well, our pig
hasn't given birth yet.
00:22:01,404 --> 00:22:03,114
But she should any time now.
00:22:03,239 --> 00:22:04,699
Oh, well, then
I guess you get an F.
00:22:04,824 --> 00:22:06,159
Okay, Terrance,
I know the class
00:22:06,284 --> 00:22:08,578
can hardly wait to see yours.
00:22:08,703 --> 00:22:10,038
Thank you, Mr. Garrison.
00:22:10,163 --> 00:22:12,665
Boys, Mr. Garrison,
fellow students,
00:22:12,790 --> 00:22:14,292
for our science fair project
00:22:14,417 --> 00:22:16,002
Bill Fossey and I have spawned
a creature
00:22:16,127 --> 00:22:18,129
genetically far
superior to man.
00:22:18,254 --> 00:22:19,464
I present to you
00:22:19,589 --> 00:22:21,507
the five-assed monkey.
00:22:23,176 --> 00:22:25,178
Oh, Mr. Hat,
isn't it beautiful?
00:22:27,305 --> 00:22:29,974
Wait, wait,
the pig just gave birth!
00:22:30,099 --> 00:22:31,225
It had a baby!
00:22:32,727 --> 00:22:34,187
What's it look like?
00:22:34,312 --> 00:22:35,855
Does it look like
a pig or elephant?
00:22:40,276 --> 00:22:43,237
It kind of looks like
Mr. Garrison.
00:22:43,363 --> 00:22:46,407
Oh, gee, isn't that
an amazing coincidence?
00:22:46,532 --> 00:22:48,493
What are the odds of that?
00:22:48,618 --> 00:22:50,203
Hmm.
00:22:50,328 --> 00:22:52,246
You boys get first prize.
00:22:55,083 --> 00:22:56,959
That'll do, pig.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:03,963 --> 00:00:05,214
with the creators of Comedy
Central's "South Park, "
00:00:05,673 --> 00:00:07,800
Matt Stone and Trey Parker.
00:00:12,972 --> 00:00:13,931
With a--
00:00:14,056 --> 00:00:18,477
[both vocalizing]
00:00:18,602 --> 00:00:19,687
Hello, I'm Trey Parker.
00:00:19,812 --> 00:00:20,855
And I'm Matt Stone.
00:00:20,980 --> 00:00:21,981
And this is ole Scratch.
00:00:22,106 --> 00:00:23,983
Say hi, old fella.
00:00:24,108 --> 00:00:26,360
This episode is called
"An Elephant Fucks a Pig."
00:00:26,485 --> 00:00:28,070
But the networks had it changed
00:00:28,195 --> 00:00:29,864
to "An Elephant Makes Love
to a Pig."
00:00:29,989 --> 00:00:31,532
Which is kind of silly,
00:00:31,657 --> 00:00:33,075
because if an elephant
was on top of a pig,
00:00:33,200 --> 00:00:34,535
it wouldn't be making love to
it,
00:00:34,660 --> 00:00:37,663
it would be fucking it.
00:00:37,788 --> 00:00:39,290
Would you agree with
the statement, "This episode
00:00:39,415 --> 00:00:41,292
confirms that
Matt Stone and Trey Parker
00:00:41,417 --> 00:00:43,627
are nothing but sick weirdos"?
00:00:43,753 --> 00:00:46,213
You know, what is so sick and
wrong about two beings
00:00:46,338 --> 00:00:47,882
sharing the most intimate
of moments?
00:00:48,007 --> 00:00:50,217
That's what I want to know.
00:00:50,342 --> 00:00:52,678
Do you come at
the gene splicing of DNA
00:00:52,803 --> 00:00:54,305
from personal experience?
00:00:54,430 --> 00:00:56,015
Well, yes, I actually made
Trey
00:00:56,140 --> 00:00:58,642
from splicing a tomato
and a flounder.
00:00:58,768 --> 00:01:01,520
Guys, do you have
strong ethical views
00:01:01,645 --> 00:01:04,106
on whether we should tamper
with nature in real life?
00:01:04,231 --> 00:01:05,691
Well, both Matt and I think
00:01:05,816 --> 00:01:07,735
that genetic engineering
is great,
00:01:07,860 --> 00:01:10,112
and that everything should be
spliced with everything.
00:01:10,237 --> 00:01:11,906
Why, that's the only way
00:01:12,031 --> 00:01:13,532
we're ever gonna become
perfect beings.
00:01:13,657 --> 00:01:15,159
Isn't that right, ole Scratch?
00:01:15,284 --> 00:01:17,203
I think we should
splice pigs with elephants
00:01:17,328 --> 00:01:19,121
and tomatoes with apples.
00:01:19,246 --> 00:01:21,707
I myself would like to be
spliced with Fiona Apple.
00:01:21,832 --> 00:01:23,292
[abrupt guitar notes]
00:01:23,417 --> 00:01:25,920
[laughs]
[both laugh]
00:01:26,045 --> 00:01:28,005
And so now, sit back, relax,
00:01:28,130 --> 00:01:31,050
and enjoy
"An Elephant Fucks a Pig."
00:01:40,476 --> 00:01:43,354
[twangy music]
00:01:43,479 --> 00:01:44,855
♪ I'm going down
to South Park ♪
00:01:44,980 --> 00:01:46,857
♪ Gonna have
myself a time ♪
00:01:46,982 --> 00:01:48,567
all: ♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:01:48,692 --> 00:01:50,111
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:01:50,236 --> 00:01:51,570
♪ Going down
to South Park ♪
00:01:51,695 --> 00:01:53,405
♪ Gonna leave my
woes behind ♪
00:01:53,531 --> 00:01:55,116
♪ Ample parking
day or night ♪
00:01:55,241 --> 00:01:56,617
♪ People spouting:
"Howdy neighbor!" ♪
00:01:56,742 --> 00:01:58,119
♪ Headed on up
to South Park ♪
00:01:58,244 --> 00:01:59,870
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
00:01:59,995 --> 00:02:03,040
[singing indistinctly]
00:02:03,165 --> 00:02:04,542
♪ So come on down
to South Park ♪
00:02:04,667 --> 00:02:06,627
♪ And meet some
friends of mine ♪
00:02:07,628 --> 00:02:09,547
Stan,
where'd you get that black eye?
00:02:09,672 --> 00:02:11,757
Nothing, I mean nowhere.
00:02:11,882 --> 00:02:13,467
Your sister beat
you up again, huh?
00:02:13,592 --> 00:02:14,844
No!
- [chuckles]
00:02:14,969 --> 00:02:17,388
Yeah, your sister kicked
your ass!
00:02:17,513 --> 00:02:19,014
She's just pissed off
00:02:19,140 --> 00:02:20,182
'cause she got headgear
at the dentist.
00:02:20,307 --> 00:02:21,350
She's taking it out on me.
00:02:21,475 --> 00:02:22,935
Yeah, but that sucks you
00:02:23,060 --> 00:02:24,562
get your butt kicked by a girl,
Stan.
00:02:24,687 --> 00:02:25,896
I would never let a woman
kick my ass.
00:02:26,021 --> 00:02:27,523
If she tried anything,
00:02:27,648 --> 00:02:30,025
I'd be like,
"Hey, you get your bitch-ass
00:02:30,151 --> 00:02:32,570
back in the kitchen
and make me some pie!"
00:02:32,695 --> 00:02:34,530
My parents don't even believe
that she beats me up.
00:02:34,655 --> 00:02:36,323
They think she's all innocent
and sweet.
00:02:36,448 --> 00:02:37,992
But I know that
she's an evil bitch.
00:02:38,117 --> 00:02:39,326
Be a man, Stan.
00:02:39,451 --> 00:02:41,328
Just say, "Hey, woman!
00:02:41,453 --> 00:02:44,373
You shut your mouth and make
babies!"
00:02:44,498 --> 00:02:46,125
Hey, Kyle, what's that
elephant doing?
00:02:46,250 --> 00:02:47,668
You mean this one?
00:02:47,793 --> 00:02:49,461
Yeah.
- He's my new pet elephant.
00:02:49,587 --> 00:02:51,755
Wow, dude.
Where'd you get a pet elephant?
00:02:51,881 --> 00:02:53,465
I got it mail order
from Africa.
00:02:53,591 --> 00:02:54,842
The ad said it would take
4 to 6 weeks,
00:02:54,967 --> 00:02:56,468
but it only took 3!
00:02:56,594 --> 00:02:58,429
Wow, that's cool!
- No, it's not cool!
00:02:58,554 --> 00:03:00,139
My mom won't let me keep him
in the house!
00:03:00,264 --> 00:03:01,390
She says he's too big
and that its poop
00:03:01,515 --> 00:03:02,975
is bigger
than our couch.
00:03:03,100 --> 00:03:05,186
That's why my mom got me
a potbellied pig
00:03:05,311 --> 00:03:07,062
because
its poop is small.
00:03:07,188 --> 00:03:09,690
[muffled speech]
00:03:09,815 --> 00:03:13,319
Well, yeah, but pigs aren't
smart like elephants.
00:03:13,444 --> 00:03:15,779
Hey! Wait a minute!
00:03:15,905 --> 00:03:17,531
What is that thing?
00:03:17,656 --> 00:03:21,285
Uh, oh. This is the new
retarded kid.
00:03:21,410 --> 00:03:23,871
Oh, I'm sorry, little girl.
00:03:23,996 --> 00:03:25,706
But you still can't get on.
00:03:25,831 --> 00:03:28,876
You have to take
the special ed bus!
00:03:29,001 --> 00:03:30,920
[kids moaning and chattering
indistinctly]
00:03:31,045 --> 00:03:33,047
Boy, it looks like you're not
welcome anywhere, elephant.
00:03:33,172 --> 00:03:34,798
See you!
00:03:34,924 --> 00:03:36,842
If a woman ever gave me crap,
00:03:36,967 --> 00:03:39,678
I'd say,
"Hey, you go do my laundry!"
00:03:39,803 --> 00:03:41,513
Sit down, kid!
00:03:41,639 --> 00:03:43,098
Yes, ma'am.
00:03:43,224 --> 00:03:45,684
And now, children,
our friend Mr. Hat
00:03:45,809 --> 00:03:49,063
is going to tell us all
about genetic engineering.
00:03:49,188 --> 00:03:50,856
That's right, Mr. Garrison,
00:03:50,981 --> 00:03:54,068
genetic engineering
is an exciting new science.
00:03:54,193 --> 00:03:56,487
You can splice DNA from some
animals
00:03:56,612 --> 00:03:58,155
and make them better.
00:03:58,280 --> 00:03:59,949
Mr. Garrison?
- Yes, Kyle.
00:04:00,074 --> 00:04:01,408
With genetic engineering,
00:04:01,533 --> 00:04:02,868
can you make
an elephant smaller?
00:04:02,993 --> 00:04:05,704
Well, yes,
I suppose you could.
00:04:05,829 --> 00:04:07,790
You could splice elephant genes
00:04:07,915 --> 00:04:10,251
with a dog or cat
or potbellied pig genes.
00:04:10,376 --> 00:04:11,710
That's it!
00:04:11,835 --> 00:04:13,587
I'm going to combine
my elephant
00:04:13,712 --> 00:04:15,256
with a potbellied pig
and make potbellied elephants.
00:04:15,381 --> 00:04:16,674
[all gasp]
00:04:16,799 --> 00:04:17,716
They'd be smart
like elephants,
00:04:17,841 --> 00:04:19,009
but small like pigs.
00:04:19,134 --> 00:04:20,302
That'd be cool!
00:04:20,427 --> 00:04:21,512
I want a potbellied elephant.
00:04:21,637 --> 00:04:23,055
Yes, I'll pay $50 for one.
00:04:23,180 --> 00:04:24,181
That's stupid.
00:04:24,306 --> 00:04:25,724
Shut up, Terrance!
00:04:25,849 --> 00:04:27,309
We can genetical engineer
anything we want.
00:04:27,434 --> 00:04:28,811
Oh, yeah? I bet I can
00:04:28,936 --> 00:04:30,521
genetically clone
a whole human being
00:04:30,646 --> 00:04:32,356
before you crossbreed
an elephant and a pig.
00:04:32,481 --> 00:04:34,525
I'll bet you can't!
- Watch me, plebeian!
00:04:34,650 --> 00:04:36,318
Well, spank my ass
and call me Charlie.
00:04:36,443 --> 00:04:37,778
Isn't this exciting?
00:04:37,903 --> 00:04:40,114
Two A+ students
in a cloning war.
00:04:40,239 --> 00:04:42,241
Yes, Mr. Garrison,
genetic engineering
00:04:42,366 --> 00:04:44,743
lets us correct God's
horrible, horrible mistakes,
00:04:44,868 --> 00:04:46,245
like German people.
00:04:46,370 --> 00:04:47,538
You know, you boys might
want to visit
00:04:47,663 --> 00:04:49,248
the genetic engineering ranch
00:04:49,373 --> 00:04:51,208
outside of town for help.
00:04:51,333 --> 00:04:52,668
And you could both use this for
your
00:04:52,793 --> 00:04:54,670
science fair
projects next month.
00:04:54,795 --> 00:04:56,213
[bell rings]
00:04:56,338 --> 00:04:58,173
Genetic engineering ranch?
Sweet!
00:04:58,299 --> 00:04:59,550
Wait, wait.
We still need a pig.
00:04:59,675 --> 00:05:01,093
We can use Cartman's pig.
00:05:01,218 --> 00:05:03,137
Hey!
You leave Fluffy out of this!
00:05:03,262 --> 00:05:05,514
We're not gonna hurt her.
We just need some of her blood.
00:05:05,639 --> 00:05:07,266
You're not using any
of Fluffy's blood!
00:05:07,391 --> 00:05:08,934
Else I'll kick you in the nuts!
00:05:09,059 --> 00:05:11,186
Kyle?
Kyle, no!
00:05:11,312 --> 00:05:12,980
Stanley, can I talk to you
for a minute?
00:05:13,105 --> 00:05:14,732
Okay.
- I couldn't help notice
00:05:14,857 --> 00:05:16,317
that black eye you have.
00:05:16,442 --> 00:05:18,193
Are there problems at home?
00:05:18,319 --> 00:05:19,653
Yes.
00:05:19,778 --> 00:05:22,281
Oh, dear.
Here, Stanley, sit down.
00:05:22,406 --> 00:05:23,949
Have some cocoa,
00:05:24,074 --> 00:05:25,909
and tell your friend Mr. Hat
all about it.
00:05:26,035 --> 00:05:28,037
I'm your friend Mr. Hat, Stan.
00:05:28,162 --> 00:05:29,872
You can tell me anything.
00:05:29,997 --> 00:05:31,498
Now, who hit you?
00:05:31,623 --> 00:05:33,625
Is it your father
or your mother?
00:05:33,751 --> 00:05:35,669
Neither.
It's my sister.
00:05:35,794 --> 00:05:37,713
Your sister?
Oh, for Pete's sake.
00:05:37,838 --> 00:05:39,173
Don't be such a little wuss!
00:05:39,298 --> 00:05:40,591
Stop wasting Mr. Hat's time
00:05:40,716 --> 00:05:42,176
with pansy little
foo-foo problems
00:05:42,301 --> 00:05:44,553
and give me back my cocoa!
00:05:44,678 --> 00:05:48,599
[moody string music]
00:05:48,724 --> 00:05:52,019
Let's open the phone lines
back up for some questions.
00:05:52,144 --> 00:05:53,145
Hey!
00:05:55,647 --> 00:05:56,940
Hi, Shelly.
00:05:57,066 --> 00:05:58,609
Are you looking
at my headgear?
00:05:58,734 --> 00:06:00,152
Headgear?
What headgear?
00:06:00,277 --> 00:06:01,779
Are you looking
at my headgear?
00:06:01,904 --> 00:06:03,697
Oh, gosh,
I didn't really notice.
00:06:03,822 --> 00:06:05,199
You little liar!
00:06:05,324 --> 00:06:06,950
No, I think
it looks terrific!
00:06:07,076 --> 00:06:08,410
It matches your--
[screams]
00:06:08,535 --> 00:06:12,331
[smacking and thudding]
00:06:12,456 --> 00:06:13,332
[Stan continues screaming]
00:06:13,457 --> 00:06:15,918
[thudding]
00:06:16,043 --> 00:06:17,086
[Stan continues screaming]
00:06:17,211 --> 00:06:19,755
[Shelly panting]
00:06:19,880 --> 00:06:23,217
[electricity zapping,
Stan screaming]
00:06:23,342 --> 00:06:24,676
[glass shatters, Stan screams]
00:06:24,802 --> 00:06:26,678
Ready to go, Stan?
- Go where?
00:06:26,804 --> 00:06:28,305
To the genetical engineering
ranch.
00:06:28,430 --> 00:06:29,807
We got Cartman's pig
so we can splice
00:06:29,932 --> 00:06:31,433
its genes with my elephant.
00:06:31,558 --> 00:06:33,435
Nobody's splicing
nothing from Fluffy!
00:06:33,560 --> 00:06:36,355
I swear I'm gonna kill you,
Stan!
00:06:36,480 --> 00:06:38,107
Why is your sister
so mean to you, dude?
00:06:38,232 --> 00:06:39,983
Yeah, If some sissy chick
tried to
00:06:40,109 --> 00:06:43,237
kick my ass, I'd be like, "Hey,
listen,
00:06:43,362 --> 00:06:46,448
missy, why don't you go
knit me a sweater
00:06:46,573 --> 00:06:48,242
before I slap you in the face?"
00:06:48,367 --> 00:06:49,868
Who said that?
00:06:52,454 --> 00:06:55,749
[foreboding music]
00:06:55,874 --> 00:06:57,876
This must be it.
[thunder crashes]
00:06:58,001 --> 00:06:59,545
Yeah, looks like
nobody's home.
00:06:59,670 --> 00:07:01,672
Guess we should come
back some other time.
00:07:01,797 --> 00:07:03,340
No, Cartman.
We're going in there
00:07:03,465 --> 00:07:05,092
and splicing Fluffy
and my elephant together.
00:07:05,217 --> 00:07:07,511
It's okay, Fluffy,
I won't let them hurt you.
00:07:07,636 --> 00:07:08,929
It's just a stupid pig.
00:07:09,054 --> 00:07:10,556
Yeah, quit being
such a baby.
00:07:10,681 --> 00:07:11,890
Baby? Well, at least I don't
get my ass
00:07:12,015 --> 00:07:13,517
kicked by a girl!
00:07:13,642 --> 00:07:14,768
At least I'm not
a little pig [bleep]!
00:07:14,893 --> 00:07:16,353
Hey! I'm taking my pig and--
00:07:16,478 --> 00:07:18,522
Screw you guys!
I'm going home!
00:07:18,647 --> 00:07:20,566
This whole idea
is stupid anyway!
00:07:20,691 --> 00:07:22,609
What the hell would you know,
you fat, sweaty Mongoloid?
00:07:22,734 --> 00:07:24,153
You never get higher than a D!
00:07:24,278 --> 00:07:25,779
Hey!
Why don't you go back to
00:07:25,904 --> 00:07:27,906
San Francisco
with the rest of the Jews?
00:07:28,031 --> 00:07:30,909
There's no Jews
in San Francisco, retard!
00:07:31,034 --> 00:07:33,704
I'll kick you in the nuts!
00:07:33,829 --> 00:07:34,913
Can I help you?
00:07:35,038 --> 00:07:37,291
[muffled scream]
00:07:37,416 --> 00:07:39,001
Uh, yeah.
00:07:39,126 --> 00:07:41,336
We wanna crossbreed
an elephant with a pig.
00:07:41,462 --> 00:07:42,671
Brilliant idea.
00:07:42,796 --> 00:07:44,965
Huge, elephant-sized pigs.
00:07:45,090 --> 00:07:46,925
No, no, we want to make
little potbellied elephants
00:07:47,050 --> 00:07:49,178
that people can keep
in their houses as pets.
00:07:49,303 --> 00:07:50,721
Oh, that's
an even better idea.
00:07:50,846 --> 00:07:52,514
Come on in.
00:07:52,639 --> 00:07:54,433
I'm so pleased that
you children are interested
00:07:54,558 --> 00:07:56,101
in genetic engineering.
00:07:56,226 --> 00:07:59,188
It's okay, Fluffy.
Nobody's gonna hurt you.
00:07:59,313 --> 00:08:01,315
It's thanks to the wonders
of genetic engineering,
00:08:01,440 --> 00:08:03,192
that soon there will be
an end to hunger,
00:08:03,317 --> 00:08:05,527
disease, pollution, even war.
00:08:05,652 --> 00:08:07,112
I've created things that
00:08:07,237 --> 00:08:08,780
will change the world
for the better.
00:08:08,906 --> 00:08:11,992
For instance, here's
a monkey with four asses.
00:08:12,117 --> 00:08:13,577
[grumbles]
00:08:13,702 --> 00:08:15,245
How does that
make the world better?
00:08:15,370 --> 00:08:17,664
And here, of course,
is my four-assed ostrich
00:08:17,789 --> 00:08:19,875
and my four-assed mongoose.
00:08:20,000 --> 00:08:22,211
Do you have anything besides
just animals with four asses?
00:08:22,336 --> 00:08:24,463
Oh, well, I suppose so.
00:08:24,588 --> 00:08:26,715
Oh, yes, over here.
00:08:26,840 --> 00:08:28,842
Here I have rats
spliced with ducks
00:08:28,967 --> 00:08:30,886
and gorillas spliced
with mosquitoes.
00:08:31,011 --> 00:08:33,347
And here I have rabbits
spliced with fish
00:08:33,472 --> 00:08:35,682
to make little bunny fish.
00:08:35,807 --> 00:08:38,602
Hey, these bunny ears are
tied on with little strings!
00:08:38,727 --> 00:08:40,229
And over here,
a Swiss cheese
00:08:40,354 --> 00:08:42,314
spliced with chalk and a beard.
00:08:42,439 --> 00:08:44,066
Well, what about
our potbellied elephant?
00:08:44,191 --> 00:08:46,193
Oh.
Well, I'm sorry, children.
00:08:46,318 --> 00:08:49,780
But pig and elephant
DNA just won't splice.
00:08:49,905 --> 00:08:52,366
Haven't you ever heard
that song by Loverboy?
00:08:52,491 --> 00:08:53,492
Which song?
00:08:53,617 --> 00:08:54,660
[rock music]
00:08:54,785 --> 00:08:56,078
♪ Pig and elephant DNA ♪
00:08:56,203 --> 00:08:57,704
♪ Just won't splice ♪
00:08:57,829 --> 00:08:59,331
However,
maybe I could help you
00:08:59,456 --> 00:09:01,291
add a few asses
to that swine of yours.
00:09:01,416 --> 00:09:03,585
You can keep your hands
off of Fluffy's ass!
00:09:03,710 --> 00:09:05,087
You know, it's amazing
what we can do
00:09:05,212 --> 00:09:07,256
with a little
blood sample these days.
00:09:07,381 --> 00:09:08,423
Ow!
- Hmm?
00:09:08,549 --> 00:09:10,175
What? Excuse me.
00:09:10,300 --> 00:09:12,094
Wait, what are you
taking Stan's blood for?
00:09:12,219 --> 00:09:13,512
Oh, pardon me, I tripped.
00:09:13,637 --> 00:09:15,264
Could I have some hair, please?
00:09:15,389 --> 00:09:17,224
Watch out, Stan,
genetic engineers are crazy!
00:09:17,349 --> 00:09:18,517
Come on, Fluffy!
00:09:22,938 --> 00:09:24,815
This gas is hurting my anus.
00:09:24,940 --> 00:09:26,358
Yeah, that's pretty fresh.
00:09:26,483 --> 00:09:28,652
Ooh, I sure am hungry.
00:09:28,777 --> 00:09:30,153
Hello, gentlemen.
Any of you blokes know
00:09:30,279 --> 00:09:31,989
what's for lunch today?
00:09:33,323 --> 00:09:35,701
Lunchy munchies?
Hmm?
00:09:35,826 --> 00:09:37,411
Go away, Pip,
nobody likes you!
00:09:37,536 --> 00:09:39,538
Yeah, what kind of a name
is Pip anyway?
00:09:39,663 --> 00:09:41,373
Well, my father's family name
being Pirrip
00:09:41,498 --> 00:09:43,458
and my Christian name,
Phillip, my infant tongue--
00:09:43,584 --> 00:09:45,419
God damn it!
Would you shut the hell up?
00:09:45,544 --> 00:09:46,628
Nobody gives a rat's ass!
00:09:46,753 --> 00:09:47,963
Yeah, go away, Pip.
00:09:48,088 --> 00:09:49,590
Right-o.
00:09:49,715 --> 00:09:52,217
God.
French people piss me off.
00:09:52,342 --> 00:09:54,261
Hey, dumb asses!
You morons give up
00:09:54,386 --> 00:09:56,346
on your stupid science fair
project yet?
00:09:56,471 --> 00:09:58,265
No,
we're already halfway done.
00:09:58,390 --> 00:10:00,267
Halfway?
Then all you've got
00:10:00,392 --> 00:10:01,685
is a stupid pig.
00:10:01,810 --> 00:10:02,769
Yeah.
- Probably a gay pig too.
00:10:02,894 --> 00:10:03,979
Stupid gay pig.
00:10:04,104 --> 00:10:05,147
It's more than you've got!
00:10:05,272 --> 00:10:06,440
Wrong!
We've already got
00:10:06,565 --> 00:10:09,735
our human clone well under way.
00:10:09,860 --> 00:10:11,862
Oh, my God!
They cloned a foot!
00:10:11,987 --> 00:10:15,157
Hey, I'll kick your ass!
00:10:15,282 --> 00:10:16,950
Oh, ho!
00:10:17,075 --> 00:10:19,453
By Friday, we're gonna
clone a whole human being.
00:10:19,578 --> 00:10:21,413
Good luck with your stupid
little pig.
00:10:21,538 --> 00:10:22,998
Hello there, children.
- Hey, Chef.
00:10:23,123 --> 00:10:24,791
How you doing?
Both: Bad.
00:10:24,916 --> 00:10:26,084
Why bad?
00:10:26,209 --> 00:10:27,169
We need to genetically
engineer
00:10:27,294 --> 00:10:28,420
a pig and an elephant,
00:10:28,545 --> 00:10:30,130
but their genes won't splice.
00:10:30,255 --> 00:10:32,007
Oh, of course
they won't splice, children.
00:10:32,132 --> 00:10:34,092
Haven't you ever heard
that song by Loverboy?
00:10:34,217 --> 00:10:35,886
[rock music]
00:10:36,011 --> 00:10:37,471
♪ Pig and elephant DNA
just won't splice ♪
00:10:37,596 --> 00:10:39,473
A pig-elephant?
00:10:39,598 --> 00:10:42,309
Say, that's not a bad idea.
00:10:42,434 --> 00:10:43,685
I told you guys.
00:10:43,810 --> 00:10:45,896
Imagine a pint-sized elephant
00:10:46,021 --> 00:10:47,981
that you could keep
in the house.
00:10:48,106 --> 00:10:51,485
Children, we could
make a fortune with this.
00:10:51,610 --> 00:10:53,362
You hear that, dudes?
We'll be rich!
00:10:53,487 --> 00:10:55,697
Forget about all that genetic
engineering hoosa fudge.
00:10:55,822 --> 00:10:58,325
If you want to combine a pig
and an elephant,
00:10:58,450 --> 00:11:01,370
just get them
to make sweet love.
00:11:01,495 --> 00:11:02,454
What?
- I don't think an elephant
00:11:02,579 --> 00:11:03,955
would make love to a pig.
00:11:04,081 --> 00:11:05,457
I don't think my pig
would wanna
00:11:05,582 --> 00:11:07,334
make love
to that stupid elephant!
00:11:07,459 --> 00:11:09,002
Sure they would,
00:11:09,127 --> 00:11:10,462
but you're gonna have to
get them in the mood.
00:11:10,587 --> 00:11:11,630
Well, how do we do that?
00:11:11,755 --> 00:11:12,673
Do what I do,
00:11:12,798 --> 00:11:14,966
get them good and drunk.
00:11:15,092 --> 00:11:16,968
Hey, uh,
you guys wanna come over?
00:11:17,094 --> 00:11:18,011
We've got work to do.
00:11:18,136 --> 00:11:19,262
I think it takes a while
00:11:19,388 --> 00:11:20,806
for an elephant to get drunk.
00:11:20,931 --> 00:11:21,890
Really, you guys don't wanna
come over
00:11:22,015 --> 00:11:23,684
for just a little bit?
00:11:23,809 --> 00:11:24,976
Why, is your sister gonna
kick your ass again?
00:11:25,102 --> 00:11:26,061
Shut up, Cartman!
00:11:26,186 --> 00:11:27,646
[muffled speech]
00:11:27,771 --> 00:11:29,523
Yeah, Stan,
she's just a girl.
00:11:29,648 --> 00:11:32,442
Yeah, if some girl tried to
kick my ass, I'd be like,
00:11:32,567 --> 00:11:34,528
"Hey, why don't you stop
00:11:34,653 --> 00:11:36,363
dressing me up
like a mailman
00:11:36,488 --> 00:11:38,365
and making me dance for you
00:11:38,490 --> 00:11:40,742
while you smoke crack
in your bedroom
00:11:40,867 --> 00:11:43,161
and have sex with some guy
I don't even know
00:11:43,286 --> 00:11:45,038
on my dad's bed!"
00:11:48,500 --> 00:11:51,002
Cartman, what the hell
are you talking about?
00:11:51,128 --> 00:11:52,087
I'm just saying
you're just a little wuss.
00:11:52,212 --> 00:11:53,422
That's all.
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Stan, you can use family love
00:11:54,756 --> 00:11:56,299
as a weapon against Shelly.
00:11:56,425 --> 00:11:57,884
The next time she's going to
kick your ass,
00:11:58,009 --> 00:11:59,720
just tell her, "Shelly,
you're my sister.
00:11:59,845 --> 00:12:00,721
And I love you. "
00:12:00,846 --> 00:12:02,055
[muffled speech]
00:12:02,180 --> 00:12:03,557
Sick, dude.
She's my sister!
00:12:03,682 --> 00:12:05,058
Try it.
We'll see you in a while.
00:12:05,183 --> 00:12:06,601
We've gotta
go get Cartman's pig.
00:12:06,727 --> 00:12:07,894
No, you don't
gotta get Cartman's pig!
00:12:08,019 --> 00:12:09,646
You leave Fluffy out of this!
00:12:09,771 --> 00:12:11,273
Come on, Kenny.
- Kyle, no! [indistinct shouts]
00:12:11,398 --> 00:12:13,483
No elephant is gonna
make love to Fluffy!
00:12:13,608 --> 00:12:17,195
I -Kyle, I will kick you
in the nuts!
00:12:17,320 --> 00:12:18,447
Crap!
00:12:18,572 --> 00:12:20,198
And now back to
00:12:20,323 --> 00:12:21,783
"Jesus and Pals"
on South Park public--
00:12:21,908 --> 00:12:24,286
Are you staring
at my neck brace?
00:12:24,411 --> 00:12:25,579
No.
I mean, yes?
00:12:25,704 --> 00:12:27,497
I mean, what neck brace?
00:12:27,622 --> 00:12:28,915
[grunts]
- Shelly,
00:12:29,040 --> 00:12:30,500
before you beat my face
00:12:30,625 --> 00:12:32,085
into a bloody pulp again,
I just want you
00:12:32,210 --> 00:12:34,254
to know that you're my sister,
00:12:34,379 --> 00:12:35,589
and I love you.
00:12:38,675 --> 00:12:41,511
[Stan screaming]
00:12:41,636 --> 00:12:43,513
Someday, Shelly,
I'm gonna be bigger than you.
00:12:43,638 --> 00:12:45,974
And you're gonna wish you'd
never done any of this to me.
00:12:46,099 --> 00:12:48,977
You'll never be bigger
than me, Stan.
00:12:49,102 --> 00:12:50,270
Never!
00:12:50,395 --> 00:12:51,897
[panting]
00:12:52,022 --> 00:12:53,064
Beautiful.
00:12:53,190 --> 00:12:54,858
It's absolutely beautiful.
00:12:54,983 --> 00:12:56,359
My son,
00:12:56,485 --> 00:12:57,944
I think we've finally done it.
00:12:58,069 --> 00:12:59,321
Yes, we have, Dad.
00:12:59,446 --> 00:13:01,448
My very own human clone.
00:13:01,573 --> 00:13:03,533
Hope it's not a gay clone.
00:13:03,658 --> 00:13:06,453
Yeah. That was stupid.
- That's so stupid.
00:13:06,578 --> 00:13:08,371
Come on, elephant,
keep drinking.
00:13:08,497 --> 00:13:09,831
Damn, I wonder how drunk he
needs to be
00:13:09,956 --> 00:13:11,625
to make sweet love to the pig.
00:13:11,750 --> 00:13:14,002
[gulping, squeals]
00:13:14,127 --> 00:13:15,462
[elephant trumpets]
00:13:15,587 --> 00:13:16,838
Damn it!
This is never gonna work!
00:13:16,963 --> 00:13:18,298
Hello, children.
00:13:18,423 --> 00:13:19,925
I thought I'd check
and see how
00:13:20,050 --> 00:13:22,719
our little entrepreneurial
venture is going.
00:13:22,844 --> 00:13:23,845
Rotten.
They're both really drunk,
00:13:23,970 --> 00:13:25,388
but won't have sex!
00:13:25,514 --> 00:13:27,682
Oh, children,
you just can't stick
00:13:27,808 --> 00:13:29,726
a drunk pig
with a drunk elephant
00:13:29,851 --> 00:13:32,854
and expect them to do
the mattress mambo.
00:13:32,979 --> 00:13:34,564
You need to set the mood.
00:13:34,689 --> 00:13:36,525
Let me show you boys
what I'm talking about.
00:13:36,650 --> 00:13:37,901
[mellow music]
00:13:38,026 --> 00:13:41,029
♪ Tonight is right for love ♪
00:13:41,154 --> 00:13:42,989
♪ You know I
wanna touch you ♪
00:13:43,114 --> 00:13:45,283
♪ Where the lights don't go ♪
00:13:45,408 --> 00:13:47,911
♪ Tonight is right for love ♪
00:13:48,036 --> 00:13:52,958
♪ Love gravy ♪
00:13:53,083 --> 00:13:55,502
♪ Expressing love so sweet ♪
00:13:55,627 --> 00:13:57,712
♪ I want to keep you burnin' ♪
00:13:57,838 --> 00:13:59,798
♪ Like a dog in heat ♪
00:13:59,923 --> 00:14:02,300
♪ Tonight is right for love ♪
00:14:02,425 --> 00:14:07,013
♪ Love gravy ♪
00:14:07,138 --> 00:14:10,308
Ladies and gentlemen,
Mr. Elton John!
00:14:10,433 --> 00:14:13,436
♪ Ooh, tonight ♪
00:14:13,562 --> 00:14:17,357
♪ Oh, it's right ♪
00:14:17,482 --> 00:14:19,693
♪ Ooh, tonight is right
for love ♪
00:14:19,818 --> 00:14:21,820
♪ Love gravy ♪
00:14:21,945 --> 00:14:23,154
[applause]
00:14:23,280 --> 00:14:24,656
Thank you, Elton.
00:14:24,781 --> 00:14:26,825
♪ Tonight is right for love ♪
00:14:26,950 --> 00:14:32,163
♪ Love gravy ♪
00:14:32,289 --> 00:14:34,916
Hey, look!
It's working!
00:14:35,041 --> 00:14:37,335
Now, children, gather round
00:14:37,460 --> 00:14:40,338
and watch the wonders of life.
00:14:40,463 --> 00:14:42,591
The beauty of Mother Nature.
00:14:42,716 --> 00:14:44,175
[elephant trumpeting
and pig squealing]
00:14:44,301 --> 00:14:45,802
Oh, sick!
00:14:45,927 --> 00:14:47,053
Fluffy!
00:14:47,178 --> 00:14:48,221
Hmm.
00:14:48,346 --> 00:14:49,556
Now I know how all those
00:14:49,681 --> 00:14:51,683
white women must have felt.
00:14:55,186 --> 00:14:56,688
Oh, how luscious.
00:14:56,813 --> 00:14:57,939
Our creature has come
to fruition, boys.
00:14:58,064 --> 00:14:59,691
Dad, you're the best.
00:14:59,816 --> 00:15:00,775
Oh, my God!
00:15:00,901 --> 00:15:02,235
He only has one ass!
00:15:02,360 --> 00:15:03,445
He's of no use to me.
00:15:03,570 --> 00:15:05,488
I'll have to burn the room.
00:15:05,614 --> 00:15:06,740
[glass shatters]
00:15:06,865 --> 00:15:07,866
Oh, no.
00:15:07,991 --> 00:15:08,992
This entire experiment
00:15:09,117 --> 00:15:10,619
is turning out very bad.
00:15:10,744 --> 00:15:13,246
Me bad?
00:15:13,371 --> 00:15:14,581
[frog flopping]
00:15:14,706 --> 00:15:16,666
Egads!
He's out of control.
00:15:16,791 --> 00:15:18,209
We'll have to destroy him!
00:15:18,335 --> 00:15:19,502
But he's our
science fair project!
00:15:19,628 --> 00:15:22,589
[babbles gibberish]
00:15:22,714 --> 00:15:24,341
He's too dangerous, son.
00:15:24,466 --> 00:15:26,843
But, Dad,
I want a human clone!
00:15:26,968 --> 00:15:28,720
Son, no!
00:15:28,845 --> 00:15:29,846
[glass shatters]
00:15:29,971 --> 00:15:31,765
[gate shatters]
00:15:31,890 --> 00:15:34,684
Oh, son, you've made
a horrible mistake.
00:15:34,809 --> 00:15:36,227
You've put all the people
of South Park
00:15:36,353 --> 00:15:37,437
in jeopardy!
00:15:37,562 --> 00:15:38,730
They're all stupid anyway.
00:15:38,855 --> 00:15:40,690
Come on, guys, let's go.
00:15:40,815 --> 00:15:42,692
[laughs]
Yeah, they're all gay.
00:15:42,817 --> 00:15:45,028
Aren't they ever
gonna wake up?
00:15:45,153 --> 00:15:46,613
Oh, they will.
00:15:46,738 --> 00:15:48,990
It's gonna be one ugly sight.
00:15:49,115 --> 00:15:50,659
I thought you said
the wonder of Mother Nature
00:15:50,784 --> 00:15:52,035
was a beautiful thing.
00:15:52,160 --> 00:15:53,244
Yeah, when does
Mother Nature
00:15:53,370 --> 00:15:54,871
go from beautiful to ugly?
00:15:54,996 --> 00:15:57,791
Usually about 9:30
in the morning, children.
00:15:57,916 --> 00:15:58,959
[elephant gasps]
00:15:59,084 --> 00:16:00,752
Uh oh.
Here we go.
00:16:03,296 --> 00:16:04,881
[elephant groans, trumpets]
00:16:05,006 --> 00:16:07,550
Ah, there's nothing worse
than getting all drunk
00:16:07,676 --> 00:16:10,261
and waking up the next
morning next to a pig.
00:16:10,387 --> 00:16:12,430
[Fluffy squeals]
00:16:12,555 --> 00:16:14,182
Or a big, fat elephant.
00:16:14,307 --> 00:16:15,725
Hey, how do we know
if she's pregnant?
00:16:15,850 --> 00:16:17,310
Well, boys,
we might not know that
00:16:17,435 --> 00:16:19,813
for a couple of days.
- Couple of days?
00:16:19,938 --> 00:16:22,148
But Terrance is going to have
his human clone by tomorrow.
00:16:22,273 --> 00:16:23,900
Well, good job, Einstein!
00:16:24,025 --> 00:16:25,443
Why don't we just build
a rocket in the meantime?
00:16:25,568 --> 00:16:27,821
Oh, thank Buddha
I found you boys.
00:16:27,946 --> 00:16:30,532
You must tell me, have you seen
anything odd lately?
00:16:30,657 --> 00:16:33,284
Uh, we saw an elephant
have sex with a pig.
00:16:33,410 --> 00:16:35,078
No, no, I said odd.
00:16:35,203 --> 00:16:37,831
Hey, you're that crazy
cracker from up on the hill.
00:16:37,956 --> 00:16:41,668
Sir, if making mutant animals
spliced with humans is crazy,
00:16:41,793 --> 00:16:43,837
then...
00:16:43,962 --> 00:16:46,214
Uh...
00:16:46,339 --> 00:16:47,340
Hmm.
00:16:47,465 --> 00:16:49,426
Oh, never mind.
00:16:49,551 --> 00:16:50,802
I'm afraid there's been a bit
00:16:50,927 --> 00:16:52,470
of an incident
at the ranch.
00:16:52,595 --> 00:16:53,847
You see, I've created
a large mutant clone
00:16:53,972 --> 00:16:55,473
of that little boy there,
00:16:55,598 --> 00:16:57,976
and he's broken free.
00:16:58,101 --> 00:16:59,227
[muffled speech]
00:16:59,352 --> 00:17:00,770
A big, mutant version of me?
00:17:00,895 --> 00:17:01,938
Is he bigger
than a regular clone?
00:17:02,063 --> 00:17:03,857
He's terribly dangerous.
00:17:03,982 --> 00:17:05,984
His brain is
identical to yours.
00:17:06,109 --> 00:17:08,153
I need you to help me find him.
00:17:08,278 --> 00:17:12,615
[people screaming]
00:17:12,741 --> 00:17:17,120
Stan, are you wearing
a different hat?
00:17:17,245 --> 00:17:18,413
Hey!
00:17:18,538 --> 00:17:19,622
I know a certain young man
00:17:19,748 --> 00:17:21,166
who's itching for detention!
00:17:21,291 --> 00:17:23,043
[indistinct speech]
- [screams]
00:17:23,168 --> 00:17:24,294
[glass shatters]
00:17:24,419 --> 00:17:25,962
How big do you think he is?
00:17:26,087 --> 00:17:27,088
I bet he weighs 400 pounds!
00:17:27,213 --> 00:17:28,715
Come on, Stan,
00:17:28,840 --> 00:17:29,716
don't you even know
where you would go?
00:17:29,841 --> 00:17:31,468
[muffled speech]
00:17:31,593 --> 00:17:32,761
Oh, my God!
00:17:32,886 --> 00:17:34,804
[men screaming]
00:17:34,929 --> 00:17:36,890
It appears that the
horrible, destructive creature
00:17:37,015 --> 00:17:40,310
is 8-year-old Stan Marsh
of South Park.
00:17:40,435 --> 00:17:42,520
When asked why
he was wreaking havoc
00:17:42,645 --> 00:17:45,690
on his hometown,
the little boy replied simply,
00:17:45,815 --> 00:17:49,319
"Me Stan
[speaks gibberish]."
00:17:49,444 --> 00:17:51,154
Back to you in the studio.
00:17:51,279 --> 00:17:53,073
Thanks, Tom.
Police are requesting that
00:17:53,198 --> 00:17:54,866
if you see this little
8-year-old boy,
00:17:54,991 --> 00:17:56,242
you immediately kill him
and burn his body.
00:17:56,367 --> 00:17:57,827
That's all for now.
00:17:57,952 --> 00:17:59,788
And now back to
"Jesus and Pals."
00:17:59,913 --> 00:18:01,664
Yea, the way
is paved with gold
00:18:01,790 --> 00:18:03,333
for ye who seek truth and--
00:18:03,458 --> 00:18:06,795
[babbling gibberish]
00:18:06,920 --> 00:18:07,962
Jesus!
00:18:08,088 --> 00:18:10,006
[babbles gibberish]
00:18:10,131 --> 00:18:11,925
Officer Barbrady,
my evil genetic clone
00:18:12,050 --> 00:18:12,967
is destroying the town.
00:18:13,093 --> 00:18:14,886
We have to find him.
00:18:15,011 --> 00:18:16,930
You boys have been watching
"The X Files" too much.
00:18:17,055 --> 00:18:19,349
There's no such thing
as genetic clone--
00:18:19,474 --> 00:18:20,350
Whoa!
00:18:20,475 --> 00:18:21,559
[water splashes]
00:18:21,684 --> 00:18:22,852
You kids go on home.
00:18:22,977 --> 00:18:24,479
There's nothing to see here.
00:18:24,604 --> 00:18:25,939
Come on, let's go!
00:18:26,064 --> 00:18:27,565
There you are!
00:18:27,690 --> 00:18:30,276
Stanley, you tore up
my entire gun shop!
00:18:30,401 --> 00:18:33,071
You better have a good
explanation for this, mister!
00:18:33,196 --> 00:18:34,322
It wasn't me, Uncle Jimbo.
00:18:34,447 --> 00:18:35,949
It was my evil genetic clone.
00:18:36,074 --> 00:18:38,243
Stanley, what the hell
has gotten into you?
00:18:38,368 --> 00:18:40,912
You have got severe
lunchroom duty, mister!
00:18:41,037 --> 00:18:43,665
I'm gonna have a word
with your father, Stanley!
00:18:43,790 --> 00:18:44,707
Yeah, you wait
till your father
00:18:44,833 --> 00:18:45,917
hears about this.
00:18:46,042 --> 00:18:48,586
Wait, Stan, there he goes.
00:18:48,711 --> 00:18:49,712
Stop!
00:18:49,838 --> 00:18:52,590
[babbles gibberish]
00:18:52,715 --> 00:18:54,050
He recognizes you, dude.
00:18:54,175 --> 00:18:55,885
That's good.
That's good, dude.
00:18:56,010 --> 00:18:57,011
Just calm down.
00:18:57,137 --> 00:19:00,974
[babbles gibberish]
00:19:01,099 --> 00:19:03,643
What should we do with him?
00:19:03,768 --> 00:19:06,104
Stan, how would you like to
go home
00:19:06,229 --> 00:19:07,522
and meet your sister?
00:19:07,647 --> 00:19:10,150
[babbles gibberish]
00:19:10,275 --> 00:19:12,152
[crickets chirping]
00:19:12,277 --> 00:19:13,736
So remember, Shelly's the one
00:19:13,862 --> 00:19:14,988
with a big
wire coming out of her mouth
00:19:15,113 --> 00:19:16,489
and a metal plate on her back.
00:19:16,614 --> 00:19:17,824
When you see Shelly,
kick her ass.
00:19:17,949 --> 00:19:20,076
Shelly bad.
Shelly very bad!
00:19:20,201 --> 00:19:21,286
Me bad?
00:19:21,411 --> 00:19:24,080
No, Shelly bad.
You good.
00:19:24,205 --> 00:19:27,125
[items crashing, clattering]
00:19:27,250 --> 00:19:28,168
He's tearing up the house.
00:19:28,293 --> 00:19:29,169
Stop him!
00:19:29,294 --> 00:19:31,087
[muffled speech]
00:19:31,212 --> 00:19:32,797
[microwave beeps, whirs]
00:19:32,922 --> 00:19:35,884
[all shouting indistinctly]
00:19:36,009 --> 00:19:39,095
[panting]
00:19:39,220 --> 00:19:43,349
What the hell do you want?
00:19:43,474 --> 00:19:45,435
[babbles gibberish]
00:19:45,560 --> 00:19:47,729
[screams, groans]
00:19:47,854 --> 00:19:50,940
Boys! Boys, I'm lusciously
sorry for everything.
00:19:51,065 --> 00:19:53,443
Hey, they got our clone.
He belongs to us.
00:19:53,568 --> 00:19:55,278
No, son, this beast
is a disgrace
00:19:55,403 --> 00:19:57,197
to genetic engineers
everywhere.
00:19:57,322 --> 00:20:00,867
Boys, I'm sorry I've caused
you such inconvenience.
00:20:00,992 --> 00:20:02,452
I tried to play God
and I failed.
00:20:02,577 --> 00:20:03,870
[gunshot, clone groans]
00:20:03,995 --> 00:20:06,372
Daddy, no!
00:20:06,497 --> 00:20:08,249
All I ever wanted
was to genetically
00:20:08,374 --> 00:20:10,168
engineer something useful.
00:20:10,293 --> 00:20:12,045
But I failed.
00:20:12,170 --> 00:20:14,130
Perhaps we shouldn't be
toying with God's creations.
00:20:14,255 --> 00:20:16,341
Perhaps we should
leave nature alone
00:20:16,466 --> 00:20:18,968
to its simple
one-assed schematics.
00:20:19,093 --> 00:20:21,179
You cheating bastards.
This isn't over!
00:20:21,304 --> 00:20:22,972
Just wait until tomorrow!
00:20:23,097 --> 00:20:24,432
[microwave beeps, Kenny thuds]
00:20:24,557 --> 00:20:26,351
Oh, my God!
They killed Kenny!
00:20:26,476 --> 00:20:28,603
You bastard!
00:20:28,728 --> 00:20:29,854
Mom and Dad are home.
00:20:29,979 --> 00:20:31,022
My house is a disaster!
00:20:31,147 --> 00:20:32,315
You guys gotta help me.
00:20:32,440 --> 00:20:33,483
I ain't helping crap.
00:20:33,608 --> 00:20:34,943
I wanna eat some pie.
00:20:35,068 --> 00:20:36,319
You can't just
leave me here alone!
00:20:36,444 --> 00:20:37,862
Oh, yeah?
Watch me.
00:20:37,987 --> 00:20:39,322
Yeah, Stan,
we have to go find out
00:20:39,447 --> 00:20:40,615
if Cartman's pig
is pregnant or not.
00:20:40,740 --> 00:20:42,617
See ya!
- Thanks a lot!
00:20:42,742 --> 00:20:43,952
Oh, boy,
00:20:44,077 --> 00:20:46,996
you are gonna get it now.
00:20:47,121 --> 00:20:49,165
It isn't fair.
00:20:49,290 --> 00:20:50,500
Everybody hates me.
00:20:50,625 --> 00:20:52,293
The whole town wants me killed.
00:20:52,418 --> 00:20:54,921
Mom and Dad are
gonna send me away.
00:20:55,046 --> 00:20:56,923
I don't wanna be sent away.
00:20:57,048 --> 00:20:58,508
I wanna stay here!
00:20:58,633 --> 00:21:00,551
[sobs]
00:21:00,677 --> 00:21:02,053
Stanley, what--
what in God's name
00:21:02,178 --> 00:21:03,888
have you been doing?
00:21:04,013 --> 00:21:06,432
Everybody in town
is upset with you, young man.
00:21:06,557 --> 00:21:07,642
What's going on?
00:21:07,767 --> 00:21:09,102
Are you on drugs?
00:21:09,227 --> 00:21:11,604
It's not Stan's fault.
00:21:11,729 --> 00:21:13,523
Huh?
- It wasn't Stan.
00:21:13,648 --> 00:21:15,358
He was--
00:21:15,483 --> 00:21:18,027
He was with me the whole time.
00:21:18,152 --> 00:21:20,363
Oh.
Well, Stan, we're, uh--
00:21:20,488 --> 00:21:22,615
we're sorry we jumped
to conclusions.
00:21:22,740 --> 00:21:23,741
Oh, honey.
00:21:23,866 --> 00:21:25,576
Please forgive us, son.
00:21:27,996 --> 00:21:30,290
Shelly, you saved my life.
00:21:30,415 --> 00:21:32,750
And yet you've done
so much more than that.
00:21:32,875 --> 00:21:34,961
Today you've taught me
the meaning of family.
00:21:35,086 --> 00:21:36,587
Sure, families don't always
get along.
00:21:36,713 --> 00:21:38,756
But when the forces of evil
descend upon us,
00:21:38,881 --> 00:21:40,675
we conquer them
by sticking together.
00:21:40,800 --> 00:21:42,885
[smacking and grunting]
00:21:43,011 --> 00:21:44,721
[rats chattering]
00:21:44,846 --> 00:21:46,139
[lawn mower purring]
00:21:46,264 --> 00:21:49,267
[lawn mower buzzing]
00:21:53,021 --> 00:21:54,981
Everyone, let's give Casey
and his weed a big hand.
00:21:55,106 --> 00:21:56,524
[tepid applause]
00:21:56,649 --> 00:21:57,734
Okay, Kyle,
we're ready to see
00:21:57,859 --> 00:21:59,360
your science project.
00:21:59,485 --> 00:22:01,279
Well, our pig
hasn't given birth yet.
00:22:01,404 --> 00:22:03,114
But she should any time now.
00:22:03,239 --> 00:22:04,699
Oh, well, then
I guess you get an F.
00:22:04,824 --> 00:22:06,159
Okay, Terrance,
I know the class
00:22:06,284 --> 00:22:08,578
can hardly wait to see yours.
00:22:08,703 --> 00:22:10,038
Thank you, Mr. Garrison.
00:22:10,163 --> 00:22:12,665
Boys, Mr. Garrison,
fellow students,
00:22:12,790 --> 00:22:14,292
for our science fair project
00:22:14,417 --> 00:22:16,002
Bill Fossey and I have spawned
a creature
00:22:16,127 --> 00:22:18,129
genetically far
superior to man.
00:22:18,254 --> 00:22:19,464
I present to you
00:22:19,589 --> 00:22:21,507
the five-assed monkey.
00:22:21,632 --> 00:22:23,051
[grumbles]
00:22:23,176 --> 00:22:25,178
Oh, Mr. Hat,
isn't it beautiful?
00:22:25,303 --> 00:22:27,180
[applause]
00:22:27,305 --> 00:22:29,974
Wait, wait,
the pig just gave birth!
00:22:30,099 --> 00:22:31,225
It had a baby!
00:22:31,351 --> 00:22:32,602
[kids chattering indistinctly]
00:22:32,727 --> 00:22:34,187
What's it look like?
00:22:34,312 --> 00:22:35,855
Does it look like
a pig or elephant?
00:22:40,276 --> 00:22:43,237
It kind of looks like
Mr. Garrison.
00:22:43,363 --> 00:22:46,407
Oh, gee, isn't that
an amazing coincidence?
00:22:46,532 --> 00:22:48,493
What are the odds of that?
00:22:48,618 --> 00:22:50,203
Hmm.
00:22:50,328 --> 00:22:52,246
You boys get first prize.
00:22:52,372 --> 00:22:54,957
[applause]
00:22:55,083 --> 00:22:56,959
That'll do, pig.
00:22:58,127 --> 00:23:01,005
[twangy music]
00:23:01,130 --> 00:23:08,137
♪♪
Скриншоты




























