Картман и анальный зонд
Описание
Выясняется, что инопланетянами в задний проход Картмана вживлён передатчик. Кроме того, пришельцы похищают Айка, младшего брата Кайла. Стэн пытается завязать отношения с Венди, а Кайл пытается спасти своего брата.
Субтитры
rus__Klop.srt
rus__Klop.srt
00:00:03,460 --> 00:00:05,760
с создателями "Южного Парка"
компании "Комеди Сентрал"
00:00:05,860 --> 00:00:08,860
Мэтом Стоуном и Трэем Паркером.
00:00:13,862 --> 00:00:16,353
Привет. Меня зовут Трэй Паркер.
А я - Мэт Стоун.
00:00:16,564 --> 00:00:17,328
А это - Нечистый.
00:00:17,363 --> 00:00:18,563
Скажи: "привет", старина!
00:00:18,564 --> 00:00:20,560
Мы делаем шоу под названием
"Южный Парк".
00:00:21,665 --> 00:00:24,365
Мэт и Трэй, расскажите
нам немного о себе.
00:00:24,366 --> 00:00:28,766
Я встретил Мэтью в университете
Колорадо, где я посещал киношколу.
00:00:28,867 --> 00:00:31,867
Я встретил его в начале моей
учебы на кинофакультете
00:00:31,868 --> 00:00:34,568
и понял, что нашел парня,
который мог развеселить меня
00:00:34,569 --> 00:00:36,869
даже когда мне хотелось плакать.
00:00:38,310 --> 00:00:40,910
Ребята, кого бы вы назвали
прототипами своих персонажей?
00:00:41,460 --> 00:00:43,860
Думаю, для меня главный прототип
00:00:43,960 --> 00:00:44,860
это - Мэт.
00:00:44,960 --> 00:00:46,660
Должен сказать, что мой -
00:00:46,760 --> 00:00:48,160
Теодор Рузвельт,
00:00:48,260 --> 00:00:50,860
благодаря своей книге "Лихие всадники"
об испано-американской войне.
00:00:51,060 --> 00:00:53,160
Мэт и Трэй, расскажите
нам об этой серии.
00:00:53,360 --> 00:00:55,360
Эта серия называется
"Картману ставят анальный зонд",
00:00:55,460 --> 00:00:57,260
и эта серия, на самом деле,
наша любимая серия.
00:00:57,560 --> 00:01:00,360
В ней маленького брата Кайла
похищают инопланетяне,
00:01:00,395 --> 00:01:02,960
а у Картмана обнаруживается
странная штука,
00:01:02,995 --> 00:01:03,400
имплантированная ему в задницу.
00:01:03,460 --> 00:01:05,560
Думаю, что причина, по которой
это - любимая серия... м-м...
00:01:05,595 --> 00:01:06,960
Нечистого, во всяком случае,
00:01:07,260 --> 00:01:08,560
это то, что это - единственный выпуск,
00:01:08,660 --> 00:01:11,060
который был сделан Мэтом
и мной полностью самостоятельно.
00:01:11,860 --> 00:01:13,685
Дело в том, что это была пилотная серия,
00:01:13,720 --> 00:01:15,510
сделанная до того, как появился сериал,
00:01:15,560 --> 00:01:18,060
так что всю работу нам с Мэтом
приходилось делать самим.
00:01:18,260 --> 00:01:20,660
В течение нескольких месяцев
мы был заперты в холодной,
00:01:20,860 --> 00:01:22,860
темной, маленькой комнате...
00:01:23,060 --> 00:01:25,460
в течение долгого времени...
00:01:25,860 --> 00:01:28,260
А знаете, эта игра, "пни малыша",
выглядит забавно.
00:01:28,460 --> 00:01:30,160
Смогли бы вы когда-нибудь
проделать это по-настоящему?
00:01:30,360 --> 00:01:32,660
Ни у меня, ни у Трэя детей нет.
00:01:32,760 --> 00:01:35,000
Да, вся наша семья - это мы вдвоем,
00:01:35,060 --> 00:01:36,460
ну и, конечно, наш Нечистый.
00:01:36,660 --> 00:01:39,560
Мы еще не женаты,
мы даже не можем встречаться.
00:01:40,560 --> 00:01:44,860
И пока у нас не появятся дети,
мы не узнаем, будем ли мы их пинать
00:01:46,060 --> 00:01:49,360
Вы, ребята, изобразили инопланетян
как живых, с определенным...
00:01:49,560 --> 00:01:50,525
знанием дела,
00:01:50,560 --> 00:01:54,260
может, кого-нибудь из вас
когда-то похищали?
00:01:55,860 --> 00:01:56,660
Трэй,
00:01:56,860 --> 00:01:58,160
все хорошо,
00:01:58,360 --> 00:01:59,960
расскажи...
00:02:00,560 --> 00:02:02,025
Я рос очень близко от Южного Парка,
00:02:02,060 --> 00:02:04,860
и меня действительно похищали,
когда я был ребенком.
00:02:05,060 --> 00:02:06,860
Я помню, как это было...
00:02:07,060 --> 00:02:08,860
как это было ужасно,
00:02:09,060 --> 00:02:10,160
я помню...
00:02:10,360 --> 00:02:12,160
слишком много.
00:02:12,860 --> 00:02:15,160
Итак, сядьте поудобнее, расслабьтесь
и получайте удовольствие:
00:02:15,260 --> 00:02:17,860
Картману ставят анальный зонд.
00:02:20,183 --> 00:02:21,300
Все персонажи и события этого шоу,
00:02:21,350 --> 00:02:22,520
даже те, которые имеют отношение
к реальным людям - полностью выдуманы.
00:02:22,570 --> 00:02:23,750
Голоса знаменитостей
сымитированы... плохо.
00:02:23,800 --> 00:02:25,000
Данная программа содержит
непристойную лексику
00:02:25,050 --> 00:02:26,060
и в связи с этим не рекомендуется
для всеобщего просмотра.
00:02:53,030 --> 00:02:54,960
Сегодня прекрасный день...
00:02:55,060 --> 00:02:55,960
Черт!
00:02:56,060 --> 00:02:58,260
Мой братец снова увязался
за мной в школу!
00:02:59,460 --> 00:03:01,660
Айк! Тебе нельзя со мной!
00:03:03,410 --> 00:03:05,160
Вали домой, маленький дилдо!
00:03:05,210 --> 00:03:07,360
Чувак! Не называй моего брата дилдо!
00:03:07,361 --> 00:03:08,361
А что такое "дилдо"?
00:03:08,396 --> 00:03:09,260
Не знаю.
00:03:09,360 --> 00:03:10,960
Спорю, что и Картман не знает!
00:03:10,995 --> 00:03:12,260
Я знаю, что это!
00:03:12,360 --> 00:03:13,660
Ну? Что?
00:03:14,460 --> 00:03:15,660
Не скажу.
00:03:15,760 --> 00:03:16,960
Что за "дилдо", Кенни?
00:03:17,010 --> 00:03:19,360
(бу-бу-бу)
00:03:20,960 --> 00:03:23,710
Ага! Это как раз и есть
братец Кайла, точно?
00:03:26,060 --> 00:03:27,360
Чувак! Это круто!
00:03:27,560 --> 00:03:29,560
Ага! Вот гляньте-ка на это...
Готов, Айк?
00:03:29,760 --> 00:03:30,910
Пни малыша!!
00:03:30,945 --> 00:03:32,060
Не пни малыша.
00:03:32,160 --> 00:03:33,160
Пни малыша.
00:03:36,660 --> 00:03:39,560
О, Картман, ты выглядишь,
как будто не выспался этой ночью
00:03:39,760 --> 00:03:42,360
Это из-за того, что мне
снились странные кошмары
00:03:42,395 --> 00:03:43,560
Серьезно? О чем?
00:03:43,660 --> 00:03:47,860
Ну, мне снилось, что я лежу
в своей постели, в темноте,
00:03:48,360 --> 00:03:51,360
как вдруг яркий голубой
свет залил комнату.
00:03:52,360 --> 00:03:55,360
Потом дверь спальни начала открываться,
00:03:55,560 --> 00:03:59,360
дальше я помню, что
меня вытащили в коридор
00:03:59,860 --> 00:04:04,160
Потом я лежал на столе,
и эти страшные пришельцы
собирались делать мне операцию.
00:04:04,260 --> 00:04:07,560
У них были большие головы
и большие черные глаза.
00:04:07,595 --> 00:04:08,960
Чувак! Пришельцы! Конечно!
00:04:09,060 --> 00:04:09,550
Чиво?
00:04:09,560 --> 00:04:10,860
Это был не сон, Картман!
00:04:10,960 --> 00:04:11,725
Это были пришельцы!
00:04:11,760 --> 00:04:13,860
Нет, это был всего лишь сон.
И моя мама так сказала!
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
Пришельцы существуют!
00:04:15,060 --> 00:04:17,325
Да! Они похищают людей и калечат коров!
00:04:17,360 --> 00:04:19,760
Ой, заткнитесь ребята,
вы просто хотите меня напугать.
00:04:19,860 --> 00:04:20,860
Это не пройдет.
00:04:22,660 --> 00:04:23,860
Здравствуйте, дети.
00:04:23,960 --> 00:04:24,825
Привет, Шеф.
00:04:24,860 --> 00:04:26,525
Что у нас сегодня на обед, Шеф?
00:04:26,560 --> 00:04:29,460
Ну, сегодня солсберский
бифштекс с лапшой
00:04:29,495 --> 00:04:32,360
и бобовая запеканка,
или винегрет на выбор.
00:04:32,660 --> 00:04:33,360
Клево!
00:04:33,400 --> 00:04:34,100
Кстати,
00:04:34,160 --> 00:04:36,360
никто из вас не видел космический
корабль пришельцев прошлой ночью?
00:04:36,400 --> 00:04:37,150
А?
00:04:37,160 --> 00:04:38,760
Да! Толстый видел.
00:04:38,860 --> 00:04:40,960
Нет! Это был всего лишь сон!
00:04:41,160 --> 00:04:42,760
И я не толстый, у меня крупная кость!
00:04:43,060 --> 00:04:45,860
Это были те самые, с высокими головами
и большими черными глазами?
00:04:46,460 --> 00:04:47,560
Они брали его к себе на корабль!
00:04:47,600 --> 00:04:48,300
У!
00:04:48,520 --> 00:04:50,360
Они установили тебе анальный зонд?
00:04:50,460 --> 00:04:51,825
Что такое анальный зонд?
00:04:51,860 --> 00:04:55,360
Это - когда они заправляют
такую большую металлическую
штуковину тебе в зад.
00:04:55,960 --> 00:04:57,490
Они поставили тебе зонд, Картман?
00:04:57,500 --> 00:04:58,100
Нет!
00:04:58,160 --> 00:04:59,560
Ну... то есть...
00:04:59,660 --> 00:05:00,725
Зачем бы им это делать?
00:05:00,760 --> 00:05:03,460
Чувак, они это сделали, да?
Пришельцы засунули это тебе в задницу!
00:05:03,500 --> 00:05:04,000
Нет!
00:05:04,060 --> 00:05:04,860
...анали зон
00:05:05,260 --> 00:05:06,510
Заткнись, дилдо!
00:05:06,545 --> 00:05:07,760
Ну, мне пора в кафе
00:05:07,960 --> 00:05:09,910
А вы, дети, присматривайте за толстяком.
00:05:09,945 --> 00:05:11,860
Он может быть на крючке у пришельцев.
00:05:12,060 --> 00:05:13,560
надпись "ПОВЕРЬ"
00:05:16,060 --> 00:05:17,560
Мы говорили тебе, Картман,
они существуют.
00:05:17,595 --> 00:05:18,710
Жаль, что так вышло с твоей задницей.
00:05:18,760 --> 00:05:21,360
Они ничего не делали с моей жопой,
черт бы вас побрал!
00:05:21,395 --> 00:05:22,860
Это был только сон!
00:05:26,160 --> 00:05:27,460
А почему ты так забавно ходишь, Картман?
00:05:27,500 --> 00:05:28,100
Заткнись!
00:05:29,160 --> 00:05:30,710
Нет, Айк! Отправляйся домой.
00:05:30,960 --> 00:05:32,760
Вот так. Эта игра для тебя.
00:05:33,460 --> 00:05:34,360
Пни малыша!
00:05:38,660 --> 00:05:40,510
Доброе утро, мисс Крэбтри.
00:05:40,545 --> 00:05:42,360
Садись, мы опаздываем!
00:05:46,360 --> 00:05:47,725
Черт! Он все еще там.
00:05:47,760 --> 00:05:48,925
Да ладно, не беспокойся о нем.
00:05:48,960 --> 00:05:52,160
Нет, чувак! Если с ним что-то случиться,
мои родители свалят все на меня.
00:05:52,260 --> 00:05:53,660
А ну усядьтесь там, сзади!!
00:05:54,860 --> 00:05:56,860
Ладно, все, все, жирная сучка.
00:05:56,960 --> 00:05:58,125
Что ты сказал?!!
00:05:58,160 --> 00:05:59,760
Я сказал "у меня жуткая чесучка".
00:05:59,795 --> 00:06:00,500
А!
00:06:01,060 --> 00:06:02,360
О, боже!
00:06:03,860 --> 00:06:04,660
Пришельцы!
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
Айк!
00:06:07,760 --> 00:06:09,360
Остановите автобус!
00:06:09,460 --> 00:06:11,860
Мисс Крэбтри, вы должны
остановить автобус!
00:06:11,895 --> 00:06:14,360
Хочешь схлопотать докладную записку?!!
00:06:14,395 --> 00:06:14,950
Нет!
00:06:14,960 --> 00:06:16,260
Тогда сядь на место!!
00:06:16,295 --> 00:06:17,300
Но я...
00:06:24,260 --> 00:06:26,660
Картман! Это - те же пришельцы,
которых ты видел?
00:06:26,695 --> 00:06:28,610
Отвалите, ребята, это больше не работает.
00:06:28,660 --> 00:06:29,825
Мы должны что-то сделать!
00:06:29,860 --> 00:06:32,760
Сейчас мы нечего не можем сделать,
эта толстая сука нам не позволит.
00:06:32,860 --> 00:06:34,460
Что ты сказал?!!
00:06:34,760 --> 00:06:36,460
Я сказал "нас и заяц не догонит"
00:06:36,495 --> 00:06:37,400
А!
00:06:37,660 --> 00:06:39,360
Ну да. Это точно.
00:06:41,610 --> 00:06:42,760
Что же теперь делать?
00:06:42,810 --> 00:06:44,810
Моего младшего брата
только что похитили пришельцы!
00:06:45,710 --> 00:06:46,660
Ты пернул.
00:06:48,460 --> 00:06:50,560
Кто-то печет пирожки.
00:06:56,460 --> 00:06:58,325
Это - третья корова за месяц.
00:06:58,360 --> 00:07:02,060
Так у меня все коровы подохнут
уже до конца зимы.
00:07:03,160 --> 00:07:05,325
Здесь нет ничего странного.
00:07:05,360 --> 00:07:08,260
Коровы выворачивают себя
наизнанку постоянно.
00:07:09,260 --> 00:07:12,460
Люди говорят, они видели НЛО в округе.
00:07:12,610 --> 00:07:14,325
НЛО? Бу-га-га!
00:07:14,360 --> 00:07:17,860
Да, и черные армейские
вертолеты ЦРУ, и грузовики.
00:07:17,960 --> 00:07:20,960
Это - самое глупое,
что я когда-либо слышал.
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
Что это было?
00:07:24,960 --> 00:07:26,460
Это... это был голубок.
00:07:26,660 --> 00:07:28,960
Что мне теперь делать, Барбрэди?
00:07:29,060 --> 00:07:33,460
Стоять и смотреть, как мою скотину
калечат одну за другой?
00:07:36,960 --> 00:07:38,560
Эй! Мой скот!
00:07:43,160 --> 00:07:46,025
Видел? Что-то странное происходит.
00:07:46,060 --> 00:07:49,860
Ничего странного.
Я верну этих коров назад.
00:07:52,560 --> 00:07:57,860
А теперь, дети, наш друг мистер Шляпа
расскажет нам о Христофоре Колумбе.
00:07:58,060 --> 00:08:02,560
Точно, мистер Гаррисон.
Христофор Колумб открыл Америку.
00:08:02,660 --> 00:08:04,960
И был лучшим другом индейцев.
00:08:05,160 --> 00:08:08,760
Он помог индейцам выиграть войну
против Фредерика Дугласа,
00:08:09,010 --> 00:08:11,860
освободил евреев от Наполеона
00:08:11,960 --> 00:08:13,125
и открыл Францию.
00:08:13,160 --> 00:08:15,360
Слушай, я не могу вот так просто сидеть.
00:08:15,460 --> 00:08:17,710
Я должен помочь моему
дурацкому братцу, или мне
придется появится дома без него,
00:08:17,760 --> 00:08:20,210
и мой папа начнет вопить:
"Где твой брат, Кайл!"?
00:08:20,245 --> 00:08:22,660
"Ты не смотрел за своим
маленьким братом, Кайл!"...
00:08:22,695 --> 00:08:24,575
ОК, давай спасуем школу
и пойдем найдем его.
00:08:24,610 --> 00:08:26,060
"... ты же знаешь, что он еще
несмышленыш, Кайл",
00:08:26,160 --> 00:08:27,210
"почисть зубы, Кайл!"
00:08:27,260 --> 00:08:29,160
"Где побывал этот палец, Кайл!!"
00:08:29,195 --> 00:08:29,650
Чувак!!
00:08:29,660 --> 00:08:31,160
Какие-то проблемы, мальчики?
00:08:31,360 --> 00:08:33,260
Да, мистер Гаррисон, мне нужно уйти.
00:08:33,295 --> 00:08:34,260
В самом деле, Кайл?
00:08:34,360 --> 00:08:36,610
Что на этот раз?
Опять простатит беспокоит?
00:08:36,645 --> 00:08:38,860
Нет, моего младшего брата
похитили инопланетяне.
00:08:40,360 --> 00:08:43,460
Это правда! Спросите Картмана!
Они установили ему анальный зонд.
00:08:44,660 --> 00:08:46,325
Это просто шутка.
00:08:46,360 --> 00:08:48,660
Это серьезно, мистер Гаррисон,
мне нужно идти.
00:08:48,695 --> 00:08:50,360
Освободите меня от занятий, пожалуйста?
00:08:50,460 --> 00:08:52,760
Я не знаю, Кайл, может,
спросим у мистера Шляпы?
00:08:53,360 --> 00:08:55,860
Я не хочу спрашивать у мистера Шляпы,
я спрашиваю Вас!!!
00:08:55,895 --> 00:08:58,360
О, я думаю, тебе лучше
поинтересоваться у мистера Шляпы.
00:08:58,960 --> 00:09:01,000
Мистер Шляпа, пожалуйста,
можно я уйду с урока?
00:09:01,360 --> 00:09:02,210
Ну, Кайл,
00:09:02,260 --> 00:09:03,020
НЕТ!
00:09:03,060 --> 00:09:03,960
СЛЫШАЛ МЕНЯ?!!
00:09:04,010 --> 00:09:05,060
ТЫ НА ПУТИ В АД!
00:09:05,160 --> 00:09:07,060
ТЫ УМРЕШЬ И ПОПАДЕШЬ В АД!!
00:09:07,160 --> 00:09:09,260
Хм, похоже, тебе лучше
отправиться на место, Кайл.
00:09:09,300 --> 00:09:10,000
К черту!
00:09:10,060 --> 00:09:12,360
Ха-ха. Мистер Шляпа послал тебя.
00:09:13,160 --> 00:09:14,160
А-а! Моя задница!
00:09:14,660 --> 00:09:15,660
Ни фига себе, Картман!
00:09:17,260 --> 00:09:19,010
О-о! Моя задница! О!
00:09:19,045 --> 00:09:20,760
Чувак, он пердит огнем!
00:09:20,810 --> 00:09:22,225
Это - анальный зонд пришельцев!
00:09:22,260 --> 00:09:24,360
Он стреляет огнем из задницы Картмана!
00:09:24,395 --> 00:09:26,225
Нет, это был всего лишь сон.
00:09:26,260 --> 00:09:30,160
Эрик, может быть, тебе
лучше сесть в угол, пока ты
не угомонишь свои горючие газы?
00:09:30,360 --> 00:09:32,660
Нет, мистер Гаррисон, я в порядке.
00:09:46,060 --> 00:09:48,360
Эй! Вам, коровы, не положено на поезд!
00:09:48,560 --> 00:09:49,960
Это - поезд для людей.
00:09:50,010 --> 00:09:52,610
Вам, коровы, нечего делать на
человеческом поезде, правильно?
00:09:52,660 --> 00:09:53,710
Ведь вы - коровы.
00:09:55,010 --> 00:09:59,060
Нет, нет, нет. И нечего сверлить меня
взглядом, это не пройдет.
00:10:00,960 --> 00:10:03,460
Всем стоять на месте, коровы!
00:10:04,110 --> 00:10:05,460
А ну, назад!
00:10:05,495 --> 00:10:06,360
А-а-а!
00:10:14,481 --> 00:10:15,661
А я проголодался.
00:10:15,862 --> 00:10:17,862
Как ты будешь есть,
если ты пердишь огнем?
00:10:18,010 --> 00:10:20,610
Ай, замолчи! Ты просто малой еще.
00:10:20,660 --> 00:10:22,710
О! Смотри! Там Венди Тестабургер.
00:10:22,760 --> 00:10:23,560
Где?
00:10:40,460 --> 00:10:44,510
Стэн хочет поцеловать Венди Тестабургер.
00:10:44,560 --> 00:10:46,460
Заткнись, толстая жопа!
Она мне даже не нравится.
00:10:46,660 --> 00:10:48,725
Я не толстый, а она тебе нравится,
это всем понятно,
00:10:48,760 --> 00:10:51,060
потому, что ты блюешь каждый раз,
когда она с тобой заговаривает.
00:10:51,160 --> 00:10:52,360
А вот и не нравится!
00:10:52,460 --> 00:10:53,360
Привет, ребята.
00:10:53,395 --> 00:10:54,260
Привет, Венди.
00:10:54,410 --> 00:10:56,510
Вот, Стэн, это - тебе.
00:10:57,760 --> 00:10:59,060
Пока, Венди.
00:10:59,460 --> 00:11:01,160
Чувак, что там в записке?
00:11:02,160 --> 00:11:03,260
Чтоб я сдох!
00:11:03,360 --> 00:11:06,860
Она хочет увидеться со мной
у пруда после школы!
00:11:06,880 --> 00:11:07,200
Ух ты!
00:11:07,260 --> 00:11:08,210
Может, она даст тебе себя поцеловать!
00:11:08,260 --> 00:11:09,560
Языком!
00:11:09,660 --> 00:11:11,560
бу-бу-бу
00:11:11,710 --> 00:11:14,410
Что? Откуда ты знаешь,
что у нее есть кошка?
00:11:18,860 --> 00:11:21,360
Ну, ладно вам! Нам нужно решить,
как мы выберемся из школы,
00:11:21,395 --> 00:11:22,810
чтобы вернуть моего брата.
00:11:22,860 --> 00:11:24,160
Здравствуйте, дети.
00:11:24,200 --> 00:11:24,930
Привет, Шеф!
00:11:24,940 --> 00:11:25,520
Как дела?
00:11:25,530 --> 00:11:26,100
Плохо.
00:11:26,160 --> 00:11:26,925
Почему "плохо"?
00:11:26,960 --> 00:11:29,160
Шеф, у Вас бывало такое,
что с Вами что-то происходило,
00:11:29,195 --> 00:11:30,560
а Вам никто не верил?
00:11:30,760 --> 00:11:34,660
О, дети, дети. Это - проблема,
с которой все мы сталкиваемся
00:11:34,695 --> 00:11:36,260
рано или поздно.
00:11:36,360 --> 00:11:40,260
Давайте, я спою вам одну песню,
возможно, она прояснит ситуацию.
00:11:41,160 --> 00:11:44,410
О женщина, я собираюсь
заняться с тобою любовью.
00:11:44,460 --> 00:11:47,860
Я хочу уложить тебя возле огня
00:11:47,895 --> 00:11:51,260
и ласкать твое нежно тело,
00:11:51,360 --> 00:11:54,160
заставить тебя стонать, обливаться потом...
00:11:54,960 --> 00:11:56,160
Э-э... Шеф...
00:11:57,360 --> 00:11:58,060
Шеф!
00:11:58,500 --> 00:11:59,125
Шеф!!!
00:11:59,160 --> 00:12:01,110
Мы занимаемся любовью,
занимаемся любовью, любовью...
00:12:01,660 --> 00:12:02,460
ШЕ-Е-Е-ЕФ!!!
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
...А?
00:12:05,860 --> 00:12:06,960
Вам лучше?
00:12:06,970 --> 00:12:07,640
Нет.
00:12:07,660 --> 00:12:10,260
Да ладно вам, дети.
Что может быть такого уж плохого?
00:12:10,310 --> 00:12:12,460
Ведь сегодня у нас солсберский бифштекс!
00:12:12,910 --> 00:12:14,860
Пришельцы похитили младшего брата Кайла.
00:12:14,895 --> 00:12:15,710
ЧТО?!
00:12:16,610 --> 00:12:19,360
Так какого же черта вы все еще в школе
и едите тут этот солсберский бифштекс?!
00:12:19,460 --> 00:12:20,460
Идите ищите его, черт возьми!
00:12:20,560 --> 00:12:22,210
Мистер Гаррисон нас не отпустит.
00:12:22,260 --> 00:12:23,560
Он думает, мы сочиняем.
00:12:23,595 --> 00:12:24,860
Ты и так сочиняешь!
00:12:30,260 --> 00:12:31,460
Ух ты!
00:12:32,600 --> 00:12:33,560
Что?
00:12:33,610 --> 00:12:34,425
Это было круто!
00:12:34,460 --> 00:12:38,060
Это что-то вроде симбиозного
преобразователя.
00:12:38,160 --> 00:12:40,860
Это может означать, что пришельцы
хотят наладить с нами контакт!
00:12:41,060 --> 00:12:44,360
А! Я понимаю. Вы хотите
присоединиться к этой шутке? Да?
00:12:44,760 --> 00:12:47,560
Это - не шутка, дети,
это - здоровая штуковина!
00:12:47,660 --> 00:12:48,460
Пожалуйста, Шеф,
00:12:48,560 --> 00:12:52,560
Если я не выберусь из школы и не найду
брата, мои родители от меня откажутся.
00:12:52,610 --> 00:12:54,560
Сейчас, сейчас...
00:12:54,660 --> 00:12:56,560
Ты должен помочь детям.
00:12:56,660 --> 00:13:00,260
Ребята, кажется, ваша шутка затянулась.
00:13:00,360 --> 00:13:01,960
Я хочу бифштекс!
00:13:02,560 --> 00:13:04,360
Учебная тревога!
Учебная тревога!
00:13:04,410 --> 00:13:05,460
Всем покинуть помещение!
00:13:05,560 --> 00:13:08,060
Ну вот, дети, это - ваш шанс!
00:13:08,260 --> 00:13:09,860
Круто! Спасибо, Шеф!
00:13:10,960 --> 00:13:14,960
Ну и ну! Первый контакт с пришельцами!
00:13:14,995 --> 00:13:16,260
Нужно подготовиться.
00:13:16,360 --> 00:13:19,360
Мы выбрались из школы.
Сегодня школы не будет.
00:13:21,960 --> 00:13:24,660
Ой, ребята, моя задница! Я серьезно!
00:13:24,760 --> 00:13:26,760
Ну, хватит, Картман, жечь тут все.
00:13:26,860 --> 00:13:28,960
Я бы с радостью, если бы мог, сукин сын!
00:13:29,060 --> 00:13:31,560
Ладно, так как нам заполучить назад
моего брата?
00:13:31,860 --> 00:13:34,260
Может, хватит уже по поводу твоего брата?
00:13:34,410 --> 00:13:37,460
Я знаю, что это был всего лишь сон,
я знаю, что у меня нет зонда в заднице
00:13:37,560 --> 00:13:40,160
и я знаю, что меня
не контролируют пришельцы!
00:13:40,960 --> 00:13:42,225
"Мне нравится петь
00:13:42,260 --> 00:13:44,660
о луне, о тебе и о весне,
00:13:44,695 --> 00:13:46,325
мне нравится петь
00:13:46,360 --> 00:13:49,160
о голубом небе и о чае для двоих..."
00:13:52,360 --> 00:13:53,425
Это что еще такое было?
00:13:53,460 --> 00:13:54,760
Он под контролем пришельцев!
00:13:54,860 --> 00:13:56,960
Эта штука у него в заднице
связывается прямо с ними.
00:13:57,560 --> 00:13:58,760
Сукин сын!
00:14:03,960 --> 00:14:06,860
Заткнитесь вы все,
меня не контролируют пришельцы.
00:14:07,110 --> 00:14:09,010
Эй, инопланетяне!
Если вы меня слышите,
00:14:09,260 --> 00:14:11,560
верните мне моего брата,
черт вас возьми!
00:14:11,595 --> 00:14:13,360
Больно, между прочим!
Жополиз!
00:14:14,560 --> 00:14:16,210
Кайл, смотри, это - они!
00:14:16,245 --> 00:14:17,860
Верните мне моего брата!
00:14:22,860 --> 00:14:25,360
О боже! Они убили Кенни!
00:14:25,460 --> 00:14:27,960
Ублюдки! А ну вернитесь!
00:14:28,160 --> 00:14:29,760
Вернитесь!!
00:14:30,160 --> 00:14:31,960
Черт! Мы были совсем близко!
00:14:31,995 --> 00:14:32,760
Эй, смотри!
00:14:32,860 --> 00:14:34,110
Кенни, вроде, в порядке.
00:14:34,145 --> 00:14:35,360
бу-бу-бу
00:14:39,460 --> 00:14:40,660
бу-бу-бу
00:14:45,660 --> 00:14:48,660
Ого. Бедный Кенни.
Теперь ты веришь, Картман?
00:14:48,700 --> 00:14:49,240
Нет!
00:14:49,260 --> 00:14:50,760
Картман, они убили Кенни!
00:14:51,260 --> 00:14:52,260
Он не мертв.
00:14:52,360 --> 00:14:53,760
Чувак, Кенни мертв.
00:14:54,760 --> 00:14:55,725
Видел?
00:14:55,760 --> 00:14:57,160
Ай, заткнитесь!
00:14:57,360 --> 00:14:58,760
Он мертв, Картман!
00:14:58,860 --> 00:15:01,560
Черт! У меня нет анального зонда!
00:15:02,260 --> 00:15:03,960
Пошли вы все! Я иду домой.
00:15:04,110 --> 00:15:06,060
Давай, вали домой!
Жирная курица!
00:15:06,095 --> 00:15:07,060
Дилдо!
00:15:08,210 --> 00:15:09,710
Теперь только ты у меня остался, Стэн.
00:15:09,860 --> 00:15:11,960
Извини, чувак. Мне нужно сходить
на встречу с Венди Тестабургер.
00:15:11,995 --> 00:15:12,760
Нет, ты не можешь.
00:15:12,860 --> 00:15:15,660
Бедный Айк, наверное, так напуган
там наверху, совсем один...
00:15:15,760 --> 00:15:16,825
Ты должен мне помочь, чувак!
00:15:16,860 --> 00:15:19,110
Чувак, как говорил Шеф,
я должен получить немного любви,
00:15:19,145 --> 00:15:20,460
пока есть желание и возможность.
00:15:21,460 --> 00:15:22,460
Черт.
00:15:25,260 --> 00:15:26,210
Здравствуй, Эрик.
00:15:26,260 --> 00:15:27,160
Привет, мам.
00:15:27,260 --> 00:15:28,510
Как дела?
00:15:28,610 --> 00:15:30,460
Хреново!
00:15:30,560 --> 00:15:34,060
А у меня для тебя
сахарно-пончиковый сюрприз.
00:15:34,095 --> 00:15:36,210
Не хочу я "сахарно-пончиковый сюрприз"!
00:15:36,310 --> 00:15:38,060
Все ребята в школе обзывают меня жирным.
00:15:38,160 --> 00:15:40,360
Ты не толстый, просто
у тебя крупная кость.
00:15:40,395 --> 00:15:41,410
Я так им и говорю!
00:15:41,460 --> 00:15:44,260
Ну, маленький кусочек ведь можно?
00:15:44,280 --> 00:15:44,640
Нет!
00:15:44,660 --> 00:15:47,260
Что, и малюсенький-малюсюсенький?
00:15:47,360 --> 00:15:48,925
Нет! Отстань, мам!
00:15:48,960 --> 00:15:51,660
А как на счет торта
с шоколадными курочками?
00:15:51,710 --> 00:15:54,910
Ну... звучит неплохо...
00:15:55,760 --> 00:15:56,760
Мам?
00:15:56,860 --> 00:15:57,640
Да, милый?
00:15:57,660 --> 00:16:01,060
Если кто-то позвонит или придет
- меня нет дома, ладно?
00:16:01,160 --> 00:16:02,660
Конечно, милый.
00:16:02,710 --> 00:16:04,360
Может, ты хочешь и сырных сухариков тоже?
00:16:04,410 --> 00:16:05,810
Да, я хочу и сырных сухариков тоже.
00:16:09,310 --> 00:16:12,210
Похоже, она не появится, Стэн.
Давай лучше поищем пришельцев.
00:16:12,245 --> 00:16:14,160
Но в записке написано, что она придет.
00:16:14,360 --> 00:16:15,160
Привет, Стэн.
00:16:16,460 --> 00:16:17,610
Ты не можешь говорить со Стэном, Венди.
00:16:17,660 --> 00:16:18,960
Его тошнит, когда
ты с ним заговариваешь
00:16:18,995 --> 00:16:20,260
Но почему, Стэн?
00:16:22,110 --> 00:16:23,610
Ребята, не могли бы вы
сразу перейти к делу?
00:16:23,645 --> 00:16:25,160
После мы могли бы поискать моего брата.
00:16:25,200 --> 00:16:25,740
А?
00:16:25,760 --> 00:16:27,260
Ну, просто заняться любовью у огня.
00:16:27,295 --> 00:16:29,060
Что случилось с твоим братом?
00:16:29,160 --> 00:16:31,460
По мере того, как количество
свидетельств об НЛО растет,
00:16:31,610 --> 00:16:34,560
все больше таинственных кругообразных
узоров появляется на полях
00:16:34,595 --> 00:16:36,010
около Южного Парка.
00:16:36,260 --> 00:16:40,360
Эти круги, если смотреть на них сверху,
образуют странные узоры...
00:16:40,560 --> 00:16:43,860
О... Это похоже на Тома Селлека.
00:16:43,910 --> 00:16:47,860
Может, пришельцы хотят наладить
с нами контакт здесь, на Земле?
00:16:52,160 --> 00:16:54,960
Нет, котик, это - мой торт!
00:16:55,160 --> 00:16:59,260
Плохой Кот! Это - мой торт, я сказал!
00:16:59,860 --> 00:17:02,860
Ма-а-ам! Кот ведет себя как дилдо!
00:17:03,210 --> 00:17:08,360
Тогда я, кажется, знаю одного котика,
который спит с мамочкой сегодня.
00:17:09,360 --> 00:17:10,260
Чиво?
00:17:10,810 --> 00:17:14,760
И теперь я должен идти домой без него,
и родители, скорее всего, меня убьют.
00:17:14,860 --> 00:17:16,560
Почему бы тебе не взять
с собой толстяка?
00:17:16,600 --> 00:17:17,320
Зачем?
00:17:17,360 --> 00:17:22,360
Ну, если ему что-то имплантировали
в зад, то, может быть, пришельцы
00:17:22,395 --> 00:17:24,310
используют его, как часть своего плана.
00:17:24,360 --> 00:17:27,660
Тебе нужно использовать толстяка
как приманку, чтобы вернуть их назад.
00:17:27,790 --> 00:17:31,760
А ты права, Венди.
Пошли, Стэн, возьмем Картмана.
00:17:31,860 --> 00:17:34,325
Идем, Стэн!...
00:17:34,360 --> 00:17:36,960
Стоп! А когда мы будем
заниматься любовью?
00:17:42,560 --> 00:17:45,160
Нет, котяра! Тебе нельзя!
00:17:50,760 --> 00:17:52,060
Прости, котик.
00:17:53,060 --> 00:17:54,960
Эрик! Посмотри, кто пришел!
00:17:55,060 --> 00:17:56,760
Мам, ну зачем...
00:17:56,860 --> 00:17:57,960
Мы идем играть на автобусную остановку.
00:17:58,020 --> 00:17:58,760
Не пойду.
00:17:58,860 --> 00:17:59,625
Мама сказала...
00:17:59,660 --> 00:18:03,210
Ничего, Эрик. Думаю,
тебе нужно провести время
со своими маленькими друзьями.
00:18:03,245 --> 00:18:05,410
Но, мама, я не хочу проводить
время с моими маленькими друзьями.
00:18:05,445 --> 00:18:07,060
Не расстраивай меня, Эрик!
00:18:08,160 --> 00:18:10,710
Почему бы тебе не пойти и
не поиграть на снегу?
00:18:10,740 --> 00:18:11,800
Чёрт!
00:18:13,860 --> 00:18:16,210
Ребята, мне нужно домой!
00:18:16,260 --> 00:18:17,925
Не будь таким трусливым котом, Картман.
00:18:17,960 --> 00:18:21,110
Благодаря этой веревке
мы будем уверены, что они
не заберут тебя снова на корабль.
00:18:22,160 --> 00:18:23,710
Ой, чувак, да это чушь какая-то...
00:18:23,760 --> 00:18:25,125
А вдруг пришельцы за ним не придут?
00:18:25,160 --> 00:18:26,860
Наверное, нам нужно подать им
какой-то сигнал.
00:18:28,810 --> 00:18:30,860
Эй, да он прямо как Рудольф.
00:18:30,960 --> 00:18:33,360
Все, что тебе нужно сделать, Картман,
это - пернуть как следует!
00:18:33,460 --> 00:18:35,260
И тогда инопланетяне
обязательно появятся!
00:18:35,460 --> 00:18:39,560
Да? Ну... может, я сегодня уже не смогу...
00:18:39,660 --> 00:18:42,160
Конечно сможешь! Давай Картман!
Начинай!
00:18:42,195 --> 00:18:43,560
Мне не хочется.
00:18:43,660 --> 00:18:44,760
Долго он не продержится.
00:18:44,860 --> 00:18:46,210
Давай! Чёрт возьми!
00:18:46,360 --> 00:18:49,360
Ну, хорошо! Вот вам! Слушайте!
00:18:49,560 --> 00:18:54,760
Почему все, что сегодня происходит,
так или иначе связано с моей задницей?
00:18:55,710 --> 00:18:58,360
Мне это осточертело!
Это - полное ребячество!
00:18:58,610 --> 00:19:00,660
Эй! Это происходит снова!
00:19:03,010 --> 00:19:05,960
Ух ты! Глянь на это!
Теперь ты нам веришь, Картман?
00:19:06,160 --> 00:19:09,560
Вам меня не напугать!
Я знаю, что вы все выдумали!
00:19:09,660 --> 00:19:13,460
Картман! У тебя из задницы торчит
80-и футовая параболическая антенна!
00:19:13,660 --> 00:19:15,960
Ага, да, конечно! Как же!
00:19:17,990 --> 00:19:21,560
Ну и ну! Пришельцы собираются
осуществить первый контакт.
00:19:22,210 --> 00:19:26,560
Эй! Мы здесь! Внизу!
Мы готовы принять вашу мудрость!
00:19:27,360 --> 00:19:31,710
У вас есть только 20 минут,
пока не начался "Сэнфорд и сын".
00:19:32,060 --> 00:19:36,660
Чуваки, вы меня конкретно достали!!
00:19:36,710 --> 00:19:39,560
Я знаю, что никаких
инопланетян не существует!
00:19:41,460 --> 00:19:43,160
А! Черт!
00:19:44,260 --> 00:19:45,260
Что за...?
00:19:45,460 --> 00:19:49,210
Точно вам говорю, в этом городе
происходит что-то странное.
00:19:49,560 --> 00:19:51,960
Вот и я о том же, мистер Гаррисон.
00:19:52,160 --> 00:19:54,760
Спускайтесь сюда, вонючие пришельцы!
00:19:57,760 --> 00:20:00,260
Давай, Кайл, попроси у них своего брата.
00:20:00,660 --> 00:20:01,540
Пришельцы...
00:20:01,560 --> 00:20:03,560
Сегодня утром вы забрали
моего брата Айка
00:20:03,860 --> 00:20:06,260
Он - немного веснушчатый
и выглядит, как футбольный мяч.
00:20:06,295 --> 00:20:08,360
Сначала я был рад,
что вы его прихватили,
00:20:08,460 --> 00:20:09,860
но сегодня я кое-что понял.
00:20:09,960 --> 00:20:12,660
Когда у тебя есть младший брат,
это - какая-то особенная вещь.
00:20:12,680 --> 00:20:13,200
Ага.
00:20:13,260 --> 00:20:14,525
Короче, ну, господа пришельцы,
00:20:14,560 --> 00:20:16,810
я всего лишь ребенок
в этом безумном мире,
00:20:16,845 --> 00:20:19,025
но если ваше сердце,
или что там у вас есть,
00:20:19,060 --> 00:20:23,160
подскажет вам вернуть моего брата,
вы сделаете мою жизнь снова яркой.
00:20:23,860 --> 00:20:25,110
Красиво сказано, чувак.
00:20:25,460 --> 00:20:26,210
Сработало?
00:20:26,260 --> 00:20:27,425
Нет. Они отваливают.
00:20:27,460 --> 00:20:29,110
Эй вы, костлявые задницы!
00:20:29,145 --> 00:20:30,952
Какого ***, я не понял!!!
00:20:30,987 --> 00:20:32,725
Вы ***, наверное, совсем ***,
00:20:32,760 --> 00:20:34,460
если можете не обращать
внимание на плачущего ребенка!!
00:20:34,500 --> 00:20:35,240
Ого! Чувак!
00:20:35,260 --> 00:20:41,660
Знаете, вы кто?
Вы все похожи на *** *** ***!
00:20:41,960 --> 00:20:44,110
Венди, что такое ***?
00:20:47,610 --> 00:20:49,960
Айк! Прыгай вниз, скорее!!
00:20:50,060 --> 00:20:52,960
Айк, прыгай! Ради бога, прыгай!!
00:21:05,010 --> 00:21:08,560
"Здравствуйте, коровы планеты Земля.
Мы пришли к вам с миром."
00:21:08,595 --> 00:21:10,825
"Серьезно?"
00:21:10,860 --> 00:21:13,960
Давай, Айк! Я обещаю, теперь
я буду хорошим!
00:21:14,060 --> 00:21:16,260
Не пни малыша.
00:21:16,660 --> 00:21:19,860
"Мы экспериментировали с разными
формами земной жизни,
00:21:19,895 --> 00:21:21,660
и выяснили, что вы -
наиболее разумные из всех.
00:21:21,695 --> 00:21:23,860
О чем это они там говорят?
00:21:24,660 --> 00:21:25,910
"Зачем вы выворачивали нас наизнанку?"
00:21:26,460 --> 00:21:28,460
"О, это была ошибка
Карла, он - новенький."
00:21:29,460 --> 00:21:32,160
"Да, простите меня, так вышло."
00:21:32,195 --> 00:21:33,125
Айк!
00:21:33,160 --> 00:21:36,960
"Возьмите этот прибор, это - наш подарок."
00:21:38,560 --> 00:21:42,660
Айк! Вспомни, как делал Дэвид Карузо!!
Сделай так!!
00:21:42,695 --> 00:21:44,410
Тепей я!
00:21:48,860 --> 00:21:51,260
"Прощайте, коровы,
да пребудет с вами мир!"
00:21:56,960 --> 00:22:00,060
Эй, ребята, избавьте меня от этого!!
00:22:01,660 --> 00:22:02,560
Помогите!
00:22:02,610 --> 00:22:04,985
Сукины дети!
00:22:05,020 --> 00:22:07,360
Дилды!!!
00:22:08,260 --> 00:22:09,960
Ну, я рад, что все закончилось.
00:22:10,060 --> 00:22:12,360
Ага! А как я рад тебя видеть, Айк!
00:22:12,460 --> 00:22:14,760
...он летят в небо
00:22:14,960 --> 00:22:17,860
Стойте! Куда вы, пришельцы!
00:22:17,960 --> 00:22:18,775
Вернитесь!
00:22:18,810 --> 00:22:22,160
Ну, Шеф? И где это "удивительное",
что вы хотели нам показать?
00:22:22,260 --> 00:22:25,260
Э-э... это находится у меня
в спальне, дамы. Идемте.
00:22:25,460 --> 00:22:27,460
Идем, Айк. Мы как раз успеем к обеду.
00:22:27,760 --> 00:22:28,960
Спасибо за помощь, Венди.
00:22:29,060 --> 00:22:30,060
Всегда пожалуйста.
00:22:30,160 --> 00:22:31,860
Смотри-ка, а я не блеванул!
00:22:31,900 --> 00:22:32,800
Здорово!
00:22:41,600 --> 00:22:42,400
Извини.
00:22:42,560 --> 00:22:44,460
Смотри, жареная картошка!
00:22:44,500 --> 00:22:45,300
Клево!
00:22:45,360 --> 00:22:46,110
А это что такое?
00:22:46,180 --> 00:22:47,860
Я думаю, это были сырные сухарики.
00:22:47,960 --> 00:22:49,325
А это что?
00:22:49,360 --> 00:22:53,360
А это - чизбургер двухдневной давности.
00:22:53,395 --> 00:22:54,960
А это?
00:22:55,060 --> 00:22:56,160
А черт его знает.
00:22:59,460 --> 00:23:02,210
Автобус будет с минуты на минуту,
а Картмана все нет.
00:23:02,260 --> 00:23:03,960
Да, мы теряем друзей.
00:23:04,610 --> 00:23:08,360
Интересно, что это за штуку
инопланетяне подарили коровам?
00:23:10,460 --> 00:23:13,110
Ага, коровы! Я припер вас к стенке.
00:23:13,210 --> 00:23:15,410
Посмотрим, как вы теперь выкрутитесь!
00:23:16,760 --> 00:23:18,010
"Мне нравится петь
00:23:18,060 --> 00:23:20,710
о луне, о весне, и о тебе,
00:23:20,760 --> 00:23:25,360
мне нравится петь
о голубом небе и о чае для двоих..."
00:23:25,960 --> 00:23:27,760
О, привет, Картман!
00:23:27,860 --> 00:23:30,060
Пришельцы выкинули тебя как раз,
чтобы ты попал в школу.
00:23:30,160 --> 00:23:31,560
Ох, чувак,
00:23:31,660 --> 00:23:33,860
мне опять снились кошмары этой ночью.
00:23:33,895 --> 00:23:35,260
Да? О чем?
00:23:35,360 --> 00:23:38,010
Ну, я стоял в чистом поле,
00:23:38,060 --> 00:23:41,560
и у меня из задницы торчала
здоровенная параболическая антенна!
00:23:41,760 --> 00:23:44,560
И потом там еще были
сотни коров, инопланетян...
00:23:44,660 --> 00:23:46,110
а потом я поднялся к ним на корабль,
00:23:46,160 --> 00:23:48,160
и Скот Байо заразил меня конъюнктивитом.
00:23:48,260 --> 00:23:50,560
Это был не сон, Картман.
Это случилось на самом деле!
00:23:50,660 --> 00:23:53,360
Ну да! А почему же у меня
тогда нет красного глаза?
00:23:53,395 --> 00:23:55,460
Как это нет? У тебя глаз красный!
00:23:55,560 --> 00:23:57,660
Сукин сын!
00:24:09,614 --> 00:24:11,950
Перевёл Klop. 23 января 2004 года.
Отредактировал BigBorman.
6 апреля 2010 года.
eng__English.srt
eng__English.srt
00:00:03,713 --> 00:00:05,464
with the creators of
Comedy Central's "South Park, "
00:00:05,589 --> 00:00:07,883
Matt Stone and Trey Parker.
00:00:13,347 --> 00:00:15,725
Hi, I'm Trey Parker.
- And I'm Matt Stone.
00:00:15,850 --> 00:00:18,019
And this here's ole Scratch.
Say hi, ole fellow.
00:00:18,144 --> 00:00:19,645
We do a show called
"South Park."
00:00:21,772 --> 00:00:23,941
Matt and Trey, tell us
a little bit about yourselves.
00:00:24,066 --> 00:00:26,861
Well, I-I met Matthew
at the University of Colorado
00:00:26,986 --> 00:00:28,654
where I was
going to film school.
00:00:28,779 --> 00:00:31,615
I actually met him
in Beginning Filmmaking class.
00:00:31,741 --> 00:00:34,243
I met him and found someone
who could make me laugh,
00:00:34,368 --> 00:00:36,120
even when I felt like crying.
00:00:38,039 --> 00:00:40,833
Guys, who would you say
are your role models?
00:00:40,958 --> 00:00:43,335
Well, I'd have to say
my biggest role model
00:00:43,461 --> 00:00:44,628
is Matt.
00:00:44,754 --> 00:00:46,130
I guess I'd have to say mine
00:00:46,255 --> 00:00:48,382
is Theodore Roosevelt,
for his work
00:00:48,507 --> 00:00:50,634
with the Rough Riders
in the Spanish American War.
00:00:50,760 --> 00:00:52,928
Matt and Trey,
tell us about this episode.
00:00:53,054 --> 00:00:55,097
This episode is called
"Cartman Gets an Anal Probe,"
00:00:55,222 --> 00:00:57,099
and it's our favorite episode.
00:00:57,224 --> 00:01:00,019
In it, Kyle's baby brother Ike
gets abducted by aliens,
00:01:00,144 --> 00:01:03,064
and Cartman has strange things
implanted in his ass.
00:01:03,189 --> 00:01:04,899
I think that the reason
this episode is--
00:01:05,024 --> 00:01:06,859
well, ole Scratch's favorite,
anyway,
00:01:06,984 --> 00:01:08,486
is because it's
the only episode that
00:01:08,611 --> 00:01:11,280
Matt and I animated
completely by ourselves.
00:01:11,405 --> 00:01:13,532
You see,
this was the pilot episode,
00:01:13,657 --> 00:01:15,451
done before we had a series.
00:01:15,576 --> 00:01:17,787
So Matt and I had to do
the whole thing by ourselves.
00:01:17,912 --> 00:01:19,789
For several months,
we were locked into
00:01:19,914 --> 00:01:22,541
a cold, dark, little room
00:01:22,666 --> 00:01:25,044
for long periods of time.
00:01:25,169 --> 00:01:28,130
You know, that "Kick the
Baby" game looks like fun.
00:01:28,255 --> 00:01:29,799
Have you guys ever
played it personally?
00:01:29,924 --> 00:01:32,218
Well, neither
Trey or I have children.
00:01:32,343 --> 00:01:33,886
That's right,
the only family we have
00:01:34,011 --> 00:01:36,222
is each other
and ole Scratch here.
00:01:36,347 --> 00:01:39,892
We're not married yet.
- We can't even get dates.
00:01:40,017 --> 00:01:42,103
But the truth is,
until we have children,
00:01:42,228 --> 00:01:44,480
we're not gonna know whether
or not we're gonna kick them.
00:01:45,940 --> 00:01:47,650
You guys seem to write
alien encounter material
00:01:47,775 --> 00:01:50,027
with a certain, uh, knowledge.
00:01:50,152 --> 00:01:53,781
Have either of you
actually ever been abducted?
00:01:55,366 --> 00:01:57,660
Trey, it's okay.
00:01:57,785 --> 00:01:59,995
Go ahead and tell.
00:02:00,121 --> 00:02:01,914
I grew up very near
to South Park,
00:02:02,039 --> 00:02:04,542
and so I was abducted
when I was a small child.
00:02:04,667 --> 00:02:06,168
I remember the experience.
00:02:06,293 --> 00:02:08,379
I remember how horrible it was.
00:02:08,504 --> 00:02:10,673
I remember too much.
00:02:12,466 --> 00:02:14,802
So sit back, relax, and enjoy
00:02:14,927 --> 00:02:16,554
"Cartman Gets an Anal Probe."
00:02:28,816 --> 00:02:30,192
♪ I'm going down
to South Park ♪
00:02:30,317 --> 00:02:32,194
♪ Gonna have
myself a time ♪
00:02:32,319 --> 00:02:33,904
♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:02:34,029 --> 00:02:35,447
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:02:35,573 --> 00:02:36,907
- ♪ Going down
to South Park ♪
00:02:37,032 --> 00:02:38,742
♪ Gonna leave my
woes behind ♪
00:02:38,868 --> 00:02:40,452
- ♪ Ample parking
day or night ♪
00:02:40,578 --> 00:02:41,954
♪ People spouting:
"Howdy neighbor." ♪
00:02:42,079 --> 00:02:43,455
- ♪ Headed on up
to South Park ♪
00:02:43,581 --> 00:02:45,207
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
00:02:48,502 --> 00:02:49,879
- ♪ So come on down
to South Park ♪
00:02:50,004 --> 00:02:51,672
♪ And meet some
friends of mine ♪
00:02:52,798 --> 00:02:55,217
♪ School days
school days teachers... ♪
00:02:55,342 --> 00:02:57,178
Ah, damn it, my little
brother's trying to follow me
00:02:57,303 --> 00:02:59,597
to school again.
00:02:59,722 --> 00:03:01,932
Ike, you can't come
to school with me.
00:03:02,057 --> 00:03:04,018
Yeah, go home,
00:03:04,143 --> 00:03:05,603
you little dildo.
00:03:05,728 --> 00:03:07,104
Dude, don't call
my brother a dildo.
00:03:07,229 --> 00:03:09,315
What's a dildo?
- I don't know.
00:03:09,440 --> 00:03:10,941
And I'll bet Cartman
doesn't know either.
00:03:11,066 --> 00:03:12,359
I know what it means.
00:03:12,484 --> 00:03:13,986
Well, what?
00:03:14,111 --> 00:03:15,821
I'm not telling you.
00:03:15,946 --> 00:03:16,989
- What's a dildo, Kenny?
00:03:21,410 --> 00:03:23,913
Yeah, that's what Kyle's
little brother is, all right.
00:03:24,038 --> 00:03:25,414
Ow.
00:03:25,539 --> 00:03:27,416
Dude, that kicks ass.
00:03:27,541 --> 00:03:28,834
Yeah, check this one out.
00:03:28,959 --> 00:03:30,544
Ready, Ike?
Kick the baby.
00:03:30,669 --> 00:03:31,962
Don't kick the baby.
00:03:32,087 --> 00:03:33,172
Kick the baby.
00:03:33,297 --> 00:03:34,298
Aah!
00:03:36,717 --> 00:03:38,385
Whoa, Cartman,
00:03:38,510 --> 00:03:40,304
looks like you didn't
get much sleep last night.
00:03:40,429 --> 00:03:42,348
That's because I was having
these bogus nightmares.
00:03:42,473 --> 00:03:44,058
Really?
What about?
00:03:44,183 --> 00:03:46,101
Well, I dreamt that
I was lying in my bed,
00:03:46,227 --> 00:03:47,478
in the dark.
00:03:47,603 --> 00:03:49,230
When all of a sudden
00:03:49,355 --> 00:03:51,148
this bright blue light
filled the room.
00:03:53,108 --> 00:03:55,110
And slowly my bedroom
door began to open.
00:03:55,236 --> 00:03:56,862
And then the next thing
I remember,
00:03:56,987 --> 00:03:58,489
I was being drug
through a hallway.
00:04:00,074 --> 00:04:01,784
Then I was lying
on a table,
00:04:01,909 --> 00:04:04,411
and these scary aliens
wanted to operate on me.
00:04:04,536 --> 00:04:06,956
And they had big heads
and big black eyes.
00:04:07,081 --> 00:04:08,874
Dude, visitors.
- Totally.
00:04:08,999 --> 00:04:10,918
What?
- That wasn't a dream, Cartman.
00:04:11,043 --> 00:04:12,586
Those were visitors.
00:04:12,711 --> 00:04:14,004
No, it was just a dream.
My mom said so.
00:04:14,129 --> 00:04:15,673
Visitors are real.
- Yeah.
00:04:15,798 --> 00:04:17,258
They abduct people
and they mutilate cows.
00:04:17,383 --> 00:04:18,801
Oh, shut up, you guys,
00:04:18,926 --> 00:04:19,885
you're just trying
to make me scared.
00:04:20,010 --> 00:04:22,429
And it's not working.
00:04:22,554 --> 00:04:23,931
Hello there, children.
00:04:24,056 --> 00:04:25,474
Hey, Chef.
00:04:25,599 --> 00:04:26,976
What's gonna be
for lunch today, Chef?
00:04:27,101 --> 00:04:28,519
Well, today
it's Salisbury steak
00:04:28,644 --> 00:04:30,229
with buttered noodles
and a choice
00:04:30,354 --> 00:04:32,231
of green bean casserole
or vegetable medley.
00:04:32,356 --> 00:04:33,649
Kick ass.
00:04:33,774 --> 00:04:35,192
Say,
did any of you children
00:04:35,317 --> 00:04:36,610
see the alien spaceship
last night?
00:04:36,735 --> 00:04:38,153
Huh?
- Yeah, fat boy saw it.
00:04:38,279 --> 00:04:40,739
No, that--
that was just a dream.
00:04:40,864 --> 00:04:42,741
And I'm not fat.
I'm big boned.
00:04:42,866 --> 00:04:44,743
Oh, was it the ones
with the big long heads
00:04:44,868 --> 00:04:46,287
and the black eyes?
00:04:46,412 --> 00:04:47,871
Oh!
- They took him on their ship.
00:04:47,997 --> 00:04:50,374
Oh, did they give you
an anal probe?
00:04:50,499 --> 00:04:52,251
Oh!
- What's an anal probe?
00:04:52,376 --> 00:04:54,003
That's when they put
this big metal hoop-a-joop
00:04:54,128 --> 00:04:55,754
up your butt.
00:04:55,879 --> 00:04:57,506
Whoa, they gave you
an anal probe, Cartman?
00:04:57,631 --> 00:05:00,592
No, I mean...
why would they do that?
00:05:00,718 --> 00:05:02,052
Dude, they did, huh?
00:05:02,177 --> 00:05:03,345
Aliens stuck stuff up your ass.
00:05:03,470 --> 00:05:05,222
No.
- An probe.
00:05:05,347 --> 00:05:06,724
Shut up, dildo.
00:05:06,849 --> 00:05:08,267
Well, I got to get
to the cafeteria.
00:05:08,392 --> 00:05:09,852
You children watch
that fat boy, now.
00:05:09,977 --> 00:05:11,854
He could be under
alien control.
00:05:16,108 --> 00:05:17,443
We told you
they were real, Cartman.
00:05:17,568 --> 00:05:19,236
Sorry to hear
about your ass.
00:05:19,361 --> 00:05:21,280
God damn it, they didn't
do anything to my ass.
00:05:21,405 --> 00:05:23,157
It was just a dream.
00:05:26,118 --> 00:05:27,536
Why you walking
so funny, Cartman?
00:05:27,661 --> 00:05:29,038
Shut up.
00:05:29,163 --> 00:05:30,539
No, Ike, go home.
00:05:30,664 --> 00:05:32,875
This is it,
this one's for the game.
00:05:33,000 --> 00:05:34,877
Kick the baby.
00:05:38,505 --> 00:05:39,923
Good morning,
Miss Crabtree.
00:05:40,049 --> 00:05:42,176
Sit down,
we're running late!
00:05:46,347 --> 00:05:47,681
Damn it,
he's still there.
00:05:47,806 --> 00:05:49,308
Oh, don't worry about him.
00:05:49,433 --> 00:05:50,934
No, dude,
if something happens to him,
00:05:51,060 --> 00:05:52,394
my parents are
gonna blame me.
00:05:52,519 --> 00:05:54,688
Sit down back there!
Aah!
00:05:54,813 --> 00:05:56,815
Yeah, whatever,
you fat bitch.
00:05:56,940 --> 00:05:58,108
What did you say?
00:05:58,233 --> 00:05:59,651
I said I have a bad itch.
00:05:59,777 --> 00:06:00,819
Oh.
00:06:00,944 --> 00:06:03,739
Oh, my God!
00:06:03,864 --> 00:06:04,740
Visitors.
00:06:06,325 --> 00:06:09,453
Ike!
Stop the bus!
00:06:09,578 --> 00:06:11,830
Miss Crabtree,
you have to stop this bus.
00:06:11,955 --> 00:06:14,291
Do you want
an office referral?
00:06:14,416 --> 00:06:15,959
No.
- Then sit down!
00:06:16,085 --> 00:06:16,960
But I...
00:06:20,297 --> 00:06:22,466
Aah!
00:06:24,259 --> 00:06:26,637
Cartman, are those
the same visitors you saw?
00:06:26,762 --> 00:06:28,514
Shut up, you guys,
it's not working.
00:06:28,639 --> 00:06:29,973
We have to
do something.
00:06:30,099 --> 00:06:31,266
Well, we can't
do anything for now.
00:06:31,392 --> 00:06:32,601
That fat bitch won't let us.
00:06:32,726 --> 00:06:34,436
What did you say?
00:06:34,561 --> 00:06:36,563
I said that
rabbits eat lettuce.
00:06:36,688 --> 00:06:39,650
Oh.
Well, yes, they certainly do.
00:06:41,527 --> 00:06:43,028
What am I gonna do?
00:06:43,153 --> 00:06:44,947
My little brother's
been abducted by aliens.
00:06:45,072 --> 00:06:46,365
You farted.
00:06:48,200 --> 00:06:50,327
Somebody's baking brownies.
00:06:56,583 --> 00:06:58,168
That's the third cow
this month.
00:06:58,293 --> 00:07:00,712
At this rate,
all my cattle are gonna die
00:07:00,838 --> 00:07:02,256
before the winter's through.
00:07:03,882 --> 00:07:05,384
This is nothing
out of the unusual.
00:07:05,509 --> 00:07:09,096
Cows turn themselves
inside out all the time.
00:07:09,221 --> 00:07:12,474
People been saying they've
been seeing UFOs around.
00:07:12,599 --> 00:07:14,309
UFOs?
00:07:14,435 --> 00:07:17,688
Yeah, and black army
CIA helicopters and trucks.
00:07:17,813 --> 00:07:21,024
That's the silliest thing
I've ever heard.
00:07:23,402 --> 00:07:24,695
What was that?
00:07:24,820 --> 00:07:26,572
That--that was a pigeon.
00:07:26,697 --> 00:07:28,574
What am I supposed to do,
Barbrady?
00:07:28,699 --> 00:07:31,034
Just stand here
and watch my cattle
00:07:31,160 --> 00:07:32,870
get mutilated one by one?
00:07:37,416 --> 00:07:39,460
Hey, my cattle!
00:07:43,005 --> 00:07:44,381
You see?
00:07:44,506 --> 00:07:46,133
There is something
funny going on.
00:07:46,258 --> 00:07:47,968
There's nothing
funny going on.
00:07:48,093 --> 00:07:50,012
I'll get those cows back.
00:07:52,473 --> 00:07:53,974
And now, children,
00:07:54,099 --> 00:07:56,018
our friend Mr. Hat
is going to tell us
00:07:56,143 --> 00:07:57,811
about Christopher Columbus.
00:07:57,936 --> 00:07:59,730
That's right,
Mr. Garrison,
00:07:59,855 --> 00:08:02,608
Christopher Columbus
discovered America,
00:08:02,733 --> 00:08:04,943
and was the Indians'
best friend.
00:08:05,068 --> 00:08:07,446
He helped the Indians
win their war against
00:08:07,571 --> 00:08:08,989
Frederick Douglas,
00:08:09,114 --> 00:08:11,867
and freed the Hebrews
from Napoleon.
00:08:11,992 --> 00:08:13,327
And discovered France.
00:08:13,452 --> 00:08:14,995
Oh, man.
I can't just sit here.
00:08:15,120 --> 00:08:16,538
I have to help
my stupid brother.
00:08:16,663 --> 00:08:17,956
I'll come home
without him
00:08:18,081 --> 00:08:19,333
and my dad will
start yelling,
00:08:19,458 --> 00:08:21,293
"Where's your brother,
Kyle?
00:08:21,418 --> 00:08:23,128
You weren't looking out for
your little brother, Kyle."
00:08:23,253 --> 00:08:24,838
Okay, okay, let's
ditch school and go find him.
00:08:24,963 --> 00:08:26,006
"You know he can't think
on his own, Kyle.
00:08:26,131 --> 00:08:27,508
"Brush and floss, Kyle.
00:08:27,633 --> 00:08:28,926
Where has that
finger been, Kyle?"
00:08:29,051 --> 00:08:30,135
Dude.
00:08:30,260 --> 00:08:31,637
Is there a problem, boys?
00:08:31,762 --> 00:08:33,138
Yes, Mr. Garrison,
I have to go now.
00:08:33,263 --> 00:08:34,890
Oh really, Kyle?
00:08:35,015 --> 00:08:36,558
What is it this time,
another prostate tumor?
00:08:36,683 --> 00:08:38,769
No, my little brother's
been abducted by aliens.
00:08:40,187 --> 00:08:41,813
It's true.
Ask Cartman.
00:08:41,939 --> 00:08:43,732
They gave him an anal probe.
00:08:43,857 --> 00:08:46,109
That's a little joke.
00:08:46,235 --> 00:08:48,695
Mr. Garrison, seriously,
I have to go.
00:08:48,820 --> 00:08:50,697
Can I please be
excused from class?
00:08:50,822 --> 00:08:52,449
I don't know, Kyle.
Did you ask Mr. Hat?
00:08:52,574 --> 00:08:55,077
I don't want
to ask Mr. Hat!
00:08:55,202 --> 00:08:56,662
I'm asking you!
00:08:56,787 --> 00:08:58,413
Oh, I think
you should ask Mr. Hat.
00:08:58,539 --> 00:09:01,166
Mr. Hat, may I please
be excused from class?
00:09:01,291 --> 00:09:03,126
Well, Kyle, no.
00:09:03,252 --> 00:09:05,170
You hear me?
You go to hell.
00:09:05,295 --> 00:09:06,964
You go to hell
and you die.
00:09:07,089 --> 00:09:09,132
Hm, I guess you'll have to
take your seat, Kyle.
00:09:09,258 --> 00:09:10,467
Damn it.
00:09:10,592 --> 00:09:12,261
Ha-ha,
Mr. Hat yelled at you.
00:09:12,386 --> 00:09:14,596
Ow, my ass!
00:09:14,721 --> 00:09:15,931
Damn, Cartman.
00:09:17,349 --> 00:09:19,059
Ow, my ass!
00:09:19,184 --> 00:09:20,727
Dude, he's farting fire.
00:09:20,852 --> 00:09:22,354
It's the alien anal probe.
00:09:22,479 --> 00:09:24,356
It's shooting fire
from Cartman's rectum.
00:09:24,481 --> 00:09:26,358
No,
that was just a dream.
00:09:26,483 --> 00:09:27,943
Eric, do you need to
sit in the corner
00:09:28,068 --> 00:09:29,987
until your flaming gas
is under control?
00:09:30,112 --> 00:09:32,656
No, Mr. Garrison,
I'm fine.
00:09:46,086 --> 00:09:48,380
Hey, you cows can't
get on this train.
00:09:48,505 --> 00:09:50,257
This is a people train.
00:09:50,382 --> 00:09:52,509
You cows have no business
on a people train, all right?
00:09:52,634 --> 00:09:54,553
'cause you're cows.
00:09:54,678 --> 00:09:56,346
No, no, no.
00:09:56,471 --> 00:09:59,600
Don't try any of that cow
hypnosis on me, all right?
00:09:59,725 --> 00:10:01,226
'Cause it's not gonna work.
00:10:01,351 --> 00:10:03,061
Hold it right there,
cows.
00:10:04,521 --> 00:10:06,398
Come back here.
00:10:11,612 --> 00:10:13,822
Aah!
00:10:13,947 --> 00:10:15,907
Ooh.
I sure am hungry.
00:10:16,033 --> 00:10:17,909
How can you eat when
you're farting fire?
00:10:18,035 --> 00:10:20,621
Shut up, dude, you're
being totally immature.
00:10:20,746 --> 00:10:22,456
Hey, look,
there's Wendy Testaburger.
00:10:22,581 --> 00:10:24,541
Where?
00:10:40,807 --> 00:10:44,561
♪ Stan wants to kiss
Wendy Testaburger ♪
00:10:44,686 --> 00:10:46,563
Shut up, fat ass.
I don't even like her.
00:10:46,688 --> 00:10:49,107
I'm not fat and
you obviously like her
00:10:49,232 --> 00:10:51,068
because you throw up
every time she talks to you.
00:10:51,193 --> 00:10:52,444
I do not.
00:10:52,569 --> 00:10:54,488
- Hi, guys.
- Hi, Wendy.
00:10:54,613 --> 00:10:56,531
Here, Stan,
this is for you.
00:10:56,657 --> 00:10:57,908
Eww.
00:10:58,033 --> 00:10:59,368
Bye, Wendy.
00:10:59,493 --> 00:11:01,787
Dude, what does
the note say?
00:11:01,912 --> 00:11:03,497
Holy crap,
00:11:03,622 --> 00:11:05,457
it says she wants to
meet me at Stark's Pond
00:11:05,582 --> 00:11:06,917
after school.
00:11:07,042 --> 00:11:08,168
Whoa,
maybe you can kiss her.
00:11:08,293 --> 00:11:09,419
Or slip her the tongue.
00:11:11,588 --> 00:11:14,424
What, how do you
know she has a cat?
00:11:18,720 --> 00:11:20,263
Come on, you guys,
00:11:20,389 --> 00:11:21,848
we need to figure out
how to get out of school
00:11:21,973 --> 00:11:23,350
so we can get
my little brother back.
00:11:23,475 --> 00:11:24,976
- Hello there, children.
- Hey Chef.
00:11:25,102 --> 00:11:26,353
How are you doing?
- Bad.
00:11:26,478 --> 00:11:27,938
Why bad?
- Chef,
00:11:28,063 --> 00:11:29,189
have you ever had
something happen to you
00:11:29,314 --> 00:11:30,565
but nobody believed you?
00:11:30,691 --> 00:11:32,693
Oh, children, children.
00:11:32,818 --> 00:11:34,736
That's a problem
we've all had to face
00:11:34,861 --> 00:11:36,279
at some time or another.
00:11:36,405 --> 00:11:38,615
Here, let me sing you
a little song.
00:11:38,740 --> 00:11:40,575
It might clear things up.
00:11:40,701 --> 00:11:44,413
♪ I'm gonna make love
to you woman ♪
00:11:44,538 --> 00:11:47,958
♪ Gonna lay you down
by the fire ♪
00:11:48,083 --> 00:11:50,877
♪ And caress your
womanly body ♪
00:11:51,002 --> 00:11:54,339
♪ Make you moan
and perspire ♪
00:11:54,464 --> 00:11:55,966
♪ Gonna get ♪
- Uh, Chef?
00:11:56,091 --> 00:11:57,634
♪ Those juices flowing ♪
- Chef.
00:11:57,759 --> 00:11:59,553
♪ We're making love baby ♪
- Chef!
00:11:59,678 --> 00:12:01,805
♪ Love baby
love love love love baby ♪
00:12:01,930 --> 00:12:02,806
Chef!
00:12:02,931 --> 00:12:05,600
Huh?
00:12:05,726 --> 00:12:07,769
Do you feel better?
- No.
00:12:07,894 --> 00:12:09,938
Oh, come on, children,
what can be so bad?
00:12:10,063 --> 00:12:12,983
It's Salisbury steak day.
00:12:13,108 --> 00:12:14,609
Visitors took
Kyle's baby brother.
00:12:14,735 --> 00:12:16,194
What?
00:12:16,319 --> 00:12:18,029
What the hell do you
think you're doing
00:12:18,155 --> 00:12:19,573
in school eating
Salisbury steak?
00:12:19,698 --> 00:12:21,241
Go find him, damn it.
00:12:21,366 --> 00:12:22,617
Mr. Garrison won't
let us out of school.
00:12:22,743 --> 00:12:23,744
He thinks
we're making it up.
00:12:23,869 --> 00:12:25,162
You are making it up.
00:12:30,250 --> 00:12:31,543
Whoa.
00:12:33,128 --> 00:12:34,880
What?
- That was cool.
00:12:35,005 --> 00:12:38,049
It's some kind of symbionic
metamorphosis device.
00:12:38,175 --> 00:12:40,719
This can mean the visitors
want to communicate with us.
00:12:40,844 --> 00:12:42,471
Oh, I see.
00:12:42,596 --> 00:12:44,723
Now you're gonna join in
on the little joke, huh?
00:12:44,848 --> 00:12:47,726
It's no joke, children.
This is big.
00:12:47,851 --> 00:12:49,603
Please, Chef, if I don't
get out of school
00:12:49,728 --> 00:12:51,188
and get my brother back
from the aliens,
00:12:51,313 --> 00:12:52,773
my parents are
gonna disown me.
00:12:52,898 --> 00:12:54,775
Uh, hold on, now.
Hold on, now.
00:12:54,900 --> 00:12:56,651
You got to help
the children.
00:12:56,777 --> 00:12:58,987
Hey, you guys sure
are going a long way
00:12:59,112 --> 00:13:00,781
to try and scare me.
00:13:00,906 --> 00:13:02,365
I want my Salisbury steak!
00:13:02,491 --> 00:13:04,451
Fire drill,
fire drill.
00:13:04,576 --> 00:13:05,994
Everybody out.
00:13:06,119 --> 00:13:07,871
Okay, children,
this is your chance.
00:13:07,996 --> 00:13:09,706
Killer.
Thanks, Chef.
00:13:11,041 --> 00:13:12,584
Man, oh, man.
00:13:12,709 --> 00:13:14,878
First contact with
the alien visitors.
00:13:15,003 --> 00:13:16,505
I've got to
get myself ready.
00:13:16,630 --> 00:13:18,340
♪ We got out
of school ♪
00:13:18,465 --> 00:13:20,133
♪ No more
school today ♪
00:13:20,258 --> 00:13:21,635
♪ We got out of school ♪
00:13:21,760 --> 00:13:23,136
Oh, you guys!
00:13:23,261 --> 00:13:24,846
My ass, seriously!
00:13:24,971 --> 00:13:26,848
Okay, Cartman, you can stop
farting fire now.
00:13:26,973 --> 00:13:29,142
I would if I could,
you son of a bitch.
00:13:29,267 --> 00:13:31,311
Okay, so how do we get
my little brother back?
00:13:31,436 --> 00:13:34,314
Hey, would you stop going on
about your little brother?
00:13:34,439 --> 00:13:36,066
I know
it was just a dream.
00:13:36,191 --> 00:13:37,776
I know I didn't
have an anal probe.
00:13:37,901 --> 00:13:40,320
And I know that
I'm not under alien control.
00:13:41,613 --> 00:13:43,323
♪ I love to singa ♪
00:13:43,448 --> 00:13:44,741
♪ About the moona and the juna
and the springa ♪
00:13:44,866 --> 00:13:46,368
♪ I love to singa ♪
00:13:46,493 --> 00:13:49,204
♪ About a sky of blue
or tea for two ♪
00:13:52,374 --> 00:13:53,708
What the hell was that?
00:13:53,834 --> 00:13:54,960
He is under
alien control.
00:13:55,085 --> 00:13:56,253
That thing in his butt
00:13:56,378 --> 00:13:57,462
is linked up
to the visitors.
00:13:57,587 --> 00:13:59,005
Oh, son of a bitch.
00:14:03,969 --> 00:14:05,220
You guys shut up.
00:14:05,345 --> 00:14:07,180
I'm not under alien control.
00:14:07,305 --> 00:14:09,099
Hey, if you visitors
can hear me...
00:14:09,224 --> 00:14:10,517
Hey.
- Bring me back
00:14:10,642 --> 00:14:11,893
my little brother,
God damn it!
00:14:12,018 --> 00:14:14,521
Ow, that hurts,
you butt licker!
00:14:14,646 --> 00:14:15,897
Kyle, look, it's them.
00:14:16,022 --> 00:14:18,233
Give me back
my brother!
00:14:22,612 --> 00:14:25,073
Oh, my God,
they killed Kenny!
00:14:25,198 --> 00:14:26,533
You bastards!
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
Come back here!
00:14:28,243 --> 00:14:29,703
Come back!
00:14:29,828 --> 00:14:31,955
Damn it!
We were so close.
00:14:32,080 --> 00:14:34,082
Hey, look,
I think Kenny's okay.
00:14:36,585 --> 00:14:37,878
Oh.
00:14:45,635 --> 00:14:47,262
Wow, poor Kenny.
00:14:47,387 --> 00:14:48,305
Now do you believe us,
Cartman?
00:14:48,430 --> 00:14:49,681
No.
00:14:49,806 --> 00:14:50,807
Cartman,
they killed Kenny.
00:14:50,932 --> 00:14:52,100
He's not dead.
00:14:52,225 --> 00:14:54,185
Dude, Kenny is dead.
00:14:54,311 --> 00:14:55,812
See?
00:14:55,937 --> 00:14:57,022
Shut up, you guys.
00:14:57,147 --> 00:14:58,857
He's dead, Cartman.
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
God damn it, I didn't
have an anal probe!
00:15:01,943 --> 00:15:03,820
Screw you guys.
I'm going home.
00:15:03,945 --> 00:15:06,114
Go on and go home,
you fat chicken.
00:15:06,239 --> 00:15:07,240
Dildo!
00:15:08,491 --> 00:15:10,160
You're all I have left,
Stan.
00:15:10,285 --> 00:15:11,870
Sorry, dude, I gotta
go meet Wendy Testaburger.
00:15:11,995 --> 00:15:14,372
You can't.
Poor Ike must be so scared.
00:15:14,497 --> 00:15:15,582
Up there all alone.
00:15:15,707 --> 00:15:16,791
You gotta help me dude.
00:15:16,917 --> 00:15:18,209
Dude, like Chef says,
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
I gotta get
a piece of loving
00:15:19,461 --> 00:15:20,962
while the getting's hot.
00:15:21,087 --> 00:15:22,797
Rats.
00:15:24,799 --> 00:15:25,967
Hello, Eric.
00:15:26,092 --> 00:15:27,177
Hi, Mom.
00:15:27,302 --> 00:15:28,428
How are you doing?
00:15:28,553 --> 00:15:30,388
Well, I'm pissed off.
00:15:30,513 --> 00:15:34,267
Here, I made you powdered
donut pancake surprise.
00:15:34,392 --> 00:15:36,061
I don't want powdered
donut pancake surprise.
00:15:36,186 --> 00:15:37,938
All the kids in school
call me fat.
00:15:38,063 --> 00:15:40,148
You're not fat,
you're big boned.
00:15:40,273 --> 00:15:41,816
That's what I said.
00:15:41,942 --> 00:15:44,110
You can have an
eensy-weensy bit, can't you?
00:15:44,235 --> 00:15:45,445
No.
00:15:45,570 --> 00:15:47,197
Just a weensy-eensy
woo-woo?
00:15:47,322 --> 00:15:49,074
No, leave me alone, Mom.
00:15:49,199 --> 00:15:51,701
How about a nice chocolate
chicken pot pie then?
00:15:51,826 --> 00:15:54,996
But...well,
that sounds pretty good.
00:15:55,121 --> 00:15:56,373
Uh, Mom?
00:15:56,498 --> 00:15:57,832
Yes, hon?
00:15:57,958 --> 00:15:59,334
If anybody calls
or comes over,
00:15:59,459 --> 00:16:01,252
I'm not here, okay?
00:16:01,378 --> 00:16:02,671
Sure, hon.
00:16:02,796 --> 00:16:04,422
You want some
Cheesy Poofs too?
00:16:04,547 --> 00:16:06,007
Yeah,
I want Cheesy Poofs.
00:16:09,177 --> 00:16:11,137
Well, looks like she's
not gonna show up, Stan.
00:16:11,262 --> 00:16:12,639
Let's go look for
the visitors now.
00:16:12,764 --> 00:16:13,974
But her note said
she'd be here.
00:16:14,099 --> 00:16:15,600
Hi, Stan.
00:16:15,725 --> 00:16:17,018
Ew.
00:16:17,143 --> 00:16:18,103
You can't talk to Stan,
Wendy.
00:16:18,228 --> 00:16:19,104
He throws up when you do.
00:16:19,229 --> 00:16:20,605
But why, Stan?
00:16:20,730 --> 00:16:22,399
Ew.
00:16:22,524 --> 00:16:23,900
Look, could you guys
just get down to business
00:16:24,025 --> 00:16:24,901
so we can find
my little brother?
00:16:25,026 --> 00:16:26,444
Huh?
00:16:26,569 --> 00:16:28,029
Just make sweet love
down by the fire.
00:16:28,154 --> 00:16:29,823
What happened to
your little brother?
00:16:29,948 --> 00:16:31,825
As the reports of
UFO sightings increase,
00:16:31,950 --> 00:16:34,077
more mysterious crop circle
patterns are appearing
00:16:34,202 --> 00:16:36,037
in fields all around
South Park.
00:16:36,162 --> 00:16:38,039
These crop circles,
when viewed from above,
00:16:38,164 --> 00:16:40,583
form strange patterns.
00:16:40,709 --> 00:16:43,962
Hey, that kind of
looks like...Tom Selleck.
00:16:44,087 --> 00:16:45,672
Could it be that
aliens are trying to
00:16:45,797 --> 00:16:47,799
make contact with us,
here on Earth?
00:16:52,095 --> 00:16:54,472
No, kitty,
this is my pot pie.
00:16:54,597 --> 00:16:56,725
No, kitty, that's a bad kitty!
00:16:56,850 --> 00:16:59,227
No, kitty, this is my pot pie!
00:16:59,352 --> 00:17:02,897
Mom, kitty's being a dildo.
00:17:03,023 --> 00:17:05,984
Well, then I know
a certain kitty kitty
00:17:06,109 --> 00:17:08,570
who's sleeping
with Mommy tonight.
00:17:08,695 --> 00:17:10,780
What?
00:17:10,905 --> 00:17:12,407
And now I have to
go home without him,
00:17:12,532 --> 00:17:14,367
and my parents are
gonna have me killed.
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
Well, why didn't you go
get the fat kid?
00:17:16,619 --> 00:17:18,538
Why?
- Well...
00:17:18,663 --> 00:17:21,458
if the fat kid has something
implanted in his ass,
00:17:21,583 --> 00:17:22,959
maybe the visitors
are using him
00:17:23,084 --> 00:17:24,461
as part of their plan.
00:17:24,586 --> 00:17:26,296
You should use
the fat kid as bait
00:17:26,421 --> 00:17:27,630
to bring them back.
00:17:27,756 --> 00:17:29,299
Hey,
you're right, Wendy.
00:17:29,424 --> 00:17:31,718
Come on, Stan, we have
to go get Cartman.
00:17:31,843 --> 00:17:32,719
Come on, Stan.
00:17:32,844 --> 00:17:34,304
Ew.
00:17:34,429 --> 00:17:35,597
Hey, wait.
00:17:35,722 --> 00:17:37,724
When do I get to
make sweet love?
00:17:42,520 --> 00:17:44,981
No, kitty,
you can't have any.
00:17:46,524 --> 00:17:48,359
No, kitty,
this is my pot pie!
00:17:48,485 --> 00:17:49,819
Bad kitty!
00:17:49,944 --> 00:17:51,446
Oh.
Excuse me, kitty.
00:17:53,323 --> 00:17:54,783
Eric, look who's here.
00:17:54,908 --> 00:17:56,576
Dude, weak, Mom.
00:17:56,701 --> 00:17:57,911
Come on, Eric, we're gonna
go play at the bus stop.
00:17:58,036 --> 00:17:59,496
I can't.
My mom says--
00:17:59,621 --> 00:18:00,914
That's okay, Eric.
00:18:01,039 --> 00:18:02,290
I think you need
to spend time
00:18:02,415 --> 00:18:04,000
with your little friends.
00:18:04,125 --> 00:18:05,627
But Mom, I don't want
to spend time with my...
00:18:05,752 --> 00:18:07,295
Don't be difficult, Eric.
00:18:07,420 --> 00:18:10,215
Now, you go out and play
in the fun snow.
00:18:10,340 --> 00:18:11,424
God damn it.
00:18:14,094 --> 00:18:16,137
You guys,
I have to get home.
00:18:16,262 --> 00:18:17,847
Don't be such
a fraidy cat, Cartman.
00:18:17,972 --> 00:18:19,390
This rope will make sure
00:18:19,516 --> 00:18:21,810
they can't take you
on board again.
00:18:21,935 --> 00:18:23,561
Oh, man, this sucks.
00:18:23,686 --> 00:18:25,230
How come the visitors
aren't coming for him?
00:18:25,355 --> 00:18:26,648
I think we have
to signal them somehow.
00:18:26,773 --> 00:18:28,775
Ow!
00:18:28,900 --> 00:18:31,069
Hey, he's like Rudolph.
00:18:31,194 --> 00:18:33,404
Yeah, all you have to do is
fart some more, Cartman,
00:18:33,530 --> 00:18:35,365
and the visitors
are sure to come.
00:18:35,490 --> 00:18:37,033
Really?
00:18:37,158 --> 00:18:39,536
Uh, I don't think I have
to fart anymore tonight.
00:18:39,661 --> 00:18:40,703
Sure you do.
00:18:40,829 --> 00:18:41,913
Come on, Cartman, fart.
00:18:42,038 --> 00:18:43,456
I don't wanna.
00:18:43,581 --> 00:18:44,874
He can't hold it in forever.
00:18:44,999 --> 00:18:46,334
Fart, damn you!
00:18:46,459 --> 00:18:48,294
Okay, that does it.
00:18:48,419 --> 00:18:49,629
Now, listen,
00:18:49,754 --> 00:18:51,214
why is it that
everything today
00:18:51,339 --> 00:18:53,049
has involved things
either going in
00:18:53,174 --> 00:18:55,510
or coming out
of my ass?
00:18:55,635 --> 00:18:56,845
I'm sick of it.
00:18:56,970 --> 00:18:58,429
It's completely immature.
00:18:58,555 --> 00:19:00,473
Hey, it's happening again.
00:19:02,934 --> 00:19:04,769
Whoa, look at that.
00:19:04,894 --> 00:19:06,104
Now do you believe us,
Cartman?
00:19:06,229 --> 00:19:07,772
You guys can't scare me.
00:19:07,897 --> 00:19:09,440
I know
you're making it all up.
00:19:09,566 --> 00:19:11,985
Cartman, there's
an 80-foot satellite dish
00:19:12,110 --> 00:19:13,736
sticking out of your ass.
00:19:13,862 --> 00:19:16,114
Sure, you guys.
Whatever.
00:19:17,949 --> 00:19:19,492
Oh, boy,
00:19:19,617 --> 00:19:21,870
the aliens are going
to make first contact.
00:19:21,995 --> 00:19:23,997
Hey, down here!
00:19:24,122 --> 00:19:27,167
We are ready
for your wisdom!
00:19:27,292 --> 00:19:29,127
And you only
got 20 minutes
00:19:29,252 --> 00:19:31,921
before "Sanford and Son"
is on.
00:19:32,046 --> 00:19:34,424
You guys,
I am seriously
00:19:34,549 --> 00:19:36,676
getting pissed off
right now!
00:19:36,801 --> 00:19:39,679
I know there's
no such thing as aliens!
00:19:41,723 --> 00:19:44,142
Oh, God damn it!
00:19:44,267 --> 00:19:46,060
What the--?
00:19:46,186 --> 00:19:49,063
I tell you, there's crazy stuff
going on in this town.
00:19:49,189 --> 00:19:52,108
You can say that again,
Mr. Garrison.
00:19:52,233 --> 00:19:54,944
Come down here,
you stinking aliens.
00:19:56,696 --> 00:19:57,572
Uh, uh...
00:19:57,697 --> 00:19:59,073
Go on, Kyle,
00:19:59,199 --> 00:20:00,283
ask them for
your little brother back.
00:20:00,408 --> 00:20:01,826
V-visitors,
00:20:01,951 --> 00:20:03,494
this morning
you took my brother, Ike.
00:20:03,620 --> 00:20:04,996
He's the little freckled kid
00:20:05,121 --> 00:20:06,581
that looks like a football.
00:20:06,706 --> 00:20:08,374
At first I was happy
you took him away.
00:20:08,499 --> 00:20:09,792
But I've learned
something today.
00:20:09,918 --> 00:20:11,336
That having
a little brother
00:20:11,461 --> 00:20:12,921
is a pretty special thing.
00:20:13,046 --> 00:20:14,714
Yeah.
- Aw, heck, Mr. Visitors,
00:20:14,839 --> 00:20:16,674
I'm just a kid all alone
in this crazy world.
00:20:16,799 --> 00:20:18,134
But if you can find it
in your hearts
00:20:18,259 --> 00:20:19,552
or whatever you have
00:20:19,677 --> 00:20:21,221
to give my brother
back to me,
00:20:21,346 --> 00:20:23,389
it sure would make
my life brighter again.
00:20:23,514 --> 00:20:25,099
That was beautiful, dude.
00:20:25,225 --> 00:20:26,142
Did it work?
00:20:26,267 --> 00:20:27,602
Nope, they're leaving.
00:20:27,727 --> 00:20:29,520
Hey,
you scrawny assed!
00:20:29,646 --> 00:20:31,356
What the is
wrong with you?
00:20:31,481 --> 00:20:32,941
You must be
some kind of
00:20:33,066 --> 00:20:34,651
to be able to ignore
a crying child!
00:20:34,776 --> 00:20:36,069
Whoa, dude.
00:20:36,194 --> 00:20:37,153
You know what
you like?
00:20:37,278 --> 00:20:39,405
You like to...
00:20:42,116 --> 00:20:44,661
Hey, Wendy,
what's a?
00:20:47,705 --> 00:20:49,916
Ike, jump down, now!
00:20:50,041 --> 00:20:52,919
For the love of God,
Ike, jump!
00:20:53,044 --> 00:20:54,504
Don't hurt me.
00:21:02,303 --> 00:21:03,513
Moo.
00:21:10,853 --> 00:21:12,397
Come on, Ike.
00:21:12,522 --> 00:21:14,524
I promise I'll be nice
to you from now on.
00:21:14,649 --> 00:21:15,942
Don't kick the baby.
00:21:22,031 --> 00:21:23,741
What the hell are
they talking about?
00:21:32,292 --> 00:21:33,293
Ike!
00:21:38,840 --> 00:21:42,635
Ike, do your impersonation
of David Caruso's career!
00:21:42,760 --> 00:21:44,137
It's my turn.
00:21:56,649 --> 00:21:59,152
You guys,
get me down from here!
00:21:59,277 --> 00:22:01,738
Help!
00:22:01,863 --> 00:22:02,989
Help!
00:22:03,114 --> 00:22:04,991
Sons a bitches!
00:22:05,116 --> 00:22:07,702
Dildo!
00:22:07,827 --> 00:22:10,038
Phew, I'm sure glad
that's over with.
00:22:10,163 --> 00:22:12,206
Yeah, boy, am I glad
to see you, Ike.
00:22:12,332 --> 00:22:14,542
Fly in the sky.
00:22:14,667 --> 00:22:16,085
Wait.
00:22:16,210 --> 00:22:17,962
Where are you going,
alien visitors?
00:22:18,087 --> 00:22:19,589
Come back.
00:22:19,714 --> 00:22:21,132
Well, Chef, where's
this amazing thing
00:22:21,257 --> 00:22:22,675
you were gonna show us?
00:22:22,800 --> 00:22:24,302
Well, it's in
the bedroom, ladies.
00:22:24,427 --> 00:22:25,303
Come on in.
00:22:25,428 --> 00:22:26,804
Come on, Ike,
00:22:26,929 --> 00:22:28,222
we can make it
just in time for dinner.
00:22:28,348 --> 00:22:29,223
Thanks for your help,
Wendy.
00:22:29,349 --> 00:22:30,433
Whatever, dude.
00:22:30,558 --> 00:22:31,934
Hey, I didn't throw up.
00:22:32,060 --> 00:22:32,935
Cool.
00:22:40,151 --> 00:22:42,028
Ew.
00:22:42,153 --> 00:22:44,364
Sorry.
- Hey, look, a French fry.
00:22:44,489 --> 00:22:46,449
Cool.
- And what is that?
00:22:46,574 --> 00:22:47,700
I think it's part
of a Cheesy Poof.
00:22:47,825 --> 00:22:49,535
Hey, what's that?
00:22:49,660 --> 00:22:51,579
♪ I'm gonna make love ♪
- That's a hamburger.
00:22:51,704 --> 00:22:52,830
That's from like two days ago.
- ♪ To you woman ♪
00:22:52,955 --> 00:22:54,332
Well, hey, what about that?
00:22:54,457 --> 00:22:55,458
I don't know what
the hell that is.
00:22:59,587 --> 00:23:01,089
Gee, the bus will
be here any minute.
00:23:01,214 --> 00:23:02,673
And Cartman still
isn't around.
00:23:02,799 --> 00:23:04,509
Yeah, we're running
out of friends.
00:23:04,634 --> 00:23:05,885
I wonder what
that thing was
00:23:06,010 --> 00:23:07,387
that the visitors
gave the cows?
00:23:10,640 --> 00:23:13,101
Ha-ha, cows,
I got you cornered.
00:23:13,226 --> 00:23:15,478
Let's see you
get away now.
00:23:17,021 --> 00:23:18,731
♪ I love to singa ♪
00:23:18,856 --> 00:23:20,650
♪ About the moona and the juna
and the springa ♪
00:23:20,775 --> 00:23:22,402
♪ I love to singa ♪
00:23:22,527 --> 00:23:24,779
♪ About a sky of blue
or tea for two ♪
00:23:26,155 --> 00:23:27,240
Oh, hey, Cartman.
00:23:27,365 --> 00:23:28,616
Wow, Cartman.
00:23:28,741 --> 00:23:29,909
The visitors
dropped you off
00:23:30,034 --> 00:23:30,910
just in time
to go to school.
00:23:31,035 --> 00:23:32,412
Oh, man,
00:23:32,537 --> 00:23:33,996
I had this crazy
nightmare last night.
00:23:34,122 --> 00:23:35,540
Really?
What about?
00:23:35,665 --> 00:23:37,917
Well, I was standing
out in a field
00:23:38,042 --> 00:23:40,378
and I had
this huge satellite dish
00:23:40,503 --> 00:23:42,130
sticking out of my butt.
00:23:42,255 --> 00:23:44,465
And then there was
hundreds of cows and aliens
00:23:44,590 --> 00:23:46,467
and then
I went up on the ship
00:23:46,592 --> 00:23:48,386
and Scott Baio
gave me pink eye.
00:23:48,511 --> 00:23:49,470
That wasn't a dream,
Cartman.
00:23:49,595 --> 00:23:50,596
That really happened.
00:23:50,721 --> 00:23:51,931
Oh, right.
00:23:52,056 --> 00:23:53,433
Why don't I have
pink eye then?
00:23:53,558 --> 00:23:55,268
Cartman,
you do have pink eye.
00:23:55,393 --> 00:23:57,645
Oh, son of a bitch.
eng__SDH.srt
eng__SDH.srt
00:00:03,713 --> 00:00:05,464
with the creators of
Comedy Central's "South Park, "
00:00:05,589 --> 00:00:07,883
Matt Stone and Trey Parker.
00:00:08,009 --> 00:00:10,845
[gentle music]
00:00:13,347 --> 00:00:15,725
Hi, I'm Trey Parker.
- And I'm Matt Stone.
00:00:15,850 --> 00:00:18,019
And this here's ole Scratch.
Say hi, ole fellow.
00:00:18,144 --> 00:00:19,645
We do a show called
"South Park."
00:00:19,770 --> 00:00:21,647
[both laugh softly]
00:00:21,772 --> 00:00:23,941
[male voice] Matt and Trey, tell us
a little bit about yourselves.
00:00:24,066 --> 00:00:26,861
Well, I-I met Matthew
at the University of Colorado
00:00:26,986 --> 00:00:28,654
where I was
going to film school.
00:00:28,779 --> 00:00:31,615
I actually met him
in Beginning Filmmaking class.
00:00:31,741 --> 00:00:34,243
I met him and found someone
who could make me laugh,
00:00:34,368 --> 00:00:36,120
even when I felt like crying.
00:00:38,039 --> 00:00:40,833
[male voice] Guys, who would you say
are your role models?
00:00:40,958 --> 00:00:43,335
Well, I'd have to say
my biggest role model
00:00:43,461 --> 00:00:44,628
is Matt.
00:00:44,754 --> 00:00:46,130
I guess I'd have to say mine
00:00:46,255 --> 00:00:48,382
is Theodore Roosevelt,
for his work
00:00:48,507 --> 00:00:50,634
with the Rough Riders
in the Spanish American War.
00:00:50,760 --> 00:00:52,928
[male voice] Matt and Trey,
tell us about this episode.
00:00:53,054 --> 00:00:55,097
This episode is called
"Cartman Gets an Anal Probe,"
00:00:55,222 --> 00:00:57,099
and it's our favorite episode.
00:00:57,224 --> 00:01:00,019
In it, Kyle's baby brother Ike
gets abducted by aliens,
00:01:00,144 --> 00:01:03,064
and Cartman has strange things
implanted in his ass.
00:01:03,189 --> 00:01:04,899
I think that the reason
this episode is--
00:01:05,024 --> 00:01:06,859
well, ole Scratch's favorite,
anyway,
00:01:06,984 --> 00:01:08,486
is because it's
the only episode that
00:01:08,611 --> 00:01:11,280
Matt and I animated
completely by ourselves.
00:01:11,405 --> 00:01:13,532
You see,
this was the pilot episode,
00:01:13,657 --> 00:01:15,451
done before we had a series.
00:01:15,576 --> 00:01:17,787
So Matt and I had to do
the whole thing by ourselves.
00:01:17,912 --> 00:01:19,789
For several months,
we were locked into
00:01:19,914 --> 00:01:22,541
a cold, dark, little room
00:01:22,666 --> 00:01:25,044
for long periods of time.
00:01:25,169 --> 00:01:28,130
[male voice] You know, that "Kick the
Baby" game looks like fun.
00:01:28,255 --> 00:01:29,799
Have you guys ever
played it personally?
00:01:29,924 --> 00:01:32,218
Well, neither
Trey or I have children.
00:01:32,343 --> 00:01:33,886
That's right,
the only family we have
00:01:34,011 --> 00:01:36,222
is each other
and ole Scratch here.
00:01:36,347 --> 00:01:39,892
We're not married yet.
- We can't even get dates.
00:01:40,017 --> 00:01:42,103
But the truth is,
until we have children,
00:01:42,228 --> 00:01:44,480
we're not gonna know whether
or not we're gonna kick them.
00:01:45,940 --> 00:01:47,650
[male voice] You guys seem to write
alien encounter material
00:01:47,775 --> 00:01:50,027
with a certain, uh, knowledge.
00:01:50,152 --> 00:01:53,781
Have either of you
actually ever been abducted?
00:01:55,366 --> 00:01:57,660
Trey, it's okay.
00:01:57,785 --> 00:01:59,995
Go ahead and tell.
00:02:00,121 --> 00:02:01,914
I grew up very near
to South Park,
00:02:02,039 --> 00:02:04,542
and so I was abducted
when I was a small child.
00:02:04,667 --> 00:02:06,168
I remember the experience.
00:02:06,293 --> 00:02:08,379
I remember how horrible it was.
00:02:08,504 --> 00:02:10,673
I remember too much.
00:02:12,466 --> 00:02:14,802
So sit back, relax, and enjoy
00:02:14,927 --> 00:02:16,554
"Cartman Gets an Anal Probe."
00:02:16,679 --> 00:02:18,222
[gentle music]
00:02:25,354 --> 00:02:28,691
[twangy music]
00:02:28,816 --> 00:02:30,192
♪ I'm going down
to South Park ♪
00:02:30,317 --> 00:02:32,194
♪ Gonna have
myself a time ♪
00:02:32,319 --> 00:02:33,904
all: ♪ Friendly faces
everywhere ♪
00:02:34,029 --> 00:02:35,447
♪ Humble folks
without temptation ♪
00:02:35,573 --> 00:02:36,907
- ♪ Going down
to South Park ♪
00:02:37,032 --> 00:02:38,742
♪ Gonna leave my
woes behind ♪
00:02:38,868 --> 00:02:40,452
- ♪ Ample parking
day or night ♪
00:02:40,578 --> 00:02:41,954
♪ People spouting:
"Howdy neighbor!" ♪
00:02:42,079 --> 00:02:43,455
- ♪ Headed on up
to South Park ♪
00:02:43,581 --> 00:02:45,207
♪ Gonna see if
I can't unwind ♪
00:02:45,332 --> 00:02:48,377
- [singing indistinctly]
00:02:48,502 --> 00:02:49,879
- ♪ So come on down
to South Park ♪
00:02:50,004 --> 00:02:51,672
♪ And meet some
friends of mine ♪
00:02:52,798 --> 00:02:55,217
all: ♪ School days
school days teachers... ♪
00:02:55,342 --> 00:02:57,178
Ah, damn it, my little
brother's trying to follow me
00:02:57,303 --> 00:02:59,597
to school again.
- [babbling]
00:02:59,722 --> 00:03:01,932
Ike, you can't come
to school with me.
00:03:02,057 --> 00:03:04,018
[babbling]
- Yeah, go home,
00:03:04,143 --> 00:03:05,603
you little dildo.
00:03:05,728 --> 00:03:07,104
Dude, don't call
my brother a dildo.
00:03:07,229 --> 00:03:09,315
What's a dildo?
- I don't know.
00:03:09,440 --> 00:03:10,941
And I'll bet Cartman
doesn't know either.
00:03:11,066 --> 00:03:12,359
I know what it means.
00:03:12,484 --> 00:03:13,986
Well, what?
00:03:14,111 --> 00:03:15,821
I'm not telling you.
00:03:15,946 --> 00:03:16,989
- What's a dildo, Kenny?
00:03:17,114 --> 00:03:19,325
- [mumbling]
00:03:19,450 --> 00:03:21,285
[laughter]
00:03:21,410 --> 00:03:23,913
Yeah, that's what Kyle's
little brother is, all right.
00:03:24,038 --> 00:03:25,414
[cries]
- Ow.
00:03:25,539 --> 00:03:27,416
[laughs]
- Dude, that kicks ass.
00:03:27,541 --> 00:03:28,834
Yeah, check this one out.
00:03:28,959 --> 00:03:30,544
Ready, Ike?
Kick the baby.
00:03:30,669 --> 00:03:31,962
Don't kick the baby.
00:03:32,087 --> 00:03:33,172
Kick the baby.
00:03:33,297 --> 00:03:34,298
Aah!
00:03:35,424 --> 00:03:36,592
[yawns]
00:03:36,717 --> 00:03:38,385
Whoa, Cartman,
00:03:38,510 --> 00:03:40,304
looks like you didn't
get much sleep last night.
00:03:40,429 --> 00:03:42,348
That's because I was having
these bogus nightmares.
00:03:42,473 --> 00:03:44,058
Really?
What about?
00:03:44,183 --> 00:03:46,101
Well, I dreamt that
I was lying in my bed,
00:03:46,227 --> 00:03:47,478
in the dark.
00:03:47,603 --> 00:03:49,230
When all of a sudden
00:03:49,355 --> 00:03:51,148
this bright blue light
filled the room.
00:03:51,273 --> 00:03:52,983
[ship whirring]
00:03:53,108 --> 00:03:55,110
And slowly my bedroom
door began to open.
00:03:55,236 --> 00:03:56,862
And then the next thing
I remember,
00:03:56,987 --> 00:03:58,489
I was being drug
through a hallway.
00:03:58,614 --> 00:03:59,949
[whines]
00:04:00,074 --> 00:04:01,784
Then I was lying
on a table,
00:04:01,909 --> 00:04:04,411
and these scary aliens
wanted to operate on me.
00:04:04,536 --> 00:04:06,956
And they had big heads
and big black eyes.
00:04:07,081 --> 00:04:08,874
Dude, visitors.
- Totally.
00:04:08,999 --> 00:04:10,918
What?
- That wasn't a dream, Cartman.
00:04:11,043 --> 00:04:12,586
Those were visitors.
00:04:12,711 --> 00:04:14,004
No, it was just a dream.
My mom said so.
00:04:14,129 --> 00:04:15,673
Visitors are real.
- Yeah.
00:04:15,798 --> 00:04:17,258
They abduct people
and they mutilate cows.
00:04:17,383 --> 00:04:18,801
Oh, shut up, you guys,
00:04:18,926 --> 00:04:19,885
you're just trying
to make me scared.
00:04:20,010 --> 00:04:22,429
And it's not working.
00:04:22,554 --> 00:04:23,931
Hello there, children.
00:04:24,056 --> 00:04:25,474
all: Hey, Chef.
00:04:25,599 --> 00:04:26,976
What's gonna be
for lunch today, Chef?
00:04:27,101 --> 00:04:28,519
Well, today
it's Salisbury steak
00:04:28,644 --> 00:04:30,229
with buttered noodles
and a choice
00:04:30,354 --> 00:04:32,231
of green bean casserole
or vegetable medley.
00:04:32,356 --> 00:04:33,649
Kick ass.
00:04:33,774 --> 00:04:35,192
Say,
did any of you children
00:04:35,317 --> 00:04:36,610
see the alien spaceship
last night?
00:04:36,735 --> 00:04:38,153
Huh?
- Yeah, fat boy saw it.
00:04:38,279 --> 00:04:40,739
No, that--
that was just a dream.
00:04:40,864 --> 00:04:42,741
And I'm not fat.
I'm big boned.
00:04:42,866 --> 00:04:44,743
Oh, was it the ones
with the big long heads
00:04:44,868 --> 00:04:46,287
and the black eyes?
00:04:46,412 --> 00:04:47,871
Oh!
- They took him on their ship.
00:04:47,997 --> 00:04:50,374
Oh, did they give you
an anal probe?
00:04:50,499 --> 00:04:52,251
Oh!
- What's an anal probe?
00:04:52,376 --> 00:04:54,003
That's when they put
this big metal hoop-a-joop
00:04:54,128 --> 00:04:55,754
up your butt.
00:04:55,879 --> 00:04:57,506
Whoa, they gave you
an anal probe, Cartman?
00:04:57,631 --> 00:05:00,592
No, I mean...
why would they do that?
00:05:00,718 --> 00:05:02,052
Dude, they did, huh?
00:05:02,177 --> 00:05:03,345
Aliens stuck stuff up your ass.
00:05:03,470 --> 00:05:05,222
No.
- An probe.
00:05:05,347 --> 00:05:06,724
Shut up, dildo.
00:05:06,849 --> 00:05:08,267
Well, I got to get
to the cafeteria.
00:05:08,392 --> 00:05:09,852
You children watch
that fat boy, now.
00:05:09,977 --> 00:05:11,854
He could be under
alien control.
00:05:11,979 --> 00:05:14,231
[eerie music]
00:05:14,356 --> 00:05:15,983
[hip-hop playing]
00:05:16,108 --> 00:05:17,443
We told you
they were real, Cartman.
00:05:17,568 --> 00:05:19,236
Sorry to hear
about your ass.
00:05:19,361 --> 00:05:21,280
God damn it, they didn't
do anything to my ass.
00:05:21,405 --> 00:05:23,157
It was just a dream.
00:05:26,118 --> 00:05:27,536
Why you walking
so funny, Cartman?
00:05:27,661 --> 00:05:29,038
Shut up.
- [babbles]
00:05:29,163 --> 00:05:30,539
No, Ike, go home.
- [squeals]
00:05:30,664 --> 00:05:32,875
This is it,
this one's for the game.
00:05:33,000 --> 00:05:34,877
[babbles]
- Kick the baby.
00:05:35,002 --> 00:05:38,380
[laughs]
00:05:38,505 --> 00:05:39,923
Good morning,
Miss Crabtree.
00:05:40,049 --> 00:05:42,176
Sit down,
we're running late!
00:05:46,347 --> 00:05:47,681
Damn it,
he's still there.
00:05:47,806 --> 00:05:49,308
Oh, don't worry about him.
00:05:49,433 --> 00:05:50,934
No, dude,
if something happens to him,
00:05:51,060 --> 00:05:52,394
my parents are
gonna blame me.
00:05:52,519 --> 00:05:54,688
Sit down back there!
Aah!
00:05:54,813 --> 00:05:56,815
Yeah, whatever,
you fat bitch.
00:05:56,940 --> 00:05:58,108
What did you say?
00:05:58,233 --> 00:05:59,651
I said I have a bad itch.
00:05:59,777 --> 00:06:00,819
Oh.
00:06:00,944 --> 00:06:03,739
[gasps]
Oh, my God!
00:06:03,864 --> 00:06:04,740
Visitors.
00:06:04,865 --> 00:06:06,200
[mumbling]
00:06:06,325 --> 00:06:09,453
Ike!
Stop the bus!
00:06:09,578 --> 00:06:11,830
Miss Crabtree,
you have to stop this bus.
00:06:11,955 --> 00:06:14,291
Do you want
an office referral?
00:06:14,416 --> 00:06:15,959
No.
- Then sit down!
00:06:16,085 --> 00:06:16,960
But I...
00:06:17,086 --> 00:06:20,172
[both screaming]
00:06:20,297 --> 00:06:22,466
Aah!
00:06:24,259 --> 00:06:26,637
Cartman, are those
the same visitors you saw?
00:06:26,762 --> 00:06:28,514
Shut up, you guys,
it's not working.
00:06:28,639 --> 00:06:29,973
We have to
do something.
00:06:30,099 --> 00:06:31,266
Well, we can't
do anything for now.
00:06:31,392 --> 00:06:32,601
That fat bitch won't let us.
00:06:32,726 --> 00:06:34,436
What did you say?
00:06:34,561 --> 00:06:36,563
I said that
rabbits eat lettuce.
00:06:36,688 --> 00:06:39,650
Oh.
Well, yes, they certainly do.
00:06:39,775 --> 00:06:41,402
[children groan]
00:06:41,527 --> 00:06:43,028
What am I gonna do?
00:06:43,153 --> 00:06:44,947
My little brother's
been abducted by aliens.
00:06:45,072 --> 00:06:46,365
[farts]
You farted.
00:06:46,490 --> 00:06:48,075
[laughter]
00:06:48,200 --> 00:06:50,327
Somebody's baking brownies.
00:06:50,452 --> 00:06:53,330
[twangy music]
00:06:53,455 --> 00:06:55,082
♪♪
00:06:56,583 --> 00:06:58,168
That's the third cow
this month.
00:06:58,293 --> 00:07:00,712
At this rate,
all my cattle are gonna die
00:07:00,838 --> 00:07:02,256
before the winter's through.
00:07:02,381 --> 00:07:03,757
[cows moo curiously]
00:07:03,882 --> 00:07:05,384
This is nothing
out of the unusual.
00:07:05,509 --> 00:07:09,096
Cows turn themselves
inside out all the time.
00:07:09,221 --> 00:07:12,474
People been saying they've
been seeing UFOs around.
00:07:12,599 --> 00:07:14,309
UFOs?
[laughs]
00:07:14,435 --> 00:07:17,688
Yeah, and black army
CIA helicopters and trucks.
00:07:17,813 --> 00:07:21,024
That's the silliest thing
I've ever heard.
00:07:23,402 --> 00:07:24,695
What was that?
00:07:24,820 --> 00:07:26,572
That--that was a pigeon.
00:07:26,697 --> 00:07:28,574
What am I supposed to do,
Barbrady?
00:07:28,699 --> 00:07:31,034
Just stand here
and watch my cattle
00:07:31,160 --> 00:07:32,870
get mutilated one by one?
00:07:32,995 --> 00:07:36,123
[whistling]
00:07:36,248 --> 00:07:37,291
[cows mooing excitedly]
00:07:37,416 --> 00:07:39,460
Hey, my cattle!
00:07:39,585 --> 00:07:42,880
[mooing continues]
00:07:43,005 --> 00:07:44,381
You see?
00:07:44,506 --> 00:07:46,133
There is something
funny going on.
00:07:46,258 --> 00:07:47,968
There's nothing
funny going on.
00:07:48,093 --> 00:07:50,012
I'll get those cows back.
00:07:52,473 --> 00:07:53,974
And now, children,
00:07:54,099 --> 00:07:56,018
our friend Mr. Hat
is going to tell us
00:07:56,143 --> 00:07:57,811
about Christopher Columbus.
00:07:57,936 --> 00:07:59,730
That's right,
Mr. Garrison,
00:07:59,855 --> 00:08:02,608
Christopher Columbus
discovered America,
00:08:02,733 --> 00:08:04,943
and was the Indians'
best friend.
00:08:05,068 --> 00:08:07,446
He helped the Indians
win their war against
00:08:07,571 --> 00:08:08,989
Frederick Douglas,
00:08:09,114 --> 00:08:11,867
and freed the Hebrews
from Napoleon.
00:08:11,992 --> 00:08:13,327
And discovered France.
00:08:13,452 --> 00:08:14,995
Oh, man.
I can't just sit here.
00:08:15,120 --> 00:08:16,538
I have to help
my stupid brother.
00:08:16,663 --> 00:08:17,956
I'll come home
without him
00:08:18,081 --> 00:08:19,333
and my dad will
start yelling,
00:08:19,458 --> 00:08:21,293
"Where's your brother,
Kyle?
00:08:21,418 --> 00:08:23,128
You weren't looking out for
your little brother, Kyle."
00:08:23,253 --> 00:08:24,838
Okay, okay, let's
ditch school and go find him.
00:08:24,963 --> 00:08:26,006
"You know he can't think
on his own, Kyle.
00:08:26,131 --> 00:08:27,508
"Brush and floss, Kyle.
00:08:27,633 --> 00:08:28,926
Where has that
finger been, Kyle?"
00:08:29,051 --> 00:08:30,135
Dude.
00:08:30,260 --> 00:08:31,637
Is there a problem, boys?
00:08:31,762 --> 00:08:33,138
Yes, Mr. Garrison,
I have to go now.
00:08:33,263 --> 00:08:34,890
Oh really, Kyle?
00:08:35,015 --> 00:08:36,558
What is it this time,
another prostate tumor?
00:08:36,683 --> 00:08:38,769
No, my little brother's
been abducted by aliens.
00:08:40,187 --> 00:08:41,813
It's true.
Ask Cartman.
00:08:41,939 --> 00:08:43,732
They gave him an anal probe.
00:08:43,857 --> 00:08:46,109
[laughs sheepishly, stammers]
That's a little joke.
00:08:46,235 --> 00:08:48,695
Mr. Garrison, seriously,
I have to go.
00:08:48,820 --> 00:08:50,697
Can I please be
excused from class?
00:08:50,822 --> 00:08:52,449
I don't know, Kyle.
Did you ask Mr. Hat?
00:08:52,574 --> 00:08:55,077
I don't want
to ask Mr. Hat!
00:08:55,202 --> 00:08:56,662
I'm asking you!
00:08:56,787 --> 00:08:58,413
Oh, I think
you should ask Mr. Hat.
00:08:58,539 --> 00:09:01,166
Mr. Hat, may I please
be excused from class?
00:09:01,291 --> 00:09:03,126
Well, Kyle, no.
00:09:03,252 --> 00:09:05,170
You hear me?
You go to hell.
00:09:05,295 --> 00:09:06,964
You go to hell
and you die.
00:09:07,089 --> 00:09:09,132
Hm, I guess you'll have to
take your seat, Kyle.
00:09:09,258 --> 00:09:10,467
Damn it.
00:09:10,592 --> 00:09:12,261
Ha-ha,
Mr. Hat yelled at you.
00:09:12,386 --> 00:09:14,596
[farts violently]
Ow, my ass!
00:09:14,721 --> 00:09:15,931
Damn, Cartman.
00:09:16,056 --> 00:09:17,224
[farting violently]
00:09:17,349 --> 00:09:19,059
Ow, my ass!
00:09:19,184 --> 00:09:20,727
Dude, he's farting fire.
00:09:20,852 --> 00:09:22,354
It's the alien anal probe.
00:09:22,479 --> 00:09:24,356
It's shooting fire
from Cartman's rectum.
00:09:24,481 --> 00:09:26,358
No,
that was just a dream.
00:09:26,483 --> 00:09:27,943
Eric, do you need to
sit in the corner
00:09:28,068 --> 00:09:29,987
until your flaming gas
is under control?
00:09:30,112 --> 00:09:32,656
No, Mr. Garrison,
I'm fine.
00:09:32,781 --> 00:09:34,199
[farts violently]
00:09:34,324 --> 00:09:35,742
[screaming]
00:09:39,538 --> 00:09:42,416
[twangy music]
00:09:42,541 --> 00:09:45,961
♪♪
00:09:46,086 --> 00:09:48,380
Hey, you cows can't
get on this train.
00:09:48,505 --> 00:09:50,257
This is a people train.
00:09:50,382 --> 00:09:52,509
You cows have no business
on a people train, all right?
00:09:52,634 --> 00:09:54,553
'cause you're cows.
00:09:54,678 --> 00:09:56,346
No, no, no.
00:09:56,471 --> 00:09:59,600
Don't try any of that cow
hypnosis on me, all right?
00:09:59,725 --> 00:10:01,226
'Cause it's not gonna work.
00:10:01,351 --> 00:10:03,061
Hold it right there,
cows.
00:10:03,186 --> 00:10:04,396
[cows mooing]
00:10:04,521 --> 00:10:06,398
Come back here.
[exclaims]
00:10:07,899 --> 00:10:11,486
[indistinct chatter]
00:10:11,612 --> 00:10:13,822
[farts violently]
Aah!
00:10:13,947 --> 00:10:15,907
Ooh.
I sure am hungry.
00:10:16,033 --> 00:10:17,909
How can you eat when
you're farting fire?
00:10:18,035 --> 00:10:20,621
Shut up, dude, you're
being totally immature.
00:10:20,746 --> 00:10:22,456
Hey, look,
there's Wendy Testaburger.
00:10:22,581 --> 00:10:24,541
[gasps]
Where?
00:10:24,666 --> 00:10:27,544
[romantic music]
00:10:27,669 --> 00:10:34,551
♪♪
00:10:40,807 --> 00:10:44,561
♪ Stan wants to kiss
Wendy Testaburger ♪
00:10:44,686 --> 00:10:46,563
Shut up, fat ass.
I don't even like her.
00:10:46,688 --> 00:10:49,107
I'm not fat and
you obviously like her
00:10:49,232 --> 00:10:51,068
because you throw up
every time she talks to you.
00:10:51,193 --> 00:10:52,444
I do not.
00:10:52,569 --> 00:10:54,488
Hi, guys.
all: Hi, Wendy.
00:10:54,613 --> 00:10:56,531
Here, Stan,
this is for you.
00:10:56,657 --> 00:10:57,908
[vomits]
- Eww.
00:10:58,033 --> 00:10:59,368
all: Bye, Wendy.
00:10:59,493 --> 00:11:01,787
Dude, what does
the note say?
00:11:01,912 --> 00:11:03,497
Holy crap,
00:11:03,622 --> 00:11:05,457
it says she wants to
meet me at Stark's Pond
00:11:05,582 --> 00:11:06,917
after school.
00:11:07,042 --> 00:11:08,168
Whoa,
maybe you can kiss her.
00:11:08,293 --> 00:11:09,419
Or slip her the tongue.
00:11:09,544 --> 00:11:11,463
[mumbling]
00:11:11,588 --> 00:11:14,424
What, how do you
know she has a cat?
00:11:15,467 --> 00:11:18,595
[laughter]
00:11:18,720 --> 00:11:20,263
Come on, you guys,
00:11:20,389 --> 00:11:21,848
we need to figure out
how to get out of school
00:11:21,973 --> 00:11:23,350
so we can get
my little brother back.
00:11:23,475 --> 00:11:24,976
Hello there, children.
all: Hey Chef.
00:11:25,102 --> 00:11:26,353
How are you doing?
- Bad.
00:11:26,478 --> 00:11:27,938
Why bad?
- Chef,
00:11:28,063 --> 00:11:29,189
have you ever had
something happen to you
00:11:29,314 --> 00:11:30,565
but nobody believed you?
00:11:30,691 --> 00:11:32,693
Oh, children, children.
00:11:32,818 --> 00:11:34,736
That's a problem
we've all had to face
00:11:34,861 --> 00:11:36,279
at some time or another.
00:11:36,405 --> 00:11:38,615
Here, let me sing you
a little song.
00:11:38,740 --> 00:11:40,575
It might clear things up.
00:11:40,701 --> 00:11:44,413
♪ I'm gonna make love
to you woman ♪
00:11:44,538 --> 00:11:47,958
♪ Gonna lay you down
by the fire ♪
00:11:48,083 --> 00:11:50,877
♪ And caress your
womanly body ♪
00:11:51,002 --> 00:11:54,339
♪ Make you moan
and perspire ♪
00:11:54,464 --> 00:11:55,966
♪ Gonna get ♪
- Uh, Chef?
00:11:56,091 --> 00:11:57,634
♪ Those juices flowing ♪
- Chef.
00:11:57,759 --> 00:11:59,553
♪ We're making love baby ♪
- Chef!
00:11:59,678 --> 00:12:01,805
♪ Love baby
love love love love baby ♪
00:12:01,930 --> 00:12:02,806
Chef!
00:12:02,931 --> 00:12:05,600
Huh?
00:12:05,726 --> 00:12:07,769
Do you feel better?
- No.
00:12:07,894 --> 00:12:09,938
Oh, come on, children,
what can be so bad?
00:12:10,063 --> 00:12:12,983
It's Salisbury steak day.
00:12:13,108 --> 00:12:14,609
Visitors took
Kyle's baby brother.
00:12:14,735 --> 00:12:16,194
What?
[items clattering]
00:12:16,319 --> 00:12:18,029
What the hell do you
think you're doing
00:12:18,155 --> 00:12:19,573
in school eating
Salisbury steak?
00:12:19,698 --> 00:12:21,241
Go find him, damn it.
00:12:21,366 --> 00:12:22,617
Mr. Garrison won't
let us out of school.
00:12:22,743 --> 00:12:23,744
He thinks
we're making it up.
00:12:23,869 --> 00:12:25,162
You are making it up.
00:12:25,287 --> 00:12:26,246
[farts violently]
00:12:26,371 --> 00:12:30,125
[mechanical whirring]
00:12:30,250 --> 00:12:31,543
Whoa.
00:12:33,128 --> 00:12:34,880
What?
- That was cool.
00:12:35,005 --> 00:12:38,049
It's some kind of symbionic
metamorphosis device.
00:12:38,175 --> 00:12:40,719
This can mean the visitors
want to communicate with us.
00:12:40,844 --> 00:12:42,471
Oh, I see.
00:12:42,596 --> 00:12:44,723
Now you're gonna join in
on the little joke, huh?
00:12:44,848 --> 00:12:47,726
It's no joke, children.
This is big.
00:12:47,851 --> 00:12:49,603
Please, Chef, if I don't
get out of school
00:12:49,728 --> 00:12:51,188
and get my brother back
from the aliens,
00:12:51,313 --> 00:12:52,773
my parents are
gonna disown me.
00:12:52,898 --> 00:12:54,775
Uh, hold on, now.
Hold on, now.
00:12:54,900 --> 00:12:56,651
You got to help
the children.
00:12:56,777 --> 00:12:58,987
Hey, you guys sure
are going a long way
00:12:59,112 --> 00:13:00,781
to try and scare me.
00:13:00,906 --> 00:13:02,365
I want my Salisbury steak!
00:13:02,491 --> 00:13:04,451
Fire drill,
fire drill.
00:13:04,576 --> 00:13:05,994
Everybody out.
00:13:06,119 --> 00:13:07,871
Okay, children,
this is your chance.
00:13:07,996 --> 00:13:09,706
Killer.
Thanks, Chef.
00:13:09,831 --> 00:13:10,916
[alarm blaring]
00:13:11,041 --> 00:13:12,584
Man, oh, man.
00:13:12,709 --> 00:13:14,878
First contact with
the alien visitors.
00:13:15,003 --> 00:13:16,505
I've got to
get myself ready.
00:13:16,630 --> 00:13:18,340
all: ♪ We got out
of school ♪
00:13:18,465 --> 00:13:20,133
♪ No more
school today ♪
00:13:20,258 --> 00:13:21,635
♪ We got out of school ♪
00:13:21,760 --> 00:13:23,136
[farts violently]
Oh, you guys!
00:13:23,261 --> 00:13:24,846
My ass, seriously!
00:13:24,971 --> 00:13:26,848
Okay, Cartman, you can stop
farting fire now.
00:13:26,973 --> 00:13:29,142
I would if I could,
you son of a bitch.
00:13:29,267 --> 00:13:31,311
Okay, so how do we get
my little brother back?
00:13:31,436 --> 00:13:34,314
Hey, would you stop going on
about your little brother?
00:13:34,439 --> 00:13:36,066
I know
it was just a dream.
00:13:36,191 --> 00:13:37,776
I know I didn't
have an anal probe.
00:13:37,901 --> 00:13:40,320
And I know that
I'm not under alien control.
00:13:40,445 --> 00:13:41,488
[radio static]
00:13:41,613 --> 00:13:43,323
♪ I love to singa ♪
00:13:43,448 --> 00:13:44,741
♪ About the moona and the juna
and the springa ♪
00:13:44,866 --> 00:13:46,368
♪ I love to singa ♪
00:13:46,493 --> 00:13:49,204
♪ About a sky of blue
or tea for two ♪
00:13:49,329 --> 00:13:50,330
[radio static]
00:13:52,374 --> 00:13:53,708
What the hell was that?
00:13:53,834 --> 00:13:54,960
He is under
alien control.
00:13:55,085 --> 00:13:56,253
That thing in his butt
00:13:56,378 --> 00:13:57,462
is linked up
to the visitors.
00:13:57,587 --> 00:13:59,005
Oh, son of a bitch.
00:14:03,969 --> 00:14:05,220
You guys shut up.
00:14:05,345 --> 00:14:07,180
I'm not under alien control.
00:14:07,305 --> 00:14:09,099
Hey, if you visitors
can hear me...
00:14:09,224 --> 00:14:10,517
Hey.
- Bring me back
00:14:10,642 --> 00:14:11,893
my little brother,
God damn it!
00:14:12,018 --> 00:14:14,521
Ow, that hurts,
you butt licker!
00:14:14,646 --> 00:14:15,897
Kyle, look, it's them.
00:14:16,022 --> 00:14:18,233
Give me back
my brother!
00:14:18,358 --> 00:14:20,277
[dramatic music]
00:14:20,402 --> 00:14:22,487
[muffled groan]
00:14:22,612 --> 00:14:25,073
Oh, my God,
they killed Kenny!
00:14:25,198 --> 00:14:26,533
You bastards!
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
Come back here!
00:14:28,243 --> 00:14:29,703
Come back!
00:14:29,828 --> 00:14:31,955
Damn it!
We were so close.
00:14:32,080 --> 00:14:34,082
Hey, look,
I think Kenny's okay.
00:14:34,207 --> 00:14:35,375
[mumbling]
00:14:35,500 --> 00:14:36,459
[cows mooing]
00:14:36,585 --> 00:14:37,878
Oh.
00:14:39,629 --> 00:14:40,797
[mumbling]
00:14:40,922 --> 00:14:42,173
[siren wailing]
00:14:42,299 --> 00:14:45,510
[solemn music]
00:14:45,635 --> 00:14:47,262
Wow, poor Kenny.
00:14:47,387 --> 00:14:48,305
Now do you believe us,
Cartman?
00:14:48,430 --> 00:14:49,681
No.
00:14:49,806 --> 00:14:50,807
Cartman,
they killed Kenny.
00:14:50,932 --> 00:14:52,100
He's not dead.
00:14:52,225 --> 00:14:54,185
Dude, Kenny is dead.
00:14:54,311 --> 00:14:55,812
See?
00:14:55,937 --> 00:14:57,022
Shut up, you guys.
00:14:57,147 --> 00:14:58,857
He's dead, Cartman.
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
God damn it, I didn't
have an anal probe!
00:15:01,943 --> 00:15:03,820
Screw you guys.
I'm going home.
00:15:03,945 --> 00:15:06,114
Go on and go home,
you fat chicken.
00:15:06,239 --> 00:15:07,240
Dildo!
00:15:08,491 --> 00:15:10,160
You're all I have left,
Stan.
00:15:10,285 --> 00:15:11,870
Sorry, dude, I gotta
go meet Wendy Testaburger.
00:15:11,995 --> 00:15:14,372
You can't.
Poor Ike must be so scared.
00:15:14,497 --> 00:15:15,582
Up there all alone.
00:15:15,707 --> 00:15:16,791
You gotta help me dude.
00:15:16,917 --> 00:15:18,209
Dude, like Chef says,
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
I gotta get
a piece of loving
00:15:19,461 --> 00:15:20,962
while the getting's hot.
00:15:21,087 --> 00:15:22,797
Rats.
00:15:22,923 --> 00:15:24,674
[bright music]
00:15:24,799 --> 00:15:25,967
Hello, Eric.
00:15:26,092 --> 00:15:27,177
Hi, Mom.
00:15:27,302 --> 00:15:28,428
How are you doing?
00:15:28,553 --> 00:15:30,388
Well, I'm pissed off.
00:15:30,513 --> 00:15:34,267
Here, I made you powdered
donut pancake surprise.
00:15:34,392 --> 00:15:36,061
I don't want powdered
donut pancake surprise.
00:15:36,186 --> 00:15:37,938
All the kids in school
call me fat.
00:15:38,063 --> 00:15:40,148
You're not fat,
you're big boned.
00:15:40,273 --> 00:15:41,816
That's what I said.
00:15:41,942 --> 00:15:44,110
You can have an
eensy-weensy bit, can't you?
00:15:44,235 --> 00:15:45,445
No.
00:15:45,570 --> 00:15:47,197
Just a weensy-eensy
woo-woo?
00:15:47,322 --> 00:15:49,074
No, leave me alone, Mom.
00:15:49,199 --> 00:15:51,701
How about a nice chocolate
chicken pot pie then?
00:15:51,826 --> 00:15:54,996
But...well,
that sounds pretty good.
00:15:55,121 --> 00:15:56,373
Uh, Mom?
00:15:56,498 --> 00:15:57,832
Yes, hon?
00:15:57,958 --> 00:15:59,334
If anybody calls
or comes over,
00:15:59,459 --> 00:16:01,252
I'm not here, okay?
00:16:01,378 --> 00:16:02,671
Sure, hon.
00:16:02,796 --> 00:16:04,422
You want some
Cheesy Poofs too?
00:16:04,547 --> 00:16:06,007
Yeah,
I want Cheesy Poofs.
00:16:09,177 --> 00:16:11,137
Well, looks like she's
not gonna show up, Stan.
00:16:11,262 --> 00:16:12,639
Let's go look for
the visitors now.
00:16:12,764 --> 00:16:13,974
But her note said
she'd be here.
00:16:14,099 --> 00:16:15,600
Hi, Stan.
00:16:15,725 --> 00:16:17,018
[vomits]
- Ew.
00:16:17,143 --> 00:16:18,103
You can't talk to Stan,
Wendy.
00:16:18,228 --> 00:16:19,104
He throws up when you do.
00:16:19,229 --> 00:16:20,605
But why, Stan?
00:16:20,730 --> 00:16:22,399
[vomits]
- Ew.
00:16:22,524 --> 00:16:23,900
Look, could you guys
just get down to business
00:16:24,025 --> 00:16:24,901
so we can find
my little brother?
00:16:25,026 --> 00:16:26,444
Huh?
00:16:26,569 --> 00:16:28,029
Just make sweet love
down by the fire.
00:16:28,154 --> 00:16:29,823
What happened to
your little brother?
00:16:29,948 --> 00:16:31,825
As the reports of
UFO sightings increase,
00:16:31,950 --> 00:16:34,077
more mysterious crop circle
patterns are appearing
00:16:34,202 --> 00:16:36,037
in fields all around
South Park.
00:16:36,162 --> 00:16:38,039
These crop circles,
when viewed from above,
00:16:38,164 --> 00:16:40,583
form strange patterns.
00:16:40,709 --> 00:16:43,962
Hey, that kind of
looks like...Tom Selleck.
00:16:44,087 --> 00:16:45,672
Could it be that
aliens are trying to
00:16:45,797 --> 00:16:47,799
make contact with us,
here on Earth?
00:16:49,259 --> 00:16:50,719
[meows]
00:16:52,095 --> 00:16:54,472
No, kitty,
this is my pot pie.
00:16:54,597 --> 00:16:56,725
[meows]
No, kitty, that's a bad kitty!
00:16:56,850 --> 00:16:59,227
[meows]
No, kitty, this is my pot pie!
00:16:59,352 --> 00:17:02,897
[hisses]
Mom, kitty's being a dildo.
00:17:03,023 --> 00:17:05,984
Well, then I know
a certain kitty kitty
00:17:06,109 --> 00:17:08,570
who's sleeping
with Mommy tonight.
00:17:08,695 --> 00:17:10,780
What?
00:17:10,905 --> 00:17:12,407
And now I have to
go home without him,
00:17:12,532 --> 00:17:14,367
and my parents are
gonna have me killed.
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
Well, why didn't you go
get the fat kid?
00:17:16,619 --> 00:17:18,538
Why?
- Well...
00:17:18,663 --> 00:17:21,458
if the fat kid has something
implanted in his ass,
00:17:21,583 --> 00:17:22,959
maybe the visitors
are using him
00:17:23,084 --> 00:17:24,461
as part of their plan.
00:17:24,586 --> 00:17:26,296
You should use
the fat kid as bait
00:17:26,421 --> 00:17:27,630
to bring them back.
00:17:27,756 --> 00:17:29,299
Hey,
you're right, Wendy.
00:17:29,424 --> 00:17:31,718
Come on, Stan, we have
to go get Cartman.
00:17:31,843 --> 00:17:32,719
Come on, Stan.
- [vomits]
00:17:32,844 --> 00:17:34,304
Ew.
00:17:34,429 --> 00:17:35,597
Hey, wait.
00:17:35,722 --> 00:17:37,724
When do I get to
make sweet love?
00:17:41,061 --> 00:17:42,395
[meows]
00:17:42,520 --> 00:17:44,981
No, kitty,
you can't have any.
00:17:45,106 --> 00:17:46,399
[meows]
00:17:46,524 --> 00:17:48,359
No, kitty,
this is my pot pie!
00:17:48,485 --> 00:17:49,819
[farts violently]
Bad kitty!
00:17:49,944 --> 00:17:51,446
Oh.
Excuse me, kitty.
00:17:51,571 --> 00:17:53,198
[glass shatters]
00:17:53,323 --> 00:17:54,783
Eric, look who's here.
00:17:54,908 --> 00:17:56,576
Dude, weak, Mom.
00:17:56,701 --> 00:17:57,911
Come on, Eric, we're gonna
go play at the bus stop.
00:17:58,036 --> 00:17:59,496
I can't.
My mom says--
00:17:59,621 --> 00:18:00,914
That's okay, Eric.
00:18:01,039 --> 00:18:02,290
I think you need
to spend time
00:18:02,415 --> 00:18:04,000
with your little friends.
00:18:04,125 --> 00:18:05,627
But Mom, I don't want
to spend time with my...
00:18:05,752 --> 00:18:07,295
Don't be difficult, Eric.
00:18:07,420 --> 00:18:10,215
Now, you go out and play
in the fun snow.
00:18:10,340 --> 00:18:11,424
God damn it.
00:18:11,549 --> 00:18:12,550
[meows]
00:18:14,094 --> 00:18:16,137
You guys,
I have to get home.
00:18:16,262 --> 00:18:17,847
Don't be such
a fraidy cat, Cartman.
00:18:17,972 --> 00:18:19,390
This rope will make sure
00:18:19,516 --> 00:18:21,810
they can't take you
on board again.
00:18:21,935 --> 00:18:23,561
Oh, man, this sucks.
00:18:23,686 --> 00:18:25,230
How come the visitors
aren't coming for him?
00:18:25,355 --> 00:18:26,648
I think we have
to signal them somehow.
00:18:26,773 --> 00:18:28,775
[farts violently]
Ow!
00:18:28,900 --> 00:18:31,069
Hey, he's like Rudolph.
00:18:31,194 --> 00:18:33,404
Yeah, all you have to do is
fart some more, Cartman,
00:18:33,530 --> 00:18:35,365
and the visitors
are sure to come.
00:18:35,490 --> 00:18:37,033
Really?
00:18:37,158 --> 00:18:39,536
Uh, I don't think I have
to fart anymore tonight.
00:18:39,661 --> 00:18:40,703
Sure you do.
00:18:40,829 --> 00:18:41,913
Come on, Cartman, fart.
00:18:42,038 --> 00:18:43,456
I don't wanna.
00:18:43,581 --> 00:18:44,874
He can't hold it in forever.
00:18:44,999 --> 00:18:46,334
Fart, damn you!
00:18:46,459 --> 00:18:48,294
Okay, that does it.
00:18:48,419 --> 00:18:49,629
Now, listen,
00:18:49,754 --> 00:18:51,214
why is it that
everything today
00:18:51,339 --> 00:18:53,049
has involved things
either going in
00:18:53,174 --> 00:18:55,510
or coming out
of my ass?
00:18:55,635 --> 00:18:56,845
[farts violently]
I'm sick of it.
00:18:56,970 --> 00:18:58,429
It's completely immature.
00:18:58,555 --> 00:19:00,473
Hey, it's happening again.
00:19:00,598 --> 00:19:02,809
[mechanical whirring]
00:19:02,934 --> 00:19:04,769
Whoa, look at that.
00:19:04,894 --> 00:19:06,104
Now do you believe us,
Cartman?
00:19:06,229 --> 00:19:07,772
You guys can't scare me.
00:19:07,897 --> 00:19:09,440
I know
you're making it all up.
00:19:09,566 --> 00:19:11,985
Cartman, there's
an 80-foot satellite dish
00:19:12,110 --> 00:19:13,736
sticking out of your ass.
00:19:13,862 --> 00:19:16,114
Sure, you guys.
Whatever.
00:19:16,239 --> 00:19:17,824
[satellite pinging]
00:19:17,949 --> 00:19:19,492
Oh, boy,
00:19:19,617 --> 00:19:21,870
the aliens are going
to make first contact.
00:19:21,995 --> 00:19:23,997
Hey, down here!
00:19:24,122 --> 00:19:27,167
We are ready
for your wisdom!
00:19:27,292 --> 00:19:29,127
And you only
got 20 minutes
00:19:29,252 --> 00:19:31,921
before "Sanford and Son"
is on.
00:19:32,046 --> 00:19:34,424
You guys,
I am seriously
00:19:34,549 --> 00:19:36,676
getting pissed off
right now!
00:19:36,801 --> 00:19:39,679
I know there's
no such thing as aliens!
00:19:41,723 --> 00:19:44,142
Oh, God damn it!
00:19:44,267 --> 00:19:46,060
What the--?
00:19:46,186 --> 00:19:49,063
I tell you, there's crazy stuff
going on in this town.
00:19:49,189 --> 00:19:52,108
You can say that again,
Mr. Garrison.
00:19:52,233 --> 00:19:54,944
Come down here,
you stinking aliens.
00:19:55,069 --> 00:19:56,571
[eerie music]
00:19:56,696 --> 00:19:57,572
Uh, uh...
00:19:57,697 --> 00:19:59,073
Go on, Kyle,
00:19:59,199 --> 00:20:00,283
ask them for
your little brother back.
00:20:00,408 --> 00:20:01,826
V-visitors,
00:20:01,951 --> 00:20:03,494
this morning
you took my brother, Ike.
00:20:03,620 --> 00:20:04,996
He's the little freckled kid
00:20:05,121 --> 00:20:06,581
that looks like a football.
00:20:06,706 --> 00:20:08,374
At first I was happy
you took him away.
00:20:08,499 --> 00:20:09,792
But I've learned
something today.
00:20:09,918 --> 00:20:11,336
That having
a little brother
00:20:11,461 --> 00:20:12,921
is a pretty special thing.
00:20:13,046 --> 00:20:14,714
Yeah.
- Aw, heck, Mr. Visitors,
00:20:14,839 --> 00:20:16,674
I'm just a kid all alone
in this crazy world.
00:20:16,799 --> 00:20:18,134
But if you can find it
in your hearts
00:20:18,259 --> 00:20:19,552
or whatever you have
00:20:19,677 --> 00:20:21,221
to give my brother
back to me,
00:20:21,346 --> 00:20:23,389
it sure would make
my life brighter again.
00:20:23,514 --> 00:20:25,099
That was beautiful, dude.
00:20:25,225 --> 00:20:26,142
Did it work?
00:20:26,267 --> 00:20:27,602
Nope, they're leaving.
00:20:27,727 --> 00:20:29,520
Hey,
you scrawny assed [bleep]!
00:20:29,646 --> 00:20:31,356
What the [bleep] is
wrong with you?
00:20:31,481 --> 00:20:32,941
You must be
some kind of [bleep]
00:20:33,066 --> 00:20:34,651
to be able to ignore
a crying child!
00:20:34,776 --> 00:20:36,069
Whoa, dude.
00:20:36,194 --> 00:20:37,153
You know what
you [bleep] like?
00:20:37,278 --> 00:20:39,405
You like to [bleep]...
00:20:39,530 --> 00:20:41,991
[bleeps continue]
00:20:42,116 --> 00:20:44,661
Hey, Wendy,
what's a [bleep]?
00:20:46,120 --> 00:20:47,580
[babbles]
00:20:47,705 --> 00:20:49,916
Ike, jump down, now!
00:20:50,041 --> 00:20:52,919
For the love of God,
Ike, jump!
00:20:53,044 --> 00:20:54,504
Don't hurt me.
00:20:54,629 --> 00:20:57,632
[cows mooing]
00:21:02,303 --> 00:21:03,513
Moo.
00:21:10,853 --> 00:21:12,397
Come on, Ike.
00:21:12,522 --> 00:21:14,524
I promise I'll be nice
to you from now on.
00:21:14,649 --> 00:21:15,942
Don't kick the baby.
00:21:22,031 --> 00:21:23,741
What the hell are
they talking about?
00:21:32,292 --> 00:21:33,293
Ike!
00:21:38,840 --> 00:21:42,635
Ike, do your impersonation
of David Caruso's career!
00:21:42,760 --> 00:21:44,137
It's my turn.
00:21:56,649 --> 00:21:59,152
You guys,
get me down from here!
00:21:59,277 --> 00:22:01,738
[farts violently]
Help!
00:22:01,863 --> 00:22:02,989
Help!
00:22:03,114 --> 00:22:04,991
Sons a bitches!
00:22:05,116 --> 00:22:07,702
Dildo!
00:22:07,827 --> 00:22:10,038
Phew, I'm sure glad
that's over with.
00:22:10,163 --> 00:22:12,206
Yeah, boy, am I glad
to see you, Ike.
00:22:12,332 --> 00:22:14,542
[babbles]
Fly in the sky.
00:22:14,667 --> 00:22:16,085
Wait.
00:22:16,210 --> 00:22:17,962
Where are you going,
alien visitors?
00:22:18,087 --> 00:22:19,589
Come back.
00:22:19,714 --> 00:22:21,132
Well, Chef, where's
this amazing thing
00:22:21,257 --> 00:22:22,675
you were gonna show us?
00:22:22,800 --> 00:22:24,302
Well, it's in
the bedroom, ladies.
00:22:24,427 --> 00:22:25,303
Come on in.
00:22:25,428 --> 00:22:26,804
Come on, Ike,
00:22:26,929 --> 00:22:28,222
we can make it
just in time for dinner.
00:22:28,348 --> 00:22:29,223
Thanks for your help,
Wendy.
00:22:29,349 --> 00:22:30,433
Whatever, dude.
00:22:30,558 --> 00:22:31,934
Hey, I didn't throw up.
00:22:32,060 --> 00:22:32,935
Cool.
00:22:33,061 --> 00:22:36,105
[romantic music]
00:22:36,230 --> 00:22:40,026
♪♪
00:22:40,151 --> 00:22:42,028
[vomits]
- Ew.
00:22:42,153 --> 00:22:44,364
Sorry.
- Hey, look, a French fry.
00:22:44,489 --> 00:22:46,449
Cool.
- And what is that?
00:22:46,574 --> 00:22:47,700
I think it's part
of a Cheesy Poof.
00:22:47,825 --> 00:22:49,535
Hey, what's that?
00:22:49,660 --> 00:22:51,579
♪ I'm gonna make love ♪
- That's a hamburger.
00:22:51,704 --> 00:22:52,830
That's from like two days ago.
- ♪ To you woman ♪
00:22:52,955 --> 00:22:54,332
Well, hey, what about that?
00:22:54,457 --> 00:22:55,458
I don't know what
the hell that is.
00:22:59,587 --> 00:23:01,089
Gee, the bus will
be here any minute.
00:23:01,214 --> 00:23:02,673
And Cartman still
isn't around.
00:23:02,799 --> 00:23:04,509
Yeah, we're running
out of friends.
00:23:04,634 --> 00:23:05,885
I wonder what
that thing was
00:23:06,010 --> 00:23:07,387
that the visitors
gave the cows?
00:23:07,512 --> 00:23:10,515
[mooing]
00:23:10,640 --> 00:23:13,101
Ha-ha, cows,
I got you cornered.
00:23:13,226 --> 00:23:15,478
Let's see you
get away now.
00:23:15,603 --> 00:23:16,896
[radio static]
00:23:17,021 --> 00:23:18,731
♪ I love to singa ♪
00:23:18,856 --> 00:23:20,650
♪ About the moona and the juna
and the springa ♪
00:23:20,775 --> 00:23:22,402
♪ I love to singa ♪
00:23:22,527 --> 00:23:24,779
♪ About a sky of blue
or tea for two ♪
00:23:24,904 --> 00:23:26,030
[spits]
00:23:26,155 --> 00:23:27,240
Oh, hey, Cartman.
00:23:27,365 --> 00:23:28,616
Wow, Cartman.
00:23:28,741 --> 00:23:29,909
The visitors
dropped you off
00:23:30,034 --> 00:23:30,910
just in time
to go to school.
00:23:31,035 --> 00:23:32,412
Oh, man,
00:23:32,537 --> 00:23:33,996
I had this crazy
nightmare last night.
00:23:34,122 --> 00:23:35,540
Really?
What about?
00:23:35,665 --> 00:23:37,917
Well, I was standing
out in a field
00:23:38,042 --> 00:23:40,378
and I had
this huge satellite dish
00:23:40,503 --> 00:23:42,130
sticking out of my butt.
00:23:42,255 --> 00:23:44,465
And then there was
hundreds of cows and aliens
00:23:44,590 --> 00:23:46,467
and then
I went up on the ship
00:23:46,592 --> 00:23:48,386
and Scott Baio
gave me pink eye.
00:23:48,511 --> 00:23:49,470
That wasn't a dream,
Cartman.
00:23:49,595 --> 00:23:50,596
That really happened.
00:23:50,721 --> 00:23:51,931
Oh, right.
00:23:52,056 --> 00:23:53,433
Why don't I have
pink eye then?
00:23:53,558 --> 00:23:55,268
Cartman,
you do have pink eye.
00:23:55,393 --> 00:23:57,645
Oh, son of a bitch.
rus__rrz-simuladora.srt
rus__rrz-simuladora.srt
00:02:54,920 --> 00:02:59,450
Черт! Мой младший брат снова
пытается увязаться за мной в школу.
00:02:59,630 --> 00:03:02,690
Айк, ты не можешь пойти в школу со мной.
00:03:02,900 --> 00:03:07,230
- Иди домой, ты, маленький фаллоимитатор.
- Чел, не называй моего брата фаллоимитатором!
00:03:07,400 --> 00:03:09,200
- Что такое фаллоимитатор?
- Я не знаю.
00:03:09,370 --> 00:03:12,740
- Картман тоже наверняка не знает.
- Я знаю, что это!
00:03:12,910 --> 00:03:15,640
- Ну, и что это?
- Я не скажу тебе.
00:03:15,810 --> 00:03:17,900
Что такое фаллоимитатор, Кенни?
00:03:20,850 --> 00:03:24,940
Да, это младший брат Кайла, все верно.
00:03:26,020 --> 00:03:28,650
- Чувак, круто.
- Это еще не все.
00:03:28,820 --> 00:03:32,090
- Готов, Айк? Пинка малышу.
- Не надо пинка малышу.
00:03:32,260 --> 00:03:33,660
Пинок малышу.
00:03:36,860 --> 00:03:39,420
Похоже, тебе не удалось поспать хорошенько.
00:03:39,600 --> 00:03:43,400
- Мне снились кошмары.
- Правда? О чем?
00:03:43,570 --> 00:03:47,840
Нуу, я лежал на кровати, в темноте...
00:03:48,010 --> 00:03:52,240
когда вдруг этот яркий синий цвет
осветил всю комнату.
00:03:52,450 --> 00:03:56,710
И медленно дверь в комнату стала
открываться. И следующее, что я помню...
00:03:56,880 --> 00:03:59,780
...меня тащат по коридору.
00:03:59,950 --> 00:04:04,410
А потом я лежу на столе, а эти страшные
инопланетяне хотят меня оперировать.
00:04:04,590 --> 00:04:07,220
У них большие головы и черные глаза.
00:04:07,390 --> 00:04:09,490
- Чел, пришельцы!
- Что?
00:04:09,660 --> 00:04:13,760
- Это были пришельцы.
- Это всего лишь мой сон. Моя мама сказала.
00:04:13,930 --> 00:04:17,800
- Они реальны.
- Они похищают людей и калечат коров.
00:04:17,970 --> 00:04:21,930
Заткнись. Вы пытаетесь запугать меня,
только это не работает.
00:04:22,610 --> 00:04:24,770
- Привет, дети.
- Привет, Шеф.
00:04:24,950 --> 00:04:29,350
- Что сегодня на завтрак?
- Солсбери стейк с макаронами и маслом.
00:04:29,520 --> 00:04:33,350
- Тушеная фасоль или смесь овощей.
- Зашибись.
00:04:33,520 --> 00:04:36,960
Никто из вас не видел
корабль инопланетян прошлой ночью?
00:04:37,120 --> 00:04:38,680
Да, жиртрест видел.
00:04:38,860 --> 00:04:42,730
Это был только сон.
И я не жирный, у меня широкие кости!
00:04:42,900 --> 00:04:46,350
Были ли это те с большими головами
и черными глазами?
00:04:46,530 --> 00:04:50,700
- Они забрали его на свой корабль.
- Они сделали тебе анальный зонд?
00:04:50,870 --> 00:04:51,860
Что это?
00:04:52,040 --> 00:04:55,060
Ну, это - когда они вставляют
металлический зонд тебе задницу.
00:04:55,240 --> 00:05:00,580
- Они вставили анальный зонд, Картман?
- Нет. Я имею в виду, зачем им это делать?
00:05:00,750 --> 00:05:04,010
Они это сделали, да?
Пришельцы вставили тебе в зад!
00:05:04,180 --> 00:05:06,180
- Анальный зонд.
- Заткнись, фаллоимитатор.
00:05:06,350 --> 00:05:09,650
Я собираюсь в столовую.
Присматривайте за жирным.
00:05:09,820 --> 00:05:11,920
Он может быть под контролем пришельцев
00:05:16,030 --> 00:05:18,860
Они были реальные. Прости за твой зад.
00:05:19,030 --> 00:05:23,800
Чёрт возьми, они ничего не делали
с моей задницей! Это был только сон.
00:05:26,010 --> 00:05:28,440
- А почему у тебя такая странная походка?
- Заткнись!
00:05:29,140 --> 00:05:30,770
Нет, Айк, иди домой
00:05:30,940 --> 00:05:34,970
Ну, всё. Последняя игра.
Пни малыша.
00:05:38,320 --> 00:05:41,720
- Доброе утро, мисс Crabtree
- Садитесь, мы опаздываем!
00:05:46,430 --> 00:05:48,660
- Он еще там.
- Не волнуйся
00:05:48,830 --> 00:05:52,320
Если с ним что-нибудь случится,
мои родители будут винить меня.
00:05:52,500 --> 00:05:54,800
Эй там! Сядь!
00:05:54,970 --> 00:05:57,900
- Как скажешь, жирная сучка.
- Что ты сказал?!
00:05:58,070 --> 00:06:00,440
Я сказал, у меня зуд.
00:06:01,070 --> 00:06:02,970
О! Мой Бог!
00:06:04,010 --> 00:06:06,140
- Пришельцы!
- О, нет!
00:06:06,310 --> 00:06:08,940
Айк! Остановите автобус!
00:06:09,420 --> 00:06:11,710
Вы должны остановить этот автобус!
00:06:11,890 --> 00:06:14,680
- Хочешь к директору попасть?
- Нет.
00:06:14,850 --> 00:06:16,620
- Тогда сядь!
- Но я...
00:06:24,100 --> 00:06:28,400
- Это те самые пришельцы, которых ты видел?
- Заткнись, это не работает.
00:06:28,570 --> 00:06:31,160
- Мы должны что-то сделать.
- Мы не можем.
00:06:31,340 --> 00:06:34,640
- Эта жирная сучара не позволит нам.
- Что ты сказал?
00:06:34,810 --> 00:06:40,250
- Я сказал кролики едят салат.
- О, да, несомненно.
00:06:41,510 --> 00:06:45,420
Что мне делать? Моего брата
похитили пришельцы.
00:06:45,590 --> 00:06:47,550
Ты перданул.
00:06:48,420 --> 00:06:50,480
Кто-то печет пирожные.
00:06:56,130 --> 00:06:58,290
Это третья корова за этот месяц.
00:06:58,470 --> 00:07:03,060
В таком случае, весь мой скот сдохнет
до окончания зимы.
00:07:03,240 --> 00:07:08,040
Ничего необычного. Коровы сами
выворачиваются на изнанку все время.
00:07:09,210 --> 00:07:12,440
Люди говорят, здесь где-то видели НЛО.
00:07:12,610 --> 00:07:14,640
НЛО?
00:07:14,810 --> 00:07:17,810
И черные вертолеты армии ЦРУ
и грузовые машины.
00:07:17,980 --> 00:07:22,080
Это - глупейшая вещь, которую
я когда-либо слышал.
00:07:23,560 --> 00:07:26,530
- Что это было?
- Голубь.
00:07:26,690 --> 00:07:29,030
Что мне делать?
00:07:29,200 --> 00:07:34,430
Просто стоять здесь и смотреть,
как мой скот мочат одного за другим?
00:07:37,440 --> 00:07:38,630
Мой скот!
00:07:43,140 --> 00:07:45,840
Видишь? Происходит что-то
странное.
00:07:46,010 --> 00:07:50,040
Там ничего странного.
Коров я тебе верну.
00:07:52,490 --> 00:07:57,920
А теперь наш друг мистер Шляпа
расскажет нам о Христофоре Колумбе.
00:07:58,090 --> 00:07:59,960
Верно, Мистер Гаррисон.
00:08:00,130 --> 00:08:04,830
Колумб открыл Америку
и был лучшим другом индейцев.
00:08:05,000 --> 00:08:08,830
Он помог им выиграть войну
против Фредерика Дугласа...
00:08:09,000 --> 00:08:13,340
...и освободил евреев от Наполеона,
и открыл Францию.
00:08:13,510 --> 00:08:18,940
Я должен помочь своему тупому брату. Если я
приду домой без него, мой папа будет орать:
00:08:19,110 --> 00:08:22,810
"Где твой брат?
Ты проглядел его."
00:08:22,980 --> 00:08:25,920
- Пойдем найдем его.
- "Он не может позаботиться о себе.
00:08:26,120 --> 00:08:29,150
Щетка и зубная нить.
Где был этот палец?"
00:08:29,320 --> 00:08:31,190
- Чувак!
- Есть проблемы?
00:08:31,360 --> 00:08:34,090
- Да, мне надо идти.
- Правда, Кайл?
00:08:34,260 --> 00:08:40,200
- Что на этот раз? Обострение геморроя?
- Мой брат похищен пришельцами.
00:08:40,370 --> 00:08:43,930
Это правда. Спросите Картмана.
Они вставили ему анальный зонд.
00:08:44,100 --> 00:08:48,600
- Это шутка такая.
- Мистер Гаррисон, серьезно, я должен идти.
00:08:48,780 --> 00:08:52,970
- Пожалуйста, могу я идти?
- Я не знаю. Ты спросил у мистера Шляпы?
00:08:53,150 --> 00:08:55,940
Я не хочу спрашивать у мистера Шляпы.
Я спрашиваю у вас!
00:08:56,120 --> 00:09:01,320
- Я думаю, ты должен спросить у мистера Шляпы.
- Мистер Шляпа, пожалуйста, могу я идти?
00:09:01,490 --> 00:09:04,890
Ну Кайл, нет!
Ты слышишь меня? Иди ты к черту!
00:09:05,060 --> 00:09:09,260
Ты умрешь и будешь гореть в аду!
Теперь иди на свое место.
00:09:09,430 --> 00:09:13,060
- Черт!
- Ха-ха, мистер Шляпа наорал на тебя.
00:09:13,270 --> 00:09:15,560
- Моя задница!
- Черт, Картман!
00:09:17,240 --> 00:09:20,210
- Моя задница!
- Чувак, он огнем пердит!
00:09:20,370 --> 00:09:24,170
Это анальный зонд пришельцев.
Это он пускает огонь из его задницы!
00:09:24,340 --> 00:09:26,140
Нет, это был только сон.
00:09:26,310 --> 00:09:30,610
Тебе нужно посидеть в углу,
пока твое газоотделение не нормализуется?
00:09:30,780 --> 00:09:33,720
Нет, мистер Гаррисон, я в порядке.
00:09:45,830 --> 00:09:49,820
Коровы, вам нельзя на этот поезд.
Этот поезд для людей.
00:09:50,000 --> 00:09:54,940
Вы, коровы, не можете попасть
в поезд для людей, хорошо? Вы - коровы.
00:09:55,110 --> 00:09:59,770
Не надо пытаться меня
загипнотизировать, хорошо?
00:09:59,950 --> 00:10:03,850
- Потому что это не сработает.
- Стойте там спокойно, коровы.
00:10:04,350 --> 00:10:06,040
Вернулись сюда!
00:10:14,090 --> 00:10:17,760
- Я так жрать хочу.
- Как ты можешь жрать, когда ты пердишь огнем?
00:10:17,960 --> 00:10:20,730
Заткнись, ты ведешь себя незрело.
00:10:20,900 --> 00:10:23,870
- Смотри, там Венди Тестабургер.
- Где?
00:10:40,350 --> 00:10:46,260
- Стэн хочет поцеловать Венди Тестабургер
- Заткнись, жиртрест, я не хочу этого.
00:10:46,430 --> 00:10:51,190
Я не жирный. Тебе она нравиться, потому что тебя
рвет каждый раз, когда она с тобой разговаривает.
00:10:51,360 --> 00:10:52,920
- Неправда.
- Привет, ребята.
00:10:53,100 --> 00:10:54,260
Привет, Венди.
00:10:54,430 --> 00:10:57,800
Стэн, это тебе.
00:10:57,970 --> 00:10:59,340
Пока, Венди.
00:10:59,500 --> 00:11:02,000
Чел, что там написано?
00:11:02,170 --> 00:11:06,340
Святое дерьмо! Она хочет встретиться
со мной у пруда Старка после школы.
00:11:06,510 --> 00:11:10,310
- Ого, может быть, ты сможешь поцеловать ее.
- В засос.
00:11:11,720 --> 00:11:15,020
Что? Как ты узнал, что у неё есть киска?
00:11:18,890 --> 00:11:22,880
Давайте узнаем, как можно смыться из школы,
чтобы вернуть моего брата назад.
00:11:23,060 --> 00:11:25,430
Привет, дети. Как дела?
00:11:25,630 --> 00:11:27,030
- Плохо
- Почему плохо?
00:11:27,200 --> 00:11:31,000
У тебя было такое, чтобы с тобой что-то
происходило, но тебе никто не верил?
00:11:31,170 --> 00:11:36,370
Дети, с этой проблемой рано или
поздно сталкивается каждый.
00:11:36,540 --> 00:11:40,980
Здесь я бы хотел вам спеть песню.
Возможно, это все прояснит.
00:12:01,930 --> 00:12:03,660
Шеф!
00:12:06,000 --> 00:12:07,870
- Ты чувствуешь себя лучше?
- Нет!
00:12:08,040 --> 00:12:12,640
Да ладно, дети, что может быть так плохо?
Сегодня день Солсбери стейка.
00:12:13,010 --> 00:12:16,170
- Пришельцы забрали братишку Кайла?
- Что?!
00:12:16,420 --> 00:12:19,320
Что вы тут жрете Солсбери стейки?
00:12:19,480 --> 00:12:22,110
- Найдите его!
- Мистер Гаррисон нас не отпустил.
00:12:22,290 --> 00:12:26,190
- Он думает, что мы это выдумали.
- Вы это и выдумали.
00:12:32,960 --> 00:12:34,520
- Что?
- Это было круто!
00:12:34,700 --> 00:12:38,100
Это некое симбиотическое
мутирущее устройство.
00:12:38,270 --> 00:12:41,600
Это может означать, что
пришельцы хотят поговорить с нами.
00:12:41,770 --> 00:12:44,770
Я понял. Вы теперь решили
вместе надо мной шутить.
00:12:44,940 --> 00:12:47,570
Это не шутка, дети. Это прорыв.
00:12:47,750 --> 00:12:51,010
Если я не смогу уйти из школы
и вернуть Айка...
00:12:51,220 --> 00:12:53,180
...мои родители отрекутся от меня.
00:12:53,390 --> 00:12:56,480
Успокойтесь сейчас же.
Детям надо помогать.
00:12:56,660 --> 00:13:00,220
Вы, ребята, далеко зашли,
пытаясь меня напугать.
00:13:00,390 --> 00:13:02,520
Я хочу свой стейк Солсбери.
00:13:02,690 --> 00:13:08,030
Пожарная тревога, пожарная тревога! Все вон!
Хорошо, дети, это ваш шанс.
00:13:08,200 --> 00:13:10,760
Круто. Спасибо, Шеф.
00:13:10,940 --> 00:13:16,370
Первый контакт с инопланетянами.
Я должен быть готов.
00:13:16,540 --> 00:13:19,940
Мы смылись из школы.
Сегодня больше никакой школы.
00:13:20,110 --> 00:13:21,770
Мы смылись из школы.
00:13:21,980 --> 00:13:26,940
- Ребята, моя задница, серьезно!
- Хорошо, ты можешь перестать пердеть огнем.
00:13:27,120 --> 00:13:31,180
- Я не могу, сукин ты сын!
- Как мы вернем моего брата назад?
00:13:31,360 --> 00:13:34,330
Может, перестанешь болтать о своём брате?
00:13:34,490 --> 00:13:37,790
Это был только сон!
У меня нет никакого анального зонда!
00:13:37,960 --> 00:13:40,450
Я не нахожусь под контролем пришельцев!
00:13:52,280 --> 00:13:55,080
- Что это было?
- Он под контролем пришельцев.
00:13:55,250 --> 00:14:00,150
- Он прикладом подключен к пришельцам.
- Сукин сын!
00:14:04,140 --> 00:14:07,200
Ребята, заткнитесь.
Я не под контролем пришельцев.
00:14:07,370 --> 00:14:11,830
Если Вы, пришельцы, слышите меня,
верните моего брата, черт побери!
00:14:12,010 --> 00:14:14,500
Это больно, ты, передатчик!
00:14:14,880 --> 00:14:18,470
- Кайл, это они.
- Верните моего брата!
00:14:23,090 --> 00:14:26,780
- О, Боже, они убили Кенни!
- Сволочи!
00:14:26,960 --> 00:14:32,190
Вернитесь сюда! Вернитесь!
Черт возьми, мы были так близки!
00:14:32,400 --> 00:14:35,800
Эй, смотрите, я думаю, Кенни в порядке.
00:14:46,010 --> 00:14:47,170
Ой, бедный Кенни.
00:14:47,350 --> 00:14:49,440
- Теперь-то ты веришь нам?
- Нет.
00:14:49,610 --> 00:14:52,610
- Картман, они убили Кенни.
- Он не мертв.
00:14:52,780 --> 00:14:55,750
Чувак, Кенни мертв. Видишь?
00:14:55,920 --> 00:14:58,910
- Заткнитесь, ребята.
- Он мертв, Картман.
00:14:59,090 --> 00:15:04,150
Черт возьми, у меня не было анального зонда!
Удачи вам, ребята. Я пошел домой.
00:15:04,330 --> 00:15:08,230
- Вали домой, жирный цыпленок!
- Фаллоимитатор!
00:15:08,400 --> 00:15:12,060
- Ты - всё, что у меня осталось.
- Прости, я встречаюсь с Вэнди.
00:15:12,240 --> 00:15:16,830
Ты не можешь. Бедный Айк, должно быть,
так напуган, совсем один. Помоги мне.
00:15:17,010 --> 00:15:21,570
Как говорит Шеф: "Я занимаюсь
любовью, пока возбужден."
00:15:21,750 --> 00:15:22,740
Крысы!
00:15:25,480 --> 00:15:27,310
- Привет, Эрик.
- Привет, мам.
00:15:27,490 --> 00:15:30,610
- Как дела?
- Ну, меня всё достало.
00:15:30,790 --> 00:15:34,250
Смотри, я сделала тебе сюрприз
в виде блина, посыпанного пончиком.
00:15:34,430 --> 00:15:38,230
Я не хочу!
Все дети в школе называют меня жирным.
00:15:38,400 --> 00:15:41,590
- Ты не жирный, у тебя широкая кость.
- Я так же им сказал.
00:15:41,770 --> 00:15:44,860
Можешь попробовать хоть маленький кусочек?
00:15:45,040 --> 00:15:48,940
- Всего лишь малюсенький кусочек?
- Нет. Оставь меня в покое, мам.
00:15:49,110 --> 00:15:52,670
А как насчёт хорошего
шоколадного куриного пирожка?
00:15:52,880 --> 00:15:55,740
Ну, это звучит неплохо.
00:15:56,110 --> 00:15:58,050
- Мам?
- Да, сладкий?
00:15:58,220 --> 00:16:01,450
Если кто-нибудь будет звонить
или придет, меня нет, хорошо?
00:16:01,620 --> 00:16:06,080
- Конечно. Хочешь ещё немного сырных шариков?
- Да, я хочу сырных шариков.
00:16:09,260 --> 00:16:12,390
Её всё нет.
Давайте поищем пришельцев.
00:16:12,560 --> 00:16:16,120
- Но в её записке сказано, что она будет здесь.
- Привет, Стен.
00:16:16,730 --> 00:16:21,830
- Его тошнит, когда ты с ним говоришь.
- Но почему, Стен?
00:16:22,210 --> 00:16:25,640
Может приступим к делу и найдем Айка?
00:16:25,810 --> 00:16:29,340
- Придай сладострастье огню.
- Что случилось с Айком?
00:16:29,510 --> 00:16:31,540
Когда наблюдение за НЛО возросло...
00:16:31,720 --> 00:16:36,240
...загадочные круги
стали появляться на полях.
00:16:36,420 --> 00:16:40,880
Эти круги, когда смотришь
сверху, выглядят странно.
00:16:41,060 --> 00:16:44,120
Эй, это похоже на Тома Селлека.
00:16:44,300 --> 00:16:49,100
Может быть, инопланетяне пытаются
так связаться с нами на Земле?
00:16:52,470 --> 00:16:55,370
Нет, кися, это мой пирожок.
00:16:55,540 --> 00:16:59,910
Нет, кися, ты плохой котенок.
Нет, кися, это мой пирожок!
00:17:00,080 --> 00:17:03,140
Мам! Кися ведет себя как пися!
00:17:03,310 --> 00:17:08,840
Я знаю некую киску, которая будет
спать сегодня ночью с мамочкой.
00:17:09,620 --> 00:17:10,950
Что?!
00:17:11,120 --> 00:17:14,960
Я пойду домой без него,
и родители меня убьют.
00:17:15,130 --> 00:17:17,560
- Почему ты не схватил жирдяя?
- Почему?
00:17:17,730 --> 00:17:21,360
Если у жирдяя в жопе что-то внедрено...
00:17:21,530 --> 00:17:24,430
...может, он - часть плана пришельцев.
00:17:24,600 --> 00:17:27,870
Используй жирного, чтоб заманить их обратно.
00:17:28,040 --> 00:17:31,870
Ты права. Пошли, Стен.
Надо схватить Картмана.
00:17:32,040 --> 00:17:34,200
Пошли, Стен.
00:17:34,680 --> 00:17:38,310
Эй, подождите. А когда я займусь любовью?
00:17:42,820 --> 00:17:45,250
Нет, кися, ты больше не получишь!
00:17:46,120 --> 00:17:50,220
Нет, кися, это мой пирог!
Плохая кися!
00:17:51,200 --> 00:17:52,960
Прости меня, котенок.
00:17:53,300 --> 00:17:56,430
- Эрик, смотри, кто тут.
- Отличная работа, мам!
00:17:56,600 --> 00:17:59,800
- Давай поиграем на автобусной остановке.
- Я не могу, мама говорит...
00:17:59,970 --> 00:18:03,630
Всё в порядке. Ты должен проводить
больше времени со своими друзьями.
00:18:03,810 --> 00:18:07,240
- Но я не хочу проводить время...
- Не будь таким капризным!
00:18:07,410 --> 00:18:12,440
- А теперь иди и поиграй в снежки.
- Проклятье!
00:18:14,090 --> 00:18:17,780
- Мне надо домой.
- Ты что, испугался?
00:18:17,960 --> 00:18:21,910
Эта веревка точно не даст тебе
снова оказаться на борту.
00:18:22,390 --> 00:18:25,290
- Это отстой!
- Почему их до сих пор нет?
00:18:25,460 --> 00:18:28,360
Думаю, надо посигналить им как-то.
00:18:29,070 --> 00:18:31,000
Эй, он как Рудольф.
00:18:31,170 --> 00:18:35,570
Всё, что тебе надо сделать, это пернуть,
и пришельцы точно появятся.
00:18:35,740 --> 00:18:39,770
Правда? Не думаю,
что сегодня я буду пердеть.
00:18:39,940 --> 00:18:42,340
- Конечно будешь.
- Давай, бзди!
00:18:42,510 --> 00:18:45,310
- Я не хочу!
- Он не сможет сдерживаться вечно.
00:18:45,480 --> 00:18:48,540
- Перди, чтоб тебя!
- Хорошо, выходит!
00:18:48,720 --> 00:18:52,310
Почему всё сегодня так сложно...
00:18:52,490 --> 00:18:55,760
...каждый входит в мой зад или выходит?
00:18:55,930 --> 00:18:58,720
Меня это задолбало!
Это полностью преждевременно!
00:18:58,900 --> 00:19:00,690
Опять!
00:19:03,230 --> 00:19:06,290
- Тпру, посмотри.
- Теперь ты нам веришь?
00:19:06,470 --> 00:19:09,700
Вам меня не напугать.
Вы постоянно это делаете.
00:19:09,870 --> 00:19:13,970
У тебя из задницы торчит
24-метровая спутниковая тарелка!
00:19:14,180 --> 00:19:16,370
Ага, конечно, парни, как бы ни так.
00:19:18,220 --> 00:19:22,280
О, инопланетяне идут на первый контакт.
00:19:22,450 --> 00:19:26,980
Эй! Тут, внизу!
Мы готовы к вашей мудрости.
00:19:27,590 --> 00:19:32,050
И у вас всего 20 минут, пока
не началось "Сенфорд и сын"!
00:19:32,230 --> 00:19:36,790
Эй ребята, я серьезно сваливаю прямо сейчас.
00:19:36,970 --> 00:19:39,770
Я знаю, что пришельцев не существует.
00:19:41,810 --> 00:19:44,270
О, черт!
00:19:44,580 --> 00:19:49,440
Что за..? Говорю тебе, в этом городе
происходит что-то странное.
00:19:49,610 --> 00:19:52,340
Можешь повторить, мистер Гаррисон.
00:19:52,520 --> 00:19:56,180
Спускайтесь сюда, вы, вонючие инопланетяне!
00:19:58,120 --> 00:20:00,890
Попроси их вернуть твоего брата назад.
00:20:01,060 --> 00:20:06,020
Пришельцы, вы забрали моего брата. Он
в веснушках и похож на футбольный мяч.
00:20:06,200 --> 00:20:10,400
Поначалу я был рад, что вы его забрали,
но я кое-что понял:
00:20:10,570 --> 00:20:13,200
Иметь младшего брата -
это что-то особенное.
00:20:13,370 --> 00:20:16,810
Черт, я всего лишь ребенок, который
совсем один в этом сумасшедшем мире.
00:20:16,970 --> 00:20:20,880
Если вы чувствуете то же самое,
то верните моего брата...
00:20:21,050 --> 00:20:23,570
...это снова сделает мою жизнь яркой.
00:20:23,880 --> 00:20:25,440
Это было красиво.
00:20:25,620 --> 00:20:27,380
- Это сработало?
- Нет.
00:20:27,550 --> 00:20:31,390
Ах ты, тощезадый кусок говна!
Какого хера с тобой не так?
00:20:31,560 --> 00:20:35,420
Ты, должно быть, ублюдок,
раз не понимаешь плача ребенка!
00:20:35,590 --> 00:20:39,650
Ты знаешь, что любишь нахер делать?
Ты любишь трахаться!
00:20:42,230 --> 00:20:44,760
Эй, Венди, что такое "хер"?
00:20:47,940 --> 00:20:53,000
Айк, спрыгивай! Сейчас же!
Ради бога, Айк, прыгай!
00:20:53,180 --> 00:20:54,340
Не порань меня.
00:21:11,130 --> 00:21:14,190
Обещаю, я буду мил с тобой
с этого момента.
00:21:14,370 --> 00:21:16,060
Не пинай малыша.
00:21:22,070 --> 00:21:23,870
О чём это они?
00:21:38,960 --> 00:21:42,860
Айк, быстро сделай
пародию на Дэвида Карузо!
00:21:43,030 --> 00:21:44,790
Мой выход.
00:21:57,040 --> 00:22:00,880
Ребята, спустите меня отсюда!
00:22:01,950 --> 00:22:04,880
Помогите! Сукины дети!
00:22:05,080 --> 00:22:07,020
Член!
00:22:07,950 --> 00:22:12,580
- Я рад, что всё закончилось.
- Мальчик, я рад тебя видеть, Айк!
00:22:12,760 --> 00:22:14,750
Она улетает в небо.
00:22:15,160 --> 00:22:18,790
Стойте! Куда вы, пришельцы? Вернитесь!
00:22:18,960 --> 00:22:22,490
Где та удивительная вещь,
которую вы хотели нам показать?
00:22:22,670 --> 00:22:25,460
Она в спальне, дамы. Входите.
00:22:25,640 --> 00:22:28,100
Мы можем сделать это в обед.
00:22:28,270 --> 00:22:30,300
- Спасибо за помощь.
- Не за что.
00:22:30,470 --> 00:22:32,970
- Эй, я не блюю.
- Круто.
00:22:41,490 --> 00:22:42,850
Прости.
00:22:43,020 --> 00:22:45,450
- Эй, смотрите, французское жаркое.
- Круто.
00:22:45,620 --> 00:22:48,490
- Что это?
- Это кусочек сырных шариков.
00:22:48,660 --> 00:22:51,630
- Эй, а это что?
- Это гамбургер.
00:22:51,800 --> 00:22:55,130
- Ему уже 2 дня!
- Как насчет этого?
00:22:55,300 --> 00:22:56,600
Не знаю.
00:22:58,800 --> 00:23:01,930
Автобус скоро будет.
Картмана всё еще нет.
00:23:02,110 --> 00:23:04,200
У нас кончаются друзья.
00:23:04,370 --> 00:23:07,240
Интересно, что же пришельцы дали коровам?
00:23:10,150 --> 00:23:14,670
Тёлки, я загнал вас в угол.
А щас я посмотрю, как вы уберетесь отсюда.
00:23:25,460 --> 00:23:26,690
Эй, Картман.
00:23:26,860 --> 00:23:30,590
Пришельцы высадили тебя
прям перед занятиями.
00:23:30,770 --> 00:23:35,000
- У меня был странный кошмар прошлой ночью.
- Правда? Про что?
00:23:35,170 --> 00:23:37,700
Ну, я стоял на поле.
00:23:37,870 --> 00:23:41,310
У меня из зада торчит
спутниковая антенна...
00:23:41,480 --> 00:23:43,970
...и ещё там были
коровы и пришельцы.
00:23:44,150 --> 00:23:47,710
Потом я улетел на корабле,
и Скот Байо заразил меня конъюнктивитом.
00:23:47,880 --> 00:23:50,250
Это был не сон.
Это было на самом деле.
00:23:50,420 --> 00:23:55,150
- Верно. Тогда почему у меня нет конъюнктивита?
- У тебя он есть!
00:23:55,330 --> 00:23:57,660
Сукин сын!
00:23:57,680 --> 00:24:00,380
Перевод: rrz, simuladora.
Скриншоты





























